[gnome-weather] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 5cca3563423f3a6a7d1648174653b076e32d5e9a
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date:   Thu Oct 5 14:22:32 2017 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  120 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 0fdc053..2e94d58 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -3,67 +3,63 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-weather package.
 # Josep Sanchez <papapep gmx com>, 2013.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2014.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-weather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-20 22:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-10 06:49+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-20 22:20+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca-XV\n"
+"Language: ca-valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "Temperature unit"
 msgstr "Unitat de temperatura"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
+#: ../data/app-menu.ui.h:5
 msgid "Quit"
 msgstr "Ix"
 
 #: ../data/city.ui.h:1
-msgid "Current conditions"
-msgstr "Condicions actuals"
+msgid "City view"
+msgstr "Visualització de ciutat"
 
 #: ../data/city.ui.h:2
-msgid "Today"
-msgstr "Hui"
-
-#: ../data/city.ui.h:3
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demà"
+msgid "Loading…"
+msgstr "S'està carregant…"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
-#: ../src/app/window.js:192 ../src/service/main.js:49
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:53
+#: ../src/app/window.js:224 ../src/service/main.js:49
 msgid "Weather"
-msgstr "Weather"
+msgstr "Meteorologia"
 
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
 msgid "Show weather conditions and forecast"
-msgstr "Mostra les condicions actuals i la previsió meteorològica"
+msgstr "Mostra les condicions actuals i la predicció meteorològica"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
 "conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -71,25 +67,34 @@ msgstr ""
 "Un programa petit que vos permet fer un seguiment de les condicions "
 "meteorològiques actuals a la vostra ciutat o a qualsevol lloc del món."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
 "for the current and next day, using various internet services."
 msgstr ""
 "També podeu accedir a les previsions actualitzades de fins a 7 dies i per "
-"hores per el dia actual i l'endemà. Proporcionades per diversos serveis "
+"hores pel dia actual i l'endemà. Proporcionades per diversos serveis "
 "d'Internet."
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
 "current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
 "name in the Activities Overview."
 msgstr ""
 "Opcionalment també es pot integrar amb el GNOME Shell de manera que vegeu "
-"les condicions actuals de les últimes ciutats que hagueu cercat teclejant el "
+"les condicions actuals de les últimes ciutats que hàgeu buscat teclejant el "
 "seu nom al resum d'activitats."
 
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
+msgid "Weather;Forecast;"
+msgstr "Meteorologia;Predicció;"
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
+msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
+msgstr ""
+"Permet que la informació meteorològica es mostre per la vostra ubicació."
+
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:1
 msgid "Configured cities to show weather for"
 msgstr "Ciutats configurades per a veure'n el temps"
@@ -130,6 +135,18 @@ msgstr "Cerqueu una ciutat"
 msgid "Viewed Recently"
 msgstr "Consultats recentment"
 
+#: ../data/weather-widget.ui.h:1
+msgid "Current conditions"
+msgstr "Condicions actuals"
+
+#: ../data/weather-widget.ui.h:2
+msgid "Today"
+msgstr "Hui"
+
+#: ../data/weather-widget.ui.h:3
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Demà"
+
 #: ../data/window.ui.h:1
 msgid "Places"
 msgstr "Llocs"
@@ -146,31 +163,21 @@ msgstr "Cerqueu una ubicació"
 msgid "To see weather information, enter the name of a city."
 msgstr "Per veure la informació meteorològica, introduïu el nom d'una ciutat."
 
-#: ../src/app/city.js:190
-msgid "City view"
-msgstr "Visualització de ciutat"
-
-#: ../src/app/city.js:199
-msgid "Loading…"
-msgstr "S'està carregant…"
-
-#: ../src/app/city.js:273
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
 #: ../src/app/forecast.js:37
 msgid "Forecast"
 msgstr "Predicció"
 
-#: ../src/app/forecast.js:110
+#: ../src/app/forecast.js:111
 msgid "Forecast not available"
 msgstr "La predicció està disponible"
 
-#: ../src/app/forecast.js:126
+#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
+#: ../src/app/forecast.js:127
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: ../src/app/forecast.js:129
+#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
+#: ../src/app/forecast.js:130
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
@@ -178,32 +185,45 @@ msgstr "%R"
 msgid "Weekly Forecast"
 msgstr "Predicció de la setmana"
 
-#: ../src/app/weeklyForecast.js:107
+#. Translators: this is the time format for full weekday name according to the current locale
+#: ../src/app/weeklyForecast.js:121
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
-#: ../src/app/window.js:120
+#: ../src/app/window.js:113
 msgid "Select Location"
 msgstr "Seleccioneu una ubicació"
 
-#: ../src/app/window.js:191
+#: ../src/app/window.js:223
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Josep Sanchez Mesegue <papapep gmx com>"
 
-#: ../src/app/window.js:193
+#: ../src/app/window.js:225
 msgid "A weather application"
 msgstr "Un programa sobre meteorologia"
 
-#: ../src/app/world.js:38
+#: ../src/app/world.js:39
 msgid "World view"
 msgstr "Visualització mundial"
 
+#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
+#. The two values are already formatted, so it would be something like
+#. "7 °C / 19 °C"
 #: ../src/misc/util.js:159
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/service/searchProvider.js:182
+#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
+#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
+#. like "Clear sky, 14 °C"
+#: ../src/service/searchProvider.js:181
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nova"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]