[aisleriot] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
- Date: Thu, 5 Oct 2017 11:26:27 +0000 (UTC)
commit ee57be8209a52e956420293be16df0d87c496dff
Author: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>
Date: Thu Oct 5 13:26:17 2017 +0200
[l10n] Updated Catalan (Valencian) translation
po/ca valencia po | 928 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 519 insertions(+), 409 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 5864bdf..40290bf 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -9,21 +9,23 @@
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2008, 2010, 2012, 2014.
# Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>, 2010.
# Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2011.
-# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-04 23:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-04 23:55+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-10 07:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-13 07:41+0100\n"
+"Last-Translator: Xavi Ivars <xavi ivars gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca@valencia\n"
+"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
msgid "Aisleriot Solitaire"
@@ -127,36 +129,36 @@ msgstr "Jocs jugats recentment"
msgid "A list of recently played games."
msgstr "Una llista de jocs jugats recentment."
-#: ../src/ar-application.c:216
+#: ../src/ar-application.c:210
msgid "New Game"
msgstr "Partida nova"
-#: ../src/ar-application.c:217
+#: ../src/ar-application.c:211
msgid "Change Game"
msgstr "Canvia el joc"
-#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:199
+#: ../src/ar-application.c:215 ../src/stats-dialog.c:206
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
-#: ../src/ar-application.c:222
+#: ../src/ar-application.c:216
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/ar-application.c:226
+#: ../src/ar-application.c:220
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/ar-application.c:227
+#: ../src/ar-application.c:221
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: ../src/ar-application.c:228
+#: ../src/ar-application.c:222
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
+#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1981
msgid "Select Game"
msgstr "Selecciona un joc"
@@ -253,71 +255,84 @@ msgstr ""
"www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
+#: ../src/game.c:1390
+msgctxt "slot type"
+msgid "chooser"
+msgstr "selector"
+
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1394
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "base"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1441
+#: ../src/game.c:1398
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "reserva"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1445
+#: ../src/game.c:1402
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "pot"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1449
+#: ../src/game.c:1406
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "tauler"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1453
+#: ../src/game.c:1410
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "descartades"
+#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1442
+#, c-format
+msgctxt "slot hint"
+msgid "%s on chooser"
+msgstr "%s al selector"
+
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1485
+#: ../src/game.c:1446
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s a la base"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1489
+#: ../src/game.c:1450
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s a la reserva"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1493
+#: ../src/game.c:1454
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s al pot"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1497
+#: ../src/game.c:1458
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s al tauler"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1501
+#: ../src/game.c:1462
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s descartades"
-#: ../src/game.c:2168
+#: ../src/game.c:2129
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Este joc encara no dóna pistes."
@@ -325,12 +340,12 @@ msgstr "Este joc encara no dóna pistes."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
+#: ../src/game.c:2164 ../src/game.c:2190
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Moveu %s sobre %s."
-#: ../src/game.c:2249
+#: ../src/game.c:2210
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Este joc no pot donar-vos cap pista."
@@ -701,6 +716,15 @@ msgstr "Gitano"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:287
+msgid "Hamilton"
+msgstr "Hamilton"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:294
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
@@ -709,7 +733,7 @@ msgstr "Helsinki"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:294
+#: ../src/game-names.h:301
msgid "Hopscotch"
msgstr "Hopscotch"
@@ -718,7 +742,7 @@ msgstr "Hopscotch"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:301
+#: ../src/game-names.h:308
msgid "Isabel"
msgstr "Isabel"
@@ -727,7 +751,7 @@ msgstr "Isabel"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:308
+#: ../src/game-names.h:315
msgid "Jamestown"
msgstr "Jamestown"
@@ -736,7 +760,7 @@ msgstr "Jamestown"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:315
+#: ../src/game-names.h:322
msgid "Jumbo"
msgstr "Jumbo"
@@ -745,7 +769,7 @@ msgstr "Jumbo"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:322
+#: ../src/game-names.h:329
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"
@@ -754,7 +778,7 @@ msgstr "Kansas"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:329
+#: ../src/game-names.h:336
msgid "King Albert"
msgstr "Rei Albert"
@@ -763,7 +787,7 @@ msgstr "Rei Albert"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:336
+#: ../src/game-names.h:343
msgid "Kings Audience"
msgstr "Audiència reial"
@@ -772,7 +796,7 @@ msgstr "Audiència reial"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:343
+#: ../src/game-names.h:350
msgid "Klondike"
msgstr "Klondike"
@@ -781,15 +805,6 @@ msgstr "Klondike"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:350
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "Tres baralles del Klondike"
-
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
#: ../src/game-names.h:357
msgid "Labyrinth"
msgstr "Laberint"
@@ -1108,6 +1123,15 @@ msgstr "Valentine"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:602
+msgid "Wall"
+msgstr "Paret"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:609
msgid "Westhaven"
msgstr "Port Oest"
@@ -1116,7 +1140,7 @@ msgstr "Port Oest"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:609
+#: ../src/game-names.h:616
msgid "Whitehead"
msgstr "Whitehead"
@@ -1125,7 +1149,7 @@ msgstr "Whitehead"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:616
+#: ../src/game-names.h:623
msgid "Will O The Wisp"
msgstr "Will O the wisp"
@@ -1134,7 +1158,7 @@ msgstr "Will O the wisp"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:623
+#: ../src/game-names.h:630
msgid "Yield"
msgstr "Yield"
@@ -1143,7 +1167,7 @@ msgstr "Yield"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:630
+#: ../src/game-names.h:637
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
@@ -1152,7 +1176,7 @@ msgstr "Yukon"
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:637
+#: ../src/game-names.h:644
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
@@ -1483,38 +1507,38 @@ msgstr "Si la finestra està en pantalla completa"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window width"
-msgstr "Amplada de la finestra"
+msgstr "Amplària de la finestra"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window height"
-msgstr "Alçada de la finestra"
+msgstr "Alçària de la finestra"
#. String reserve
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:45
msgid "Solitaire"
msgstr "Solitari"
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:46
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "Solitari del GNOME"
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
msgid "About Solitaire"
msgstr "Quant al solitari"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Seleccioneu el tipus de joc a què jugar"
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:62
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
-#: ../src/sol.c:117
+#: ../src/sol.c:105
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Solitari del FreeCell"
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
+#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1560,7 +1584,7 @@ msgstr "Temps"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1572,49 +1596,49 @@ msgstr "%d"
#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
+#: ../src/stats-dialog.c:237
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
+#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252
+#: ../src/stats-dialog.c:260
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/window.c:211
+#: ../src/window.c:198
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Felicitats, heu guanyat!"
-#: ../src/window.c:215
+#: ../src/window.c:202
msgid "There are no more moves"
msgstr "No hi ha més moviments"
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:347
msgid "Main game:"
msgstr "Partida principal:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:355
msgid "Card games:"
msgstr "Jocs de cartes:"
-#: ../src/window.c:389
+#: ../src/window.c:370
msgid "Card themes:"
msgstr "Temes de les cartes:"
-#: ../src/window.c:418
+#: ../src/window.c:399
msgid "About Aisleriot"
msgstr "Quant a l'AisleRiot"
-#: ../src/window.c:420
+#: ../src/window.c:401
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
@@ -1622,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"L'Aisleriot proporciona un motor de cartes basat en les normes del solitari "
"que permet jugar a molts jocs diferents."
-#: ../src/window.c:429
+#: ../src/window.c:410
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jordi Vila <gnome softcatala net>\n"
@@ -1631,186 +1655,177 @@ msgstr ""
"Jesús Corrius <jesus softcatala org>\n"
"Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>"
-#: ../src/window.c:432
+#: ../src/window.c:413
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Pàgina web de l'Aisleriot"
-#: ../src/window.c:1225
+#: ../src/window.c:1182
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Juga al «%s»"
-#: ../src/window.c:1387
+#: ../src/window.c:1343
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Mostra les cartes amb el tema «%s»"
-#: ../src/window.c:1681
+#: ../src/window.c:1637
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "S'ha produït una excepció d'esquema"
-#: ../src/window.c:1684
+#: ../src/window.c:1640
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Informeu d'esta errada als desenvolupadors."
-#: ../src/window.c:1690
+#: ../src/window.c:1646
msgid "_Don't report"
msgstr "_No n'informis"
-#: ../src/window.c:1691
+#: ../src/window.c:1647
msgid "_Report"
msgstr "_Informa'n"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1898
+#: ../src/window.c:1804
msgid "_Game"
msgstr "P_artida"
-#: ../src/window.c:1899
+#: ../src/window.c:1805
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/window.c:1900
+#: ../src/window.c:1806
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
-#: ../src/window.c:1902
+#: ../src/window.c:1808
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/window.c:1907
+#: ../src/window.c:1813
msgid "Start a new game"
msgstr "Comença una partida nova"
-#: ../src/window.c:1910
+#: ../src/window.c:1816
msgid "Restart the game"
msgstr "Reinicia la partida"
-#: ../src/window.c:1912
+#: ../src/window.c:1818
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Seleccioneu un joc…"
-#: ../src/window.c:1914
+#: ../src/window.c:1820
msgid "Play a different game"
msgstr "Jugueu un joc diferent"
-#: ../src/window.c:1916
+#: ../src/window.c:1822
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Jugades recentment"
-#: ../src/window.c:1917
+#: ../src/window.c:1823
msgid "S_tatistics"
msgstr "E_stadístiques"
-#: ../src/window.c:1918
+#: ../src/window.c:1824
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostra les estadístiques del joc"
-#: ../src/window.c:1921
+#: ../src/window.c:1827
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca esta finestra"
-#: ../src/window.c:1924
+#: ../src/window.c:1830
msgid "Undo the last move"
msgstr "Desfés el darrer moviment"
-#: ../src/window.c:1927
+#: ../src/window.c:1833
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Torna a fer el moviment desfet"
-#: ../src/window.c:1930
+#: ../src/window.c:1836
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Reparteix la carta o cartes següents"
-#: ../src/window.c:1933
+#: ../src/window.c:1839
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obtingueu un suggeriment per al vostre proper moviment"
-#: ../src/window.c:1936
+#: ../src/window.c:1842
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Visualitza l'ajuda de l'AisleRiot"
-#: ../src/window.c:1940
+#: ../src/window.c:1846
msgid "View help for this game"
msgstr "Visualitza l'ajuda del joc"
-#: ../src/window.c:1943
+#: ../src/window.c:1849
msgid "About this game"
msgstr "Quant a este joc"
-#: ../src/window.c:1945
+#: ../src/window.c:1851
msgid "Install card themes…"
msgstr "Instal·la temes de cartes…"
-#: ../src/window.c:1946
+#: ../src/window.c:1852
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instal·la temes de cartes nous dels dipòsits de paquets de la distribució"
-#: ../src/window.c:1952
+#: ../src/window.c:1858
msgid "_Card Style"
msgstr "_Estil de les cartes"
-#: ../src/window.c:1978
+#: ../src/window.c:1884
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
-#: ../src/window.c:1979
+#: ../src/window.c:1885
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines"
-#: ../src/window.c:1983
+#: ../src/window.c:1889
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'_estat"
-#: ../src/window.c:1984
+#: ../src/window.c:1890
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat"
-#: ../src/window.c:1988
+#: ../src/window.c:1894
msgid "_Click to Move"
msgstr "Feu _clic per moure"
-#: ../src/window.c:1989
+#: ../src/window.c:1895
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Trieu i deixeu anar les cartes en fer-hi clic"
#. not active by default
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1898
msgid "_Sound"
msgstr "_So"
-#: ../src/window.c:1993
+#: ../src/window.c:1899
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Si s'han de reproduir esdeveniments de so"
-#. not active by default
-#: ../src/window.c:1996
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animacions"
-
-#: ../src/window.c:1997
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Si s'han d'animar els moviments de les cartes"
-
-#: ../src/window.c:2133
+#: ../src/window.c:2000
msgid "Score:"
msgstr "Marcador:"
-#: ../src/window.c:2145
+#: ../src/window.c:2012
msgid "Time:"
msgstr "Temps:"
-#: ../src/window.c:2443
+#: ../src/window.c:2299
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el joc «%s»"
-#: ../src/window.c:2450
+#: ../src/window.c:2306
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "L'AisleRiot no pot trobar el darrer joc que veu jugar."
-#: ../src/window.c:2451
+#: ../src/window.c:2307
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1859,19 +1874,18 @@ msgstr "Carta base: rei"
#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97
-#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
-#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
-#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104
+#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54
+#: ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:87
+#: ../games/labyrinth.scm:74 ../games/lady-jane.scm:122
+#: ../games/monte-carlo.scm:75 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/neighbor.scm:75 ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75
+#: ../games/royal-east.scm:77 ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
+#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
+#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
+#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
+#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
msgid "Stock left:"
msgstr "Pot restant:"
@@ -1879,9 +1893,9 @@ msgstr "Pot restant:"
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Pot restant: 0"
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
+#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
+#: ../games/valentine.scm:136
msgid "Deal more cards"
msgstr "Reparteix més cartes"
@@ -1893,793 +1907,793 @@ msgstr "Reparteix més cartes"
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "Intenta reordenar les cartes"
-#: ../games/api.scm:285
+#: ../games/api.scm:298
msgid "Unknown color"
msgstr "Color desconegut"
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:414
msgid "the black joker"
msgstr "el jòquer negre"
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:414
msgid "the red joker"
msgstr "el jòquer roig"
-#: ../games/api.scm:410
+#: ../games/api.scm:423
msgid "the ace of clubs"
msgstr "l'as de trèvols"
-#: ../games/api.scm:411
+#: ../games/api.scm:424
msgid "the two of clubs"
msgstr "el dos de trèvols"
-#: ../games/api.scm:412
+#: ../games/api.scm:425
msgid "the three of clubs"
msgstr "el tres de trèvols"
-#: ../games/api.scm:413
+#: ../games/api.scm:426
msgid "the four of clubs"
msgstr "el quatre de trèvols"
-#: ../games/api.scm:414
+#: ../games/api.scm:427
msgid "the five of clubs"
msgstr "el cinc de trèvols"
-#: ../games/api.scm:415
+#: ../games/api.scm:428
msgid "the six of clubs"
msgstr "el sis de trèvols"
-#: ../games/api.scm:416
+#: ../games/api.scm:429
msgid "the seven of clubs"
msgstr "el set de trèvols"
-#: ../games/api.scm:417
+#: ../games/api.scm:430
msgid "the eight of clubs"
msgstr "el vuit de trèvols"
-#: ../games/api.scm:418
+#: ../games/api.scm:431
msgid "the nine of clubs"
msgstr "el nou de trèvols"
-#: ../games/api.scm:419
+#: ../games/api.scm:432
msgid "the ten of clubs"
msgstr "el deu de trèvols"
-#: ../games/api.scm:420
+#: ../games/api.scm:433
msgid "the jack of clubs"
msgstr "la sota de trèvols"
-#: ../games/api.scm:421
+#: ../games/api.scm:434
msgid "the queen of clubs"
msgstr "la reina de trèvols"
-#: ../games/api.scm:422
+#: ../games/api.scm:435
msgid "the king of clubs"
msgstr "el rei de trèvols"
-#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
-#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+#: ../games/api.scm:436 ../games/api.scm:451 ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:481 ../games/api.scm:482
msgid "the unknown card"
msgstr "la carta desconeguda"
-#: ../games/api.scm:425
+#: ../games/api.scm:438
msgid "the ace of spades"
msgstr "l'as de piques"
-#: ../games/api.scm:426
+#: ../games/api.scm:439
msgid "the two of spades"
msgstr "el dos de piques"
-#: ../games/api.scm:427
+#: ../games/api.scm:440
msgid "the three of spades"
msgstr "el tres de piques"
-#: ../games/api.scm:428
+#: ../games/api.scm:441
msgid "the four of spades"
msgstr "el quatre de piques"
-#: ../games/api.scm:429
+#: ../games/api.scm:442
msgid "the five of spades"
msgstr "el cinc de piques"
-#: ../games/api.scm:430
+#: ../games/api.scm:443
msgid "the six of spades"
msgstr "el sis de piques"
-#: ../games/api.scm:431
+#: ../games/api.scm:444
msgid "the seven of spades"
msgstr "el set de piques"
-#: ../games/api.scm:432
+#: ../games/api.scm:445
msgid "the eight of spades"
msgstr "el vuit de piques"
-#: ../games/api.scm:433
+#: ../games/api.scm:446
msgid "the nine of spades"
msgstr "el nou de piques"
-#: ../games/api.scm:434
+#: ../games/api.scm:447
msgid "the ten of spades"
msgstr "el deu de piques"
-#: ../games/api.scm:435
+#: ../games/api.scm:448
msgid "the jack of spades"
msgstr "la sota de piques"
-#: ../games/api.scm:436
+#: ../games/api.scm:449
msgid "the queen of spades"
msgstr "la reina de piques"
-#: ../games/api.scm:437
+#: ../games/api.scm:450
msgid "the king of spades"
msgstr "el rei de piques"
-#: ../games/api.scm:440
+#: ../games/api.scm:453
msgid "the ace of hearts"
msgstr "l'as de cors"
-#: ../games/api.scm:441
+#: ../games/api.scm:454
msgid "the two of hearts"
msgstr "el dos de cors"
-#: ../games/api.scm:442
+#: ../games/api.scm:455
msgid "the three of hearts"
msgstr "el tres de cors"
-#: ../games/api.scm:443
+#: ../games/api.scm:456
msgid "the four of hearts"
msgstr "el quatre de cors"
-#: ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:457
msgid "the five of hearts"
msgstr "el cinc de cors"
-#: ../games/api.scm:445
+#: ../games/api.scm:458
msgid "the six of hearts"
msgstr "el sis de cors"
-#: ../games/api.scm:446
+#: ../games/api.scm:459
msgid "the seven of hearts"
msgstr "el set de cors"
-#: ../games/api.scm:447
+#: ../games/api.scm:460
msgid "the eight of hearts"
msgstr "el vuit de cors"
-#: ../games/api.scm:448
+#: ../games/api.scm:461
msgid "the nine of hearts"
msgstr "el nou de cors"
-#: ../games/api.scm:449
+#: ../games/api.scm:462
msgid "the ten of hearts"
msgstr "el deu de cors"
-#: ../games/api.scm:450
+#: ../games/api.scm:463
msgid "the jack of hearts"
msgstr "la sota de cors"
-#: ../games/api.scm:451
+#: ../games/api.scm:464
msgid "the queen of hearts"
msgstr "la reina de cors"
-#: ../games/api.scm:452
+#: ../games/api.scm:465
msgid "the king of hearts"
msgstr "el rei de cors"
-#: ../games/api.scm:455
+#: ../games/api.scm:468
msgid "the ace of diamonds"
msgstr "l'as de diamants"
-#: ../games/api.scm:456
+#: ../games/api.scm:469
msgid "the two of diamonds"
msgstr "el dos de diamants"
-#: ../games/api.scm:457
+#: ../games/api.scm:470
msgid "the three of diamonds"
msgstr "el tres de diamants"
-#: ../games/api.scm:458
+#: ../games/api.scm:471
msgid "the four of diamonds"
msgstr "el quatre de diamants"
-#: ../games/api.scm:459
+#: ../games/api.scm:472
msgid "the five of diamonds"
msgstr "el cinc de diamants"
-#: ../games/api.scm:460
+#: ../games/api.scm:473
msgid "the six of diamonds"
msgstr "el sis de diamants"
-#: ../games/api.scm:461
+#: ../games/api.scm:474
msgid "the seven of diamonds"
msgstr "el set de diamants"
-#: ../games/api.scm:462
+#: ../games/api.scm:475
msgid "the eight of diamonds"
msgstr "el vuit de diamants"
-#: ../games/api.scm:463
+#: ../games/api.scm:476
msgid "the nine of diamonds"
msgstr "el nou de diamants"
-#: ../games/api.scm:464
+#: ../games/api.scm:477
msgid "the ten of diamonds"
msgstr "el deu de diamants"
-#: ../games/api.scm:465
+#: ../games/api.scm:478
msgid "the jack of diamonds"
msgstr "la sota de diamants"
-#: ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:479
msgid "the queen of diamonds"
msgstr "la reina de diamants"
-#: ../games/api.scm:467
+#: ../games/api.scm:480
msgid "the king of diamonds"
msgstr "el rei de diamants"
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:486
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the foundation."
msgstr "Mou ~a a la base."
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:486
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
msgstr "Mou ~a un forat buit de la base."
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:487
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the tableau."
-msgstr "Mou ~a al taulell."
+msgstr "Mou ~a al tauler."
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:487
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
-msgstr "Mou ~a a un forat buit del taulell."
+msgstr "Mou ~a a un forat buit del tauler."
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:488
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the reserve."
msgstr "Mou ~a a la reserva."
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:488
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
msgstr "Mou ~a a un forat de la reserva buit."
-#: ../games/api.scm:476
+#: ../games/api.scm:489
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
-msgstr "Moveu ~a a un forat buit de la vora."
+msgstr "Mou ~a a un forat buit de la vora."
-#: ../games/api.scm:477
+#: ../games/api.scm:490
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
msgstr "Mou ~a a un forat de la cantonada buit."
-#: ../games/api.scm:478
+#: ../games/api.scm:491
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty top slot."
msgstr "Mou ~a a un forat buit de la part superior."
-#: ../games/api.scm:479
+#: ../games/api.scm:492
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
msgstr "Mou ~a a un forat buit de la part inferior."
-#: ../games/api.scm:480
+#: ../games/api.scm:493
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty left slot."
msgstr "Mou ~a a un forat buit de la part esquerra."
-#: ../games/api.scm:481
+#: ../games/api.scm:494
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty right slot."
msgstr "Mou ~a a un forat buit de la part dreta."
-#: ../games/api.scm:482
+#: ../games/api.scm:495
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto an empty slot."
msgstr "Mou ~a a un forat buit."
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:498
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the black joker."
-msgstr "Mou ~a a sobre el jòquer negre."
+msgstr "Mou ~a damunt el jòquer negre."
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:498
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the red joker."
-msgstr "Mou ~a a sobre el jòquer roig."
+msgstr "Mou ~a damunt el jòquer roig."
-#: ../games/api.scm:487
+#: ../games/api.scm:500
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre l'as de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt l'as de trèvols."
-#: ../games/api.scm:488
+#: ../games/api.scm:501
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre el dos de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt el dos de trèvols."
-#: ../games/api.scm:489
+#: ../games/api.scm:502
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre el tres de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt el tres de trèvols."
-#: ../games/api.scm:490
+#: ../games/api.scm:503
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre el quatre de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt el quatre de trèvols."
-#: ../games/api.scm:491
+#: ../games/api.scm:504
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre el cinc de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt el cinc de trèvols."
-#: ../games/api.scm:492
+#: ../games/api.scm:505
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre el sis de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt el sis de trèvols."
-#: ../games/api.scm:493
+#: ../games/api.scm:506
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre el set de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt el set de trèvols."
-#: ../games/api.scm:494
+#: ../games/api.scm:507
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre el vuit de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt el vuit de trèvols."
-#: ../games/api.scm:495
+#: ../games/api.scm:508
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre el nou de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt el nou de trèvols."
-#: ../games/api.scm:496
+#: ../games/api.scm:509
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre el deu de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt el deu de trèvols."
-#: ../games/api.scm:497
+#: ../games/api.scm:510
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre la sota de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt la sota de trèvols."
-#: ../games/api.scm:498
+#: ../games/api.scm:511
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre la reina de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt la reina de trèvols."
-#: ../games/api.scm:499
+#: ../games/api.scm:512
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of clubs."
-msgstr "Mou ~a a sobre el rei de trèvols."
+msgstr "Mou ~a damunt el rei de trèvols."
-#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
-#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#: ../games/api.scm:513 ../games/api.scm:528 ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:558 ../games/api.scm:559
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the unknown card."
-msgstr "Mou ~a a sobre la carta desconeguda."
+msgstr "Mou ~a damunt la carta desconeguda."
-#: ../games/api.scm:502
+#: ../games/api.scm:515
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre l'as de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt l'as de piques."
-#: ../games/api.scm:503
+#: ../games/api.scm:516
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre el dos de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt el dos de piques."
-#: ../games/api.scm:504
+#: ../games/api.scm:517
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre el tres de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt el tres de piques."
-#: ../games/api.scm:505
+#: ../games/api.scm:518
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre el quatre de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt el quatre de piques."
-#: ../games/api.scm:506
+#: ../games/api.scm:519
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre el cinc de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt el cinc de piques."
-#: ../games/api.scm:507
+#: ../games/api.scm:520
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre el sis de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt el sis de piques."
-#: ../games/api.scm:508
+#: ../games/api.scm:521
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre el set de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt el set de piques."
-#: ../games/api.scm:509
+#: ../games/api.scm:522
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre el vuit de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt el vuit de piques."
-#: ../games/api.scm:510
+#: ../games/api.scm:523
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre el nou de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt el nou de piques."
-#: ../games/api.scm:511
+#: ../games/api.scm:524
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre el deu de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt el deu de piques."
-#: ../games/api.scm:512
+#: ../games/api.scm:525
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre la sota de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt la sota de piques."
-#: ../games/api.scm:513
+#: ../games/api.scm:526
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre la reina de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt la reina de piques."
-#: ../games/api.scm:514
+#: ../games/api.scm:527
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of spades."
-msgstr "Mou ~a a sobre el rei de piques."
+msgstr "Mou ~a damunt el rei de piques."
-#: ../games/api.scm:517
+#: ../games/api.scm:530
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre l'as de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt l'as de cors."
-#: ../games/api.scm:518
+#: ../games/api.scm:531
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre el dos de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt el dos de cors."
-#: ../games/api.scm:519
+#: ../games/api.scm:532
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre el tres de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt el tres de cors."
-#: ../games/api.scm:520
+#: ../games/api.scm:533
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre el quatre de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt el quatre de cors."
-#: ../games/api.scm:521
+#: ../games/api.scm:534
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre el cinc de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt el cinc de cors."
-#: ../games/api.scm:522
+#: ../games/api.scm:535
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre el sis de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt el sis de cors."
-#: ../games/api.scm:523
+#: ../games/api.scm:536
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre el set de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt el set de cors."
-#: ../games/api.scm:524
+#: ../games/api.scm:537
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre el vuit de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt el vuit de cors."
-#: ../games/api.scm:525
+#: ../games/api.scm:538
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre el nou de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt el nou de cors."
-#: ../games/api.scm:526
+#: ../games/api.scm:539
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre el deu de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt el deu de cors."
-#: ../games/api.scm:527
+#: ../games/api.scm:540
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre la sota de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt la sota de cors."
-#: ../games/api.scm:528
+#: ../games/api.scm:541
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre la reina de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt la reina de cors."
-#: ../games/api.scm:529
+#: ../games/api.scm:542
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of hearts."
-msgstr "Mou ~a a sobre el rei de cors."
+msgstr "Mou ~a damunt el rei de cors."
-#: ../games/api.scm:532
+#: ../games/api.scm:545
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre l'as de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt l'as de diamants."
-#: ../games/api.scm:533
+#: ../games/api.scm:546
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre el dos de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt el dos de diamants."
-#: ../games/api.scm:534
+#: ../games/api.scm:547
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre el tres de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt el tres de diamants."
-#: ../games/api.scm:535
+#: ../games/api.scm:548
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre el quatre de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt el quatre de diamants."
-#: ../games/api.scm:536
+#: ../games/api.scm:549
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre el cinc de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt el cinc de diamants."
-#: ../games/api.scm:537
+#: ../games/api.scm:550
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre el sis de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt el sis de diamants."
-#: ../games/api.scm:538
+#: ../games/api.scm:551
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre el set de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt el set de diamants."
-#: ../games/api.scm:539
+#: ../games/api.scm:552
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre el vuit de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt el vuit de diamants."
-#: ../games/api.scm:540
+#: ../games/api.scm:553
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre el nou de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt el nou de diamants."
-#: ../games/api.scm:541
+#: ../games/api.scm:554
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre el deu de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt el deu de diamants."
-#: ../games/api.scm:542
+#: ../games/api.scm:555
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre la sota de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt la sota de diamants."
-#: ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:556
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre la reina de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt la reina de diamants."
-#: ../games/api.scm:544
+#: ../games/api.scm:557
#, scheme-format
msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
-msgstr "Mou ~a a sobre el rei de diamants."
+msgstr "Mou ~a damunt el rei de diamants."
-#: ../games/api.scm:559
+#: ../games/api.scm:572
msgid "Remove the black joker."
msgstr "Suprimiu el comodí negre."
-#: ../games/api.scm:559
+#: ../games/api.scm:572
msgid "Remove the red joker."
msgstr "Suprimiu el jòquer roig."
-#: ../games/api.scm:561
+#: ../games/api.scm:574
msgid "Remove the ace of clubs."
msgstr "Suprimiu l'as de trèvols."
-#: ../games/api.scm:562
+#: ../games/api.scm:575
msgid "Remove the two of clubs."
msgstr "Suprimiu el dos de trèvols."
-#: ../games/api.scm:563
+#: ../games/api.scm:576
msgid "Remove the three of clubs."
msgstr "Suprimiu el tres de trèvols."
-#: ../games/api.scm:564
+#: ../games/api.scm:577
msgid "Remove the four of clubs."
msgstr "Suprimiu el quatre de trèvols."
-#: ../games/api.scm:565
+#: ../games/api.scm:578
msgid "Remove the five of clubs."
msgstr "Suprimiu el cinc de trèvols."
-#: ../games/api.scm:566
+#: ../games/api.scm:579
msgid "Remove the six of clubs."
msgstr "Suprimiu el sis de trèvols."
-#: ../games/api.scm:567
+#: ../games/api.scm:580
msgid "Remove the seven of clubs."
msgstr "Suprimiu el set de trèvols."
-#: ../games/api.scm:568
+#: ../games/api.scm:581
msgid "Remove the eight of clubs."
msgstr "Suprimiu el vuit de trèvols."
-#: ../games/api.scm:569
+#: ../games/api.scm:582
msgid "Remove the nine of clubs."
msgstr "Suprimiu el nou de trèvols."
-#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168
+#: ../games/api.scm:583 ../games/camelot.scm:168
msgid "Remove the ten of clubs."
msgstr "Suprimiu el deu de trèvols."
-#: ../games/api.scm:571
+#: ../games/api.scm:584
msgid "Remove the jack of clubs."
msgstr "Suprimiu la sota de trèvols."
-#: ../games/api.scm:572
+#: ../games/api.scm:585
msgid "Remove the queen of clubs."
msgstr "Suprimiu la reina trèvols."
-#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
+#: ../games/api.scm:586 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141
#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295
msgid "Remove the king of clubs."
msgstr "Suprimiu el rei de trèvols."
-#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604
-#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620
+#: ../games/api.scm:587 ../games/api.scm:602 ../games/api.scm:617
+#: ../games/api.scm:632 ../games/api.scm:633
msgid "Remove the unknown card."
msgstr "Suprimiu la carta desconeguda."
-#: ../games/api.scm:576
+#: ../games/api.scm:589
msgid "Remove the ace of spades."
msgstr "Suprimiu l'as de piques."
-#: ../games/api.scm:577
+#: ../games/api.scm:590
msgid "Remove the two of spades."
msgstr "Suprimiu el dos de piques."
-#: ../games/api.scm:578
+#: ../games/api.scm:591
msgid "Remove the three of spades."
msgstr "Suprimiu el tres de piques."
-#: ../games/api.scm:579
+#: ../games/api.scm:592
msgid "Remove the four of spades."
msgstr "Suprimiu el quatre de piques."
-#: ../games/api.scm:580
+#: ../games/api.scm:593
msgid "Remove the five of spades."
msgstr "Suprimiu el cinc de piques."
-#: ../games/api.scm:581
+#: ../games/api.scm:594
msgid "Remove the six of spades."
msgstr "Suprimiu el sis de piques."
-#: ../games/api.scm:582
+#: ../games/api.scm:595
msgid "Remove the seven of spades."
msgstr "Suprimiu el set de piques."
-#: ../games/api.scm:583
+#: ../games/api.scm:596
msgid "Remove the eight of spades."
msgstr "Suprimiu el vuit de piques."
-#: ../games/api.scm:584
+#: ../games/api.scm:597
msgid "Remove the nine of spades."
msgstr "Suprimiu el nou de piques."
-#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171
+#: ../games/api.scm:598 ../games/camelot.scm:171
msgid "Remove the ten of spades."
msgstr "Suprimiu el deu de piques."
-#: ../games/api.scm:586
+#: ../games/api.scm:599
msgid "Remove the jack of spades."
msgstr "Suprimiu la sota de piques."
-#: ../games/api.scm:587
+#: ../games/api.scm:600
msgid "Remove the queen of spades."
msgstr "Suprimiu la reina de piques."
-#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
+#: ../games/api.scm:601 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144
#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298
msgid "Remove the king of spades."
msgstr "Suprimiu el rei de piques."
-#: ../games/api.scm:591
+#: ../games/api.scm:604
msgid "Remove the ace of hearts."
msgstr "Suprimiu l'as de cors."
-#: ../games/api.scm:592
+#: ../games/api.scm:605
msgid "Remove the two of hearts."
msgstr "Suprimiu el dos de cors."
-#: ../games/api.scm:593
+#: ../games/api.scm:606
msgid "Remove the three of hearts."
msgstr "Suprimiu el tres de cors."
-#: ../games/api.scm:594
+#: ../games/api.scm:607
msgid "Remove the four of hearts."
msgstr "Suprimiu el quatre de cors."
-#: ../games/api.scm:595
+#: ../games/api.scm:608
msgid "Remove the five of hearts."
msgstr "Suprimiu el cinc de cors."
-#: ../games/api.scm:596
+#: ../games/api.scm:609
msgid "Remove the six of hearts."
msgstr "Suprimiu el sis de cors."
-#: ../games/api.scm:597
+#: ../games/api.scm:610
msgid "Remove the seven of hearts."
msgstr "Suprimiu el set de cors."
-#: ../games/api.scm:598
+#: ../games/api.scm:611
msgid "Remove the eight of hearts."
msgstr "Suprimiu el vuit de cors."
-#: ../games/api.scm:599
+#: ../games/api.scm:612
msgid "Remove the nine of hearts."
msgstr "Suprimiu el nou de cors."
-#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170
+#: ../games/api.scm:613 ../games/camelot.scm:170
msgid "Remove the ten of hearts."
msgstr "Suprimiu el deu de cors."
-#: ../games/api.scm:601
+#: ../games/api.scm:614
msgid "Remove the jack of hearts."
msgstr "Suprimiu la sota de cors."
-#: ../games/api.scm:602
+#: ../games/api.scm:615
msgid "Remove the queen of hearts."
msgstr "Suprimiu la reina de cors."
-#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
+#: ../games/api.scm:616 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143
#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297
msgid "Remove the king of hearts."
msgstr "Suprimiu el rei de cors."
-#: ../games/api.scm:606
+#: ../games/api.scm:619
msgid "Remove the ace of diamonds."
msgstr "Suprimiu l'as de diamants."
-#: ../games/api.scm:607
+#: ../games/api.scm:620
msgid "Remove the two of diamonds."
msgstr "Suprimiu el dos de diamants."
-#: ../games/api.scm:608
+#: ../games/api.scm:621
msgid "Remove the three of diamonds."
msgstr "Suprimiu el tres de diamants."
-#: ../games/api.scm:609
+#: ../games/api.scm:622
msgid "Remove the four of diamonds."
msgstr "Suprimiu el quatre de diamants."
-#: ../games/api.scm:610
+#: ../games/api.scm:623
msgid "Remove the five of diamonds."
msgstr "Suprimiu el cinc de diamants."
-#: ../games/api.scm:611
+#: ../games/api.scm:624
msgid "Remove the six of diamonds."
msgstr "Suprimiu el sis de diamants."
-#: ../games/api.scm:612
+#: ../games/api.scm:625
msgid "Remove the seven of diamonds."
msgstr "Suprimiu el set de diamants."
-#: ../games/api.scm:613
+#: ../games/api.scm:626
msgid "Remove the eight of diamonds."
msgstr "Suprimiu el vuit de diamants."
-#: ../games/api.scm:614
+#: ../games/api.scm:627
msgid "Remove the nine of diamonds."
msgstr "Suprimiu el nou de diamants."
-#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169
+#: ../games/api.scm:628 ../games/camelot.scm:169
msgid "Remove the ten of diamonds."
msgstr "Suprimiu el deu de diamants."
-#: ../games/api.scm:616
+#: ../games/api.scm:629
msgid "Remove the jack of diamonds."
msgstr "Suprimiu la sota de diamants."
-#: ../games/api.scm:617
+#: ../games/api.scm:630
msgid "Remove the queen of diamonds."
msgstr "Suprimiu la reina de diamants."
-#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
+#: ../games/api.scm:631 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142
#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296
msgid "Remove the king of diamonds."
msgstr "Suprimiu el rei de diamants."
@@ -2702,17 +2716,15 @@ msgstr "Reparteix una altra ronda"
#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
msgstr "Cartes per repartir:"
-#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
+#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215
+#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "Reparteix una carta nova de la baralla"
@@ -2724,7 +2736,7 @@ msgstr "Carta base: "
#: ../games/bear-river.scm:207
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
-msgstr "Moveu alguna carta a un lloc buit de la part dreta del taulell"
+msgstr "Moveu alguna carta a un lloc buit de la part dreta del tauler"
#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
#: ../games/straight-up.scm:68
@@ -2744,7 +2756,7 @@ msgstr "Mou una carta a la base"
#: ../games/chessboard.scm:260
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
-msgstr "Mou alguna cosa a un lloc buit del taulell"
+msgstr "Mou alguna cosa a un lloc buit del tauler"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the
'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything
you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm:173
@@ -2872,7 +2884,7 @@ msgstr "Esteu cercant una reina."
msgid "You are searching for a king."
msgstr "Esteu cercant un rei."
-#: ../games/doublets.scm:170
+#: ../games/doublets.scm:170 ../games/hamilton.scm:95
msgid "Unknown value"
msgstr "Valor desconegut"
@@ -2886,7 +2898,7 @@ msgstr "Reparteix una carta"
#: ../games/easthaven.scm:227
msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
-msgstr "Mou un rei a un forat buit del taulell."
+msgstr "Mou un rei a un forat buit del tauler."
#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271
#: ../games/union-square.scm:472
@@ -2919,55 +2931,55 @@ msgstr "Cap moviment."
#: ../games/first-law.scm:139
msgid "Remove the aces"
-msgstr "Trau els asos"
+msgstr "Treu els asos"
#: ../games/first-law.scm:141
msgid "Remove the twos"
-msgstr "Trau els dosos"
+msgstr "Treu els dosos"
#: ../games/first-law.scm:143
msgid "Remove the threes"
-msgstr "Trau els tresos"
+msgstr "Treu els tresos"
#: ../games/first-law.scm:145
msgid "Remove the fours"
-msgstr "Trau els quatres"
+msgstr "Treu els quatres"
#: ../games/first-law.scm:147
msgid "Remove the fives"
-msgstr "Trau els cincs"
+msgstr "Treu els cincs"
#: ../games/first-law.scm:149
msgid "Remove the sixes"
-msgstr "Trau els sisos"
+msgstr "Treu els sisos"
#: ../games/first-law.scm:151
msgid "Remove the sevens"
-msgstr "Trau els sets"
+msgstr "Treu els sets"
#: ../games/first-law.scm:153
msgid "Remove the eights"
-msgstr "Trau els vuits"
+msgstr "Treu els vuits"
#: ../games/first-law.scm:155
msgid "Remove the nines"
-msgstr "Trau els nous"
+msgstr "Treu els nous"
#: ../games/first-law.scm:157
msgid "Remove the tens"
-msgstr "Trau els deus"
+msgstr "Treu els deus"
#: ../games/first-law.scm:159
msgid "Remove the jacks"
-msgstr "Trau les sotes"
+msgstr "Treu les sotes"
#: ../games/first-law.scm:161
msgid "Remove the queens"
-msgstr "Trau les reines"
+msgstr "Treu les reines"
#: ../games/first-law.scm:163
msgid "Remove the kings"
-msgstr "Trau els reis"
+msgstr "Treu els reis"
#: ../games/first-law.scm:165
msgid "I'm not sure"
@@ -2979,7 +2991,7 @@ msgstr "Retorna les cartes al pot"
#: ../games/fortress.scm:212
msgid "Move something onto an empty tableau slot."
-msgstr "Mou alguna carta a un lloc buit del taulell."
+msgstr "Mou alguna carta a un lloc buit del tauler."
#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262
msgid "Consider moving something into an empty slot"
@@ -3247,7 +3259,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carta de la reserva per a la primera pila base"
#: ../games/glenwood.scm:355
msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
-msgstr "Moveu una carta de la reserva a un lloc buit del taulell"
+msgstr "Moveu una carta de la reserva a un lloc buit del tauler"
#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
#, scheme-format
@@ -3268,6 +3280,83 @@ msgstr "Mou una carta o un conjunt de cartes al lloc buit"
msgid "Deal another hand"
msgstr "Reparteix una altra mà"
+#: ../games/hamilton.scm:82
+msgid "ace"
+msgstr "as"
+
+#: ../games/hamilton.scm:83
+msgid "two"
+msgstr "dos"
+
+#: ../games/hamilton.scm:84
+msgid "three"
+msgstr "tres"
+
+#: ../games/hamilton.scm:85
+msgid "four"
+msgstr "quatre"
+
+#: ../games/hamilton.scm:86
+msgid "five"
+msgstr "cinc"
+
+#: ../games/hamilton.scm:87
+msgid "six"
+msgstr "sis"
+
+#: ../games/hamilton.scm:88
+msgid "seven"
+msgstr "set"
+
+#: ../games/hamilton.scm:89
+msgid "eight"
+msgstr "vuit"
+
+#: ../games/hamilton.scm:90
+msgid "nine"
+msgstr "nou"
+
+#: ../games/hamilton.scm:91
+msgid "ten"
+msgstr "deu"
+
+#: ../games/hamilton.scm:92
+msgid "jack"
+msgstr "valet"
+
+#: ../games/hamilton.scm:93
+msgid "queen"
+msgstr "reina"
+
+#: ../games/hamilton.scm:94
+msgid "king"
+msgstr "rei"
+
+#: ../games/hamilton.scm:100
+msgid "Start card:"
+msgstr "Carta d'inici:"
+
+#: ../games/hamilton.scm:101
+msgid "Choices left:"
+msgstr "Opcions restants:"
+
+#: ../games/hamilton.scm:277
+msgid "Turn over the top card of the stock."
+msgstr "Gira la carta superior del pot."
+
+#: ../games/hamilton.scm:324
+msgid "Fill an empty slot."
+msgstr "Omple lloc buit."
+
+#: ../games/hamilton.scm:330
+msgid "Deal a new round."
+msgstr "Reparteix una altra ronda."
+
+#. If all else fails.
+#: ../games/hamilton.scm:332
+msgid "Try moving cards down from the foundations."
+msgstr "Intenteu moure les cartes de la base superior cap avall."
+
#: ../games/hopscotch.scm:126
msgid "Move card from waste"
msgstr "Mou una carta de les descartades"
@@ -3336,7 +3425,7 @@ msgstr "un lloc buit"
#: ../games/poker.scm:297
msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
-msgstr "Poseu les cartes al taulell per formar mans del pòquer"
+msgstr "Poseu les cartes al tauler per formar mans del pòquer"
#: ../games/poker.scm:300
msgid "Shuffle mode"
@@ -3357,7 +3446,7 @@ msgstr "Moveu les descartades a un lloc de reserva"
#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
msgstr ""
-"Desfés fins que hi haja prou cartes per omplir totes les piles del taulell"
+"Desfés fins que hi haja prou cartes per omplir totes les piles del tauler"
#: ../games/spider.scm:185
msgid "Please fill in empty pile first."
@@ -3442,6 +3531,27 @@ msgstr "Rondes progressives"
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "Puntuació multiplicant"
+#: ../games/wall.scm:138
+msgid "Deals left: "
+msgstr "Repartiments que manquen: "
+
+#: ../games/wall.scm:437
+msgid "Deal cards."
+msgstr "Reparteix cartes."
+
+#: ../games/wall.scm:447
+msgid "Attack a face-down pile."
+msgstr "Ataca una pila cara avall"
+
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
-msgstr "Mou un grup de cartes a un lloc buit del taulell"
+msgstr "Mou un grup de cartes a un lloc buit del tauler"
+
+#~ msgid "Klondike Three Decks"
+#~ msgstr "Tres baralles del Klondike"
+
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Animacions"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Si s'han d'animar els moviments de les cartes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]