[gnome-user-docs/gnome-3-26] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-user-docs/gnome-3-26] Update Spanish translation
- Date: Wed, 4 Oct 2017 10:28:40 +0000 (UTC)
commit d6014ba25d97e10956649e00ca0905070adce2b2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Oct 4 10:28:30 2017 +0000
Update Spanish translation
gnome-help/es/es.po | 504 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
1 files changed, 391 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 410b6e6..734b3b7 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-05 09:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-07 12:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-14 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-28 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -580,9 +580,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/a11y-font-size.page:62
-#| msgid ""
-#| "<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use "
-#| "<app>Tweak Tool</app> to make text size bigger or smaller."
msgid ""
"<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use "
"<app>Tweaks</app> to make text size bigger or smaller."
@@ -1309,17 +1306,17 @@ msgstr "Unos cuantos consejos sobre el uso de la guía de ayuda del escritorio.
#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:14
#: C/clock-timezone.page:15 C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8
#: C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9
-#: C/display-brightness.page:16 C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14
-#: C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 C/files-search.page:13
-#: C/gnome-classic.page:12 C/hardware-cardreader.page:14
-#: C/hardware-driver.page:11 C/keyboard-key-super.page:14
-#: C/look-background.page:14 C/look-display-fuzzy.page:14
-#: C/look-resolution.page:15 C/music-cantplay-drm.page:9
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9
-#: C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15
-#: C/net-wired-connect.page:13 C/net-wireless-airplane.page:15
-#: C/net-wireless-connect.page:16 C/net-wireless-find.page:17
-#: C/net-wireless-hidden.page:14
+#: C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:16
+#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14
+#: C/files-rename.page:13 C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12
+#: C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11
+#: C/keyboard-key-super.page:14 C/look-background.page:14
+#: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:15
+#: C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9
+#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14
+#: C/net-vpn-connect.page:15 C/net-wired-connect.page:13
+#: C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16
+#: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18
#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18
#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18
@@ -4780,11 +4777,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/color-whatisprofile.page:32
-#| msgid ""
-#| "Every device that is processing color should have it’s own ICC profile "
-#| "and when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end "
-#| "color-managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure "
-#| "that colors are not being lost or modified."
msgid ""
"Every device that is processing color should have its own ICC profile and "
"when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-"
@@ -5815,7 +5807,8 @@ msgid "Check your disk’s health using the Disks application"
msgstr "Compruebe la salud de su disco usando la aplicación Discos"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31
+#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31 C/disk-repair.page:33
+#: C/disk-repair.page:76 C/disk-resize.page:34
msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui>Activities</gui> overview."
msgstr "Abra <app>Discos</app> desde la vista de <gui>Actividades</gui>."
@@ -6153,6 +6146,300 @@ msgstr ""
"volúmenes de arranque."
#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-repair.page:15
+msgid "Check if a filesystem is damaged and bring it back into a usable state."
+msgstr ""
+"Comprobar si un sistema de archivos está dañado y devolverlo a un estado en "
+"que se pueda usar."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-repair.page:20
+msgid "Repair a damaged filesystem"
+msgstr "Reparar un sistema de archivos dañado"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-repair.page:22
+msgid ""
+"Filesystems can be corrupted due to unexpected power loss, system crashes "
+"and unsafe removal of the drive. After such an incident it is recommended to "
+"<em>repair</em> or at least <em>check</em> the filesystem to prevent future "
+"data loss."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-repair.page:26
+msgid ""
+"Sometimes a repair is required in order to mount or modify a filesystem. "
+"Even if a <em>check</em> does not report any damage the filesystem might "
+"still be marked as 'dirty' internally and require a repair."
+msgstr ""
+"Algunas veces es necesario reparar para poder montar o modificar un sistema "
+"de archivos. Incluso si la <em>comprobación</em> no informa de ningún daño "
+"el sistema de archivos puede seguir marcado como «sucio» y es necesario "
+"repararlo."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-repair.page:31
+msgid "Check if a filesystem is damaged"
+msgstr "Comprobar si un sistema de archivos está dañado"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:36 C/disk-repair.page:79 C/disk-resize.page:37
+#| msgid ""
+#| "Select the disk you want to check from the list of storage devices on the "
+#| "left. Information and status of the disk will be shown."
+msgid ""
+"Select the disk containing the filesystem in question from the list of "
+"storage devices on the left. If there is more than one volume on the disk, "
+"select the volume which contains the filesystem."
+msgstr ""
+"Seleccione el disco que contiene el sistema de archivos de la lista de "
+"dispositivos de almacenamiento de la izquierda. Si hay más de un volumen en "
+"el disco, seleccione el que contiene el sistema de archivos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu "
+#| "button. Then click <gui>Format…</gui>."
+msgid ""
+"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu "
+"button. Then click <gui>Check Filesystem…</gui>."
+msgstr ""
+"En la barra de herramientas, debajo de la sección <gui>Volúmenes</gui>, "
+"pulse el icono de la rueda dentada. Después pulse <gui>Formatear…</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:45
+msgid ""
+"Depending on how much data is stored in the filesystem a check may take "
+"longer time. Confirm to start the action in the dialog that pops up."
+msgstr ""
+"Dependiendo de la cantidad de datos almacenados en el sistema de archivos, "
+"la comprobación puede tardar mucho tiempo. Confirme para iniciar la acción "
+"en el diálogo emergente."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:47
+msgid ""
+"The action will not modify the filesystem but will unmount it if needed. Be "
+"patient while the filesystem is checked."
+msgstr ""
+"Esta acción no modificará el sistema de archivos, pero lo desmontará si es "
+"necesario. Sea paciente mientras se comprueba,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:51
+msgid ""
+"After completion you will be notified whether the filesystem is damaged. "
+"Note that in some cases even if the filesystem is undamaged it still may "
+"need to be repaired to reset an internal 'dirty' marker."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/title
+#: C/disk-repair.page:58
+msgid "Possible data loss when repairing"
+msgstr "Es posible que se pierdan datos al reparar"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-repair.page:59
+msgid ""
+"If the filesystem structure is damaged it can affect the files stored in it. "
+"In some cases these files can not be brought into a valid form again and "
+"will be deleted or moved to a special directory. It is normally the <em>lost"
+"+found</em> folder in the top level directoy of the filesystem where these "
+"recovered file parts can be found."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-repair.page:64
+msgid ""
+"If the data is too valuable to be lost during this process, you are advised "
+"to back it up by saving an image of the volume before repairing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-repair.page:67
+msgid ""
+"This image can be then processed with forensic analysis tools like "
+"<app>sleuthkit</app> to further recover missing files and data parts which "
+"were not restored during the repair, and also previously removed files."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-repair.page:74
+msgid "Repair a filesystem"
+msgstr "Reparar un sistema de archivos"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:84
+#| msgid ""
+#| "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu "
+#| "button. Then click <gui>Format…</gui>."
+msgid ""
+"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu "
+"button. Then click <gui>Repair Filesystem…</gui>."
+msgstr ""
+"En la barra de herramientas, debajo de la sección <gui>Volúmenes</gui>, "
+"pulse el botón del menú. Después pulse en <gui>Reparar sistema de archivos…</"
+"gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:88
+msgid ""
+"Depending on how much data is stored in the filesystem a repair may take "
+"longer time. Confirm to start the action in the dialog that pops up."
+msgstr ""
+"Dependiendo de la cantidad de datos almacenados en el sistema de archivos, "
+"la reparación puede tardar mucho tiempo. Confirme para iniciar la acción en "
+"el diálogo emergente."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:90
+msgid ""
+"The action will unmount the filesystem if needed. The repair action tries to "
+"bring the filesystem into a consistent state and moves files which were "
+"damaged in a special folder. Be patient while the filesystem is repaired."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:96
+msgid ""
+"After completion you will be notified whether the filesystem could be "
+"successfully repaired. In case of success it can be used again in the normal "
+"way."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:99
+msgid ""
+"If the filesystem could not be repaired, back it up by saving an image of "
+"the volume to be able to retrieve important files later. This can be done by "
+"mounting the image read-only or using forensic analysis tools like "
+"<app>sleuthkit</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-repair.page:103
+msgid ""
+"To make use of the volume again it has to be <link xref=\"disk-format"
+"\">formatted</link> with a new filesystem. All data will be discarded."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/disk-resize.page:15
+msgid "Shrink or grow a filesystem and its partition."
+msgstr "Reducir o ampliar un sistema de archivos y su partición."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/disk-resize.page:19
+#| msgid "Adjust the settings of your Wacom tablet."
+msgid "Adjust the size of a filesystem"
+msgstr "Ajustar el tamaño de un sistema de archivos"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:21
+msgid ""
+"A filesystem can be grown to make use of the free space after its partition. "
+"Often this is even possible while the filesystem is mounted."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:24
+msgid ""
+"To make space for another partition after the filesystem, it can be shrunk "
+"according to the free space within it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:26
+msgid "Not all filesystems have resize support."
+msgstr "No todos los sistemas de archivos soportan el cambio de tamaño."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/disk-resize.page:27
+msgid ""
+"The partition size will be changed together with the filesystem size. It is "
+"also possible to resize a partition without a filesystem in the same way."
+msgstr ""
+"El tamaño de la partición se cambiará junto con el tamaño del sistema de "
+"archivos. También es posible redimensionar una partición sin un sistema de "
+"archivos del mismo modo."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/disk-resize.page:32
+msgid "Resize a filesystem/partition"
+msgstr "Redimensionar un sistema de archivos/partición"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:42
+#| msgid ""
+#| "In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu "
+#| "button. Then click <gui>Format…</gui>."
+msgid ""
+"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu "
+"button. Then click <gui>Resize Filesystem…</gui> or <gui>Resize…</gui> if "
+"there is no filesystem."
+msgstr ""
+"En la barra de herramientas, debajo de la sección <gui>Volúmenes</gui>, "
+"pulse el botón del menú. Después pulse <gui>Redimensionar sistema de "
+"archivos…</gui>. o <gui>Redimensionar</gui> si no hay sistema de archivos."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:47
+msgid ""
+"A dialog will open where the new size can be chosen. The filesystem will be "
+"mounted to calculate the minimum size by the amount of current content. If "
+"shrinking is not supported the minimum size is the current size. Leave "
+"enough space within the filesystem when shrinking to ensure that it can work "
+"fast and reliably."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:52
+msgid ""
+"Depending on how much data has to be moved from the shrunk part, the "
+"filesystem resize may take longer time."
+msgstr ""
+"Dependiendo de la cantidad de datos que se deben mover de la parte reducida, "
+"la redimensión del sistema de archivos puede tardar mucho tiempo."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/disk-resize.page:55
+msgid ""
+"The filesystem resize automatically involves <link xref=\"disk-repair"
+"\">repairing</link> of the filesystem. Therefore it is advised to back up "
+"important data before starting. The action must not be stopped or it will "
+"result in a damaged filesystem."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Choose your provider from the list. Click <gui style=\"button\">Next</"
+#| "gui>."
+msgid ""
+"Confirm to start the action by clicking <gui style=\"button\">Resize</gui>."
+msgstr ""
+"Elija su proveedor de la lista. Pulse <gui style=\"button\">Siguiente</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:64
+msgid ""
+"The action will unmount the filesystem if resizing a mounted filesystem is "
+"not supported. Be patient while the filesystem is resized."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/disk-resize.page:68
+msgid ""
+"After completion of the needed resize and repair actions the filesystem is "
+"ready to be used again."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/disk.page:15
msgid ""
"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark"
@@ -9852,21 +10139,12 @@ msgstr ""
"seleccionar un botón de radio en un grupo."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:76
-msgid ""
-"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
-"items with children."
-msgstr ""
-"En la vista de árbol, use las teclas de flechas derecha e izquierda para "
-"contraer y expandir los elementos con hijos."
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:81
+#: C/keyboard-nav.page:79
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>Teclas de flechas</keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:82
+#: C/keyboard-nav.page:80
msgid ""
"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without "
"changing which item is selected."
@@ -9875,12 +10153,12 @@ msgstr ""
"sin cambiar el elemento que está seleccionado."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:86
+#: C/keyboard-nav.page:84
msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Mayús</key>Teclas de flechas</keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:87
+#: C/keyboard-nav.page:85
msgid ""
"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to "
"the newly focused item."
@@ -9889,24 +10167,41 @@ msgstr ""
"elemento seleccionado actualmente hasta el nuevo elemento con el foco."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:91
+#: C/keyboard-nav.page:87
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In many applications, you can increase the text size at any time by "
+#| "pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text "
+#| "size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
+msgid ""
+"In a tree view, items that have children can be expanded or collapsed, to "
+"show or hide their children: expand by pressing <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>→</key></keyseq>, and collapse by pressing <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>←</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"En muchas aplicaciones, puede aumentar el tamaño del texto en cualquier "
+"momento pulsando <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Para reducir "
+"el tamaño, pulse <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/keyboard-nav.page:93
msgid "<key>Space</key>"
msgstr "<key>Espacio</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:92
+#: C/keyboard-nav.page:94
msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item."
msgstr ""
"Activar un elemento que tenga el foco, como un botón, una casilla o un "
"elemento de una lista."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:96
+#: C/keyboard-nav.page:98
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Espacio</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:97
+#: C/keyboard-nav.page:99
msgid ""
"In a list or icon view, select or deselect the focused item without "
"deselecting other items."
@@ -9915,12 +10210,12 @@ msgstr ""
"con el foco sin deseleccionar el resto de elementos."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:101
+#: C/keyboard-nav.page:103
msgid "<key>Alt</key>"
msgstr "<key>Alt</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:102
+#: C/keyboard-nav.page:104
msgid ""
"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined "
"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> "
@@ -9933,22 +10228,22 @@ msgstr ""
"hubiera pulsado sobre él."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:108
+#: C/keyboard-nav.page:110
msgid "<key>Esc</key>"
msgstr "<key>Esc</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:109
+#: C/keyboard-nav.page:111
msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window."
msgstr "Salir de un menú, menú emergente, selector o ventana de diálogo."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:112
+#: C/keyboard-nav.page:114
msgid "<key>F10</key>"
msgstr "<key>F10</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:113
+#: C/keyboard-nav.page:115
msgid ""
"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to "
"navigate the menus."
@@ -9957,19 +10252,19 @@ msgstr ""
"las teclas de flechas para navegar por los menús."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:117
+#: C/keyboard-nav.page:119
msgid ""
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
msgstr ""
"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:119
+#: C/keyboard-nav.page:121
msgid "Open the application menu on the top bar."
msgstr "Abrir el menú de la aplicación en la barra superior."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:122
+#: C/keyboard-nav.page:124
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-"
"menu\">Menu</key>"
@@ -9978,7 +10273,7 @@ msgstr ""
"menu\">Menú</key>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:125
+#: C/keyboard-nav.page:127
msgid ""
"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-"
"clicked."
@@ -9987,12 +10282,12 @@ msgstr ""
"con el botón derecho."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:130
+#: C/keyboard-nav.page:132
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:131
+#: C/keyboard-nav.page:133
msgid ""
"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if "
"you had right-clicked on the background and not on any item."
@@ -10002,7 +10297,7 @@ msgstr ""
"elemento."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:135
+#: C/keyboard-nav.page:137
msgid ""
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>PageDown</key></keyseq>"
@@ -10011,24 +10306,24 @@ msgstr ""
"key><key>Av. Pág</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:137
+#: C/keyboard-nav.page:139
msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right."
msgstr ""
"En la interfaz con pestañas, cambiar a la pestaña de la izquierda o a la de "
"la derecha."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:143
+#: C/keyboard-nav.page:145
msgid "Navigate the desktop"
msgstr "Navegar por el escritorio"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
+#: C/keyboard-nav.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:174
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:161
+#: C/keyboard-nav.page:163
msgid ""
"Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> "
"key and press <key>F6</key> until the window you want is highlighted, then "
@@ -10041,24 +10336,24 @@ msgstr ""
"característica <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:167 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
+#: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:170
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:168
+#: C/keyboard-nav.page:170
msgid "Cycle through all open windows on a workspace."
msgstr ""
"Rotar a través de todas las ventanas abiertas en un espacio de trabajo."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:171 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
+#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:315
#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:172
+#: C/keyboard-nav.page:174
msgid ""
"<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> "
"Press <key>Esc</key> to close."
@@ -10067,22 +10362,22 @@ msgstr ""
"link>. Pulse <key>Esc</key> para cerrarla."
#. (itstool) path: table/title
-#: C/keyboard-nav.page:178
+#: C/keyboard-nav.page:180
msgid "Navigate windows"
msgstr "Navegar por las ventanas"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
+#: C/keyboard-nav.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:420
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:181
+#: C/keyboard-nav.page:183
msgid "Close the current window."
msgstr "Cerrar la ventana actual."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:184
+#: C/keyboard-nav.page:186
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
"key><key>↓</key></keyseq>"
@@ -10091,7 +10386,7 @@ msgstr ""
"key><key>↓</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:186
+#: C/keyboard-nav.page:188
msgid ""
"Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</"
"key><key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</"
@@ -10102,12 +10397,12 @@ msgstr ""
"key></keyseq> maximiza y restaura."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:192 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
+#: C/keyboard-nav.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:428
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:193
+#: C/keyboard-nav.page:195
msgid ""
"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, "
"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish "
@@ -10119,12 +10414,12 @@ msgstr ""
"ubicación original."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:199 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
+#: C/keyboard-nav.page:201 C/keyboard-shortcuts-set.page:432
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:200
+#: C/keyboard-nav.page:202
msgid ""
"Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></"
"keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</"
@@ -10137,7 +10432,7 @@ msgstr ""
"para devolverla a su tamaño original."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:215
+#: C/keyboard-nav.page:217
msgid ""
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
"key><key>↑</key></keyseq>"
@@ -10146,7 +10441,7 @@ msgstr ""
"key><key>↑</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:218
+#: C/keyboard-nav.page:220
msgid ""
"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press "
"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</"
@@ -10158,22 +10453,22 @@ msgstr ""
"original."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:224 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
+#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:424
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:225
+#: C/keyboard-nav.page:227
msgid "Minimize a window."
msgstr "Minimizar una ventana"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:228 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
+#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:460
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:229
+#: C/keyboard-nav.page:231
msgid ""
"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</"
@@ -10184,12 +10479,12 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> para cambiar ambos lados."
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:235 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
+#: C/keyboard-nav.page:237 C/keyboard-shortcuts-set.page:464
msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:236
+#: C/keyboard-nav.page:238
msgid ""
"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again "
"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</"
@@ -10200,12 +10495,12 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> para cambiar ambos lados"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:242 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
+#: C/keyboard-nav.page:244 C/keyboard-shortcuts-set.page:396
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Espacio</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-nav.page:243
+#: C/keyboard-nav.page:245
msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar."
msgstr ""
"Mostrar el menú de la ventana, como si hubiera pulsado con el botón derecho "
@@ -18203,9 +18498,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:79
-#| msgid ""
-#| "You need to have the <app>Tweak Tool</app> installed on your computer to "
-#| "change this setting."
msgid ""
"You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this "
"setting."
@@ -18215,9 +18507,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: if/p
#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82
-#| msgid ""
-#| "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweak-tool\">Install "
-#| "<app>Tweak Tool</app></link>"
msgid ""
"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</"
"app></link>"
@@ -18247,9 +18536,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89
-#| msgid ""
-#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
-#| "overview and start typing <gui>Tweak Tool</gui>."
msgid ""
"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> "
"overview and start typing <gui>Tweaks</gui>."
@@ -18259,7 +18545,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93
-#| msgid "Click <gui>Tweak Tool</gui> to open the application."
msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application."
msgstr "Pulse en <gui>Retoques</gui> para abrir la aplicación."
@@ -18276,7 +18561,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110
-#| msgid "Close the <gui>Tweak Tool</gui> window."
msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window."
msgstr "Cierre la ventana de la <gui>Retoques</gui>."
@@ -23809,17 +24093,8 @@ msgstr ""
"cuando las pulsa. Pulse la tecla <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</"
"key> y pulse <key>`</key> (o la tecla <key>Tab</key>) para recorrer la lista."
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/shell-windows-switching.page:73
-msgid ""
-"In the window switcher, applications from different workspaces are divided "
-"by vertical separators."
-msgstr ""
-"En el selector de ventanas, las aplicaciones de diferentes áreas de trabajo "
-"se dividen con separadores verticales."
-
#. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:77
+#: C/shell-windows-switching.page:72
msgid ""
"You can also move between the application icons in the window switcher with "
"the <key>→</key> or <key>←</key> keys, or select one by clicking it with the "
@@ -23830,7 +24105,7 @@ msgstr ""
"pulsándola con el ratón."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:81
+#: C/shell-windows-switching.page:76
msgid ""
"Previews of applications with a single window can be displayed with the "
"<key>↓</key> key."
@@ -23839,7 +24114,7 @@ msgstr ""
"mostrar con la tecla <key>↓</key>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/shell-windows-switching.page:84
+#: C/shell-windows-switching.page:79
msgid ""
"From the <gui>Activities</gui> overview, click on a <link xref=\"shell-"
"windows\">window</link> to switch to it and leave the overview. If you have "
@@ -25429,13 +25704,11 @@ msgstr "Definir una tecla de composición"
#. (itstool) path: item/p
#: C/tips-specialchars.page:96
-#| msgid "Click the <gui>Power</gui> tab."
msgid "Click the <gui>Keyboard & Mouse</gui> tab."
msgstr "Pulse en la pestaña <gui>Teclado y ratón</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tips-specialchars.page:99
-#| msgid "Click <gui>List</gui> from the <gui>View as</gui> section."
msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting."
msgstr ""
"Pulse en <gui>Desactivado</gui> junto a la opción de <gui>Tecla de "
@@ -25443,9 +25716,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/tips-specialchars.page:102
-#| msgid ""
-#| "Click the grid button in the dash and find the application you want to "
-#| "add."
msgid ""
"Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to "
"use."
@@ -25461,9 +25731,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: section/steps
#: C/tips-specialchars.page:86
-#| msgid ""
-#| "<_:link-1/> <_:link-2/> <_:link-3/> <_:revision-4/> <_:credit-5/> <_:"
-#| "credit-6/> <_:credit-7/>-a <_:desc-8/> <_:include-9/>"
msgid ""
"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:"
"item-7/> Close the dialog. <_:item-8/>"
@@ -27100,6 +27367,20 @@ msgstr ""
msgid "Wacom Graphics Tablet"
msgstr "Tableta gráfica Wacom"
+#~ msgid ""
+#~ "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand "
+#~ "items with children."
+#~ msgstr ""
+#~ "En la vista de árbol, use las teclas de flechas derecha e izquierda para "
+#~ "contraer y expandir los elementos con hijos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the window switcher, applications from different workspaces are "
+#~ "divided by vertical separators."
+#~ msgstr ""
+#~ "En el selector de ventanas, las aplicaciones de diferentes áreas de "
+#~ "trabajo se dividen con separadores verticales."
+
#~ msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab and click <gui>Typing</gui>."
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione la pestaña <gui>Atajos</gui> y pulse en <gui>Escritura</gui>."
@@ -32206,9 +32487,6 @@ msgstr "Tableta gráfica Wacom"
#~ "a su escritorio sin su consentimiento, dependiendo de la configuración de "
#~ "seguridad."
-#~ msgid "Adjust the settings of your Wacom tablet."
-#~ msgstr "Ajustar la configuración de su tableta Wacom."
-
#~| msgid ""
#~| "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
#~ msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]