[gdm] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit 22f1e3c69d5df9472c5644dce2dab2094cfb1248
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date:   Thu Oct 5 13:36:53 2017 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  293 +++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 30e98b2..5871a34 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -8,21 +8,43 @@
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
 # Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013.
 # Josep Sànchez <papapep gmx com>, 2013.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2017
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm2 2.12\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-14 02:20+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Sànchez <papapep gmx com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-12 19:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-21 17:01+0200\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "Seleccioneu el sistema"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: No s'ha pogut crear la memòria intermèdia de l'XDMCP"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: no s'ha pogut llegir la capçalera de l'XDMCP"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: la versió de l'XDMCP és incorrecte"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XDMCP: no s'ha pogut analitzar l'adreça"
+
 #: ../common/gdm-common.c:298
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
@@ -54,7 +76,7 @@ msgstr "El sistema no pot iniciar una pantalla d'entrada nova."
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgid "could not find user “%s” on system"
 msgstr "no s'ha trobat l'usuari «%s» al sistema"
 
 #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
@@ -64,65 +86,74 @@ msgid ""
 "diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
 "when the problem is corrected."
 msgstr ""
+"No s'ha pogut iniciar el servidor X (l'entorn gràfic) degut a un error "
+"intern. Hauríeu de contactar amb l'administrador del sistema o comprovar el "
+"fitxer de registre de sistema (syslog) per poder-ne fer un diagnòstic. "
+"Mentrestant s'inhabilitarà esta pantalla. Reinicieu el GDM quan hàgeu "
+"solucionat el problema."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:766
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-manager.c:772
 msgid "No display available"
-msgstr "No hi ha cap sessió disponible"
+msgstr "No hi ha cap pantalla disponible"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
+#: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1117
 msgid "No session available"
 msgstr "No hi ha cap sessió disponible"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:844
+#: ../daemon/gdm-manager.c:860
+msgid "Chooser session unavailable"
+msgstr "Selector de sessió no disponible"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:872
 msgid "Can only be called before user is logged in"
-msgstr ""
+msgstr "Només es pot cridar abans que l'usuari haja entrat"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:854
+#: ../daemon/gdm-manager.c:883
 msgid "Caller not GDM"
-msgstr ""
+msgstr "El que ha fet la crida no és el GDM"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:864
+#: ../daemon/gdm-manager.c:893
 msgid "Unable to open private communication channel"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obrir un canal de comunicació privat"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#: ../daemon/gdm-server.c:391
 #, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "L'usuari %s havia d'engendrar el servidor però este usuari no existeix"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
+msgstr ""
+"L'usuari %s havia d'engendrar el servidor però este usuari no existeix"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
 #, c-format
-msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgid "Couldn’t set groupid to %d"
 msgstr "No s'ha pogut definir el groupid com a %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#: ../daemon/gdm-server.c:408
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "ha fallat l'initgroups () per a %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#: ../daemon/gdm-server.c:414
 #, c-format
-msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgid "Couldn’t set userid to %d"
 msgstr "No s'ha pogut definir l'userid com a %d"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#: ../daemon/gdm-server.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: no s'ha pogut obrir el fitxer de registre per a la pantalla %s."
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
-#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519
+#: ../daemon/gdm-server.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: s'ha produït un error en establir %s a %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
 #, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
 msgstr "%s: no s'ha pogut establir la prioritat del servidor a %d: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#: ../daemon/gdm-server.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: l'orde del servidor per a la pantalla %s està buida"
@@ -151,58 +182,50 @@ msgstr "Dispositiu de pantalla"
 msgid "The display device"
 msgstr "El dispositiu de pantalla"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+#: ../daemon/gdm-session.c:1216
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "No s'ha pogut crear un procés auxiliar d'autenticació"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
-msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
 msgstr "El compte tenia un temps límit que s'ha sobrepassat."
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "S'ha produït algun error. Torneu-ho a provar."
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr "Ha expirat la contrasenya, l'heu de canviar ara."
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "no hi ha tal compte d'usuari disponible"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "No s'ha pogut commutar a este usuari"
 
-# FIXME (dpm)
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:478
 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
-msgstr "Fil de treball de sessió del gestor de pantalla del GNOME"
+msgstr "Llançador de la sessió Wayland del gestor de pantalla del GNOME"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "No s'ha pogut crear el sòcol"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:826
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
-msgstr ""
+msgstr "Executa el programa a través del script d'embolcall /etc/gdm/Xsession"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:827
 msgid "Listen on TCP socket"
-msgstr ""
+msgstr "Escolta en el sòcol TCP"
 
-# FIXME (dpm)
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:838
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
-msgstr "Fil de treball de sessió del gestor de pantalla del GNOME"
+msgstr "Llançador de la sessió X del gestor de pantalla del GNOME"
 
 #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
@@ -223,7 +246,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de registre %s: %s"
 
 #: ../daemon/main.c:223
 #, c-format
-msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
 msgstr "No es pot trobar l'usuari del GDM «%s». S'interromprà."
 
 #: ../daemon/main.c:229
@@ -232,7 +255,7 @@ msgstr "L'usuari del GDM no hauria de ser l'usuari primari. S'interromprà."
 
 #: ../daemon/main.c:235
 #, c-format
-msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
 msgstr "No s'ha trobat el grup «%s» del GDM. S'interromprà."
 
 #: ../daemon/main.c:241
@@ -264,20 +287,10 @@ msgstr "Només l'usuari primari pot executar el GDM"
 # FIXME (dpm)
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "Fil de treball de sessió del gestor de pantalla del GNOME"
 
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "GNOME Shell"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "Window management and compositing"
-msgstr "Gestió de finestres i composició"
-
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "Si s'han de permetre lectors d'empremtes per entrar"
@@ -321,23 +334,21 @@ msgstr "Camí a la imatge petita de la part superior de la llista d'usuaris"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
-"La pantalla d'entrada pot mostrar de forma opcional una imatge petita a la "
-"part superior de la llista d'usuaris per proporcionar als administradors i "
-"distribuïdors del lloc una manera de proporcionar una marca."
+"La pantalla d'entrada pot mostrar de forma opcional una imatge petita que "
+"proporciona als administradors i distribuïdors una manera de mostrar una "
+"marca."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
+"administrators and distributions a way to display branding."
 msgstr ""
 "La pantalla d'entrada auxiliar pot mostrar de forma opcional una imatge "
-"petita a la part superior de la llista d'usuaris per proporcionar als "
-"administradors i distribuïdors del lloc una manera de proporcionar una marca."
+"petita que proporciona als administradors i distribuïdors una manera de "
+"mostrar una marca."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
@@ -391,26 +402,6 @@ msgstr ""
 "El nombre de vegades que es permet que un usuari intente autenticar-se abans "
 "de deixar-ho estar i tornar a la selecció d'usuaris."
 
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
-msgid "Select System"
-msgstr "Seleccioneu el sistema"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: No s'ha pogut crear la memòria intermèdia de l'XDMCP"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: no s'ha pogut llegir la capçalera de l'XDMCP"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: la versió de l'XDMCP és incorrecte"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr "XDMCP: no s'ha pogut analitzar l'adreça"
-
 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
 msgid "Unable to create transient display: "
 msgstr "No s'ha pogut crear una visualització temporal: "
@@ -442,8 +433,8 @@ msgstr "Versió d'esta aplicació"
 
 #. Option parsing
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:137
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Entrada GDM nova"
+msgid "— New GDM login"
+msgstr "— Entrada GDM nova"
 
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
@@ -454,103 +445,11 @@ msgstr "S'ha fet una captura de pantalla"
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Fes una foto de la pantalla"
 
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr "Ha expirat la contrasenya, l'heu de canviar ara."
 
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "GNOME Shell"
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-# Vegeu http://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-
-# Time.html#Formatting-Calendar-Time
-
-
-# Vegeu http://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-
-# Time.html#Formatting-Calendar-Time
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "Gestió de finestres i composició"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]