[chronojump] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update German translation
- Date: Tue, 3 Oct 2017 15:05:20 +0000 (UTC)
commit ba7605df1869440c38ffdd2726f20d44198608fe
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Tue Oct 3 15:05:10 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 3943 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 1541 insertions(+), 2402 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2e7ae8b..9f88b21 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-29 12:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-01 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-30 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-03 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
msgid "Fake live source"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
msgstr "Gerät wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen."
#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:383
-msgid "Device reconnected.Do you want to restart the capture?"
+msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
msgstr ""
"Das Gerät wurde erneut angeschlossen, wollen Sie die Aufnahme neu starten?"
@@ -64,7 +64,8 @@ msgstr "Standardgerät"
msgid "Invalid video file:"
msgstr "Ungültige Videodatei:"
-#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/generic_window.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:1 ../glade/error_window.glade.h:1
+#: ../glade/generic_window.glade.h:1
msgid "Chronojump"
msgstr "Chronojump"
@@ -157,17 +158,17 @@ msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:3954
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/jump.cs:1746
-#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4207
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6457 ../src/gui/chronojump.cs:6465
+#: ../src/gui/jump.cs:1746 ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Sprünge"
#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:366 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../src/constants.cs:381 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
@@ -178,8 +179,8 @@ msgid "Reactive"
msgstr "Reaktiv"
#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6457 ../src/gui/chronojump.cs:6465
msgid "Races"
msgstr "Läufe"
@@ -187,205 +188,215 @@ msgstr "Läufe"
msgid "Intervallic"
msgstr "In Intervallen"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:963
-#: ../src/encoder.cs:2007 ../src/exportSession.cs:310
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:121
+#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:19
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:983
+#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:310
+#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
msgstr "Leistung"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/preferences_win.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
msgid "Gravitatory"
msgstr "Schwerkraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Inertial"
msgstr "Trägheit"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:230
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:78
+msgid "Force sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:849
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Reaktionszeit"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:237
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:815
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:845
msgid "Jumps simple"
msgstr "Einfache Sprünge"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../src/gui/session.cs:816
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/session.cs:846
msgid "Jumps reactive"
msgstr "Mehrfachsprünge"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:817
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/session.cs:847
msgid "Races simple"
msgstr "Einfache Testläufe"
-#: ../glade/app1.glade.h:35
+#: ../glade/app1.glade.h:37
msgid "Races intervallic"
msgstr ""
"Testläufe\n"
"in Intervallen"
-#: ../glade/app1.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:38
msgid "Power (gravitatory)"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:37
+#: ../glade/app1.glade.h:39
#, fuzzy
#| msgid "Initializing"
msgid "Power (inertial)"
msgstr "Initialisierung läuft"
-#: ../glade/app1.glade.h:38
+#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:41
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
-#: ../glade/app1.glade.h:40
+#: ../glade/app1.glade.h:42
msgid "_Formulas"
msgstr "_Formeln"
-#: ../glade/app1.glade.h:41
+#: ../glade/app1.glade.h:43
msgid "Use Chronojump faster"
msgstr "Chronojump schneller verwenden"
-#: ../glade/app1.glade.h:42
+#: ../glade/app1.glade.h:44
msgid "_Accelerators"
msgstr "_Tastenkürzel"
-#: ../glade/app1.glade.h:43
+#: ../glade/app1.glade.h:45
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
-#: ../glade/app1.glade.h:44 ../glade/error_window.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:46
msgid "Check last version"
msgstr "Auf neue Version prüfen"
-#: ../glade/app1.glade.h:45 ../glade/dialog_about.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/dialog_about.glade.h:1
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../glade/app1.glade.h:46
-msgid "Or press '1'"
-msgstr "Oder drücken Sie »1«"
+#: ../glade/app1.glade.h:48
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
-#: ../glade/app1.glade.h:47 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../src/gui/encoder.cs:1526 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codierer"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:4
msgid "page 1"
msgstr "Seite 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:48
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:49
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:15
-msgid "page 2"
-msgstr "Seite 2"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:51
-msgid "Contact platform"
-msgstr "Kontaktebene"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:52 ../src/execute/multiChronopic.cs:292
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1943
-msgid "Photocells"
-msgstr "Fotozellen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/chronopicRegister.cs:144
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223 ../src/gui/encoder.cs:1307
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-msgid "Encoder"
-msgstr "Codierer"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:54
-msgid "Or press '2'"
-msgstr "Oder drücken Sie »2«"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:53
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:54
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:57
-msgid "Or press '3'"
-msgstr "Oder drücken Sie »3«"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:58
+#: ../glade/app1.glade.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Resistance"
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Wiederstand"
-#: ../glade/app1.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Distance interval"
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Entfernungsintervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:61
-msgid "Or press '4'"
-msgstr "Oder drücken Sie »4«"
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:648
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1936
+#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/preferences.cs:1081
+#: ../src/gui/preferences.cs:1154
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
-#: ../glade/app1.glade.h:62 ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
-msgid "Other tests"
-msgstr "Weitere Tests"
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+msgid "page 2"
+msgstr "Seite 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:63 ../glade/session_load.glade.h:1
-#: ../src/gui/session.cs:687
+#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../src/gui/session.cs:710
msgid "Load session"
msgstr "Sitzung laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:60
msgid "Manage persons"
msgstr "Personen verwalten"
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:196
+#: ../src/gui/session.cs:840 ../src/report.cs:146
+msgid "Persons"
+msgstr "Personen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:62
msgid "Create new"
msgstr "Neu erstellen"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:63
msgid "New person"
msgstr "Neue Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:64
msgid "One"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:65
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Neue Personen (mehrfach)"
-#: ../glade/app1.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "Multiple"
msgstr "Mehrfach"
-#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/encoder.cs:1350 ../src/gui/person.cs:1867
+#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/person.cs:1905
msgid "Load"
msgstr "Laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:71
+#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Load person"
msgstr "Person laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:72 ../src/gui/person.cs:311
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../src/gui/person.cs:311
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
+#: ../glade/app1.glade.h:70
+msgid ""
+"Edit selected person\n"
+"<Control>p"
+msgstr ""
+"Ausgewählte Person bearbeiten\n"
+"<Strg>p"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:72
+msgid "Show all tests of this person"
+msgstr "Alle Tests dieser Person anzeigen"
+
#: ../glade/app1.glade.h:73
+msgid "Delete person"
+msgstr "Person löschen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:74
msgid ""
"Select previous person\n"
"<Control>Up"
@@ -393,7 +404,7 @@ msgstr ""
"Vorherige Person auswählen\n"
"<Strg>Pfeiltaste auf"
-#: ../glade/app1.glade.h:75
+#: ../glade/app1.glade.h:76
msgid ""
"Select next person\n"
"<Control>Down"
@@ -401,199 +412,219 @@ msgstr ""
"Nächste Person auswählen\n"
"<Strg>Pfeiltaste ab"
-#: ../glade/app1.glade.h:77
-msgid ""
-"Edit selected person\n"
-"<Control>p"
+#: ../glade/app1.glade.h:78
+msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr ""
-"Ausgewählte Person bearbeiten\n"
-"<Strg>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:79
-msgid "Show all tests of this person"
-msgstr "Alle Tests dieser Person anzeigen"
+#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+msgid "Capture"
+msgstr "Aufnahme"
#: ../glade/app1.glade.h:80
-msgid "Delete person"
-msgstr "Person löschen"
+msgid "Analyze"
+msgstr "Analysieren"
#: ../glade/app1.glade.h:81
-msgid "Highlight longer resting times than this value"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Jumps simple"
+msgid "Jumps profile"
+msgstr "Einfache Sprünge"
-#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/report_window.glade.h:15
-#: ../src/exportSession.cs:209 ../src/report.cs:181
-msgid "Reaction times"
-msgstr "Reaktionszeiten"
+#: ../glade/app1.glade.h:82
+#| msgid "Runs, Sprints"
+msgid "Sprint"
+msgstr "Sprint"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:83 ../src/exportSession.cs:213
+#: ../src/gui/person.cs:2431 ../src/gui/session.cs:851
+msgid "MultiChronopic"
+msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4501
-#: ../src/gui/person.cs:2382 ../src/gui/session.cs:820 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4821
+#: ../src/gui/person.cs:2430 ../src/gui/session.cs:850 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Schlagfolgen"
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../src/exportSession.cs:213
-#: ../src/gui/person.cs:2383 ../src/gui/session.cs:821
-msgid "MultiChronopic"
-msgstr "MultiChronopic"
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:1036
+#: ../src/gui/encoder.cs:4196 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:118 ../src/gui/executeAuto.cs:501
+#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:85
-msgid "Force sensor"
-msgstr ""
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:87
+#: ../glade/app1.glade.h:88
msgid "Add jump type"
msgstr "Sprungtyp hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:89
msgid "Delete jump type"
msgstr "Sprungtyp löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "See order"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Diese Person überspringen (führt Tests am Ende aus)"
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Diese Person aus dem automatischen Ablauf entfernen"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Automatikmodus beenden"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "End automatic mode"
msgstr "Automatikmodus beenden"
-#: ../glade/app1.glade.h:94 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatikmodus"
-#: ../glade/app1.glade.h:95
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Automatikmodus starten"
-#: ../glade/app1.glade.h:96 ../glade/edit_event.glade.h:35
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
#: ../glade/app1.glade.h:97
msgid "Bells"
msgstr "Signale"
-#: ../glade/app1.glade.h:98 ../glade/edit_event.glade.h:34
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Add race type"
msgstr "Lauftyp hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Delete race type"
msgstr "Lauftyp löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:101 ../glade/edit_event.glade.h:38
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../glade/app1.glade.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Races"
+msgid "Races:"
+msgstr "Läufe"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:101
+msgid "5 m"
+msgstr "5 m"
#: ../glade/app1.glade.h:102
-msgid "4"
-msgstr "4"
+msgid "10 m"
+msgstr "10 m"
#: ../glade/app1.glade.h:103
+msgid "15 m"
+msgstr "15 m"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:104
+msgid "20 m"
+msgstr "20 m"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:105
+msgid "Load file"
+msgstr "Datei laden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:13
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Datenordner öffnen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:107
+msgid "Connect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect"
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbinden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:109
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Reaktionszeit ausführen"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:110
msgid "Discriminative"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:111
#, fuzzy
#| msgid "Additional weight"
msgid "Animation lights"
msgstr "Zusätzliches Gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:106
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Flicker"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:108
+#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../glade/app1.glade.h:109
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test des Multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Race analysis"
msgstr "Laufanalyse"
-#: ../glade/app1.glade.h:113
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Verbundene Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
-msgid "Chronopics"
-msgstr "Chronopics"
+#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:120
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Fallhöhe aus einem früheren Sprung berechnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:118
+#: ../glade/app1.glade.h:121
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Fall aus vordefinierter Höhe"
-#: ../glade/app1.glade.h:119 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
#: ../src/gui/jump.cs:1493 ../src/gui/jump.cs:1711
msgid "Start inside"
msgstr "Innerhalb starten"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Start outside"
msgstr "Außerhalb starten"
-#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Fallhöhe"
-#: ../glade/app1.glade.h:122
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Additional weight"
msgstr "Zusätzliches Gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:124
+#: ../glade/app1.glade.h:127
#, no-c-format
msgid ""
"% body\n"
@@ -602,59 +633,61 @@ msgstr ""
"% Körper-\n"
"gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:126
+#: ../glade/app1.glade.h:129
msgid "Using arms"
msgstr "Arme benutzen"
-#: ../glade/app1.glade.h:127 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Dominance"
msgstr "Dominanz"
-#: ../glade/app1.glade.h:128 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:132
msgid "This"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "This limb"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Opposite"
msgstr "Gegenseite"
-#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
#: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
#: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
#: ../src/exportSession.cs:746 ../src/exportSession.cs:807
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:112 ../src/gui/report.cs:135
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169 ../src/gui/convertWeight.cs:112
+#: ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3148
-#: ../src/sqlite/main.cs:1902 ../src/sqlite/main.cs:1903
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/constants.cs:1009
+#: ../src/gui/encoder.cs:1296 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:63
-#, fuzzy
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:63
#| msgid "Waterpolo"
msgid "Lateral"
-msgstr "Wasserpolo"
+msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
@@ -662,17 +695,17 @@ msgstr "Wasserpolo"
msgid "Fall"
msgstr "Fall"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:69
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1709 ../src/gui/run.cs:1383
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1709 ../src/gui/run.cs:1393
msgid "Limited by"
msgstr "Begrenzung auf"
-#: ../glade/app1.glade.h:140
+#: ../glade/app1.glade.h:143
msgid ""
"Allow finish\n"
"after time"
@@ -681,7 +714,7 @@ msgstr ""
"Zeitspanne letzten\n"
"Sprung erlauben"
-#: ../glade/app1.glade.h:142
+#: ../glade/app1.glade.h:145
msgid ""
"If a multiple jump is limited by time, and time has running out, allow "
"finish jump"
@@ -689,124 +722,112 @@ msgstr ""
"Wenn ein Mehrfachsprung auf Zeit begrenzt ist und diese abgelaufen ist, "
"einen finalen Sprung erlauben"
-#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/execute_auto.glade.h:23
-msgid "page 3"
-msgstr "Seite 3"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:144
+#: ../glade/app1.glade.h:146
msgid ""
"Lap distance\n"
"(between barriers)"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:146 ../glade/edit_event.glade.h:23
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:23
msgid "m"
msgstr "m"
-#: ../glade/app1.glade.h:147
-msgid "page 4"
-msgstr "Seite 4"
+#: ../glade/app1.glade.h:149
+msgid "Tare"
+msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:148
+#: ../glade/app1.glade.h:150
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:151
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Lights"
msgstr "Rechts"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4345
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4665
msgid "red"
msgstr "rot"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4349
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4669
msgid "yellow"
msgstr "gelb"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4353
+#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4673
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4357
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/chronojump.cs:4677
msgid "buzzer"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2036
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2048
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:155
-msgid "page 5"
-msgstr "Seite 5"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:156
+#: ../glade/app1.glade.h:158
#, fuzzy
#| msgid "<b>pulse step</b>"
msgid "pulse step"
msgstr "Puls-Schrittweite"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:20
#: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1219 ../src/gui/pulse.cs:248
#: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
#: ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698
-#: ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1040
+#: ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "ppm"
msgstr "Schläge pro Minute"
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "unlimited pulses"
msgstr "Unbegrenzte Schlagfolgen"
-#: ../glade/app1.glade.h:161
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "total pulses"
msgstr "Gesamtzahl Schlagfolgen"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
-msgid "page 6"
-msgstr "Seite 6"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Zwei Chronopics müssen verbunden werden"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Delete first"
msgstr "Ersten löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Erste BD und SD jedes Chronopics löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:167
msgid "Synchronize"
msgstr "Abgleichen"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:168
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Chronopics abgleichen"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:169
msgid "Total distance"
msgstr "Gesamtentfernung"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
-msgid "page 7"
-msgstr "Seite 7"
-
#: ../glade/app1.glade.h:170
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
@@ -819,14 +840,14 @@ msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)\t"
msgid "Cancel test"
msgstr "Test abbrechen"
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/chronojump.cs:3715
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4081 ../src/gui/chronojump.cs:4325
-#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/chronojump.cs:3948
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4334 ../src/gui/chronojump.cs:4645
+#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Phasen"
#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2002 ../src/exportSession.cs:413
+#: ../src/encoder.cs:2014 ../src/exportSession.cs:413
#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
@@ -849,7 +870,7 @@ msgid "Jump distance"
msgstr "Sprungwinkel"
#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:22
-#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -873,7 +894,7 @@ msgstr "Letzten Test löschen (d)"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/encoder.cs:2027 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/encoder.cs:2039 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Durchschnittlich"
@@ -881,31 +902,21 @@ msgstr "Durchschnittlich"
msgid "Best"
msgstr "Bester"
-#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:853
-#: ../src/gui/encoder.cs:3867 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:115 ../src/gui/executeAuto.cs:501
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:185
#, fuzzy
#| msgid "Between sessions"
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Zwischen Sitzungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:186
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../glade/app1.glade.h:188
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
@@ -918,7 +929,7 @@ msgstr "AZ"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
@@ -930,7 +941,7 @@ msgstr "AZ"
msgid "TF"
msgstr "SD"
-#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/person_win.glade.h:22
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
@@ -940,22 +951,22 @@ msgstr "SD"
msgid "Height"
msgstr "Größe"
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:191
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "TF / TC"
msgstr "AZ / SD"
-#: ../glade/app1.glade.h:194
+#: ../glade/app1.glade.h:193
msgid "Last jump"
msgstr "Letzter Sprung"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../src/exportSession.cs:491
+#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/exportSession.cs:491
#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
@@ -979,302 +990,290 @@ msgstr "Letzter Sprung"
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
-#: ../glade/app1.glade.h:196 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:960
-#: ../src/encoder.cs:2004 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:980
+#: ../src/encoder.cs:2016 ../src/exportSession.cs:554
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: ../glade/app1.glade.h:197
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Last lap"
msgstr "Letzte Runde"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:198 ../src/exportSession.cs:488
+#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/exportSession.cs:488
#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Last pulse"
msgstr "Letzte Schlagfolge"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Deleted test"
msgstr "Test gelöscht"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:200
msgid "Show graph"
msgstr "Graph anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:201
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:202
msgid "Play Video"
msgstr "Video abspielen"
-#: ../glade/app1.glade.h:204
+#: ../glade/app1.glade.h:203
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Ausgewählte bearbeiten (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../src/gui/chronojump.cs:1153
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1260 ../src/gui/chronojump.cs:1355
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1458 ../src/gui/chronojump.cs:1541
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1631 ../src/gui/chronojump.cs:1734
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:751
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:756
+#: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/gui/chronojump.cs:1206
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1313 ../src/gui/chronojump.cs:1408
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1511 ../src/gui/chronojump.cs:1594
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1684 ../src/gui/chronojump.cs:1787
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:780
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:785
msgid "Delete selected"
msgstr "Ausgewählte löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:311
+#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:311
#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Steifigkeit"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Sprung"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:207
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Ausgewählte reparieren (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:210
+#: ../glade/app1.glade.h:209
#, fuzzy
#| msgid "Jumps simple"
msgid "Jump multiple"
msgstr "Mehrfachsprünge"
-#: ../glade/app1.glade.h:211 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Lauf"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Race Intervallic"
msgstr "In Intervallen laufen"
-#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/session.cs:819
-msgid "Reaction time"
-msgstr "Reaktionszeit"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Pulse"
msgstr "Schlagfolge"
-#: ../glade/app1.glade.h:215
+#: ../glade/app1.glade.h:213
msgid "Show table"
msgstr "Tabelle anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:216
+#: ../glade/app1.glade.h:214
msgid "Input distance of jump"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:217 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
-msgid "Capture"
-msgstr "Aufnahme"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:218 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Untertyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:219 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Anwenden auf"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtraktion zwischen"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "and"
msgstr "und"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "subtraction"
msgstr "Subtraktion"
-#: ../glade/app1.glade.h:223
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "mark consecutives"
msgstr "aufeinander folgende markieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:221
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "Die besten aufeinander folgenden n markieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:225
-msgid "mark_consecutives"
-msgstr "aufeinander folgende markieren"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:226
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/genericWindow.cs:385
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:415 ../src/gui/genericWindow.cs:421
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:697 ../src/gui/person.cs:297
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:395
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/genericWindow.cs:431
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:726 ../src/gui/person.cs:297
#: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:224
msgid "select"
msgstr "wählen"
-#: ../glade/app1.glade.h:229 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3868 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4197 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
-#: ../glade/app1.glade.h:230 ../src/gui/encoder.cs:1029
-#: ../src/gui/encoder.cs:1875 ../src/gui/genericWindow.cs:382
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:435 ../src/gui/person.cs:295
+#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/encoder.cs:1236
+#: ../src/gui/encoder.cs:2126 ../src/gui/genericWindow.cs:392
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:445 ../src/gui/person.cs:295
#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:228
msgid "Person's average"
msgstr "Durchschnittswerte der Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:229
msgid "Person's bests"
msgstr "Bestwerte der Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Show tests"
msgstr "Tests anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Geschlecht anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Show description"
msgstr "Beschreibung anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:233
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Verwenden Sie dies nach einem Test zur Aktualisierung der Statistiken"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "Update stats"
msgstr "Status aktualisieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:239 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:240
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "statistic's description"
msgstr "Beschreibung der Statistiken"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:238
msgid "Transpose graph"
msgstr "Graph transponieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:244 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Diese Statistik als Diagramm darstellen"
-#: ../glade/app1.glade.h:245
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Graph"
msgstr "Diagramm"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:243
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Diese Statistik und das Diagramm zum Berichtsfenster hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "View report window"
msgstr "Berichtsfenster anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Width of the line"
msgstr "Linienbreite"
-#: ../glade/app1.glade.h:251
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Line width"
msgstr "Linienbreite"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
-#: ../glade/app1.glade.h:253
+#: ../glade/app1.glade.h:249
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../glade/app1.glade.h:255 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1131 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../glade/app1.glade.h:257 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1129 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Passen Sie dies und den unteren Rand an, falls der Name des Athleten lang "
"ist."
-#: ../glade/app1.glade.h:259
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "X axis font size"
msgstr "Schriftgröße der X-Achse"
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid "Graph and report"
msgstr "Graph und Bericht"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:257
msgid "stats"
msgstr "Statistiken"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1282,128 +1281,121 @@ msgstr ""
"Leider keine Statistiken für diesen Testtyp\n"
"für diese Chronojump-Version."
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
-msgid "Analyze"
-msgstr "Analysieren"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:261
#, fuzzy
#| msgid "No indexes"
msgid "Help on indexes"
msgstr "Keine Indizes"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:262
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:263
#, fuzzy
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>Maximum Force</b>"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:264
#, fuzzy
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:270
-#| msgid "<b>Evaluator</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:265
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastisch</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Arme benutzen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:267
#, fuzzy
#| msgid "<b>Level</b>"
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Stufe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid "Ability to mobilise an external resistance."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Ability to mobilise the body mass."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:277
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Alle Definitionen beziehen sich auf Sprünge."
-#: ../glade/app1.glade.h:279
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:280
-#| msgid "Contraction"
+#: ../glade/app1.glade.h:275
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Trainingstyp</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
-#| msgid "<b>Connection</b>"
+#: ../glade/app1.glade.h:276
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontraktion</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<b>Simulated</b>"
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>Simuliert</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:286
+#: ../glade/app1.glade.h:281
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Wiederholungen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:282
#, fuzzy
#| msgid "<b>Persons</b>"
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Personen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:288
+#: ../glade/app1.glade.h:283
#, fuzzy
#| msgid "<b>Execute reaction time</b>"
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Reaktionszeit ausführen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:284
#, fuzzy
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>Maximum force</b>"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:290
+#: ../glade/app1.glade.h:285
#, fuzzy
#| msgid "Weightlifting"
msgid ""
@@ -1411,29 +1403,29 @@ msgid ""
"gym machines"
msgstr "Gewichtheben"
-#: ../glade/app1.glade.h:292
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:291
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
msgstr "Konzentrisch, isometrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:298 ../src/encoder.cs:654
+#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:657
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:299
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1441,456 +1433,446 @@ msgstr ""
"Exzentrisch-\n"
"konzentrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
-msgid ""
-"Excentric-\n"
-"Concentric"
-msgstr ""
-"Exzentrisch-\n"
-"konzentrisch"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:296
msgid ""
"Body weight,\n"
-"low ressistance"
+"low resistance"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:305
-#, fuzzy
-#| msgid "Jumps simple"
-msgid "Jumps profile"
-msgstr "Einfache Sprünge"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:298
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakte (Plattform oder Fotozelle)"
-#: ../glade/app1.glade.h:307 ../glade/preferences_win.glade.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:308
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:309
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Encoder:"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:310
-msgid "Encoder configuration"
-msgstr "Encoder-Konfiguration"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/constants.cs:514
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Erkennung …"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:312
-msgid "Encoder disconnected"
-msgstr "Encoder wurde getrennt"
+#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+msgid "Extra mass"
+msgstr "Zusätzliche Masse"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
-msgid "Connect encoder"
-msgstr "Encoder verbinden"
+#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/encoder.cs:3496
+msgid "Weights"
+msgstr "Gewichte"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:301
#, fuzzy
#| msgid "Capture"
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Aufnahme"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:302
msgid "Capture continuously"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:316
+#: ../glade/app1.glade.h:303
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "Oder drücken Sie »Strg + Leertaste«"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:304
msgid "Recalculate set with changed parameters"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:318
+#: ../glade/app1.glade.h:305
#, fuzzy
#| msgid "Loaded"
msgid "Load set"
msgstr "Geladen"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:306
#, fuzzy
#| msgid "Delete first"
msgid "Delete set"
msgstr "Ersten löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:320
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:308
msgid "Finish capture"
msgstr "Aufnahme abschließen"
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:309
msgid "Cancel process"
msgstr "Vorgang abbrechen"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:310
#, fuzzy
#| msgid "Finish capture"
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Aufnahme abschließen"
+#. 2 button label and sensitiveness
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/encoder.cs:997
-#: ../src/gui/encoder.cs:5725
+#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:1205
+#: ../src/gui/encoder.cs:6122
msgid "Save comment"
msgstr "Kommentar speichern"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:524
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Erkennung …"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:313
+msgid "Encoder disconnected"
+msgstr "Encoder wurde getrennt"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:314
+msgid "Connect encoder"
+msgstr "Encoder verbinden"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:315
#, fuzzy
#| msgid "Select the camera"
msgid "Select them to save"
msgstr "Kamera auswählen"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:3867
-#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:828
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:4196
+#: ../src/gui/session.cs:855 ../src/gui/session.cs:858
msgid "Repetitions"
msgstr "Wiederholungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:317
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:328 ../src/gui/genericWindow.cs:383
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:450 ../src/gui/person.cs:296
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/gui/genericWindow.cs:393
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:460 ../src/gui/person.cs:296
#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nichts"
-#: ../glade/app1.glade.h:329
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "4toP"
msgstr "4zuP"
-#: ../glade/app1.glade.h:330 ../src/gui/encoder.cs:854
-#: ../src/gui/encoder.cs:1304 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
+#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/gui/encoder.cs:1037
+#: ../src/gui/encoder.cs:1523 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
msgid "Exercise"
msgstr "Übung"
-#: ../glade/app1.glade.h:331
+#: ../glade/app1.glade.h:321
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Die Beschreibung dieser Übung anzeigen oder bearbeiten."
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:322
msgid "Add new exercise"
msgstr "Neue Übung hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
-msgid "Type of contraction"
-msgstr "Typ der Kontraktion"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:334
-msgid "Right, Left or both (RL)"
-msgstr "Rechts, links oder beide (RL)"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:335 ../src/gui/encoder.cs:809
-#: ../src/gui/encoder.cs:3227 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
-msgid "Extra mass"
-msgstr "Zusätzliche Masse"
+#: ../glade/app1.glade.h:323
+msgid "Eccentric-Concentric"
+msgstr "Exzentrisch-konzentrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:336
-#| msgid "Extra mass"
+#: ../glade/app1.glade.h:324
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "Total mass"
msgstr "Gesamtmasse"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:326
#, fuzzy
msgid "1RM window"
msgstr "Fensterthema"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
-#: ../glade/app1.glade.h:340 ../src/gui/encoder.cs:553
-#: ../src/gui/encoder.cs:3229
-msgid "Weights"
-msgstr "Gewichte"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:341
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Inertia moment"
msgstr "Trägheitsmoment"
-#: ../glade/app1.glade.h:342 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:990 ../src/gui/encoder.cs:504 ../src/gui/encoder.cs:542
-#: ../src/gui/encoder.cs:1150 ../src/gui/encoder.cs:1542
-#: ../src/gui/encoder.cs:3230 ../src/gui/encoder.cs:4181
-#: ../src/gui/encoder.cs:4185 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:571
+#: ../src/gui/encoder.cs:1364 ../src/gui/encoder.cs:1789
+#: ../src/gui/encoder.cs:3497 ../src/gui/encoder.cs:4506
+#: ../src/gui/encoder.cs:4510 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
msgid "Inertia M."
msgstr "Trägheitsmoment"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:344 ../src/constants.cs:674 ../src/constants.cs:972
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/constants.cs:688 ../src/constants.cs:992
msgid "Mass"
msgstr "Masse"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:332
msgid "Inertia"
msgstr "Trägheit"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:899
-#: ../src/gui/encoder.cs:1351 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:799
+#: ../glade/app1.glade.h:333
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurieren"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1082
+#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:828
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:335
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:349
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrieren"
+#: ../glade/app1.glade.h:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to delete this test?"
+msgid " If you want to recalibrate, push this button"
+msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:338
+msgid "Calbrate again"
+msgstr "Erneut kalibrieren"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:340
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1310
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1529
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:342
#, fuzzy
#| msgid "Record video (on / off)"
msgid "Record video on capture"
msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:343
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoder.cs:1303
+#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1522
#, fuzzy
#| msgid "Sex"
msgid "Set"
msgstr "Geschlecht"
-#: ../glade/app1.glade.h:358
+#: ../glade/app1.glade.h:347
+msgid "Data without smoothing"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:348
msgid "capture"
msgstr "Aufnahme"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Data:"
msgstr "Daten:"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Individual / current set"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:361
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Individual / current session"
msgstr "Ausgewählte Anhänge öffnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
+#: ../glade/app1.glade.h:352
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuell - alle Sitzungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:353
#, fuzzy
#| msgid "delete current session"
msgid "Groupal / current session"
msgstr "aktuelle Sitzung löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:354
#, fuzzy
#| msgid "Current"
msgid "Current set"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:355
#, fuzzy
#| msgid "Loaded"
msgid "Load another set"
msgstr "Geladen"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:367 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:368 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:359
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:360
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:371 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
+#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:363
#, fuzzy
#| msgid "Power"
msgid "Powerbars"
msgstr "Durchsichtige Balken"
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:364
#, fuzzy
#| msgid "<b>Person variables</b>"
msgid "Cross variables"
msgstr "Lokale Variablen"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "Single repetition"
msgstr "Einfache Wiederholung"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:366
#, fuzzy
msgid "Side compare"
msgstr "Vergleichsmethode"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:367
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Neuromuskulares Profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:368
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Exzentrisch/konzentrisch zusammen"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:369
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Exzentrisch/konzentrisch getrennt"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
+#: ../glade/app1.glade.h:370
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Mittelwerte analysieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Analyze max values"
msgstr "Maximale Werte analysieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:382
+#: ../glade/app1.glade.h:372
#, fuzzy
#| msgid "Date of birth"
msgid "Date on X"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: ../glade/app1.glade.h:383
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:384
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 Graphen"
-#: ../glade/app1.glade.h:385
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Repetition number"
msgstr "Wiederholungsanzahl"
-#: ../glade/app1.glade.h:386
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Show range"
msgstr "Bereich anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zeit bis zur Spitzenleistung anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:378
msgid "Show speed"
msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:389
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Show acceleration"
msgstr "Beschleunigung anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:380
#, fuzzy
#| msgid "Show range"
msgid "Show force"
msgstr "Bereich anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Show power"
msgstr "Kraft anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/encoder.cs:2005
+#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/encoder.cs:2017
msgid "Acceleration"
msgstr "Beschleunigung"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#: ../src/constants.cs:962 ../src/encoder.cs:2006
+#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../src/constants.cs:982 ../src/encoder.cs:2018
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:394 ../src/encoder.cs:2003
+#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2015
#, fuzzy
#| msgid "Displaced weight"
msgid "Displacement"
msgstr "Verdrängtes Gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/encoder.cs:2014 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/encoder.cs:1665
+#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1916
msgid "Save image"
msgstr "Bild speichern"
-#: ../glade/app1.glade.h:397
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Save 1RM value"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:398
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Wiederholung von A nach B exportieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:399 ../src/gui/encoder.cs:1669
+#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/gui/encoder.cs:1920
msgid "Save table"
msgstr "Tabelle speichern"
-#: ../glade/app1.glade.h:400
+#: ../glade/app1.glade.h:390
+#, fuzzy
+#| msgid "Person average on this test"
+msgid "Triggers found on this set"
+msgstr "Durchschnittswerte der Person in diesem Test"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Show time"
+msgid "Show triggers"
+msgstr "Zeit anzeigen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:392
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1905,11 +1887,11 @@ msgstr ""
"Jedermann kann die Serverstatistiken und Diagramme überprüfen und "
"Serverabfragen erstellen."
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Check data"
msgstr "Daten überprüfen"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:396
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1919,17 +1901,29 @@ msgid ""
"Evaluator can use real name or nickname."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:410
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Share data!"
msgstr "Daten freigeben!"
-#: ../glade/app1.glade.h:411
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid "Server actions"
msgstr "Server-Aktionen"
+#: ../glade/app1.glade.h:404
+msgid "Your email"
+msgstr "Ihre E-Mail"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:405
+msgid "Add comments"
+msgstr "Kommentare hinzufügen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:406
+msgid "Send error log"
+msgstr "Fehlerprotokoll senden"
+
#: ../glade/confirm_window.glade.h:1
-msgid "ChronoJump - Confirm"
-msgstr "ChronoJump - Bestätigen"
+msgid "Chronojump - Confirm"
+msgstr "Chronojump - Bestätigen"
#: ../glade/convert_weight.glade.h:1
msgid "Convert weight of tests"
@@ -2011,22 +2005,48 @@ msgstr "Testbild und Beschreibung"
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
+msgid "Player"
+msgstr "Spieler"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:3
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:4
+msgid "Logout"
+msgstr "Abmelden"
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
+msgid "Tasks at this station"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
+msgid "Other stations with assigned tasks"
+msgstr ""
+
#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
msgid "Server stats"
msgstr "Server-Statistiken"
#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Chronojump profile"
msgid "Chronojump threshold"
-msgstr "Chronojump-Profil"
+msgstr "Chronojump-Schwellwert"
#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:2
msgid "About threshold"
msgstr ""
+#: ../glade/dialog_threshold.glade.h:5
+msgid "Other tests"
+msgstr "Weitere Tests"
+
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:995
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1048
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -2035,7 +2055,7 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Flugzeit"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1306 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoder.cs:1525 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
@@ -2051,9 +2071,9 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Aufenthaltszeit"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:966 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:986 ../src/exportSession.cs:552
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
-#: ../src/gui/run.cs:1194 ../src/gui/run.cs:1382 ../src/gui/runType.cs:128
+#: ../src/gui/run.cs:1204 ../src/gui/run.cs:1392 ../src/gui/runType.cs:129
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Entfernung"
@@ -2062,7 +2082,7 @@ msgstr "Entfernung"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simuliert</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:12
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:18
msgid "Knee angle"
msgstr "Kniewinkel"
@@ -2074,7 +2094,7 @@ msgstr "Fehler"
msgid "Video available"
msgstr "Video verfügbar"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:632 ../src/encoder.cs:724
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:646 ../src/encoder.cs:727
#: ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515 ../src/gui/jump.cs:1552
#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1584 ../src/gui/jump.cs:1587
#: ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733 ../src/gui/jump.cs:1812
@@ -2082,7 +2102,7 @@ msgstr "Video verfügbar"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:631 ../src/encoder.cs:726
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:645 ../src/encoder.cs:729
#: ../src/gui/jump.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1730
#: ../src/gui/jump.cs:1735
msgid "No"
@@ -2097,7 +2117,7 @@ msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2004
+#: ../src/gui/person.cs:2042
msgid "Kg"
msgstr "kg"
@@ -2134,10 +2154,22 @@ msgstr "Ist fähig mit den Händen nach mehreren Versuchen aufzustehen."
msgid "Needs or asks for help."
msgstr "Braucht Hilfe oder fordert sie an."
+#: ../glade/edit_event.glade.h:34
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../glade/edit_event.glade.h:35
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
#: ../glade/edit_event.glade.h:37
msgid "Undefined."
msgstr "Nicht definiert."
+#: ../glade/edit_event.glade.h:38
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
#: ../glade/edit_event.glade.h:39
msgid "MTGUG Questionnaire 1"
msgstr "MTGUG Fragebogen 1"
@@ -2203,8 +2235,12 @@ msgstr ""
"Unsicherheit."
#: ../glade/edit_event.glade.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Able to go around the cone without touching it, without going outside "
+#| "the marked area, and keeping up the pace."
msgid ""
-"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
"marked area, and keeping up the pace."
msgstr ""
"Ist fähig um den Kegel ohne Berührung herum zu gehen, ohne den markierten "
@@ -2345,18 +2381,22 @@ msgid "Force multiplier"
msgstr "Mehrfachsprünge"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:20
-msgid "Calcule inertial momentum"
+#, fuzzy
+#| msgid "Calcule inertial momentum"
+msgid "Calculate inertial momentum"
msgstr "Trägheitsmoment berechnen"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:21
-msgid "Calcule IM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculations"
+msgid "Calculate IM"
+msgstr "Berechnungen"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:22
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:681
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1155
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -2378,11 +2418,11 @@ msgstr "Neu"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:563
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:564
#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1492
-#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1193
-#: ../src/gui/run.cs:1381 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:804
-#: ../src/gui/session.cs:1149 ../src/report.cs:229
+#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1203
+#: ../src/gui/run.cs:1391 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:834
+#: ../src/gui/session.cs:1179 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2397,10 +2437,10 @@ msgstr "Name"
#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:564 ../src/gui/encoder.cs:3704
-#: ../src/gui/encoder.cs:3759 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4028
+#: ../src/gui/encoder.cs:4083 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1195 ../src/gui/run.cs:1385 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/run.cs:1395 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
#: ../src/treeViewEvent.cs:41
msgid "Description"
@@ -2419,30 +2459,8 @@ msgid "Number of weights"
msgstr "Anzahl der Gewichte"
#: ../glade/encoder_overview.glade.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Encoder connected"
msgid "Encoder overview"
-msgstr "Encoder ist verbunden."
-
-#: ../glade/error_window.glade.h:1
-msgid "ChronoJump"
-msgstr "ChronoJump"
-
-#: ../glade/error_window.glade.h:2
-msgid "Your email"
-msgstr "Ihre E-Mail"
-
-#: ../glade/error_window.glade.h:3
-msgid "Add comments"
-msgstr "Kommentare hinzufügen"
-
-#: ../glade/error_window.glade.h:4
-msgid "Send error log"
-msgstr "Fehlerprotokoll senden"
-
-#: ../glade/error_window.glade.h:6
-msgid "Abort"
-msgstr "Abbrechen"
+msgstr "Encoder-Übersicht"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:1
msgid "Evaluator server data"
@@ -2483,8 +2501,8 @@ msgstr "Geburtsdatum"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:21
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:831
-#: ../src/gui/session.cs:1152 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
+#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:861
+#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
@@ -2497,8 +2515,8 @@ msgstr "Bewerterdaten"
msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Wählen Sie Ihren Zeitmesser"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:152
-#: ../src/constants.cs:153 ../src/gui/person.cs:1221 ../src/gui/person.cs:1237
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
+#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1224 ../src/gui/person.cs:1240
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
@@ -2558,10 +2576,6 @@ msgstr "Infrarot"
msgid "To buy or build these devices see website:"
msgstr "Um diese Geräte zu kaufen oder zu bauen, besuchen Sie die Webseite:"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:29
-msgid "Device"
-msgstr "Gerät"
-
#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:1
msgid "Configure graph"
msgstr "Diagramm konfigurieren"
@@ -2571,7 +2585,7 @@ msgid "auto"
msgstr "automatisch"
#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:5
-msgid "Vertical Axe"
+msgid "Vertical Axis"
msgstr "Vertikale Achse"
#: ../glade/event_graph_configure.glade.h:6
@@ -2655,6 +2669,10 @@ msgstr "Beschreibung (optional)"
msgid "Select exercises"
msgstr "Übungen auswählen"
+#: ../glade/execute_auto.glade.h:23
+msgid "page 3"
+msgstr "Seite 3"
+
#: ../glade/execute_auto.glade.h:24
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
@@ -2669,9 +2687,9 @@ msgstr "Zoll"
#: ../glade/generic_window.glade.h:5
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "Knopf"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1311
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1530
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -2713,7 +2731,7 @@ msgstr "Wert"
msgid "jumps"
msgstr "Sprünge"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:968
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:988
msgid "time"
msgstr "Zeit"
@@ -2773,18 +2791,12 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "Add entries manually"
msgstr "Einträge manuell hinzufügen"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/gui/session.cs:810 ../src/report.cs:146
-msgid "Persons"
-msgstr "Personen"
-
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
msgid "Create table"
msgstr "Tabelle erstellen"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12 ../glade/person_win.glade.h:2
-#: ../src/gui/person.cs:2001
+#: ../src/gui/person.cs:2039
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
@@ -2794,9 +2806,9 @@ msgstr "Genre"
#. decimals
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:971 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:991 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/gui/person.cs:2003 ../src/stats/djPower.cs:37
+#: ../src/gui/person.cs:2041 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
@@ -2876,14 +2888,6 @@ msgstr "Sind Sie sicher?"
msgid "Add new person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:75
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:644
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:697 ../src/gui/encoder.cs:1685
-#: ../src/gui/person.cs:1866 ../src/gui/preferences.cs:607
-#: ../src/gui/preferences.cs:680
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:1
msgid "Show all tests of a person"
msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
@@ -2892,14 +2896,14 @@ msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
msgid "show only persons in current session"
msgstr "Nur Personen in aktueller Sitzung anzeigen"
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:923
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:925
msgid "New jumper"
msgstr "Neuer Springer"
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/encoderOverview.cs:108
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2002
+#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:118
+#: ../src/gui/person.cs:2040
msgid "Sex"
msgstr "Geschlecht"
@@ -2942,19 +2946,19 @@ msgstr "Daten zur Person"
#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../glade/query_server_window.glade.h:9
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2066 ../src/gui/session.cs:811
+#: ../src/gui/person.cs:2105 ../src/gui/session.cs:841
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:11
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2068 ../src/gui/session.cs:812
+#: ../src/gui/person.cs:2107 ../src/gui/session.cs:842
msgid "Specialty"
msgstr "Spezialität"
#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:10
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:250
-#: ../src/gui/person.cs:2070 ../src/gui/session.cs:813
+#: ../src/gui/person.cs:2109 ../src/gui/session.cs:843
msgid "Level"
msgstr "Stufe"
@@ -2966,68 +2970,88 @@ msgstr "Neue Sportart hinzufügen"
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Daten der Personen in dieser Sitzung"
-#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maximiert"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
+msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Persons"
+msgid "Persons on top"
+msgstr "Personen"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
+msgid "Hide left persons tab and show a button at top"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
+msgid "Recommended options for small screens"
+msgstr "Empfohlene Optionen für kleine Bildschirme"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+msgid "Import configuration"
+msgstr "Konfiguration importieren"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+msgid "Appearance"
+msgstr "Erscheinungsbild"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
msgid "Include multimedia and encoder tests"
msgstr "Multimedia- und Encodertests einbeziehen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
msgid "Backup database"
msgstr "Sicherungsdatenbank"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Kopie der Datenbank erstellen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4901
-#: ../src/gui/encoder.cs:5413
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5291
+#: ../src/gui/encoder.cs:5810
msgid "Please, wait."
msgstr "Bitte warten."
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Datenordner öffnen"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
msgid "Restore database"
msgstr "Datenbank wiederherstellen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
-msgid "Import configuration"
-msgstr "Konfiguration importieren"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Main menu"
-msgid "Main"
-msgstr "Hauptmenü"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+msgid "Database"
+msgstr "Datenbank"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
msgid "Initial speed"
msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
#, fuzzy
#| msgid "Show indexes between TF and TC"
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Indexe zwischen Aufenthaltszeit und Sprungdauer zeigen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
msgid "QIndex"
msgstr "QIndex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "DjIndex"
msgstr "DjIndex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -3035,241 +3059,263 @@ msgstr ""
"In den Statistiken\n"
"Erhebungen anzeigen als:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
msgid "Weight units:"
msgstr "Gewichtseinheiten:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Height (cm)"
msgstr "Größe (cm)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
msgid "How to calculate these statistics:"
msgstr "Ermittlung dieser Statistiken:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
#, fuzzy
#| msgid "Average Index"
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Durchschnittsindex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
msgid "Use height"
msgstr "Höhe verwenden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "Use flight time"
msgstr "Flugzeit verwenden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Calculations"
msgstr "Berechnungen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
msgid "Speed units:"
msgstr "Geschwindigkeitseinheiten:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
"It starts before and arrives there with some speed."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
msgid "What to do on speed start?"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
msgid "Time starts on arrival at first device"
msgstr "Zeitnahme beginnt beim Erreichen des ersten Geräts"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
msgid "Time starts on leaving first device"
msgstr "Zeitnahme beginnt beim Verlassen des ersten Geräts"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Doppelkontakte verhindern (empfohlen)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:38
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
#, fuzzy
#| msgid "Take _snaphot"
msgid "Take first contact"
msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
msgid "Take average"
msgstr "Durchschnitt nehmen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
#, fuzzy
#| msgid "Only first contact time is recorded"
msgid "Take last contact (recommended)"
msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
-msgid "Double contacts on simple races"
-msgstr ""
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Simple runs"
+msgid "on simple races"
+msgstr "Einfache Testläufe"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
#, fuzzy
#| msgid "Only first contact time is recorded"
msgid "Take average (recommended)"
msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
#, fuzzy
#| msgid "Take _snaphot"
msgid "Take last contact"
msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
#, fuzzy
#| msgid "intervallic run"
msgid "on intervallic races"
msgstr "Intervalllauf"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Prevent double contacts (recommended)"
+msgid "Prevent double contacts"
+msgstr "Doppelkontakte verhindern (empfohlen)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
msgid "Recording time"
msgstr "Zeit aufnehmen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Person variables"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "Main variable"
-msgstr "Personenvariablen"
+msgstr "Hauptvariable"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "End at n inactivity seconds"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "Minimal height"
msgstr "Minimale Höhe"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
msgid "Check if string is fully extended at start of capture."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
msgid ""
"If string is not extended by this value or more, signal will be corrected."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
msgid "Turns"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
msgid "Recommended:"
msgstr "Empfohlen:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+msgid "Show only bars"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump."
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+msgid "Font size at capture"
+msgstr "Schriftgröße der Aufnahme"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
msgid "Save the best repetition"
msgstr "Beste Wiederholung speichern"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Save from 4th to penultimate"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
#, fuzzy
#| msgid "Initializing"
msgid "Good for inertial"
msgstr "Initialisierung läuft"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Save all"
msgstr "Alle speichern"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Do not save"
msgstr "Nicht speichern"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
msgid "Save repetitions automatically"
msgstr "Wiederholungen automatisch speichern"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Start und Dauer jeder Wiederholung anzeigen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"Encoder\n"
"Capture"
msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
#, fuzzy
#| msgid "pulse"
msgid "Propulsive"
msgstr "Schlagfolge"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "Smoothing"
msgstr "Glättung"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Non weighted"
msgstr "Nicht gewichtet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
msgid "Weighted"
msgstr "Gewichtet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Weighted^2"
msgstr "Gewichtet^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Weighted^3"
msgstr "Gewichtet^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Empfohlen: Gewichtet^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "1RM prediction"
msgstr "Vorhersage"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
#, fuzzy
#| msgid "Encoder"
msgid ""
@@ -3277,103 +3323,135 @@ msgid ""
"Other"
msgstr "Codierer"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+msgid "RFD"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "pulse"
+msgid "Impulse"
+msgstr "Schlagfolge"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculations"
+msgid "RFD calculation"
+msgstr "Berechnungen"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+msgid ""
+"Force\n"
+"sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
msgid "Play sounds while capturing"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Tonausgabe (an / aus)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
msgid "Select the camera"
msgstr "Kamera auswählen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
msgid "Use detected language"
msgstr "Erkannte Sprache verwenden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
msgid "Force language"
msgstr "Sprache erzwingen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid "Export to spreadsheet"
msgstr "In Tabellenblatt exportieren"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Latin"
msgstr "Wertung"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Non-Latin"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
msgid "Do not translate"
msgstr "Nicht übersetzen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
-msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump."
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Beim Löschen von Tests nachfragen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Den Benutzer beim Löschen eines Tests um Bestätigung bitten"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Decimal number"
msgstr "Dezimalzahl"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+msgid "Do not write debug messages"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+msgid "Mute logs"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "default"
+msgid "default: False"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Open logs folder"
msgstr "Protokollordner öffnen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
msgid "Open temp folder"
msgstr "Temporären Ordner öffnen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Enter debug mode"
msgstr "In Fehlerdiagnosemodus wechseln"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "SQL short test"
msgstr "SQL-Kurztest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
#, fuzzy
#| msgid "Show tests"
msgid "SQL long test"
msgstr "Tests anzeigen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Developer options"
msgstr "Entwickleroptionen"
@@ -3494,63 +3572,75 @@ msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:14
-msgid "Feedback relative to the maximum of the set"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Loaded"
+msgid "this set"
+msgstr "Geladen"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Show all tests of this person"
+msgid "historical of this person"
+msgstr "Alle Tests dieser Person anzeigen"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
+msgid "Feedback relative to the maximum of ..."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
+#, fuzzy
#| msgid "Show initial speed"
msgid "Show manual feedback"
msgstr "Anfangsgeschwindigkeit zeigen"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:16
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
msgid "<b>Height</b> (cm)"
msgstr "<b>Größe</b> (cm)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:17
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19
msgid "<b>Mean speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Durchschnittsgeschwindigkeit</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:18
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit</b> (m/s)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Mean force</b> (N)"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (N)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
#, fuzzy
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>Max force</b> (N)"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
msgid "<b>Peak power</b> (W)"
msgstr "<b>Spitzenleistung</b> (W)"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:26
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
msgid "On inertial discard first three repetitions."
msgstr ""
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
#, fuzzy
#| msgid "test bells"
msgid "Test bells"
msgstr "Signale testen"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:28
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
#, fuzzy
#| msgid "\"Good\" bell"
msgid "Test \"Good\" bell"
msgstr "Erfolgssignal"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:29
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
#, fuzzy
#| msgid "\"Bad\" bell"
msgid "Test \"Bad\" bell"
@@ -3582,6 +3672,11 @@ msgstr "Einzelperson einschließen"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../src/report.cs:181
+msgid "Reaction times"
+msgstr "Reaktionszeiten"
+
#: ../glade/report_window.glade.h:17
msgid "general data"
msgstr "Allgemeine Daten"
@@ -3632,7 +3727,7 @@ msgid ""
"(how it finishes)"
msgstr ""
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1039
+#: ../glade/run_type_add.glade.h:11 ../src/gui/run.cs:1049
#, fuzzy
#| msgid "By laps"
msgid "laps"
@@ -3683,10 +3778,8 @@ msgid "Help RSA"
msgstr "RSA (%d Bits)\n"
#: ../glade/run_type_add.glade.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Distance of each track"
msgid "Distance of each lap"
-msgstr "Entfernung jeder Laufstrecke"
+msgstr "Entfernung jeder Runde"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:1
msgid ""
@@ -3697,16 +3790,16 @@ msgstr ""
"(fett gedruckte sind erforderlich)"
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2375 ../src/gui/session.cs:809
-#: ../src/gui/session.cs:1150 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/person.cs:2423 ../src/gui/session.cs:839
+#: ../src/gui/session.cs:1180 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Platz"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1309 ../src/gui/encoder.cs:3868
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:799
-#: ../src/gui/session.cs:1151 ../src/report.cs:230
+#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4197
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:829
+#: ../src/gui/session.cs:1181 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3746,14 +3839,6 @@ msgstr ""
msgid "Upload session to server"
msgstr "Sitzung zum Server hochladen"
-#: ../glade/splash_window.glade.h:1
-msgid "Loading Chronojump..."
-msgstr "Chronojump wird geladen …"
-
-#: ../glade/splash_window.glade.h:2
-msgid "Cancel connection with server"
-msgstr "Verbindung zum Server abbrechen"
-
#: ../glade/stats_select_sessions.glade.h:1
msgid "Select sessions for statistics"
msgstr "Sitzungen für Statistiken auswählen"
@@ -3997,13 +4082,22 @@ msgstr "%s"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 Sekunden"
-#: ../src/chronojump.cs:289
+#: ../src/chronojump.cs:247
+msgid "Chronojump is already running"
+msgstr "Chronojump läuft bereits"
+
+#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:865
+msgid "Chronojump will exit now."
+msgstr "Chronojump wird jetzt beendet."
+
+#: ../src/chronojump.cs:302
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "Keine Tabellen, werden erstellt …"
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:339
+#: ../src/chronojump.cs:352
msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -4013,7 +4107,7 @@ msgstr ""
"Falls die Probleme weiterhin bestehen, fragen Sie in der chronojump-list "
"nach Hilfe."
-#: ../src/chronojump.cs:340
+#: ../src/chronojump.cs:353
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -4022,17 +4116,17 @@ msgstr ""
"Falls Ihre Datenbank leer ist (wenn Sie Chronojump gerade installiert "
"haben), können Sie folgende Datei löschen, um das Problem zu beheben: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:342
+#: ../src/chronojump.cs:355
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Starten Sie anschließend Chronojump neu."
-#: ../src/chronojump.cs:355
+#: ../src/chronojump.cs:368
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Alle Sprünge nach Landung sind nach »SLoA« (Sprung nach Landung ohne Arme) "
"umbenannt worden."
-#: ../src/chronojump.cs:356
+#: ../src/chronojump.cs:369
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -4041,20 +4135,20 @@ msgstr ""
"benennen Sie diese bitte manuell um nach »SLa«."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:364
+#: ../src/chronojump.cs:377
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr "Leider ist Ihre Chronojump-Version ({0}) zu alt für Ihre Datenbank."
-#: ../src/chronojump.cs:365
+#: ../src/chronojump.cs:378
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Bitte aktualisieren Sie Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:373
+#: ../src/chronojump.cs:386
msgid "tables already created"
msgstr "Tabellen bereits erstellt"
-#: ../src/chronojump.cs:455
+#: ../src/chronojump.cs:450
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -4065,74 +4159,66 @@ msgstr ""
"Neue Version von Chronojump ist verfügbar: {0}\n"
"Ihre Version ist: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:457
+#: ../src/chronojump.cs:452
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
-#: ../src/chronojump.cs:465
+#: ../src/chronojump.cs:460
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "chronojump ist zuvor abgestürzt."
-#: ../src/chronojump.cs:466 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version:"
-#: ../src/chronojump.cs:540 ../src/chronojump.cs:893 ../src/chronojump.cs:901
-msgid "Chronojump will exit now."
-msgstr "Chronojump wird jetzt beendet."
-
-#: ../src/chronojump.cs:549
-msgid "Open Chronojump"
-msgstr "Chronojump öffnen"
-
-#: ../src/chronojump.cs:728
+#: ../src/chronojump.cs:692
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} ist zuvor abgestürzt."
-#: ../src/chronojump.cs:729
+#: ../src/chronojump.cs:693
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
msgstr ""
-#: ../src/chronojump.cs:730
+#: ../src/chronojump.cs:694
msgid "Your help is needed."
msgstr "Ihre Hilfe wird benötigt."
-#: ../src/chronojump.cs:860
+#: ../src/chronojump.cs:824
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Datenbankordner kann nicht von {0} nach {1} verschoben werden"
-#: ../src/chronojump.cs:862
+#: ../src/chronojump.cs:826
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Es wird nun versucht, jede Datei zu verschieben/zu kopieren"
-#: ../src/chronojump.cs:891
+#: ../src/chronojump.cs:855
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Ordner {0} kann nicht angelegt werden"
-#: ../src/chronojump.cs:892 ../src/chronojump.cs:900
+#: ../src/chronojump.cs:856 ../src/chronojump.cs:864
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
-#: ../src/chronojump.cs:899
+#: ../src/chronojump.cs:863
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} kopiert werden"
-#: ../src/chronojump.cs:907
+#: ../src/chronojump.cs:871
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} verschoben werden"
-#: ../src/chronojump.cs:908
+#: ../src/chronojump.cs:872
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
-#: ../src/chronojump.cs:914
+#: ../src/chronojump.cs:878
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Die Datenbank befindet sich nun hier: {0}"
@@ -4180,14 +4266,18 @@ msgid ""
"Please, update the running Chronojump."
msgstr ""
-#: ../src/chronopic2016.cs:91
+#: ../src/chronopic2016.cs:91 ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:114
+#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:167
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriennummer"
+#: ../src/chronopicRegister.cs:72
+msgid "Jumps/Races"
+msgstr "Sprünge/Läufe"
+
#: ../src/constants.cs:38
msgid "Main developer."
msgstr "Hauptentwickler."
@@ -4202,10 +4292,9 @@ msgid "Backend developer."
msgstr ""
#: ../src/constants.cs:45
-#, fuzzy
#| msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
msgid "Translation of Firmware to C."
-msgstr "Ursprüngliche Zeichenkette _übertragen"
+msgstr "Übersetzung der Firmware in C."
#: ../src/constants.cs:46
msgid "New firmware features."
@@ -4244,31 +4333,31 @@ msgstr "Chronojump-Profil"
#. Dummy variables that exists for translating purposes
#. pragma warning is to avoid warnings of "defined and not used" for these variables.
-#: ../src/constants.cs:148
+#: ../src/constants.cs:150
msgid "Any"
msgstr "Beliebig"
-#: ../src/constants.cs:149
+#: ../src/constants.cs:151
msgid "--Undefined"
msgstr "--Nicht definiert"
-#: ../src/constants.cs:150
+#: ../src/constants.cs:152
msgid "--Any"
msgstr "--Beliebig"
-#: ../src/constants.cs:151
+#: ../src/constants.cs:153
msgid "-None"
msgstr "-Keine"
-#: ../src/constants.cs:154
+#: ../src/constants.cs:156
msgid "Sedentary/Occasional practice"
msgstr "Sitzendes/gelegentliches Training"
-#: ../src/constants.cs:155
+#: ../src/constants.cs:157
msgid "Bench press"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:156
+#: ../src/constants.cs:158
#, fuzzy
#| msgid "Squat Jump"
msgid "Squat"
@@ -4276,7 +4365,7 @@ msgstr "Schersprung"
#. The next two variables got moved from src/execute/event.cs from EventExecute::runATouchPlatform() and
#. EventExecute::RunANoStrides() and I'm not sure that are used. Left it here for now to avoid any
regressions.
-#: ../src/constants.cs:160
+#: ../src/constants.cs:162
msgid ""
"Always remember to touch platform at ending. If you don't do it, Chronojump "
"will crash at next execution."
@@ -4284,36 +4373,51 @@ msgstr ""
"Denken Sie immer daran, die Plattform am Ende zu berühren. Falls Sie dies "
"nicht tun, wird Chronojump bei der nächsten ausführung abstürzen."
-#: ../src/constants.cs:161
+#: ../src/constants.cs:163
msgid "This Run Analysis is not valid because there are no strides."
msgstr "Diese Laufanalyse ist nicht gültig, weil es keine Schritte gibt."
#. simulated tests and SIMULATED session
#. Do NOT translate this
-#: ../src/constants.cs:191
+#: ../src/constants.cs:193
msgid "Sorry, this session cannot be modified."
msgstr "Diese Sitzung kann nicht geändert werden."
#. SIMULATED session
-#: ../src/constants.cs:192
+#: ../src/constants.cs:194
msgid "Chronopic is disconnected."
msgstr "Chronopic ist nicht angeschlossen"
-#: ../src/constants.cs:193
+#: ../src/constants.cs:195
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgid "If you want to simulate tests, use {0} session."
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
+#. Compujump strings
+#: ../src/constants.cs:198
+msgid "RFID cable has been disconnected!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:199
+#, fuzzy
+#| msgid "This change needs restarting Chronojump"
+msgid "Please, connect it and restart Chronojump."
+msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump."
+
#: ../src/constants.cs:200
+msgid "This RFID is not registered on server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:207
msgid "Server is connected."
msgstr "Server ist verbunden."
-#: ../src/constants.cs:201
+#: ../src/constants.cs:208
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar. Bitte später erneut versuchen."
-#: ../src/constants.cs:202
+#: ../src/constants.cs:209
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4321,20 +4425,16 @@ msgstr ""
"Möglicherweise sind Sie nicht mit dem Internet verbunden oder Ihre Firewall "
"schränkt Verbindungen ein"
-#. Josep Ma Padullés test
-#. translate (take off?)
-#. translate (take off?)
-#: ../src/constants.cs:240
-msgid ""
-"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
-"remember the separator character is semicolon <b>;</b>, or comma <b>,</b>."
+#: ../src/constants.cs:253
+msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:254
+msgid "Remember the separator character is:"
msgstr ""
-"Denken Sie beim Import aus einer Tabellenkalkulation daran,\n"
-"(aus OpenOffice, R, Microsoft Excel, …), dass das Trennzeichen\n"
-"ein Semikolon oder ein Komma ist: <b>;</b> oder <b>,</b>."
-#: ../src/constants.cs:241
-msgid "This can be changed on preferences."
+#: ../src/constants.cs:255
+msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
#. OLD, check this
@@ -4372,205 +4472,199 @@ msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:248 ../src/constants.cs:282 ../src/constants.cs:287
-#: ../src/constants.cs:292 ../src/constants.cs:298 ../src/constants.cs:303
-#: ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:323 ../src/constants.cs:330
-#: ../src/constants.cs:337 ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:344
-#: ../src/constants.cs:346
+#: ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:297 ../src/constants.cs:302
+#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313 ../src/constants.cs:318
+#: ../src/constants.cs:331 ../src/constants.cs:338 ../src/constants.cs:345
+#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:359
+#: ../src/constants.cs:361
msgid "Peak power"
msgstr "Spitzenkraft"
-#: ../src/constants.cs:249
+#: ../src/constants.cs:264
msgid "(Watts)"
msgstr "(Watt)"
-#: ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:290
-#: ../src/constants.cs:295 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
-#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:334
-#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:348
+#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
+#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
+#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363
msgid "body weight"
msgstr "Körpergewicht"
-#: ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:285 ../src/constants.cs:290
-#: ../src/constants.cs:295 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
-#: ../src/constants.cs:320 ../src/constants.cs:327 ../src/constants.cs:334
-#: ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:348
+#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
+#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
+#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363
msgid "extra weight"
msgstr "Extra Gewicht"
-#: ../src/constants.cs:251 ../src/constants.cs:284 ../src/constants.cs:289
-#: ../src/constants.cs:294 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:319 ../src/constants.cs:326 ../src/constants.cs:333
-#: ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:347 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:304
+#: ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:320
+#: ../src/constants.cs:334 ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:348
+#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:362 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "Größe"
-#: ../src/constants.cs:318
+#: ../src/constants.cs:333
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Männliche Bewerber für eine Fakultät der Sportwissenschaften"
-#: ../src/constants.cs:325
+#: ../src/constants.cs:340
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Weiblicher Spitzenvolleyball"
-#: ../src/constants.cs:332
+#: ../src/constants.cs:347
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Weiblicher Durchschnittsvolleyball"
-#: ../src/constants.cs:340
+#: ../src/constants.cs:355
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Weibliche Studenten der Sportwissenschaften"
-#: ../src/constants.cs:346
+#: ../src/constants.cs:361
msgid "Female university students"
msgstr "Weibliche Universitätsstudenten"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:965 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:985 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Spitzenleistung"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:364
+#: ../src/constants.cs:379
msgid "Session summary"
msgstr "Sitzungszusammenfassung"
-#: ../src/constants.cs:365
+#: ../src/constants.cs:380
msgid "Jumper summary"
msgstr "Sprungzusammenfassung"
-#: ../src/constants.cs:367
+#: ../src/constants.cs:382
msgid "Simple with TC"
msgstr "Einfach mit BD"
-#: ../src/constants.cs:368
+#: ../src/constants.cs:383
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Sprünge: Wiederholte"
-#: ../src/constants.cs:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Runs: Simple"
+#: ../src/constants.cs:384
msgid "Races: Simple"
msgstr "Läufe: Einfach"
-#: ../src/constants.cs:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Runs: Intervallic"
+#: ../src/constants.cs:385
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Läufe: Intervall"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:373
+#: ../src/constants.cs:388
msgid "See all jumps"
msgstr "Alle Sprünge anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:374
-#, fuzzy
-#| msgid "See all runs"
+#: ../src/constants.cs:389
msgid "See all races"
-msgstr "Alle Testläufe anzeigen"
+msgstr "Alle Läufe anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:375
+#: ../src/constants.cs:390
msgid "See all pulses"
msgstr "Alle Schlagfolgen zeigen"
-#: ../src/constants.cs:401
+#: ../src/constants.cs:416
msgid "black only"
msgstr "nur schwarz"
-#: ../src/constants.cs:497
+#: ../src/constants.cs:507
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typische serielle und USB-Ports unter Windows:"
-#: ../src/constants.cs:499
+#: ../src/constants.cs:509
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Die folgenden sind ebenfalls verfügbar:"
-#: ../src/constants.cs:503
+#: ../src/constants.cs:513
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:505
+#: ../src/constants.cs:515
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typische USB-Ports unter GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:517
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Falls Sie Chronopic3 verwenden, verfügen Sie über einen USB-Port."
-#: ../src/constants.cs:510
+#: ../src/constants.cs:520
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Gefundene serielle Ports:"
-#: ../src/constants.cs:511
+#: ../src/constants.cs:521
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Gefundene USB-Ports:"
-#: ../src/constants.cs:512
+#: ../src/constants.cs:522
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Es wurden keine USB-Ports gefunden."
-#: ../src/constants.cs:512
+#: ../src/constants.cs:522
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Ist Chronopic angeschlossen?"
-#: ../src/constants.cs:515
+#: ../src/constants.cs:525
msgid "Touch device."
msgstr "Berühren Sie das Gerät."
-#: ../src/constants.cs:517
+#: ../src/constants.cs:527
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Der Chronopic-Treiber muss installiert werden."
-#: ../src/constants.cs:518
+#: ../src/constants.cs:528
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
"Chronopic driver'."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:519
+#: ../src/constants.cs:529
#, fuzzy
#| msgid "Use Chronojump faster"
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Chronojump schneller verwenden"
-#: ../src/constants.cs:561
+#: ../src/constants.cs:571
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:562
+#: ../src/constants.cs:572
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
-#: ../src/constants.cs:563
+#: ../src/constants.cs:573
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: ../src/constants.cs:564
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:565
+#: ../src/constants.cs:575
msgid "North America"
msgstr "Nordmerika"
-#: ../src/constants.cs:566
+#: ../src/constants.cs:576
msgid "Oceania"
msgstr "Ozeanien"
-#: ../src/constants.cs:567
+#: ../src/constants.cs:577
msgid "South America"
msgstr "Südamerika"
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:581
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Tests werden <b>simuliert</b>, bis der Chronopic verbunden wird."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:572 ../src/exportSession.cs:315
+#: ../src/constants.cs:582 ../src/exportSession.cs:315
#: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:556
#: ../src/exportSession.cs:612 ../src/exportSession.cs:707
#: ../src/exportSession.cs:749 ../src/exportSession.cs:809
@@ -4578,300 +4672,270 @@ msgstr "Tests werden <b>simuliert</b>, bis der Chronopic verbunden wird."
msgid "Simulated"
msgstr "Simuliert"
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:584
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Alle Tests verfügbar außer MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:575
+#: ../src/constants.cs:585
msgid "All tests available."
msgstr "Alle Tests verfügbar."
-#: ../src/constants.cs:577
+#: ../src/constants.cs:587
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/constants.cs:589
+#: ../src/constants.cs:599
msgid "Regular practice"
msgstr "Regelmäßiges Training"
-#: ../src/constants.cs:590
+#: ../src/constants.cs:600
msgid "Competition"
msgstr "Wettkampf"
-#: ../src/constants.cs:591
+#: ../src/constants.cs:601
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
-#: ../src/constants.cs:595
-msgid "Initializing"
-msgstr "Initialisierung läuft"
-
-#. 0
-#: ../src/constants.cs:596
-msgid "Checking database"
-msgstr "Datenbank wird überprüft"
-
-#. 1
-#: ../src/constants.cs:597
-msgid "Creating database"
-msgstr "Datenbank wird erstellt"
-
-#. 2
-#: ../src/constants.cs:598
-msgid "Making database backup"
-msgstr "Datenbanksicherung wird erstellt"
-
-#. 3
-#: ../src/constants.cs:599
-msgid "Updating database"
-msgstr "Datenbank wird aktualisiert"
-
-#. 4
-#: ../src/constants.cs:600
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Verbindung zum Server wird hergestellt"
-
-#. 5
-#: ../src/constants.cs:601
-msgid "Preparing main Window"
-msgstr "Hauptfenster wird vorbereitet"
-
-#: ../src/constants.cs:604 ../src/gui/preferences.cs:598
+#: ../src/constants.cs:618 ../src/gui/preferences.cs:1072
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
-#: ../src/constants.cs:605
+#: ../src/constants.cs:619
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Fehler: Ordner kann nicht geöffnet werden."
-#: ../src/constants.cs:606
+#: ../src/constants.cs:620
msgid "Error. File not found."
msgstr "Fehler: Datei nicht gefunden."
-#: ../src/constants.cs:607
+#: ../src/constants.cs:621
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Fehler: Datei kann nicht kopiert werden."
-#: ../src/constants.cs:634
+#: ../src/constants.cs:648
msgid "In"
msgstr "Ein"
-#: ../src/constants.cs:635
+#: ../src/constants.cs:649
msgid "Out"
msgstr "Aus"
-#: ../src/constants.cs:652
+#: ../src/constants.cs:666
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:657
+#: ../src/constants.cs:671
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:657
+#: ../src/constants.cs:671
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Entwickelt vom Chronojump-Team"
-#: ../src/constants.cs:659
-msgid "Calcule the potential energies on fall and after the jump."
+#: ../src/constants.cs:673
+msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:660
+#: ../src/constants.cs:674
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr ""
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:663
+#: ../src/constants.cs:677
msgid "mass"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:664
+#: ../src/constants.cs:678
msgid "falling height"
msgstr "Fallhöhe"
-#: ../src/constants.cs:664
+#: ../src/constants.cs:678
msgid "flight time"
msgstr "Flugzeit"
-#: ../src/constants.cs:665
+#: ../src/constants.cs:679
msgid "contact time"
msgstr "Aufenthaltszeit"
-#: ../src/constants.cs:667
+#: ../src/constants.cs:681
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:669
+#: ../src/constants.cs:683
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:671
+#: ../src/constants.cs:685
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:675
+#: ../src/constants.cs:689
msgid "Contact Time"
msgstr "Aufenthaltszeit"
-#: ../src/constants.cs:676
+#: ../src/constants.cs:690
msgid "Flight Time"
msgstr "Flugzeit"
-#: ../src/constants.cs:677
+#: ../src/constants.cs:691
msgid "See:"
msgstr "Siehe:"
-#: ../src/constants.cs:701
+#: ../src/constants.cs:715
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Diese Mutimedia-Datei existiert nicht."
-#: ../src/constants.cs:706
+#: ../src/constants.cs:720
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start aus dem Lauf. Begonnen wurde mit anfänglicher Geschwindigkeit."
-#: ../src/constants.cs:707
+#: ../src/constants.cs:721
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start aus dem Stand. Begonnen wurde ohne anfängliche Geschwindigkeit."
-#: ../src/constants.cs:709
+#: ../src/constants.cs:723
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Keine Kameras gefunden, sorry."
-#: ../src/constants.cs:957 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:977 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "Sprung"
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:978
#, fuzzy
#| msgid "Show speed"
msgid "body speed"
msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:959
+#: ../src/constants.cs:979
msgid "speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: ../src/constants.cs:961
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "Accel."
msgstr "Beschl."
-#: ../src/constants.cs:964
+#: ../src/constants.cs:984
#, fuzzy
#| msgid "Average"
msgid "Average Power"
msgstr "Durchschnittlich"
-#: ../src/constants.cs:967
+#: ../src/constants.cs:987
#, fuzzy
#| msgid "Peak power"
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Spitzenkraft"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:989
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: ../src/constants.cs:970
+#: ../src/constants.cs:990
msgid "distance"
msgstr "Entfernung"
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:993
msgid "eccentric"
msgstr "Exzentrisch"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:994
msgid "concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:995
#, fuzzy
#| msgid "Poland"
msgid "land"
msgstr "Polen"
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:996
#, fuzzy
#| msgid "Fair"
msgid "air"
msgstr "Ausreichend"
-#: ../src/constants.cs:977
+#: ../src/constants.cs:997
msgid "jump height"
msgstr "Sprunghöhe"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:978 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:998 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
msgid "Repetition"
msgstr "Wiederholung"
-#: ../src/constants.cs:979 ../src/gui/encoder.cs:3496
-#: ../src/gui/encoder.cs:3514
+#: ../src/constants.cs:999 ../src/gui/encoder.cs:3814
+#: ../src/gui/encoder.cs:3832
msgid "Not enough data."
msgstr "Nicht genug Daten."
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:1000
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Encoder ist nicht verbunden."
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:1001
msgid "prediction"
msgstr "Vorhersage"
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:1002
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:1003
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:1004
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:1005
msgid "Adapted from"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:1006
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:1007
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Keine Wiederholungen entsprechen Ihren Kriterien."
-#: ../src/constants.cs:988
+#: ../src/constants.cs:1008
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Mindestens drei Sprünge sind nötig"
-#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
+#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1524
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
#, fuzzy
#| msgid "Waterpolo"
msgid "Laterality"
msgstr "Wasserpolo"
-#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3148
-#: ../src/sqlite/main.cs:1896 ../src/sqlite/main.cs:1897
+#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
+#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1292
+#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3148
-#: ../src/sqlite/main.cs:1899 ../src/sqlite/main.cs:1900
+#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1294
+#: ../src/gui/encoder.cs:1617 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/encoder.cs:656
+#: ../src/encoder.cs:659
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Exzentrisch/konzentrisch"
-#: ../src/encoder.cs:658
+#: ../src/encoder.cs:661
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
@@ -4883,136 +4947,136 @@ msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1216 ../src/encoder.cs:1261 ../src/encoder.cs:1283
+#: ../src/encoder.cs:1225 ../src/encoder.cs:1270 ../src/encoder.cs:1292
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1217
+#: ../src/encoder.cs:1226
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1254 ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1294
+#: ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1281 ../src/encoder.cs:1303
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1262 ../src/encoder.cs:1273
+#: ../src/encoder.cs:1271 ../src/encoder.cs:1282
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1274 ../src/encoder.cs:1285
-#: ../src/encoder.cs:1296 ../src/encoder.cs:1306 ../src/encoder.cs:1483
+#: ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1283 ../src/encoder.cs:1294
+#: ../src/encoder.cs:1305 ../src/encoder.cs:1315 ../src/encoder.cs:1492
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1284 ../src/encoder.cs:1295
+#: ../src/encoder.cs:1293 ../src/encoder.cs:1304
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1305
+#: ../src/encoder.cs:1314
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1315
+#: ../src/encoder.cs:1324
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1316 ../src/encoder.cs:1327 ../src/encoder.cs:1338
+#: ../src/encoder.cs:1325 ../src/encoder.cs:1336 ../src/encoder.cs:1347
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1326 ../src/encoder.cs:1337
+#: ../src/encoder.cs:1335 ../src/encoder.cs:1346
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1339
+#: ../src/encoder.cs:1348
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1340
+#: ../src/encoder.cs:1349
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1352
+#: ../src/encoder.cs:1361
#, fuzzy
#| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
-#: ../src/encoder.cs:1353
+#: ../src/encoder.cs:1362
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1354 ../src/encoder.cs:1393 ../src/encoder.cs:1405
-#: ../src/encoder.cs:1417 ../src/encoder.cs:1433 ../src/encoder.cs:1445
-#: ../src/encoder.cs:1457 ../src/encoder.cs:1494 ../src/encoder.cs:1505
-#: ../src/encoder.cs:1516 ../src/encoder.cs:1529
+#: ../src/encoder.cs:1363 ../src/encoder.cs:1402 ../src/encoder.cs:1414
+#: ../src/encoder.cs:1426 ../src/encoder.cs:1442 ../src/encoder.cs:1454
+#: ../src/encoder.cs:1466 ../src/encoder.cs:1503 ../src/encoder.cs:1514
+#: ../src/encoder.cs:1525 ../src/encoder.cs:1538
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1366
+#: ../src/encoder.cs:1375
#, fuzzy
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Version des Codierers"
-#: ../src/encoder.cs:1373
+#: ../src/encoder.cs:1382
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1383
+#: ../src/encoder.cs:1392
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1392
+#: ../src/encoder.cs:1401
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1404 ../src/encoder.cs:1444
+#: ../src/encoder.cs:1413 ../src/encoder.cs:1453
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1416 ../src/encoder.cs:1456
+#: ../src/encoder.cs:1425 ../src/encoder.cs:1465
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1418 ../src/encoder.cs:1458 ../src/encoder.cs:1517
-#: ../src/encoder.cs:1530
+#: ../src/encoder.cs:1427 ../src/encoder.cs:1467 ../src/encoder.cs:1526
+#: ../src/encoder.cs:1539
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1432
+#: ../src/encoder.cs:1441
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1473
+#: ../src/encoder.cs:1482
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1482
+#: ../src/encoder.cs:1491
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1493
+#: ../src/encoder.cs:1502
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1504
+#: ../src/encoder.cs:1513
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1515
+#: ../src/encoder.cs:1524
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1528
+#: ../src/encoder.cs:1537
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
@@ -5055,6 +5119,10 @@ msgstr ""
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Anfangs {0} Sekunden gewählt"
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1943
+msgid "Photocells"
+msgstr "Fotozellen"
+
#: ../src/execute/multiChronopic.cs:296
msgid "Platform"
msgstr "Plattform"
@@ -5140,16 +5208,16 @@ msgstr "Bericht speichern unter …"
msgid "Export session in format "
msgstr "Sitzung exportieren im Format"
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:715
-#: ../src/gui/encoder.cs:1709
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
+#: ../src/gui/encoder.cs:1960
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Datei überschreiben:"
#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:723
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:750 ../src/gui/encoder.cs:1735
-#: ../src/gui/encoder.cs:1765 ../src/gui/encoder.cs:1773
-#: ../src/gui/encoder.cs:1780 ../src/gui/encoder.cs:1788
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:727
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:1986
+#: ../src/gui/encoder.cs:2016 ../src/gui/encoder.cs:2024
+#: ../src/gui/encoder.cs:2031 ../src/gui/encoder.cs:2039
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Gespeichert als {0}"
@@ -5160,8 +5228,8 @@ msgid "Cannot export to file {0} "
msgstr "Export in Datei {0} nicht möglich"
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
-#: ../src/gui/encoder.cs:1751
+#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
+#: ../src/gui/encoder.cs:2002
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
@@ -5178,10 +5246,8 @@ msgid "with subjumps"
msgstr "mit Zwischensprüngen"
#: ../src/exportSession.cs:204 ../src/report.cs:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Simple runs"
msgid "Simple races"
-msgstr "Einfache Testläufe"
+msgstr "Einfache Läufe"
#: ../src/exportSession.cs:206 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
#, fuzzy
@@ -5200,7 +5266,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "Sitzungskennung"
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1302 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/gui/encoder.cs:1521 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
msgid "ID"
@@ -5297,10 +5363,8 @@ msgid "SD"
msgstr "SD"
#: ../src/exportSession.cs:550
-#, fuzzy
-#| msgid "Reaction time ID"
msgid "Race ID"
-msgstr "Kennung der Reaktionszeit"
+msgstr "Lauf-ID"
#: ../src/exportSession.cs:603
msgid "run ID"
@@ -5322,10 +5386,10 @@ msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
msgid "Distance interval"
msgstr "Entfernungsintervall"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4205
-#: ../src/gui/run.cs:1416 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/run.cs:1536
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4458
+#: ../src/gui/run.cs:1426 ../src/gui/run.cs:1494 ../src/gui/run.cs:1546
msgid "Laps"
-msgstr ""
+msgstr "Runden"
#: ../src/exportSession.cs:646
msgid "Interval speed"
@@ -5366,20 +5430,25 @@ msgstr "INNERHALB-INNERHALB"
msgid "OUT-OUT"
msgstr "AUSSERHALB-AUSSERHALB"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:711
+#: ../src/gui/chronojump.cs:776
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Version der Chronojump-Datenbankdatei: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:740
+#: ../src/gui/chronojump.cs:807
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Einstellungen wurden geladen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:999
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1034
+#, csharp-format
+msgid "Sprints of {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
msgid "Show all tests of"
msgstr "Alle Tests zeigen von"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1006
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1059
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
@@ -5461,19 +5530,19 @@ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1146 ../src/gui/chronojump.cs:1249
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1348 ../src/gui/chronojump.cs:1447
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1534 ../src/gui/chronojump.cs:1620
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1721 ../src/gui/genericWindow.cs:747
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1199 ../src/gui/chronojump.cs:1302
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1401 ../src/gui/chronojump.cs:1500
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1587 ../src/gui/chronojump.cs:1673
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1774 ../src/gui/genericWindow.cs:776
msgid "Edit selected"
msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1253 ../src/gui/chronojump.cs:1451
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1624
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1306 ../src/gui/chronojump.cs:1504
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1677
msgid "Repair selected"
msgstr "Ausgewählte reparieren"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2079
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2138
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5484,27 +5553,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2150
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2218
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sitzung wurde erstellt, nun können Sie Personen laden oder hinzufügen."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2411
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2339
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2411
msgid "and all the session tests?"
msgstr "und alle Tests dieser Sitzung löschen wollen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2350
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2422
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Sitzung und all deren Tests wurde gelöscht."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2377
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2449
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Encoder-Daten werden nicht exportiert."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2587
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2683
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5515,186 +5584,199 @@ msgstr ""
"möchten?\n"
"(Die persönlichen Daten anderer Sitzungen bleiben unversehrt)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2588
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2684
msgid "Current Person: "
msgstr "Aktuelle Person:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2595
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2691
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2844
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2989
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Die R-Software ist nicht installiert."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2845 ../src/gui/encoder.cs:5666
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2990 ../src/gui/encoder.cs:6063
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Bitte installieren Sie es von hier:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2988 ../src/gui/chronojump.cs:3464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3162 ../src/gui/chronojump.cs:3684
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3555
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3786
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "RSA-Tests können nicht simuliert werden."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3783 ../src/gui/chronojump.cs:4005
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4132 ../src/gui/chronojump.cs:4257
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4443 ../src/gui/chronojump.cs:4560
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4852 ../src/gui/encoder.cs:2063
-#: ../src/gui/person.cs:1884
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4016 ../src/gui/chronojump.cs:4258
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4385 ../src/gui/chronojump.cs:4510
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4763 ../src/gui/chronojump.cs:4880
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5172 ../src/gui/encoder.cs:2313
+#: ../src/gui/person.cs:1922
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Das Video kann nicht gespeichert werden."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4775
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5095
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4947
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5268
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Vielleicht wurde dieser Test entfernt."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5216 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5537 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Video wird abgespielt"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5387 ../src/gui/chronojump.cs:5403
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5708 ../src/gui/chronojump.cs:5724
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Wollen Sie diesen Sprung löschen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5404
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5725
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
"Mehrfachsprung"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5477 ../src/gui/chronojump.cs:5494
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5798 ../src/gui/chronojump.cs:5815
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Wollen Sie diesen Lauf löschen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5495
-#, fuzzy
-#| msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5816
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
-msgstr ""
-"Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
-"Mehrfachsprung"
+msgstr "Vorsicht: Das Löschen einer Runde löscht den ganzen Lauf"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5633
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5954
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5690
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6011
#, fuzzy
#| msgid "Added simple jump."
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Einfacher Sprung wurde hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5696
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6017
#, fuzzy
#| msgid "Added reactive jump."
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Mehrfachsprung hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5726
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6047
#, fuzzy
#| msgid "Added simple run."
msgid "Added simple race type."
msgstr "Einfacher Lauf wurde hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5732
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6053
#, fuzzy
#| msgid "Added intervallic run."
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Intervalllauf wurde hinzugefügt."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6113
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6454
msgid "Accelerators help"
msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6115
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6456
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Verwenden Sie die Tasten, um schneller zu arbeiten."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6116
-msgid "On execute test tab:"
-msgstr "Im Reiter »Test ausführen«:"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6458
+#, fuzzy
+#| msgid "On results tab:"
+msgid "On capture tab:"
+msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6117
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6459
msgid "Edit selected person"
msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6118
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6460
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Nach oben gehen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6118
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6460
msgid "Select previous person"
msgstr "Vorige Person auswählen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6461
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Nach unten gehen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6119
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6461
msgid "Select next person"
msgstr "Nächste Person auswählen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6120
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6462
msgid "Execute test"
msgstr "Test ausführen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6121
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6463
msgid "Play video of this test"
msgstr "Video dieses Tests abspielen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6121 ../src/gui/chronojump.cs:6125
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6128
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6463 ../src/gui/chronojump.cs:6468
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6471
msgid "(if available)"
msgstr "(falls verfügbar)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6122
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6464
msgid "Delete this test"
msgstr "Diesen Test löschen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6123
-msgid "On results tab:"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6466
+#, fuzzy
+#| msgid "On results tab:"
+msgid "On analyze tab:"
msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6124
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6467
msgid "Zoom change"
msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6125
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6468
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6126
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6469
msgid "Edit selected test"
msgstr "Ausgewählten Test bearbeiten"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6127
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6470
msgid "Delete selected test"
msgstr "Ausgewählten Test löschen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6128
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6471
msgid "Repair selected test"
msgstr "Ausgewählten Test reparieren"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6253
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6472
+#, fuzzy
+msgid "On encoder capture:"
+msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6473
+msgid "Add weight"
+msgstr "Gewicht hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6474
+msgid "Remove weight"
+msgstr "Gewicht entfernen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6629
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> 2010."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6806
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7272
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Zu Testzwecken ausgeführt. Chronojump wird mit Fehlern beendet"
@@ -5704,48 +5786,37 @@ msgstr ""
"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
"Knopf"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:86
-msgid "Chronopic window"
-msgstr "Chronopic-Fenster"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:128
-msgid "Not configured"
-msgstr "Nicht konfiguriert"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:139
+msgid "Chronojump devices"
+msgstr "Chronojump-Geräte"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:136
-msgid "Jumps/Races"
-msgstr "Sprünge/Läufe"
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:212
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:271
#, csharp-format
-msgid "Found 1 Chronopic."
-msgid_plural "Found {0} Chronopics."
-msgstr[0] "1 Chronopic gefunden."
-msgstr[1] "{0} Chronopics gefunden."
-
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Please update Chronojump"
-msgid "Please, mark Chronopic/s as"
-msgstr "Bitte aktualisieren Sie Chronojump"
+msgid "Found 1 device."
+msgid_plural "Found {0} devices."
+msgstr[0] "1 Gerät gefunden"
+msgstr[1] "{0} Geräte gefunden."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/convertWeight.cs:109
-msgid "or"
-msgstr "oder"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:280
+#, csharp-format
+msgid "One device is not configured. Please, configure it."
+msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them."
+msgstr[0] "Ein Gerät ist nicht eingerichtet. Bitte richten Sie es ein."
+msgstr[1] "{0} Geräte sind nicht eingerichtet. Bitte richten Sie sie ein."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:228
-msgid "Chronopic/s not found"
-msgstr "Chronopic(s) wurde(n) nicht gefunden"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:288
+msgid "Device not found"
+msgstr "Gerät nicht gefunden"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:228
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:288
msgid "Connect and reopen this window."
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:323
-msgid "There is a known problem with MacOSX:"
-msgstr "Es gibt ein bekanntes Problem mit MacOSX:"
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:298
+msgid "There is a known problem on macOS:"
+msgstr "Es gibt ein bekanntes Problem mit macOS:"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:324
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:300
msgid ""
"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
"that port will be blocked until restart of machine."
@@ -5754,9 +5825,9 @@ msgstr ""
"Läufen getrennt wird, wird dieser Port bis zum Neustart\n"
"des Rechners blockiert."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:325
-msgid "We are working on a solution."
-msgstr "Wir arbeiten an einer Lösung."
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:109
+msgid "or"
+msgstr "oder"
#: ../src/gui/convertWeight.cs:129
msgid "Old weight"
@@ -5792,33 +5863,41 @@ msgstr "Schwellwert für andere Tests"
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:91
msgid "Spurius signals are common on electronics."
-msgstr ""
+msgstr "Fehlsignale kommen in der Elektronik häufig vor."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:92
msgid ""
"Threshold refers to the minimum value measurable and is the common way to "
"clean this spurius signals."
msgstr ""
+"Der Schwellwert ist der minimal messbare Wert und ist die übliche Welt, "
+"Fehlsignale zu vermeiden."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:93
msgid "Threshold should be a value lower than expected values."
-msgstr ""
+msgstr "Der Schwellwert sollte niedriger sein als die zu erwartenden Werte."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:95
msgid ""
"On database three different thresholds are stored: jumps, races and other "
"tests."
msgstr ""
+"In der Datenbank werden drei Schwellwerte gespeichert: für Sprünge, Läufe "
+"und weitere Tests."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:96
msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
msgstr ""
+"Wenn Sie diese Werte ändern, werden Sie bei der Ausführung des nächsten "
+"Tests gespeichert."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:98
msgid ""
"Usually threshold values should not be changed but this option is useful for "
"special cases."
msgstr ""
+"Normalerweise sollten Schwellwerte nicht geändert werden, aber in speziellen "
+"Fällen ist diese Option nützlich."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:102 ../src/gui/dialogThreshold.cs:115
msgid "Default value: 50 ms."
@@ -5829,18 +5908,23 @@ msgid ""
"On jumps with contact platforms a value of 50 ms (3 cm jump approximately) "
"is enough to solve electronical problems."
msgstr ""
+"Bei Sprüngen auf Kontaktplattformen ist ein Wert von 50 ms (etwa 3cm "
+"Sprunghöhe) ausreichend, um elektronische Probleme zu lösen."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:104
+#, fuzzy
msgid ""
"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
-msgstr ""
+msgstr "Sie könnten diesen Wert ändern, wenn ein Springer "
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:105
msgid ""
"This jumper should change his technique, but if it's difficult, a solution "
"is to increase threshold."
msgstr ""
+"Dieser Springer sollte an seiner Technik arbeiten, aber wenn das zu "
+"schwierig ist, kann eine Erhöhung des Schwellwerts hilfreich sein."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:109
msgid "Default value: 10 ms."
@@ -5848,7 +5932,7 @@ msgstr "Vorgabewert: 10 ms."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:110
msgid "On races with photocells a value of 10 ms is the default value."
-msgstr ""
+msgstr "Bei Spüngen mit Fotozellen sind 10ms der Standardwert."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:111
msgid ""
@@ -5858,38 +5942,38 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
msgid "Depending on the test, user could change values."
-msgstr ""
+msgstr "Abhängig vom Test kann der Benutzer Werte ändern."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:484
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:485
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
"diameter as a variable."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:485
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:486
msgid ""
-"Future versions will include a better way to calcule this. Sorry for the "
+"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
"inconvenience."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:641
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:645
msgid "Select file to import"
msgstr "Zu importierende Datei wählen"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:645
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698 ../src/gui/encoder.cs:1686
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:649
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1937
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
msgid "Accept"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:662
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:666
#, fuzzy
#| msgid "Import configuration file"
msgid "Imported configuration must be gravitatory."
msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:665
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:669
#, fuzzy
#| msgid "Import configuration file"
msgid "Imported configuration must be inertial."
@@ -5903,368 +5987,382 @@ msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:670
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:787
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:824
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:826 ../src/gui/encoder.cs:1409
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:674
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1646
msgid "copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683 ../src/gui/person.cs:1929
-#: ../src/gui/preferences.cs:702
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687 ../src/gui/person.cs:1967
+#: ../src/gui/preferences.cs:1176
msgid "Error importing data."
msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:694
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698
msgid "Export to file"
msgstr "EIn Datei exportieren"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:730 ../src/gui/encoder.cs:1744
-#: ../src/gui/encoder.cs:3432 ../src/gui/encoder.cs:3485
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:1995
+#: ../src/gui/encoder.cs:3750 ../src/gui/encoder.cs:3803
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:845
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:849
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
#. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:882
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
msgid "Capturing"
msgstr "Aufnahme"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:915 ../src/gui/encoder.cs:5673
-#: ../src/gui/encoder.cs:5923
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6070
+#: ../src/gui/encoder.cs:6298
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:633
+#: ../src/gui/encoder.cs:665
msgid "Encoder is not connected"
msgstr "Encoder ist nicht verbunden"
-#: ../src/gui/encoder.cs:637
+#: ../src/gui/encoder.cs:669
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Es ist mehr als ein Encoder verbunden"
-#: ../src/gui/encoder.cs:855
+#: ../src/gui/encoder.cs:684
+msgid "Calibrated"
+msgstr "Kalibriert"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1038
#, fuzzy
#| msgid "Load"
msgid "Load 1RM"
msgstr "Reibungsbelastung"
-#: ../src/gui/encoder.cs:856 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1039 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
msgid "Session date"
msgstr "Sitzungsdatum"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:875
+#: ../src/gui/encoder.cs:1058
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Delete {0} from this session"
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:877
+#: ../src/gui/encoder.cs:1060
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Zeile löschen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste "
"darauf."
-#: ../src/gui/encoder.cs:878
+#: ../src/gui/encoder.cs:1061
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn es mehrere Werte gibt, wird der oberste verwendet."
-#: ../src/gui/encoder.cs:882
+#: ../src/gui/encoder.cs:1065
msgid "Manually add"
msgstr "Manuell hinzufügen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:885
+#: ../src/gui/encoder.cs:1068
#, fuzzy
#| msgid "All values"
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Alle Werte"
-#: ../src/gui/encoder.cs:967 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:1150 ../src/gui/eventExecute.cs:565
msgid "Missing data."
msgstr "Fehlende Daten."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1006
+#: ../src/gui/encoder.cs:1177
+msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure?"
+msgid "Are you sure!"
+msgstr "Sind Sie sicher?"
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:1214
msgid "Saved comment."
msgstr "Kommentar wurde gespeichert."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1308 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1527 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Contraction"
msgstr "Widerspruch"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1325
+#: ../src/gui/encoder.cs:1544
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Delete {0} from this session"
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1327 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1546 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Zeile bearbeiten oder löschen wollen, klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste darauf."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1340
+#: ../src/gui/encoder.cs:1559
#, fuzzy
#| msgid "Play video of selected test"
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1341 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "code"
msgstr "Code"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1341 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1409
+#: ../src/gui/encoder.cs:1646
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1490 ../src/gui/encoder.cs:1797
+#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2048
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1490 ../src/gui/encoder.cs:1797
+#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2048
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:1663
+#: ../src/gui/encoder.cs:1914
#, fuzzy
#| msgid "Export session in format CSV"
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Sitzung im CSV-Format exportieren"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1667
+#: ../src/gui/encoder.cs:1918
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Wiederholung im CSV-Format exportieren"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1814
+#: ../src/gui/encoder.cs:2065
#, fuzzy
#| msgid "Signal deleted"
msgid "Set deleted"
msgstr "Signal gelöscht"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1915 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2165 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2041
+#: ../src/gui/encoder.cs:2291
#, fuzzy
#| msgid "Show initial speed"
msgid "Set saved"
msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2075
+#: ../src/gui/encoder.cs:2325
#, fuzzy
#| msgid "Simulated"
msgid "Set updated"
msgstr "%1% Notiz aktualisiert."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2095
+#: ../src/gui/encoder.cs:2345
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Keine Wiederholungen ausgewählt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2109 ../src/gui/encoder.cs:3278
+#: ../src/gui/encoder.cs:2359 ../src/gui/encoder.cs:3573
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2112 ../src/gui/encoder.cs:2139
+#: ../src/gui/encoder.cs:2362 ../src/gui/encoder.cs:2389
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Dieser Graph wird noch nicht unterstützt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2131 ../src/gui/encoder.cs:2153
-#: ../src/gui/encoder.cs:3171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2381 ../src/gui/encoder.cs:2403
+#: ../src/gui/encoder.cs:3425
msgid "1RM Any exercise"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2133 ../src/gui/encoder.cs:2155
-#: ../src/gui/encoder.cs:3171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2383 ../src/gui/encoder.cs:2405
+#: ../src/gui/encoder.cs:3425
msgid "1RM Bench Press"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2135 ../src/gui/encoder.cs:2157
-#: ../src/gui/encoder.cs:3172
+#: ../src/gui/encoder.cs:2385 ../src/gui/encoder.cs:2407
+#: ../src/gui/encoder.cs:3426
#, fuzzy
#| msgid "Squat Jump"
msgid "1RM Squat"
msgstr "Schersprung"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2174
+#: ../src/gui/encoder.cs:2424
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2175
+#: ../src/gui/encoder.cs:2425
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Bitte wählen Sie Wiederholungen nur aus einem Übungstyp."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2404 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2672 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
#, fuzzy
#| msgid "Old weight"
msgid "All weights"
msgstr "Altes Gewicht"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2997
+#: ../src/gui/encoder.cs:3279
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2998
+#: ../src/gui/encoder.cs:3280
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2999
+#: ../src/gui/encoder.cs:3281
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3000
+#: ../src/gui/encoder.cs:3282
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3001
+#: ../src/gui/encoder.cs:3283
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3002
+#: ../src/gui/encoder.cs:3284
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3003
+#: ../src/gui/encoder.cs:3285
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3005
+#: ../src/gui/encoder.cs:3287
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Allgemeine Richtlinien zur Verbesserung des neuromuskularen Profils:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3007
+#: ../src/gui/encoder.cs:3289
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3008
+#: ../src/gui/encoder.cs:3290
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3010
+#: ../src/gui/encoder.cs:3292
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3011
+#: ../src/gui/encoder.cs:3293
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3013
+#: ../src/gui/encoder.cs:3295
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3014
+#: ../src/gui/encoder.cs:3296
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3172
+#: ../src/gui/encoder.cs:3426
#, fuzzy
msgid "1RM Indirect"
msgstr "Vorhersage"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3258 ../src/gui/encoder.cs:3261
+#: ../src/gui/encoder.cs:3549 ../src/gui/encoder.cs:3552
msgid "All exercises"
msgstr "Alle Übungen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3277
+#: ../src/gui/encoder.cs:3572
msgid "Power / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3277
+#: ../src/gui/encoder.cs:3572
msgid "Speed / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3278
+#: ../src/gui/encoder.cs:3573
msgid "Force / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3279
+#: ../src/gui/encoder.cs:3574
msgid "Force / Speed"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3279
+#: ../src/gui/encoder.cs:3574
msgid "Power / Speed"
msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3289
+#: ../src/gui/encoder.cs:3584
#, fuzzy
#| msgid "Power / Speed"
msgid "Power / Date"
msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3290
+#: ../src/gui/encoder.cs:3585
#, fuzzy
#| msgid "Speed skating"
msgid "Speed / Date"
msgstr "Eisschnellauf"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3291
+#: ../src/gui/encoder.cs:3586
#, fuzzy
#| msgid "Force language"
msgid "Force / Date"
msgstr "Sprache erzwingen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3506
+#: ../src/gui/encoder.cs:3824
msgid "Error doing operation."
msgstr "Fehler beim Ausführen der Operation."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3507
+#: ../src/gui/encoder.cs:3825
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operation abgebrochen."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3561
+#: ../src/gui/encoder.cs:3879
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Saved to {0}"
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Gespeichert als {0}"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3696
+#: ../src/gui/encoder.cs:4020
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3697 ../src/gui/encoder.cs:3756
+#: ../src/gui/encoder.cs:4021 ../src/gui/encoder.cs:4080
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Verdrängtes Körpergewicht"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3703 ../src/gui/encoder.cs:3758
+#: ../src/gui/encoder.cs:4027 ../src/gui/encoder.cs:4082
msgid "Resistance"
msgstr "Wiederstand"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3705 ../src/gui/encoder.cs:3760
+#: ../src/gui/encoder.cs:4029 ../src/gui/encoder.cs:4084
#, fuzzy
#| msgid "Speed skating"
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Eisschnellauf"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3755
+#: ../src/gui/encoder.cs:4079
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr ""
@@ -6277,97 +6375,97 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3771
+#: ../src/gui/encoder.cs:4095
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3799
+#: ../src/gui/encoder.cs:4123
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Fehler: Name der Übung fehlt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3802
+#: ../src/gui/encoder.cs:4126
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Fehler: Eine Übung namens »{0}« existiert bereits."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3848
+#: ../src/gui/encoder.cs:4177
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3857
+#: ../src/gui/encoder.cs:4186
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3858
+#: ../src/gui/encoder.cs:4187
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Bitte löschen Sie zuerst die folgenden Wiederholungen:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3891
+#: ../src/gui/encoder.cs:4220
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Übung gelöscht."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4512
+#: ../src/gui/encoder.cs:4875
msgid "saved"
msgstr "gespeichert"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5432
+#: ../src/gui/encoder.cs:5829
msgid "R tasks done"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:5444
+#: ../src/gui/encoder.cs:5841
msgid "Repetitions processed"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:5451
+#: ../src/gui/encoder.cs:5848
#, fuzzy
#| msgid "Cancel process"
msgid "Starting process"
msgstr "Vorgang abbrechen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5455
+#: ../src/gui/encoder.cs:5852
msgid "Loading libraries"
msgstr "Bibliotheken werden geladen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5459
+#: ../src/gui/encoder.cs:5856
#, fuzzy
#| msgid "Skating"
msgid "Starting R"
msgstr "Eislauf"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5664 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6061 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Fehler beim Darstellen des Diagramms."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5665 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6062 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R ist möglicherweise nicht installiert."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5678
+#: ../src/gui/encoder.cs:6075
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5918
+#: ../src/gui/encoder.cs:6294
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:6144
+#: ../src/gui/encoder.cs:6611
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Entschuldige, Datei nicht gefunden"
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:49
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50 ../src/gui/encoderOverview.cs:52
#, fuzzy
#| msgid "Encoder"
msgid "Encoder Overview"
msgstr "Codierer"
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:111
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:114
#, fuzzy
#| msgid "Displaced"
msgid "Displaced mass"
msgstr "Verdrängt"
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:113 ../src/gui/session.cs:825
-#: ../src/gui/session.cs:828
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/session.cs:855
+#: ../src/gui/session.cs:858
msgid "Sets"
msgstr ""
@@ -6406,7 +6504,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Wiederholung löschen wollen?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2374
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2422
msgid "Session name"
msgstr "Sitzungsname"
@@ -6447,14 +6545,6 @@ msgstr "Datenreihe"
msgid "Total weight"
msgstr "Gesamtgewicht"
-#: ../src/gui/error.cs:122
-msgid "Thanks"
-msgstr "Danke"
-
-#: ../src/gui/error.cs:129
-msgid "Try again"
-msgstr "Erneut versuchen"
-
#: ../src/gui/evaluator.cs:341
msgid "Select of Birth"
msgstr "Geburtstag wählen"
@@ -6473,7 +6563,7 @@ msgstr "{0} bearbeiten"
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Verwenden Sie dieses Fenster, um einen {0} zu bearbeiten."
-#: ../src/gui/event.cs:343 ../src/gui/runType.cs:130
+#: ../src/gui/event.cs:343 ../src/gui/runType.cs:131
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6521,7 +6611,7 @@ msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
msgid "Serie"
msgstr "Datenreihe"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:384 ../src/gui/genericWindow.cs:441
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:394 ../src/gui/genericWindow.cs:451
#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Umkehren"
@@ -6718,30 +6808,30 @@ msgstr[1] "Dieser Sprungtyp ist auf {0} Sekunden festgelegt."
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
-#: ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/run.cs:1167
-#: ../src/gui/run.cs:1354
+#: ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/run.cs:1177
+#: ../src/gui/run.cs:1364
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Benutzerdefinierten Testtyp löschen"
-#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/run.cs:1384
+#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/run.cs:1394
msgid "Limited value"
msgstr "Begrenzter Wert"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
#: ../src/gui/jump.cs:1743 ../src/gui/jump.cs:1794 ../src/gui/jump.cs:1844
-#: ../src/gui/run.cs:1413 ../src/gui/run.cs:1480 ../src/gui/run.cs:1532
+#: ../src/gui/run.cs:1423 ../src/gui/run.cs:1490 ../src/gui/run.cs:1542
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
-#: ../src/gui/jump.cs:1748 ../src/gui/run.cs:1418
+#: ../src/gui/jump.cs:1748 ../src/gui/run.cs:1428
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#. string myString = Catalog.GetString ("Jump type: '") +
#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
-#: ../src/gui/jumpType.cs:137
+#: ../src/gui/jumpType.cs:155
#, csharp-format
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr ""
@@ -6798,73 +6888,73 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die Daten einer Person nicht übertragen wollen, entfernen Sie die "
"Markierung."
-#: ../src/gui/person.cs:926
+#: ../src/gui/person.cs:928
msgid "Edit jumper"
msgstr "Springer bearbeiten"
-#: ../src/gui/person.cs:1291 ../src/gui/session.cs:510
+#: ../src/gui/person.cs:1328 ../src/gui/session.cs:536
msgid "Select session date"
msgstr "Sitzungsdatum auswählen"
-#: ../src/gui/person.cs:1304
+#: ../src/gui/person.cs:1341
msgid "Select your height"
msgstr "Wählen Sie Ihre Körpergröße"
# Sollte es hier nicht die Möglichkeit geben, das Gewicht in kg anzugeben...?
-#: ../src/gui/person.cs:1320
+#: ../src/gui/person.cs:1357
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Wählen Sie Ihr Gewicht in Pfund"
-#: ../src/gui/person.cs:1466 ../src/gui/session.cs:523
+#: ../src/gui/person.cs:1503 ../src/gui/session.cs:549
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Neue Sportart zur Datenbank hinzufügen"
-#: ../src/gui/person.cs:1480 ../src/gui/session.cs:537
+#: ../src/gui/person.cs:1517 ../src/gui/session.cs:563
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
-#: ../src/gui/person.cs:1514
+#: ../src/gui/person.cs:1552
#, fuzzy
#| msgid "Please, update to new version."
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
-#: ../src/gui/person.cs:1516
+#: ../src/gui/person.cs:1554
#, fuzzy
#| msgid "Please, update to new version."
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
-#: ../src/gui/person.cs:1530
+#: ../src/gui/person.cs:1567
#, csharp-format
msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr "Person »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../src/gui/person.cs:1745
+#: ../src/gui/person.cs:1783
msgid "Table has already been created."
msgstr "Tabellen wurde bereits erstellt."
-#: ../src/gui/person.cs:1863
+#: ../src/gui/person.cs:1901
msgid "Select CSV file"
msgstr "CSV-Datei auswählen"
-#: ../src/gui/person.cs:1885
+#: ../src/gui/person.cs:1923
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:1931
+#: ../src/gui/person.cs:1969
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:1970
+#: ../src/gui/person.cs:2008
msgid ""
"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:1971
+#: ../src/gui/person.cs:2009
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
@@ -6873,19 +6963,19 @@ msgstr ""
"Oder wenn Sie die Sitzung erneut hochladen, markieren Sie diese Personen als "
"»nicht hochzuladen«."
-#: ../src/gui/person.cs:1972
+#: ../src/gui/person.cs:2010
msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:2073
+#: ../src/gui/person.cs:2112
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Personen werden mit den vorgegebenen Werten der Sitzung angelegt"
-#: ../src/gui/person.cs:2376
+#: ../src/gui/person.cs:2424
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2377
+#: ../src/gui/person.cs:2425
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -6893,7 +6983,7 @@ msgstr ""
"Sprünge\n"
"einfach"
-#: ../src/gui/person.cs:2378
+#: ../src/gui/person.cs:2426
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -6901,7 +6991,7 @@ msgstr ""
"Sprünge\n"
"mehrfach"
-#: ../src/gui/person.cs:2379
+#: ../src/gui/person.cs:2427
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Runs\n"
@@ -6913,7 +7003,7 @@ msgstr ""
"Testläufe\n"
"einfach"
-#: ../src/gui/person.cs:2380
+#: ../src/gui/person.cs:2428
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Runs\n"
@@ -6925,7 +7015,7 @@ msgstr ""
"Testläufe\n"
"Intervall"
-#: ../src/gui/person.cs:2381
+#: ../src/gui/person.cs:2429
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -6933,63 +7023,63 @@ msgstr ""
"Reaktions-\n"
"zeit"
-#: ../src/gui/person.cs:2384
+#: ../src/gui/person.cs:2432
#, fuzzy
msgid "Encoder sets"
msgstr "Basiskurven"
-#: ../src/gui/person.cs:2385
+#: ../src/gui/person.cs:2433
#, fuzzy
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
-#: ../src/gui/preferences.cs:549
+#: ../src/gui/preferences.cs:1023
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden."
-#: ../src/gui/preferences.cs:604
+#: ../src/gui/preferences.cs:1078
msgid "Copy database to:"
msgstr "Datenbank kopieren nach:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:608
+#: ../src/gui/preferences.cs:1082
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/gui/preferences.cs:639
+#: ../src/gui/preferences.cs:1113
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Wollen Sie dies wirklich überschreiben: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:655 ../src/gui/preferences.cs:730
-#: ../src/gui/preferences.cs:902
+#: ../src/gui/preferences.cs:1129 ../src/gui/preferences.cs:1204
+#: ../src/gui/preferences.cs:1376
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Kopiert nach {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:661 ../src/gui/preferences.cs:734
+#: ../src/gui/preferences.cs:1135 ../src/gui/preferences.cs:1208
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Kopieren nach {0} nicht möglich "
-#: ../src/gui/preferences.cs:677
+#: ../src/gui/preferences.cs:1151
msgid "Import configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
-#: ../src/gui/preferences.cs:709
+#: ../src/gui/preferences.cs:1183
msgid "Successfully imported."
msgstr "Erfolgreich importiert."
-#: ../src/gui/preferences.cs:801
+#: ../src/gui/preferences.cs:1275
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:802
+#: ../src/gui/preferences.cs:1276
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:803
+#: ../src/gui/preferences.cs:1277
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
@@ -7034,7 +7124,7 @@ msgstr "Watt"
msgid "reaction time"
msgstr "Reaktionszeit"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:300
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:318
#, fuzzy
#| msgid "You need to activate sounds in main window"
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
@@ -7101,7 +7191,7 @@ msgstr[1] "Dieser Lauftyp ist auf {0} Sekunden begrenzt."
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "Gesamtzeit kann nicht größer sein."
-#: ../src/gui/run.cs:971
+#: ../src/gui/run.cs:981
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Track distance \n"
@@ -7111,11 +7201,11 @@ msgstr ""
"Laufstreckendistanz\n"
"(zwischen den Ebenen)"
-#: ../src/gui/run.cs:972
+#: ../src/gui/run.cs:982
msgid "meters"
msgstr "Meter"
-#: ../src/gui/run.cs:979
+#: ../src/gui/run.cs:989
msgid ""
"Vertical distance between\n"
"stairs third and nine."
@@ -7123,55 +7213,63 @@ msgstr ""
"Vertikaler Abstand zwischen\n"
"den Stufen drei und neun."
-#: ../src/gui/run.cs:980
+#: ../src/gui/run.cs:990
msgid "Millimeters."
msgstr "Millimeter."
-#: ../src/gui/run.cs:1210 ../src/gui/run.cs:1244 ../src/gui/run.cs:1275
-#: ../src/gui/run.cs:1402 ../src/gui/run.cs:1471 ../src/gui/run.cs:1523
+#: ../src/gui/run.cs:1220 ../src/gui/run.cs:1254 ../src/gui/run.cs:1285
+#: ../src/gui/run.cs:1412 ../src/gui/run.cs:1481 ../src/gui/run.cs:1533
msgid "Not defined"
msgstr "Nicht definiert"
-#: ../src/gui/runType.cs:175
+#: ../src/gui/runType.cs:193
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr ""
"Sprungtyp »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen"
-#: ../src/gui/runType.cs:359
+#: ../src/gui/runType.cs:377
msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:360
+#: ../src/gui/runType.cs:378
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:361
+#: ../src/gui/runType.cs:379
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:362
+#: ../src/gui/runType.cs:380
msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "40 Meter laufen, 30 Sekunden pausieren."
-#: ../src/gui/runType.cs:363
+#: ../src/gui/runType.cs:381
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:364
+#: ../src/gui/runType.cs:382
msgid "because there are 16 laps:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:365
+#: ../src/gui/runType.cs:383
msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:366
+#: ../src/gui/runType.cs:384
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr ""
+#: ../src/gui/sendLog.cs:68
+msgid "Thanks"
+msgstr "Danke"
+
+#: ../src/gui/sendLog.cs:75
+msgid "Try again"
+msgstr "Erneut versuchen"
+
#: ../src/gui/server.cs:200
msgid "Uploaded test type"
msgstr "Hochgeladener Testtyp"
@@ -7180,79 +7278,95 @@ msgstr "Hochgeladener Testtyp"
msgid "Uploaded sport"
msgstr "Hochgeladene Sportart"
-#: ../src/gui/session.cs:105
+#: ../src/gui/session.cs:106
msgid "New Session"
msgstr "Neue Sitzung"
-#: ../src/gui/session.cs:109
+#: ../src/gui/session.cs:110
msgid "Session Edit"
msgstr "Sitzung bearbeiten"
-#: ../src/gui/session.cs:447
+#: ../src/gui/session.cs:473
msgid "Please, define it"
msgstr "Bitte festlegen"
-#: ../src/gui/session.cs:451
+#: ../src/gui/session.cs:477
msgid "People in session practice different sports."
msgstr "Personen in dieser Sitzung betreiben verschiedene Sportarten."
-#: ../src/gui/session.cs:453
+#: ../src/gui/session.cs:479
msgid "All people in session practice the same sport:"
msgstr "Alle Personen in dieser Sitzung betreiben die gleiche Sportart:"
-#: ../src/gui/session.cs:460
+#: ../src/gui/session.cs:486
msgid "Nobody in this session practice sport."
msgstr "Niemand in dieser Sitzung treibt Sport."
-#: ../src/gui/session.cs:466
+#: ../src/gui/session.cs:492
msgid "Different specialties."
msgstr "Verschiedene Spezialitäten."
-#: ../src/gui/session.cs:468
+#: ../src/gui/session.cs:494
msgid "This specialty:"
msgstr "Diese Spezialität:"
-#: ../src/gui/session.cs:477
+#: ../src/gui/session.cs:503
msgid "Different levels."
msgstr "Unterschiedliche Stufen."
-#: ../src/gui/session.cs:479
+#: ../src/gui/session.cs:505
msgid "This level:"
msgstr "Diese Stufe:"
-#: ../src/gui/session.cs:571
+#: ../src/gui/session.cs:596
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr ""
"Sitzung: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
-#: ../src/gui/session.cs:689
+#: ../src/gui/session.cs:712
#, fuzzy
#| msgid " session "
msgid "Import session"
msgstr " Sitzung "
-#: ../src/gui/session.cs:792 ../src/gui/session.cs:1148
+#: ../src/gui/session.cs:822 ../src/gui/session.cs:1178
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: ../src/gui/session.cs:818
+#: ../src/gui/session.cs:848
#, fuzzy
#| msgid "Runs interval"
msgid "Races interval"
msgstr "Intervalltestlauf"
-#: ../src/gui/session.cs:824
+#: ../src/gui/session.cs:854
#, fuzzy
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Version des Codierers"
-#: ../src/gui/session.cs:827
+#: ../src/gui/session.cs:857
#, fuzzy
#| msgid "Selected"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Ausgewählt"
+#: ../src/gui/sprint.cs:218
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: ../src/gui/sprint.cs:230
+msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/sprint.cs:237
+msgid "Error, height of the person cannot be 0"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/sprint.cs:251
+msgid "This data does not seem a sprint."
+msgstr ""
+
#.
#. if is RjEvolution, or runIntervallic show mark consecutives, graph only with lines and transposed
#.
@@ -7295,7 +7409,7 @@ msgid ""
"{2}"
msgstr ""
-#: ../src/json.cs:47
+#: ../src/json.cs:53
msgid ""
"Could not send file.\n"
"It does not exist."
@@ -7303,45 +7417,51 @@ msgstr ""
"Datei konnte nicht gesendet werden.\n"
"Datei existiert nicht."
-#: ../src/json.cs:76 ../src/json.cs:94
+#: ../src/json.cs:82 ../src/json.cs:100
msgid "Could not send file."
msgstr "Datei konnte nicht gesendet werden."
-#: ../src/json.cs:77 ../src/json.cs:95 ../src/json.cs:153 ../src/json.cs:229
-#: ../src/json.cs:248 ../src/json.cs:296 ../src/json.cs:311
-#, fuzzy, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
-#| "restricting connections"
+#: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101 ../src/json.cs:159 ../src/json.cs:239
+#: ../src/json.cs:258 ../src/json.cs:304 ../src/json.cs:318 ../src/json.cs:429
+#: ../src/json.cs:442 ../src/json.cs:519 ../src/json.cs:534 ../src/json.cs:576
+#: ../src/json.cs:589 ../src/json.cs:647 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:844
+#: ../src/json.cs:859 ../src/json.cs:930 ../src/json.cs:945
+#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
"or {0} server is down."
msgstr ""
-"Möglicherweise sind Sie nicht mit dem Internet verbunden oder Ihre Firewall "
-"schränkt Verbindungen ein"
+"Möglicherweise sind Sie nicht mit dem Internet\n"
+"verbunden oder der Server {0} ist\n"
+"nicht erreichbar."
-#: ../src/json.cs:125
+#: ../src/json.cs:131
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Protokolle wurden gesendet. Danke."
-#: ../src/json.cs:152
+#: ../src/json.cs:158
msgid "Could not get last version."
msgstr "Letzte Version konnte nicht geholt werden."
-#: ../src/json.cs:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Update stats"
-msgid "Update software at "
-msgstr "Status aktualisieren"
-
-#: ../src/json.cs:179
+#: ../src/json.cs:187
msgid "Installed version is: "
msgstr "Installierte Version ist: "
-#: ../src/json.cs:180
+#: ../src/json.cs:188
msgid "Last version published: "
msgstr "Letzte veröffentlichte Version: "
+#: ../src/jumpsProfile.cs:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Need at least three jumps"
+msgid "Need to execute jump/s"
+msgstr "Mindestens drei Sprünge sind nötig"
+
+#: ../src/jumpsProfile.cs:78
+#, csharp-format
+msgid "Bad execution: {0} is higher than {1}"
+msgstr ""
+
#: ../src/jumpType.cs:77
msgid "Free Jump"
msgstr "Freier Sprung"
@@ -7561,10 +7681,8 @@ msgid "without subjumps"
msgstr "ohne Zwischensprünge"
#: ../src/report.cs:175
-#, fuzzy
-#| msgid "without tracks"
msgid "without laps"
-msgstr "ohne Laufstrecken"
+msgstr "ohne Runden"
#: ../src/report.cs:292
msgid "Evolution."
@@ -9161,7 +9279,7 @@ msgstr "Würfe"
msgid "Combined"
msgstr "Kombiniert"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:178 ../src/sqlite/sport.cs:210
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:178 ../src/sqlite/sport.cs:225
msgid "Bobsleigh"
msgstr "Bob"
@@ -9257,7 +9375,7 @@ msgstr "Snowboard"
msgid "Beach volleyball"
msgstr "Beachvolleyball"
-#: ../src/sqlite/speciallity.cs:209 ../src/sqlite/sport.cs:235
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:209 ../src/sqlite/sport.cs:250
msgid "Volleyball"
msgstr "Volleyball"
@@ -9269,142 +9387,142 @@ msgstr "Freistil"
msgid "Greco-Roman"
msgstr "Griechisch-Römisch"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:173
+#: ../src/sqlite/sport.cs:188
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
#. true or false means if it has speciallities
#. will be 1 (it's also written in Constants.SportUndefinedID
#. will be 2 (it's also written in Constants.SportNoneID
-#: ../src/sqlite/sport.cs:203
+#: ../src/sqlite/sport.cs:218
msgid "Aquatics"
msgstr "Wassersport"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:204
+#: ../src/sqlite/sport.cs:219
msgid "Archery"
msgstr "Bogenschießen"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:205
+#: ../src/sqlite/sport.cs:220
msgid "Athletics"
msgstr "Leichtathletik"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:206
+#: ../src/sqlite/sport.cs:221
msgid "Badminton"
msgstr "Badminton"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:207
+#: ../src/sqlite/sport.cs:222
msgid "Baseball"
msgstr "Baseball"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:208
+#: ../src/sqlite/sport.cs:223
msgid "Basketball"
msgstr "Basketball"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:209
+#: ../src/sqlite/sport.cs:224
msgid "Biathlon"
msgstr "Biathlon"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:211
+#: ../src/sqlite/sport.cs:226
msgid "Boxing"
msgstr "Boxen"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:212
+#: ../src/sqlite/sport.cs:227
msgid "Canoe-Cayak"
msgstr "Kanu-Kajak"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:213
+#: ../src/sqlite/sport.cs:228
msgid "Curling"
msgstr "Curling"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:214
+#: ../src/sqlite/sport.cs:229
msgid "Cycling"
msgstr "Radsport"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:215
+#: ../src/sqlite/sport.cs:230
msgid "Equestrian"
msgstr "Pferdesport"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:216
+#: ../src/sqlite/sport.cs:231
msgid "Fencing"
msgstr "Fechten"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:217
+#: ../src/sqlite/sport.cs:232
msgid "Football"
msgstr "Fußball"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:218
+#: ../src/sqlite/sport.cs:233
msgid "Gymnastics"
msgstr "Gymnastik"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:219
+#: ../src/sqlite/sport.cs:234
msgid "Handball"
msgstr "Handball"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:220
+#: ../src/sqlite/sport.cs:235
msgid "Hockey"
msgstr "Hockey"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:221
+#: ../src/sqlite/sport.cs:236
msgid "Ice Hockey"
msgstr "Eishockey"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:222
+#: ../src/sqlite/sport.cs:237
msgid "Judo"
msgstr "Judo"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:223
+#: ../src/sqlite/sport.cs:238
msgid "Luge"
msgstr "Rennschlitten"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:224
+#: ../src/sqlite/sport.cs:239
msgid "Modern Pentathlon"
msgstr "Moderner Fünfkampf"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:225
+#: ../src/sqlite/sport.cs:240
msgid "Rowing"
msgstr "Rudern"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:226
+#: ../src/sqlite/sport.cs:241
msgid "Sailing"
msgstr "Segeln"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:227
+#: ../src/sqlite/sport.cs:242
msgid "Shooting"
msgstr "Schießen"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:228
+#: ../src/sqlite/sport.cs:243
msgid "Skating"
msgstr "Eislauf"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:229
+#: ../src/sqlite/sport.cs:244
msgid "Skiing"
msgstr "Skilauf"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:230
+#: ../src/sqlite/sport.cs:245
msgid "Softball"
msgstr "Softball"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:231
+#: ../src/sqlite/sport.cs:246
msgid "Table Tennis"
msgstr "Tischtennis"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:232
+#: ../src/sqlite/sport.cs:247
msgid "Taekwondo"
msgstr "Taekwondo"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:233
+#: ../src/sqlite/sport.cs:248
msgid "Tennis"
msgstr "Tennis"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:234
+#: ../src/sqlite/sport.cs:249
msgid "Triathlon"
msgstr "Triathlon"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:236
+#: ../src/sqlite/sport.cs:251
msgid "Weightlifting"
msgstr "Gewichtheben"
-#: ../src/sqlite/sport.cs:237
+#: ../src/sqlite/sport.cs:252
msgid "Wrestling"
msgstr "Wrestling"
@@ -9544,8 +9662,8 @@ msgstr "{0} in einigen Sprüngen und Statistiken auf {1}{2}"
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
-msgid "ChronoJump graph"
-msgstr "ChronoJump-Graph"
+msgid "Chronojump graph"
+msgstr "Chronojump-Graph"
#: ../src/stats/graphs/jumpSimpleSubtraction.cs:66
#, csharp-format
@@ -9696,990 +9814,11 @@ msgid "Runner"
msgstr "Läufer"
#: ../src/treeViewRun.cs:132
-#, fuzzy
-#| msgid "By time"
msgid "Lap time"
-msgstr "Nach Zeit"
+msgstr "Rundenzeit"
#: ../src/treeViewRun.cs:133
#, fuzzy
#| msgid "Flight time"
msgid "Split time"
msgstr "Flugzeit"
-
-#~ msgid "Runs"
-#~ msgstr "Testläufe"
-
-#~ msgid "Auto-detect hardware"
-#~ msgstr "Hardware automatisch erkennen"
-
-#~ msgid "Active, discarding first port"
-#~ msgstr "Aktiv, erster Port wird verworfen"
-
-#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Inaktiv"
-
-#~ msgid "Current person"
-#~ msgstr "Aktuelle Person"
-
-#~ msgid "<b>Persons</b>"
-#~ msgstr "<b>Personen</b>"
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "Lauf"
-
-#~ msgid "Select encoder"
-#~ msgstr "Encoder auswählen"
-
-#~ msgid "IM"
-#~ msgstr "IM"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Loaded"
-#~ msgid "1 set"
-#~ msgstr "Geladen"
-
-#~ msgid "Connect platform or photocells"
-#~ msgstr "Plattform oder Fotozellen verbinden"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Verbinden"
-
-#~ msgid "<b>Main Chronopic</b> (used on all tests)"
-#~ msgstr "<b>Haupt-Chronopic</b> (wird in allen Tests verwendet)"
-
-#~ msgid "<b>Supplementary</b> (can be used on MultiChronopic)"
-#~ msgstr "<b>Zusatz</b> (kann mit MultiChronopic verwendet werden)"
-
-#~ msgid "<b>Connection</b>"
-#~ msgstr "<b>Verbindung</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Contacts\n"
-#~ "(platform or photocell)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontakte\n"
-#~ "(Plattform oder Fotozelle)"
-
-#~ msgid "Chronopic"
-#~ msgstr "Chronopic"
-
-#~ msgid "Evaluators"
-#~ msgstr "Bewerter"
-
-#~ msgid "In server"
-#~ msgstr "Im Server"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Uploaded\n"
-#~ "by you"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hochgeladen\n"
-#~ "von Ihnen"
-
-#~ msgid "Sessions"
-#~ msgstr "Sitzungen"
-
-#~ msgid "General data"
-#~ msgstr "Allgemeine Daten"
-
-#~ msgid "Intervallic runs"
-#~ msgstr "Testläufe in Intervallen"
-
-#~ msgid "Tests"
-#~ msgstr "Tests"
-
-#~ msgid "Gravity"
-#~ msgstr "Schwerkraft"
-
-#~ msgid "tracks"
-#~ msgstr "Laufstrecken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Runs\n"
-#~ "intervallic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Testläufe\n"
-#~ "in Intervallen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reaction\n"
-#~ "times"
-#~ msgstr ""
-#~ "Reaktions-\n"
-#~ "zeiten"
-
-#~ msgid "Multi Chronopic"
-#~ msgstr "Multi Chronopic"
-
-#~ msgid "Names will be hidden"
-#~ msgstr "Namen werden verborgen"
-
-#~ msgid "Codes:"
-#~ msgstr "Codes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>U</i> Uploaded.\n"
-#~ "<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
-#~ "<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>U</i> Hochgeladen.\n"
-#~ "<i>E</i> Nicht hochgeladen. Existiert bereits.\n"
-#~ "<i>S</i> Nicht hochgeladen. Simulierter Test."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thanks for your time. Graphs will be updated on server at 3h7min UTC."
-#~ msgstr ""
-#~ "Danke für Ihre Zeit. Die Diagramme werden auf dem Server um 3h7min UTC "
-#~ "aktualisiert."
-
-#~ msgid "A new session will be created with the data from:\n"
-#~ msgstr "Eine neue Sitzung wird angelegt mit den Daten von:\n"
-
-#~ msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
-#~ msgstr "<b>Verbunden</b> zum Chronopic auf Port: {0}"
-
-#~ msgid "Problems communicating to chronopic."
-#~ msgstr "Kommunikationsprobleme zum Chronopic."
-
-#~ msgid "Changed platform to 'Simulated'"
-#~ msgstr "Plattform geändert in »Simuliert«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "We recommend to remove and connect USB cable."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wir empfehlen, das USB-Kabel zu entfernen und erneut anzuschließen."
-
-#~ msgid "Tracks"
-#~ msgstr "Laufstrecken"
-
-#~ msgid "Please, touch the contact platform for full cancelling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abbruch."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
-#~ "cancelling.\n"
-#~ "Then press button\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
-#~ "vollständigen Abbruch.\n"
-#~ "Drücken Sie dann einen Knopf\n"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
-#~| "finishing."
-#~ msgid "Please, touch the contact platform for full finishing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
-#~ "vollständigen Abschluss."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
-#~ "finishing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene auf Chronopic/s [{0}] für einen "
-#~ "vollständigen Abschluss."
-
-#~ msgid "Then press this button:\n"
-#~ msgstr "Dann klicken Sie auf diesen Knopf:\n"
-
-#~ msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vorsicht: Das Löschen eines Teillaufs der Folge löscht den ganzen Versuch"
-
-#~ msgid "Modes:"
-#~ msgstr "Modi:"
-
-#~ msgid "Auto-detection on hardware is active."
-#~ msgstr "Autoerkennung der Hardware ist aktiv."
-
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Standardmodus"
-
-#~ msgid "Use this option on computers where first port fails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwenden Sie diese Option an Rechnern, bei denen der erste Port nicht "
-#~ "verwendbar ist."
-
-#~ msgid "Auto-detection on hardware is inactive."
-#~ msgstr "Autoerkennung der Hardware ist deaktiviert."
-
-#~ msgid "One or more Chronopics have been disconnected."
-#~ msgstr "Ein oder mehrere Chronopics wurden entfernt."
-
-#~ msgid "Please connect again, and configure on Chronopic window."
-#~ msgstr "Bitte erneut verbinden und im Chronopic-Fenster konfigurieren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you just plugged Chronopic cable and expected port is not listed, "
-#~ "close and open again this window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie gerade das Chronopic-Kabel angeschlossen haben und die "
-#~ "erwarteten Ports nicht aufgelistet werden, schließen Sie dieses Fenster "
-#~ "und öffnen Sie es erneut."
-
-#~ msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den <i>TEST</i>-"
-#~ "Knopf des Chronopics"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Connect"
-#~ msgid "connected"
-#~ msgstr "Verbinden"
-
-#~ msgid "Cancelled by user"
-#~ msgstr "Durch Benutzer abgebrochen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Jumps"
-#~ msgid "Jumps/runs"
-#~ msgstr "Sprünge"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Delete {0} from this session"
-#~ msgid "Gravitory sets captured on this session"
-#~ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Delete {0} from this session"
-#~ msgid "Inertial sets captured on this session"
-#~ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-
-#~ msgid "runs"
-#~ msgstr "Läufe"
-
-#~ msgid "run"
-#~ msgstr "Lauf"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Info"
-
-#~ msgid "Encoders"
-#~ msgstr "Codierer"
-
-#~ msgid "Simple Jumps"
-#~ msgstr "Einfache Sprünge"
-
-#~ msgid "Simple Runs"
-#~ msgstr "Einfache Testläufe"
-
-#~ msgid "Intervallic Runs"
-#~ msgstr "Testläufe in Intervallen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Track distance \n"
-#~ "(between platforms)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Laufstreckendistanz\n"
-#~ "(zwischen den Ebenen)"
-
-#~ msgid "Person average on this test"
-#~ msgstr "Durchschnittswerte der Person in diesem Test"
-
-#~ msgid "Last run"
-#~ msgstr "Letzter Lauf"
-
-#~ msgid "pending"
-#~ msgstr "Ausstehend"
-
-#~ msgid "Compare to"
-#~ msgstr "Vergleichen mit"
-
-#~ msgid "ChronoJump - Error"
-#~ msgstr "ChronoJump - Fehler"
-
-#~ msgid "Paint a circle at end"
-#~ msgstr "Kreis am Ende zeichnen"
-
-#~ msgid "Show time"
-#~ msgstr "Zeit anzeigen"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kamera"
-
-#~ msgid "Select conditions for beep signals"
-#~ msgstr "Bedingungen für Signaltöne auswählen."
-
-#~ msgid "test!"
-#~ msgstr "Testen!"
-
-#~ msgid "Please, first fill evaluator data."
-#~ msgstr "Bitte füllen Sie zuerst die Bewertungsdaten aus."
-
-#~ msgid "Please, first check evaluator data is ok."
-#~ msgstr "Bitte prüfen Sie zuerst, ob die Bewertungsdaten in Ordnung sind."
-
-#~ msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
-#~ msgstr "Wollen Sie die Bewertungsdaten jetzt hochladen?"
-
-#~ msgid "Currently cannot upload."
-#~ msgstr "Hochladen ist derzeit nicht möglich."
-
-#~ msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
-#~ msgstr "Das <b>Gewicht</b> folgender Personen ist nicht OK:"
-
-#~ msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
-#~ msgstr "Das <b>Land</b> folgender Personen ist nicht angegeben:"
-
-#~ msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
-#~ msgstr "Die <b>Sportart</b> folgender Personen ist nicht angegeben:"
-
-#~ msgid "Please, fix this before uploading:"
-#~ msgstr "Bitte korrigieren Sie dies vor dem Hochladen:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oder wenn Sie die Sitzung erneut hochladen, markieren Sie diese Personen "
-#~ "als »nicht hochzuladen«."
-
-#~ msgid "Session will be uploaded to server."
-#~ msgstr "Sitzung wird zum Server übertragen."
-
-#~ msgid "Names, date of birth and descriptions of persons will be hidden."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle Namen, Geburtsdaten und Beschreibungen von Personen in dieser "
-#~ "Sitzung werden verborgen."
-
-#~ msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können diese Sitzung erneut hochladen, falls Sie weitere Daten oder "
-#~ "Personen hinzufügen."
-
-#~ msgid "Session has been uploaded to server before."
-#~ msgstr "Die Sitzung wurde bereits zum Server übertragen."
-
-#~ msgid "Uploading new data."
-#~ msgstr "Neue Daten werden übertragen."
-
-#~ msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
-#~ msgstr "Alle hochgeladenen Daten wurden lizensiert unter:"
-
-#~ msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
-#~ msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
-#~ msgstr "Wollen Sie diese Sitzung wirklich zum Server hochladen?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected\n"
-#~ "repetitions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausgewählte\n"
-#~ "Wiederholungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All\n"
-#~ "repetitions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alle\n"
-#~ "Wiederholungen"
-
-#~ msgid "No compare"
-#~ msgstr "Kein Vergleich"
-
-#~ msgid "Between persons"
-#~ msgstr "Zwischen Personen"
-
-#~ msgid "Saved."
-#~ msgstr "Gespeichert."
-
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Letzter"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show height"
-#~ msgid "top right"
-#~ msgstr "Höhe anzeigen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contact time"
-#~ msgid "Contact tests"
-#~ msgstr "Aufenthaltszeit"
-
-#~ msgid "Database"
-#~ msgstr "Datenbank"
-
-#~ msgid "<b>0</b>"
-#~ msgstr "<b>0</b>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Jumps\n"
-#~| "simple"
-#~ msgid ""
-#~ "Jumps\n"
-#~ "multiples"
-#~ msgstr "Mehrfachsprünge"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Multi-\n"
-#~ "Chronopic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Multi-\n"
-#~ "Chronopic"
-
-#~ msgid "SJ"
-#~ msgstr "SJ"
-
-#~ msgid "SJl"
-#~ msgstr "SJl"
-
-#~ msgid "CMJ"
-#~ msgstr "CMJ"
-
-#~ msgid "CMJl"
-#~ msgstr "CMJl"
-
-#~ msgid "ABK"
-#~ msgstr "ABK"
-
-#~ msgid "Drop Jump"
-#~ msgstr "Sprung nach Landung"
-
-#~ msgid "DJ"
-#~ msgstr "SL"
-
-#~ msgid "Rocket"
-#~ msgstr "Rakete"
-
-#~ msgid "Only first contact time is recorded"
-#~ msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
-
-#~ msgid "TakeOff"
-#~ msgstr "Abheben"
-
-#~ msgid "More simple jumps"
-#~ msgstr "Weitere einfache Sprünge"
-
-#~ msgid "All simple jumps"
-#~ msgstr "Alle einfachen Sprünge"
-
-#~ msgid "Selected:"
-#~ msgstr "Ausgewählt:"
-
-#~ msgid "the selected test"
-#~ msgstr "der ausgewählte Test"
-
-#~ msgid "<b>Select test</b>"
-#~ msgstr "<b>Test auswählen</b>"
-
-#~ msgid "RJ(j)"
-#~ msgstr "MS(j)"
-
-#~ msgid "RJ(t)"
-#~ msgstr "MS(t)"
-
-#~ msgid "Hexagon"
-#~ msgstr "Sechseck"
-
-#~ msgid "20m"
-#~ msgstr "20m"
-
-#~ msgid "100m"
-#~ msgstr "100m"
-
-#~ msgid "200m"
-#~ msgstr "200m"
-
-#~ msgid "400m"
-#~ msgstr "400m"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gesell DBT"
-#~ msgstr "Gesells Stange"
-
-#~ msgid "20 Yard"
-#~ msgstr "20 Yards"
-
-#~ msgid "505"
-#~ msgstr "505"
-
-#~ msgid "Illinois"
-#~ msgstr "Illinois"
-
-#~ msgid "Margaria"
-#~ msgstr "Margaria"
-
-#~ msgid "Shuttle"
-#~ msgstr "Pendellauf"
-
-#~ msgid "ZigZag"
-#~ msgstr "Zickzack"
-
-#~ msgid "All simple runs"
-#~ msgstr "Alle einfachen Läufe"
-
-#~ msgid "Intervallic run limited by laps"
-#~ msgstr "Durch Rundenzahl begrenzter Intervalllauf"
-
-#~ msgid "Intervallic run limited by time"
-#~ msgstr "Durch Zeit begrenzter Intervalllauf"
-
-#~ msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
-#~ msgstr "Unbegrenzter Intervalllauf (bis der Knopf »Beenden« gedrückt wird)"
-
-#~ msgid "MTGUG"
-#~ msgstr "MTGUG"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "All intervallic runs"
-#~ msgid "All intervallic runs (including RSA)"
-#~ msgstr "Alle Intervallläufe"
-
-#~ msgid "No options"
-#~ msgstr "Keine Optionen"
-
-#~ msgid "Technique"
-#~ msgstr "Technik"
-
-#~ msgid "Test options"
-#~ msgstr "Test-Optionen"
-
-#~ msgid "var X"
-#~ msgstr "var X"
-
-#~ msgid "var Y"
-#~ msgstr "var Y"
-
-#~ msgid "Aspect"
-#~ msgstr "Aspekt"
-
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "Ränder"
-
-#~ msgid "Open report window"
-#~ msgstr "Berichtsfenster öffnen"
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiken"
-
-#~ msgid "Extra weight in Kg"
-#~ msgstr "Zusätzliches Gewicht in Kg"
-
-#~ msgid "Displaced weight in Kg"
-#~ msgstr "Verschobenes Gewicht in Kg"
-
-#~ msgid "Load signal"
-#~ msgstr "Signal laden"
-
-#~ msgid "Delete signal"
-#~ msgstr "Signal löschen"
-
-#~ msgid "curves"
-#~ msgstr "Kurven"
-
-#~ msgid "Signal"
-#~ msgstr "Signal"
-
-#~ msgid "Curves"
-#~ msgstr "Kurven"
-
-#~ msgid "Inverted"
-#~ msgstr "Invertiert"
-
-#~ msgid "Friction"
-#~ msgstr "Reibung"
-
-#~ msgid "Axis"
-#~ msgstr "Achse"
-
-#~ msgid "Current signal"
-#~ msgstr "Aktuelles Signal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User curves"
-#~ msgstr "Basiskurven"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "EC together"
-#~ msgstr "wird zusammengeführt\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Curve num."
-#~ msgstr "Num"
-
-#~ msgid "Mean"
-#~ msgstr "Mittel"
-
-#~ msgid "Max"
-#~ msgstr "Maximum"
-
-#~ msgid "\t"
-#~ msgstr "\t"
-
-#~ msgid "Connecting with Chronopic"
-#~ msgstr "Verbindung zu Chronopic wird aufgebaut"
-
-#~ msgid "Help with Chronopic port"
-#~ msgstr "Hilfe zum Chronopic-Port"
-
-#~ msgid "Port Help"
-#~ msgstr "Port-Hilfe"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select your Chronometer"
-#~ msgid "Select your connection"
-#~ msgstr "Wählen Sie Ihren Zweig aus"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Old weight"
-#~ msgid "Displayed height"
-#~ msgstr "Abtasthöhe"
-
-#~ msgid "angle"
-#~ msgstr "Winkel"
-
-#~ msgid "Chronojump language select"
-#~ msgstr "Chronojump Sprachauswahl"
-
-#~ msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
-#~ msgstr "Bitte die Sprache für <b>Chronojump</b> wählen"
-
-#~ msgid "Add the following persons to this session"
-#~ msgstr "Die folgenden Personen zu dieser Sitzung hinzufügen"
-
-#~ msgid "Please fill these values. <b>Bold</b> titles are required."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte geben Sie diese Werte ein. <b>Fett gedruckte</b> sind erforderlich."
-
-#~ msgid "Show knee angle"
-#~ msgstr "Kniewinkel anzeigen"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Kontakte"
-
-#~ msgid "Mean speed"
-#~ msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
-
-#~ msgid "Max speed"
-#~ msgstr "Höchstgeschwindigkeit"
-
-#~ msgid "Mean power"
-#~ msgstr "Mittlere Leistung"
-
-#~ msgid ">="
-#~ msgstr ">="
-
-#~ msgid "tracks (m)"
-#~ msgstr "Laufstrecken (m)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it "
-#~ "at forums:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chronojump {0} scheint zuletzt abgestürzt zu sein. Falls dieses Problem "
-#~ "weiterhin besteht, berichten sie darüber in den Foren:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte beschreiben Sie im Chronojump Softwareforum, wie es zum Absturz kam."
-
-#~ msgid "Project leader and main developer."
-#~ msgstr "Projektleiter und Hauptentwickler"
-
-#~ msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
-#~ msgstr "Erstellung von Chronopic2, Tester von Chronojump."
-
-#~ msgid "OpenCV Detection of knee angle."
-#~ msgstr "OpenCV-Erkennung des Kniewinkels."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Error. Cannot find database."
-#~ msgid "Error. Cannot find database"
-#~ msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
-
-#~ msgid "Select number of persons to add"
-#~ msgstr "Anzahl der hinzuzufügenden Personen wählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
-#~ "Then press this button:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Berühren Sie bitte die Kontaktebene für einen vollständigen Abschluss.\n"
-#~ "Drücken Sie dann diesen Knopf:\n"
-
-#~ msgid "starting connection with chronopic"
-#~ msgstr "Verbindung zum Chronopic wird gestartet"
-
-#~ msgid "Curve"
-#~ msgstr "Kurve"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "All\n"
-#~ "curves"
-#~ msgstr "Alle Dateien"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Curve {0} saved"
-#~ msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "All the same"
-#~ msgid "All curves saved"
-#~ msgstr "Alle Dokumente wurden gespeichert"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Distance"
-#~ msgid "Ressitance"
-#~ msgstr "Entfernung"
-
-#~ msgid "MeanSpeed"
-#~ msgstr "Mittlere Geschwindigkeit"
-
-#~ msgid "MaxSpeed"
-#~ msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
-
-#~ msgid "PeakPower"
-#~ msgstr "Spitzenleistung"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Peak Power"
-#~ msgid "PeakPowerTime"
-#~ msgstr "Spitzenleistung"
-
-#~ msgid "Please select an sport"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Sportart"
-
-#~ msgid "Please select an speciallity"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Spezialität"
-
-#~ msgid "Please select a level"
-#~ msgstr "Bitte wählen Sie eine Stufe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encoder signals"
-#~ msgstr "Signaltest"
-
-#~ msgid "Error, state '{0}' non valid"
-#~ msgstr "Fehler, Status »{0}« ist ungültig"
-
-#~ msgid "State: {0}, lastChange {1}"
-#~ msgstr "Status: {0}, letzteÄnderung {1}"
-
-#~ msgid "ResultPercent"
-#~ msgstr "ErgebnisProzent"
-
-#~ msgid "see Preferences"
-#~ msgstr "siehe Einstellungen"
-
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Extern"
-
-#~ msgid "<b>Chronopic connection</b>"
-#~ msgstr "<b>Chronopic-Verbindung</b>"
-
-#~ msgid "<b>Chronopic is on one of these ports</b>"
-#~ msgstr "<b>Chronopic ist an einem dieser Ports angeschlossen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Date of Birth</b>"
-#~ msgstr "<b>Geburtsdatum</b>"
-
-#~ msgid "<b>Execute query</b>"
-#~ msgstr "<b>Abfrage ausführen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Full name</b>"
-#~ msgstr "<b>Voller Name</b>"
-
-#~ msgid "<b>Help</b>"
-#~ msgstr "<b>Hilfe</b>"
-
-#~ msgid "<b>Info</b>"
-#~ msgstr "<b>Info</b>"
-
-#~ msgid "<b>Logs directory</b>"
-#~ msgstr "<b>Protokollordner</b>"
-
-#~ msgid "<b>Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Name</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other conditions</b>"
-#~ msgstr "<b>Weitere Bedingungen</b>"
-
-#~ msgid "<b>Other</b>"
-#~ msgstr "<b>Andere</b>"
-
-#~ msgid "<b>Results</b>"
-#~ msgstr "<b>Ergebnisse</b>"
-
-#~ msgid "<b>Speciallity</b>"
-#~ msgstr "<b>Spezialität</b>"
-
-#~ msgid "<b>TF</b>"
-#~ msgstr "<b>TF</b>"
-
-#~ msgid "<b>Tests</b>"
-#~ msgstr "<b>Tests</b>"
-
-#~ msgid "All reactive Jumps"
-#~ msgstr "Alle Mehrfachsprünge"
-
-#~ msgid "Chonojump"
-#~ msgstr "Chonojump"
-
-#~ msgid "Conditions in repetive test"
-#~ msgstr "Bedingungen im Wiederholungstest"
-
-#~ msgid "Configure Chronopic/s"
-#~ msgstr "chronopic/s konfigurieren"
-
-#~ msgid "Configure connection with external hardware."
-#~ msgstr "Verbindung zu externer Hardware konfigurieren."
-
-#~ msgid "Edit selected person (p)"
-#~ msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten (p)"
-
-#~ msgid "Jump Reactive"
-#~ msgstr "Mehrfachsprung"
-
-#~ msgid ""
-#~ "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)\n"
-#~ "P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-#~ "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
-#~ "meters)\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you want to use other formulas, go to Statistics."
-#~ msgstr ""
-#~ "Im Reiter der Sprungergebnisse wird die Leistung je nach Sprungtyp "
-#~ "berechnet:\n"
-#~ "-Sprünge mit BD und SD: Bosco Relative Power (W/kg)\n"
-#~ " \tP = 24.6 * (Gesamtzeit + Sprungzeit) / Kontaktzeit\n"
-#~ "-Sprünge ohne BD: Lewis Peak Power 1974 (W)\n"
-#~ "\tP = Quadratwurzel(4.9) * 9.8 * (Körpergewicht + zusätzliches Gewicht) "
-#~ "*\n"
-#~ "\tQuadratwurzel (Sprunghöhe in Meter)\n"
-#~ "Wenn Sie andere Formeln verwenden möchten, öffnen Sie bitte die "
-#~ "Statistiken."
-
-#~ msgid "Person AVG"
-#~ msgstr "Persönlicher Durchschnitt"
-
-#~ msgid "Session AVG"
-#~ msgstr "Sitzungsdurchschnitt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simulated tests will be discarded.\n"
-#~ "Evaluator can use real name or nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Simulierte Test werden verworfen werden.\n"
-#~ "Der Ausführende kann seinen realen Namen oder einen Spitznamen verwenden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog explains which ports are suitable to be connected with "
-#~ "Chronopic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieser Dialog erklärt, welche Ports zum Anschluss eines Chronopic "
-#~ "geeignet sind"
-
-#~ msgid "pulse extra data"
-#~ msgstr "zusätzliche Daten zur Schlagfolge"
-
-#~ msgid "Experimental webcam record has been disabled."
-#~ msgstr "Experimentelle Webcam-Aufzeichnung wurde deaktiviert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translator, there's a glossary that will help you in Chronojump "
-#~ "translation:\n"
-#~ " http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/"
-#~ "chronojump_glossary_for_translators.html"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für Übersetzer stellen wir eine Begriffserklärung zur Übersetzung von "
-#~ "Chronojump bereit:\n"
-#~ " http://svn.gnome.org/svn/chronojump/trunk/glossary/"
-#~ "chronojump_glossary_for_translators.html"
-
-#~ msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
-#~ msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
-
-#~ msgid "COM3 use to be the correct port (if available)."
-#~ msgstr "COM3 ist üblicherweise der korrekte Port (sofern verfügbar)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want a safer port, press help button and press 'Force Chronopic to "
-#~ "port COM1 - COM4'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie einen sichereren Port bevorzugen, klicken Sie auf den Hilfe-"
-#~ "Knopf und wählen Sie »Chronopic-Port auf COM1-COM4 erzwingen«."
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are USB devices like Chronopic but also pendrives, USB printers..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt USB-Geräte wie Chronopic, aber auch Speichersticks, USB-Drucker …"
-
-#~ msgid "Sound activated."
-#~ msgstr "Ton eingeschaltet."
-
-#~ msgid "No Sound."
-#~ msgstr "Kein Ton."
-
-#~ msgid "Enabled test video recording and person's snapshots."
-#~ msgstr "Test-Videoaufnahme und Schnappschüsse der Personen sind aktiviert."
-
-#~ msgid "Disabled video and snapshots."
-#~ msgstr "Video und Schnappschüsse sind deaktiviert."
-
-#~ msgid "EXPERIMENTAL, Chronojump may crash."
-#~ msgstr "EXPERIMENTELL, Chronojump könnte abstürzen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you just connected Chronopic, refresh this window pressing 'Refresh'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie gerade erst einen Chronopic angeschlossen haben, aktualisieren "
-#~ "Sie dieses Fenster mit »Auffrischen«."
-
-#~ msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b> at section:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Weitere Informationen finden Sie im <b>Chronojump-Handbuch</b> im "
-#~ "Abschnitt:"
-
-#~ msgid "Jumps: Simple"
-#~ msgstr "Sprünge: Einfach"
-
-#~ msgid "Sync"
-#~ msgstr "Abgleich"
-
-#~ msgid "AVG TF"
-#~ msgstr "DURCHSCHN SD"
-
-#~ msgid "AVG TC"
-#~ msgstr "DURCHSCHN BD"
-
-#~ msgid "AVG Speed"
-#~ msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
-
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "Bereit."
-
-#~ msgid "Deleted jump"
-#~ msgstr "Sprung gelöscht"
-
-#~ msgid "Deleted reactive jump"
-#~ msgstr "Mehrfachsprung gelöscht"
-
-#~ msgid "Deleted selected run"
-#~ msgstr "Ausgewählter Lauf gelöscht"
-
-#~ msgid "Deleted intervallic run"
-#~ msgstr "Intervalllauf wurde gelöscht"
-
-#~ msgid "Deleted reaction time"
-#~ msgstr "Reaktionszeit gelöscht"
-
-#~ msgid "Deleted pulse"
-#~ msgstr "Schlagfolge gelöscht"
-
-#~ msgid "Deleted multi chronopic"
-#~ msgstr "Multi chronopic gelöscht"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]