[recipes] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Updated Czech translation
- Date: Mon, 2 Oct 2017 14:52:43 +0000 (UTC)
commit e4fc6aac435252318bee974068885caa1c71c163
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Oct 2 16:52:24 2017 +0200
Updated Czech translation
po-data/cs.po | 1397 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 783 insertions(+), 614 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/cs.po b/po-data/cs.po
index 443426c..55290ff 100644
--- a/po-data/cs.po
+++ b/po-data/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-29 12:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-30 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -151,59 +151,250 @@ msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
msgstr "Letectví, vyvádění hloupostí, Finsko."
#: data/recipes.db.h:3
+msgid "Chicken gravy"
+msgstr "Kuřecí omáčka"
+
+#: data/recipes.db.h:4
+msgid ""
+"This is a recipe I found in a book about Swabian cuisine. I just translated "
+"it."
+msgstr ""
+"Jedná se o recept, který jsem našel v knize o švábské kuchyni. Tak jsem jej "
+"přeložil."
+
+#: data/recipes.db.h:5
+msgid "Mix everything. Cook it. Use it or store it."
+msgstr "Vše smíchejte. Uvařte to. Snězte to nebo si to schovejte."
+
+#: data/recipes.db.h:6
+msgid "It works well to use it in the spot or to store it for later."
+msgstr "Je to dobré, ať už to hned sníte, nebo si to schováte na později."
+
+#: data/recipes.db.h:7 data/recipes.db.h:8 data/recipes.db.h:9
+#: data/recipes.db.h:10 data/recipes.db.h:11 data/recipes.db.h:12
+#: data/recipes.db.h:17 data/recipes.db.h:18 data/recipes.db.h:19
+#: data/recipes.db.h:20 data/recipes.db.h:25 data/recipes.db.h:26
+#: data/recipes.db.h:27 data/recipes.db.h:28 data/recipes.db.h:29
+#: data/recipes.db.h:30 data/recipes.db.h:98 data/recipes.db.h:99
+#: data/recipes.db.h:100 data/recipes.db.h:101 data/recipes.db.h:102
+#: data/recipes.db.h:103 data/recipes.db.h:104 data/recipes.db.h:105
+#: data/recipes.db.h:106 data/recipes.db.h:107 data/recipes.db.h:108
+#: data/recipes.db.h:109 data/recipes.db.h:138 data/recipes.db.h:139
+#: data/recipes.db.h:140 data/recipes.db.h:141 data/recipes.db.h:142
+#: data/recipes.db.h:143 data/recipes.db.h:144 data/recipes.db.h:145
+#: data/recipes.db.h:146 data/recipes.db.h:147 data/recipes.db.h:148
+#: data/recipes.db.h:149 data/recipes.db.h:150 data/recipes.db.h:162
+#: data/recipes.db.h:163 data/recipes.db.h:164 data/recipes.db.h:165
+#: data/recipes.db.h:166 data/recipes.db.h:167 data/recipes.db.h:168
+#: data/recipes.db.h:169 data/recipes.db.h:170 data/recipes.db.h:171
+#: data/recipes.db.h:172 data/recipes.db.h:242 data/recipes.db.h:243
+#: data/recipes.db.h:244 data/recipes.db.h:245 data/recipes.db.h:246
+#: data/recipes.db.h:247 data/recipes.db.h:273 data/recipes.db.h:274
+#: data/recipes.db.h:275 data/recipes.db.h:276 data/recipes.db.h:277
+#: data/recipes.db.h:278 data/recipes.db.h:279 data/recipes.db.h:280
+#: data/recipes.db.h:281 data/recipes.db.h:282 data/recipes.db.h:283
+#: data/recipes.db.h:284 data/recipes.db.h:285 data/recipes.db.h:286
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Suroviny"
+
+#: data/recipes.db.h:13
+msgid "Any meat marinade"
+msgstr "Marináda na maso"
+
+#: data/recipes.db.h:14
+msgid "This is a very simple marinade that suits any kind of meat."
+msgstr ""
+"Jedná se o velmi jednoduchou marinádu, která se hodí ke všem druhům masa."
+
+#: data/recipes.db.h:15
+msgid "The best result is making a lot and storing it in pots in a cool place."
+msgstr ""
+"Výhodné je, udělat si marinády větší množství a uchovat ji v hrnci na "
+"chladném místě."
+
+#: data/recipes.db.h:16
+msgid "Mix everything and store it in jars or pots to further use."
+msgstr ""
+"Vše smíchejte a uschovejte v potravinové krabičce nebo v hrnci pro pozdější "
+"použití."
+
+#: data/recipes.db.h:21
+msgid "Farikal"
+msgstr "Fårikål"
+
+#: data/recipes.db.h:22
+msgid ""
+"Fårikål is a Norwegian lamb and cabbage stew, very simple but really good "
+"for cold winters. This is my personal version (with Basil)."
+msgstr ""
+"Fårikål je norské jehněčí s dušeným zelím, velmi jednoduché jídlo, ale "
+"opravdu dobré pro dlouhé zimní večery. Jedná se o moji soukromou variantu (s "
+"bazalkou)."
+
+#: data/recipes.db.h:23
+msgid ""
+"1. Layer the bottom of a stockpot or dutch oven with lamb pieces, then "
+"sprinkle with a little of the salt. Add a layer of cabbage, then another "
+"layer of lamb and salt, and so on. Add the peppercorns and broth, then "
+"enough water to just cover everything. Bring to a simmer over high heat, "
+"then reduce heat to low and gently simmer until the lamb pulls away easily "
+"from the bone, about 2 hours. Add the potatoes during the last 30 minutes of "
+"simmering."
+msgstr ""
+"1. Na dno polévkového nebo kotlíkového hrnce naskládejte vrstvu jehněčích "
+"kousků a posypejte je trochou soli. Pak přidejte vrstvu zelí, pak další "
+"vrstvu jehněčího se solí a tak dále. Přidejte drcený pepř a vývar a nakonec "
+"dostatek vody, abyste vše zakryli. Přiveďte na silném plameni k varu, pak "
+"teplotu stáhněte a lehce vařte, dokud jehněčí maso nezačne odpadávat od "
+"kostí, což bývá zhruba za 2 hodiny. Během posledních 30 minut vaření "
+"přidejte brambory."
+
+#: data/recipes.db.h:24
+msgid ""
+"2. Preheat your oven on the broil setting. Carefully remove the lamb pieces "
+"from the oven and place on a baking sheet. Broil the lamb until darkened and "
+"crispy, about 2 minutes per side. Return the lamb to the pot, season the "
+"stew with salt to taste, and serve."
+msgstr ""
+"2. Předehřejte troubu s programem na grilování. Opatrně odeberte kousky "
+"jehněčího z hrnce a dejte je na plech. Grilujte jehněčí maso, dokud "
+"neztmavne a není křupavé, zhruba 2 minuty na každé straně. Vraťte jehněčí do "
+"hrnce, případně dochuťte solí a podávejte."
+
+#: data/recipes.db.h:31
+msgid "Colita con Chimichurri"
+msgstr "Colita con Chimichurri"
+
+#: data/recipes.db.h:32
+msgid ""
+"This recipe is original from Argentine and contains one of the many version "
+"of a popular sauce: Chimichurri."
+msgstr ""
+"Tento recept pochází z Argentiny a obsahuje jednu z mnoha verzí oblíbené "
+"omáčky: čimičuri"
+
+#: data/recipes.db.h:33
+msgid ""
+"It's not restricted to Christmas and actually can be eaten warm or cold, and "
+"taste awesome in any way."
+msgstr ""
+"Není to striktně určené jen na Vánoce a dá se to jíst teplé i studené, v "
+"každém případě to ale chutná úžasně."
+
+#: data/recipes.db.h:34
+msgid ""
+"1. Combine the marinade ingredients in a small bowl; stir to combine. Rub "
+"the marinade all over the tri-tip and set aside. Warm up the grill for "
+"indirect moderate heat: if using a charcoal grill, bank the coals to one "
+"side; if using a gas grill, ignite the burners on one side."
+msgstr ""
+"1. Smíchejte suroviny na marinádu v malé misce a míchejte je, dokud se "
+"pořádně nepromísí. Potřete marinádou celý povrch masa a odložte jej stranou. "
+"Rozehřejte gril na střední teplotu s nepřímým ohřevem. Pokud použijete gril "
+"na uhlí, shrňte uhlí na jednu stranu, pokud gril na plyn, zapalte hořáky jen "
+"na jedné straně."
+
+#: data/recipes.db.h:35
+msgid ""
+"2. Place the tri-tip on the cool side of the grill and cook until it reaches "
+"an internal temperature of 110F, about 25 minutes. As the meat cooks, "
+"combine the Chimichurri ingredients and set aside."
+msgstr ""
+"2. Položte maso na studenou část grilu a grilujte, dokud nedosáhne uvnitř "
+"teploty 43 °C, tj. zhruba 25 minut. Mezi tím, co se maso griluje, smíchejte "
+"suroviny na čimičuri a dejte je bokem."
+
+#: data/recipes.db.h:36
+msgid ""
+"3. Move the tri-tip to the hot side of the grill and cook on each side until "
+"lightly charred, about 2 minutes per side. Remove from the grill and rest "
+"for 10 minutes before slicing against the grain; serve with roasted or baked "
+"potatoes and the Chimichurri and lemon wedges for flavouring."
+msgstr ""
+"3. Přesuňte maso na horkou stranu grilu a ogrilujte obě dvě strany lehce "
+"dohněda, přibližně 2 minuty každou. Sundejte maso z grilu, nechejte 10 minut "
+"odpočinout a pak je nakrájejte napříč. Podávejte se smaženými nebo opékanými "
+"bramborami a čimičuri a citrónovými měsíčky na ochucení."
+
+#: data/recipes.db.h:37
+msgid "** Meat used: Loin, Sirloin, Trip-Tip or anything like that."
+msgstr "** Použité maso: svíčková, roštěnec, plec, kýta, špička a podobné."
+
+#: data/recipes.db.h:38
+msgid "** Onions are always less than garlic."
+msgstr "** Cibule je vždy méně než česnek."
+
+#: data/recipes.db.h:39
+msgid ""
+"** Chili peppers can be fresh and cut very tiny, just the seeds or dry "
+"(seeds or flakes)."
+msgstr ""
+"** Chili papričky mohou být čerstvé, na jemno nasekané, nebo semínka nebo "
+"sušené (semínka nebo vločky)."
+
+#: data/recipes.db.h:40
+msgid "Meat"
+msgstr "Maso"
+
+#: data/recipes.db.h:41 data/recipes.db.h:42 data/recipes.db.h:43
+#: data/recipes.db.h:44 data/recipes.db.h:45 data/recipes.db.h:46
+#: data/recipes.db.h:47 data/recipes.db.h:48
+msgid "Chimichurri"
+msgstr "Čimičuri"
+
+#: data/recipes.db.h:49
msgid "Stamina v1"
msgstr "Vytrvalost v1"
-#: data/recipes.db.h:4
+#: data/recipes.db.h:50
msgid "This is considered a health drink."
msgstr "Cílem je zdravý nápoj."
-#: data/recipes.db.h:5
+#: data/recipes.db.h:51
msgid " Good for stamina"
msgstr "Je dobrý na výdrž"
-#: data/recipes.db.h:6
-#| msgid "This is intended for blending"
+#: data/recipes.db.h:52
msgid "This is the tinted for blending."
msgstr "Po smíchání to i vypadá hezky barevně."
-#: data/recipes.db.h:7
+#: data/recipes.db.h:53
msgid "Depending on the blender but for me this is what I do."
msgstr ""
"Záleží také na velikosti a výkonu mixéru, ale mě se osvědčilo právě tohle."
-#: data/recipes.db.h:8
+#: data/recipes.db.h:54
msgid "1 Cut up your beetroot in to four piedes. "
msgstr "1. Rozdělte červenou řepu na čtyři kusy."
-#: data/recipes.db.h:9
+#: data/recipes.db.h:55
msgid "2 Cut your Kale into four pieces. "
msgstr "2. Rozdělte kadeřavou kapustu na čtyři kusy."
-#: data/recipes.db.h:10
+#: data/recipes.db.h:56
msgid ""
"3 Make sure the dry skin is off the garlic clove Before putting in blender."
msgstr ""
"3. Než dáte do mixéru česnek, zkontrolujte, že na něm nezůstala nikde suchá "
"slupka."
-#: data/recipes.db.h:11
+#: data/recipes.db.h:57
msgid "4 Add the coconut water. "
msgstr "4. Přidejte kokosovou vodu."
-#: data/recipes.db.h:12
+#: data/recipes.db.h:58
msgid "5 blend away to your perfection"
msgstr "5. Dobře rozmixujte."
-#: data/recipes.db.h:13
+#: data/recipes.db.h:59
msgid "I hope you enjoy!!!"
msgstr "Přeji příjemné zážitky!"
-#: data/recipes.db.h:14
+#: data/recipes.db.h:60
msgid "Original V-8 Recipe"
msgstr "Původní recept na V8"
-#: data/recipes.db.h:15
+#: data/recipes.db.h:61
msgid ""
"Yield roughly 32 oz. Trust me best served cold. If you add Tabasco, black "
"pepper, and Worcestershire sauce you got yourself a spicy V-8."
@@ -212,7 +403,7 @@ msgstr ""
"doporučuji podávat chlazené. Když navíc přidáte Tabasco, černý pepř a "
"Worchester, dostanete pikantní verzi V8."
-#: data/recipes.db.h:16
+#: data/recipes.db.h:62
msgid "This recipe is intended for juicing."
msgstr ""
"Cílem tohoto receptu je džus.\n"
@@ -220,11 +411,11 @@ msgstr ""
"Poznámka překladatele: V8 je americká značka populárních zelenino-ovocných "
"nápojů, něco jako v Česku Ugo."
-#: data/recipes.db.h:17
+#: data/recipes.db.h:63
msgid "Peach Pine Delight"
msgstr "Broskvo-ananasová rozkoš"
-#: data/recipes.db.h:18
+#: data/recipes.db.h:64
msgid ""
"Peaches, pineapple, and pomegranate juice blended to perfection. I hope you "
"enjoy!"
@@ -232,15 +423,15 @@ msgstr ""
"Dokonale rozmixujte broskve, ananas a pomerančový džus. Doufám, že vám bude "
"chutnat."
-#: data/recipes.db.h:19
+#: data/recipes.db.h:65
msgid "Place items in blender and blend it."
msgstr "Dejte suroviny do mixéru a rozmixujte je."
-#: data/recipes.db.h:20
+#: data/recipes.db.h:66
msgid "Endurance 1.0"
msgstr "Energeťák 1.0"
-#: data/recipes.db.h:21
+#: data/recipes.db.h:67
msgid ""
"This is intended for blending. However if you want to juice this I "
"recommend. "
@@ -248,31 +439,31 @@ msgstr ""
"Běžný postup je suroviny rozmixovat v mixéru. Jestli ale chcete raději "
"použít odšťavňovač, doporučuji:"
-#: data/recipes.db.h:22
+#: data/recipes.db.h:68
msgid "1 package cherries"
msgstr "1 balení třešní"
-#: data/recipes.db.h:23
+#: data/recipes.db.h:69
msgid "1 bushel Kale"
msgstr "35 litrů kadeřavé kapusty"
-#: data/recipes.db.h:24
+#: data/recipes.db.h:70
msgid "4 large bananas"
msgstr "4 velké banány"
-#: data/recipes.db.h:25
+#: data/recipes.db.h:71
msgid "½ medium sweet potatoes"
msgstr "½ středně velké sladké brambory"
-#: data/recipes.db.h:26
+#: data/recipes.db.h:72
msgid "This is intended for blending"
msgstr "Vše dobře rozmixujte."
-#: data/recipes.db.h:27
+#: data/recipes.db.h:73
msgid "Okonomiyaki (Osaka style)"
msgstr "Okonomiyaki (v Ósackém stylu)"
-#: data/recipes.db.h:28
+#: data/recipes.db.h:74
msgid ""
"Okonomiyaki: 'Okonomi' meaning \"your choice\", and 'yaki' meaning \"fried"
"\". This dish, as I have experienced it, is a cabbage pancake."
@@ -280,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Okonomiyaki: „Okonomi“ znamená „váš výběr“ a „yaki“ znamená „smažený“. "
"Osobně bych toto jídlo popsal, jako palačinku ze zelí."
-#: data/recipes.db.h:29
+#: data/recipes.db.h:75
msgid ""
"This recipe is vegetarian, but it is also apparently very good if you fry "
"okonomiyaki on top of a weave of bacon. When you have finished cooking, you "
@@ -291,7 +482,7 @@ msgstr ""
"slaniny na vrchu. Na závěr, po osmažení, se dá také z vrchu nazdobit "
"katsuoboshi (kvalitní rybí plátky)."
-#: data/recipes.db.h:30
+#: data/recipes.db.h:76
msgid ""
"In a large bowl, combine flour, eggs, and water. Whisk until batter is "
"smooth. Mix in chili flakes, cracked pepper, and sea salt, then set aside."
@@ -299,7 +490,7 @@ msgstr ""
"Ve velké míse smíchejte mouku, vejce a vodu. Míchejte, dokud není těsto "
"hladké. Přimíchejte vločky čili, drcený pepř a mořskou sůl a odložte bokem."
-#: data/recipes.db.h:31
+#: data/recipes.db.h:77
msgid ""
"Finely chop 1/4 of a head of cabbage (approx. 400 ml) and add it to the "
"batter. Grating also works too if you prefer a more uniform texture."
@@ -307,7 +498,7 @@ msgstr ""
"Na jemno nakrájejte ¼ hlávky zelí (cca 400 ml) a přidejte ji do těsta. "
"Jestli dáváte přednost jednotnější struktuře, můžete použít struhadlo."
-#: data/recipes.db.h:32
+#: data/recipes.db.h:78
msgid ""
"Finely chop green onions. Set aside the dark green parts of the onion, which "
"will be used as a garnish later. Add the chopped green onions to the batter."
@@ -315,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Jemně nasekejte zelenou cibulku. Tmavou část odložte bokem, později ji "
"použijeme na zdobení. Zbytek přidejte do těsta."
-#: data/recipes.db.h:33
+#: data/recipes.db.h:79
msgid ""
"Finely chop half an onion and add it to the batter. Feel free to add "
"anything else you like at this point (shredded carrots are a nice addition)."
@@ -324,7 +515,7 @@ msgstr ""
"chvíli přidat i jiné věci, na které máte chuť (dobrá přísada je například "
"drcená mrkev)."
-#: data/recipes.db.h:34
+#: data/recipes.db.h:80
msgid ""
"Fold the batter over itself using a spatula, ensuring that the chopped "
"cabbage is evenly coated."
@@ -332,7 +523,7 @@ msgstr ""
"Pomocí špachtle skládejte těsto přes sebe, aby se v něm nakrájené zelí "
"rovnoměrně rozmístilo."
-#: data/recipes.db.h:35
+#: data/recipes.db.h:81
msgid ""
"In a small non-stick frying pan, toast black sesame seeds on low heat for "
"2-5 minutes."
@@ -340,7 +531,7 @@ msgstr ""
"Na malé nepřilnavé pánvi osmahněte při nízké teplotě sezamová semínka po "
"dobu 2 až 5 minut."
-#: data/recipes.db.h:36
+#: data/recipes.db.h:82
msgid ""
"Add coconut oil to the pan, turn the heat up to medium. Add the batter and "
"cabbage mixture to the pan, using a spatula to clean up the sides of the "
@@ -349,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Přidejte na pánev kokosový olej a zahřejte na středním teplotu. Nalejte na "
"pánev směs těsta a zelí a pomocí obracečky začistěte okraje vzniklé omelety."
-#: data/recipes.db.h:37
+#: data/recipes.db.h:83
msgid ""
"[image:3]Cook for approximately 5 to 10 minutes on each side, then transfer "
"to a cutting board."
@@ -357,7 +548,7 @@ msgstr ""
"[image:3]Osmažte přibližně 5 až 10 minut každou stranu a pak přesuňte na "
"krájecí prkénko."
-#: data/recipes.db.h:38
+#: data/recipes.db.h:84
msgid ""
"To make okonomiyaki sauce: combine ketchup, Worcestershire sauce, tamari soy "
"sauce, and honey in a small bowl. Add some chili flakes or other spices to "
@@ -367,7 +558,7 @@ msgstr ""
"sójovou omáčku tamari a med. Přidejte trochu vloček čili nebo jiného koření, "
"podle vaší chuti."
-#: data/recipes.db.h:39
+#: data/recipes.db.h:85
msgid ""
"[image:2] Smother the okonomiyaki pancake with the sauce. Pipe Japanese "
"mayonnaise on the pancake in a back-and-forth (chevron) pattern. Use a "
@@ -381,15 +572,15 @@ msgstr ""
"mřížkový vzor. Upozorňuji, že na přiloženém obrázku jsou omáčky prohozené, "
"aby byl vzorek lépe vidět."
-#: data/recipes.db.h:40
+#: data/recipes.db.h:86
msgid "[image:0] Top the okonomiyaki with the reserved green onions."
msgstr "[image:0]Nakonec posypejte okonomiyaki zbylou zelenou cibulkou."
-#: data/recipes.db.h:41
+#: data/recipes.db.h:87
msgid "For the gluten-intolerant:"
msgstr "Pro alergiky na lepek:"
-#: data/recipes.db.h:42
+#: data/recipes.db.h:88
msgid ""
"- Soy sauce is typically fermented with wheat; ensure you are using proper "
"\"tamari\" soy sauce, which is fermented with soy."
@@ -397,15 +588,15 @@ msgstr ""
"- Sójová omáčka bývá často fermentovaná pšenicí. Ujistěte se, že používáte "
"správnou sójovou omáčku „tamari“, která je fermentovaná sójou."
-#: data/recipes.db.h:43
+#: data/recipes.db.h:89
msgid "- Rice flour makes for a fine substitute to wheat flour"
msgstr "- Rýžová mouka poskytuje dobrou náhradu za pšeničnou mouku."
-#: data/recipes.db.h:44
+#: data/recipes.db.h:90
msgid "Other notes:"
msgstr "Další poznámky:"
-#: data/recipes.db.h:45
+#: data/recipes.db.h:91
msgid ""
"- Simple Okonomiyaki sauce is very similar to barbecue sauce, as such "
"barbecue sauce is a fine substitute for the sauce recipe included here."
@@ -413,12 +604,12 @@ msgstr ""
"- Jednoduchá omáčka okonomiyaki se hodně podobá omáčce barbecue, takže "
"omáčka barbecue je použitelnou náhradou za omáčku uvedenou v tomto receptu."
-#: data/recipes.db.h:46
+#: data/recipes.db.h:92
msgid "- Mix in other goodies such as shredded carrots, etc as you please!"
msgstr ""
"- Můžete přimíchat i další potraviny, jako je drcená mrkev, dle vaší libosti."
-#: data/recipes.db.h:47
+#: data/recipes.db.h:93
msgid ""
"- In the third image, the sauces are reversed (mayonaisse then okonomi "
"sauce) to better show the pattern. Either sauce works as the base, but the "
@@ -428,47 +619,25 @@ msgstr ""
"abyste lépe viděli vytvořený vzorek. Kteroukoliv z omáček lze sice použít "
"jako základní, ale já dávám přednost pořadí uvedenému v návodu."
-#: data/recipes.db.h:48 data/recipes.db.h:49 data/recipes.db.h:50
-#: data/recipes.db.h:51
+#: data/recipes.db.h:94 data/recipes.db.h:95 data/recipes.db.h:96
+#: data/recipes.db.h:97
msgid "Simple okonomi sauce"
msgstr "Jednoduchá omáčka okonomi"
-#: data/recipes.db.h:52 data/recipes.db.h:53 data/recipes.db.h:54
-#: data/recipes.db.h:55 data/recipes.db.h:56 data/recipes.db.h:57
-#: data/recipes.db.h:58 data/recipes.db.h:59 data/recipes.db.h:60
-#: data/recipes.db.h:61 data/recipes.db.h:62 data/recipes.db.h:63
-#: data/recipes.db.h:92 data/recipes.db.h:93 data/recipes.db.h:94
-#: data/recipes.db.h:95 data/recipes.db.h:96 data/recipes.db.h:97
-#: data/recipes.db.h:98 data/recipes.db.h:99 data/recipes.db.h:100
-#: data/recipes.db.h:101 data/recipes.db.h:102 data/recipes.db.h:103
-#: data/recipes.db.h:104 data/recipes.db.h:116 data/recipes.db.h:117
-#: data/recipes.db.h:118 data/recipes.db.h:119 data/recipes.db.h:120
-#: data/recipes.db.h:121 data/recipes.db.h:122 data/recipes.db.h:123
-#: data/recipes.db.h:124 data/recipes.db.h:125 data/recipes.db.h:126
-#: data/recipes.db.h:196 data/recipes.db.h:197 data/recipes.db.h:198
-#: data/recipes.db.h:199 data/recipes.db.h:200 data/recipes.db.h:201
-#: data/recipes.db.h:227 data/recipes.db.h:228 data/recipes.db.h:229
-#: data/recipes.db.h:230 data/recipes.db.h:231 data/recipes.db.h:232
-#: data/recipes.db.h:233 data/recipes.db.h:234 data/recipes.db.h:235
-#: data/recipes.db.h:236 data/recipes.db.h:237 data/recipes.db.h:238
-#: data/recipes.db.h:239 data/recipes.db.h:240
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Suroviny"
-
-#: data/recipes.db.h:64
+#: data/recipes.db.h:110
msgid "Rouladen"
msgstr "Rouladen"
-#: data/recipes.db.h:65
+#: data/recipes.db.h:111
msgid "This is the German version of a popular Greek dish."
msgstr "Jedná se o německou verzi populárního řeckého jídla."
-#: data/recipes.db.h:66
+#: data/recipes.db.h:112
msgid ""
"In Spanish is called \"Niños envueltos\" and in Greek is \"Dolmades\"."
msgstr "Ve Španělsku je nazýváno „Niños envueltos“ a v Řecku „Dolmades“."
-#: data/recipes.db.h:67
+#: data/recipes.db.h:113
msgid ""
"In the original recipe (Greek/Turkish) the meat rolls are wrapped with vine "
"or cabbage leafs. Some versions use the leafs only without the meat."
@@ -476,18 +645,18 @@ msgstr ""
"V původní (řecké/turecké) podobě se jedná mleté maso zabalené ve vinném nebo "
"zelném listě. Některé recepty používají jen listy, bez masa."
-#: data/recipes.db.h:68
+#: data/recipes.db.h:114
msgid "Cut the meat in thin slices and paint each one with mustard. "
msgstr "Maso nakrájejte na plátky a každý potřete hořčicí."
-#: data/recipes.db.h:69
+#: data/recipes.db.h:115
msgid ""
"Chop two onions and parsley very little, and the other onion in big chunks. "
msgstr ""
"Nasekejte dvě cibule a petržel úplně na jemno a jednu další cibuli "
"nakrájejte nahrubo."
-#: data/recipes.db.h:70
+#: data/recipes.db.h:116
msgid ""
"Peel and chop the potatoes. Cook them until they're exceedingly tender. "
"Take them out of the pot and smash them. "
@@ -495,7 +664,7 @@ msgstr ""
"Oloupejte a nakrájejte brambory. Uvařte je úplně do měkka. Pak je vyndejte z "
"hrnce a rozmačkejte."
-#: data/recipes.db.h:71
+#: data/recipes.db.h:117
msgid ""
"Fry everything (vegs+wine+tomato+saucenbinden) except beef, pancetta and "
"cucumbers. This will be the filling together with the cucumbers. "
@@ -504,7 +673,7 @@ msgstr ""
"hovězího, pancetty a okurek. Výsledná směs spolu s okurkami bude tvořit "
"náplň."
-#: data/recipes.db.h:72
+#: data/recipes.db.h:118
msgid ""
"When the filling is warm, place a pancetta slice in the centre, some filling "
"on it, cucumbers and then roll the meat. "
@@ -512,28 +681,28 @@ msgstr ""
"Až je náplň horká, umístěte doprostřed plátek pancetty, na ni část náplně, "
"okurky a vše pak zabalte do masa."
-#: data/recipes.db.h:73
+#: data/recipes.db.h:119
msgid "Tie it with cord (heat resistant, please!). "
msgstr "Ovažte je nití (odolnou vůči teplu!)"
-#: data/recipes.db.h:74
+#: data/recipes.db.h:120
msgid "Place in the oven and cook them until they're done. "
msgstr "Vložte do trouby a pečte, dokud nejsou hotové."
-#: data/recipes.db.h:75
+#: data/recipes.db.h:121
msgid "Serve the rouladen with baked potatoes or plain rice."
msgstr "Rolády podávejte s opečenými brambory nebo s obyčejnou rýží."
-#: data/recipes.db.h:76
+#: data/recipes.db.h:122
msgid ""
"Where it says \"package of cucumbers\" should be read as a bottle or pot."
msgstr "Když je napsáno „balení okurek“, berte to jako láhev nebo sklenici."
-#: data/recipes.db.h:77
+#: data/recipes.db.h:123
msgid "Burjji"
msgstr "Burjji"
-#: data/recipes.db.h:78
+#: data/recipes.db.h:124
msgid ""
"Burjji is one of those treats that you can have at any time. It is usually "
"served at roadside restaurants or stalls along highways but can also be seen "
@@ -542,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Burji je jídlo, které si můžete dát kdykoliv. Obvykle se prodává v "
"občerstveních pro motoristy, ale můžete na něj narazit i u „okýnek“ ve městě."
-#: data/recipes.db.h:79
+#: data/recipes.db.h:125
msgid ""
"This is basically indian style scrambled eggs with veggies and chillis. "
"There are a lot of variations."
@@ -550,23 +719,23 @@ msgstr ""
"Jde v podstatě o míchaná vejce se zeleninou a čili, připravená na indiánský "
"způsob. Existuje v celé řadě variant."
-#: data/recipes.db.h:80
+#: data/recipes.db.h:126
msgid "In a saucepan, melt butter till full melted"
msgstr "Na pánvi úplně rozpusťte máslo."
-#: data/recipes.db.h:81
+#: data/recipes.db.h:127
msgid "Add the cumin seeds, and toast until brown"
msgstr "Přidejte kmín v celku a opékejte jej, dokud nezhnědne."
-#: data/recipes.db.h:82
+#: data/recipes.db.h:128
msgid "Add onions and green chillis"
msgstr "Přidejte cibuli a zelené čili papričky."
-#: data/recipes.db.h:83
+#: data/recipes.db.h:129
msgid "Cook until onions are soft and slightly browned"
msgstr "Smažte, dokud cibule nezměkne a nezačne hnědnout."
-#: data/recipes.db.h:84
+#: data/recipes.db.h:130
msgid ""
"Add finely chopped tomato and cook for 10 minutes under medium heat until "
"tomato is well cooked and incorporated with the onions"
@@ -574,45 +743,45 @@ msgstr ""
"Přidejte na jemno nakrájená rajčata a vařte je zhruba 10 minut na mírném "
"ohni, až budou dobře povařená a promíchaná s cibulí."
-#: data/recipes.db.h:85
+#: data/recipes.db.h:131
msgid "Add salt and pepper to taste"
msgstr "Dle chuti osolte a opepřete."
-#: data/recipes.db.h:86
+#: data/recipes.db.h:132
msgid "Add the optional ingredients and cook for another 5 minutes"
msgstr "Přidejte další volitelné přísady a vařte po dobu 5 minut."
-#: data/recipes.db.h:87
+#: data/recipes.db.h:133
msgid ""
"In a mixing bowl, whisk the eggs until fully combined and then add the milk, "
"add the salt and pepper"
msgstr ""
"V misce pořádně ušlehejte vejce a pak do nich přidejte mléko, sůl a pepř."
-#: data/recipes.db.h:88
+#: data/recipes.db.h:134
msgid "Add the chopped cilantro and mix well"
msgstr "Přidejte nasekaný koriandr a dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:89
+#: data/recipes.db.h:135
msgid ""
"Pour the egg mixture onto the sauce pan and stir gently incorporating the "
"vegetables with the eggs"
msgstr ""
"Přilejte vaječnou směs do omáčky v pánvi a lehce promíchejte se zeleninou."
-#: data/recipes.db.h:90
+#: data/recipes.db.h:136
msgid "Cook till just set with barely any liquid"
msgstr "Vařte jen do okamžiku, kdy vejce přestanou být tekutá."
-#: data/recipes.db.h:91
+#: data/recipes.db.h:137
msgid "Serve!"
msgstr "Servírujte!"
-#: data/recipes.db.h:105
+#: data/recipes.db.h:151
msgid "Shaksuka"
msgstr "Shaksuka"
-#: data/recipes.db.h:106
+#: data/recipes.db.h:152
msgid ""
"It's a dish from Israel; it's typically made with tomatoes but other "
"vegetables can be used instead."
@@ -620,31 +789,31 @@ msgstr ""
"Jedná se o jídlo z Izraele. Typicky se připravuje z rajčat, ale dá se použít "
"i jiná zelenina."
-#: data/recipes.db.h:107
+#: data/recipes.db.h:153
msgid "This is Henry's version of it."
msgstr "Jedná se o Henryho verzi."
-#: data/recipes.db.h:108
+#: data/recipes.db.h:154
msgid "Chop everything except tomatoes in tiny pieces. "
msgstr "Vše, kromě rajčat, nakrájejte na jemné plátky."
-#: data/recipes.db.h:109
+#: data/recipes.db.h:155
msgid "Take the seeds off the tomatoes and chop them as well. "
msgstr "Z rajčat oddělte semínka a nakrájejte je také."
-#: data/recipes.db.h:110
+#: data/recipes.db.h:156
msgid "Heat oil on a pan. "
msgstr "Na pánvi rozehřejte olej."
-#: data/recipes.db.h:111
+#: data/recipes.db.h:157
msgid "Put tomatoes and peppers on the pan and let them boil. "
msgstr "Dejte rajčata a papriky na pánev a přiveďte je k varu."
-#: data/recipes.db.h:112
+#: data/recipes.db.h:158
msgid "Add the rest of ingredients except eggs. Cook it for 2 or 4 minutes. "
msgstr "Přidejte zbytek přísad, vyjma vajec. Vařte po dobu 2 až 4 minut."
-#: data/recipes.db.h:113
+#: data/recipes.db.h:159
msgid ""
"Make little wells in the vegs mix and break the eggs inside. The idea is "
"that eggs won't spread and disappear. "
@@ -652,22 +821,22 @@ msgstr ""
"Ve směsi zeleniny udělejte malé dolíky a rozbijte do nich vejce. Cílem je, "
"aby se vejce nerozlila po pánvi a „neztratila“ v zelenině."
-#: data/recipes.db.h:114
+#: data/recipes.db.h:160
msgid "Cook until eggs are done. "
msgstr "Vařte, dokud vejce nejsou hotová."
-#: data/recipes.db.h:115
+#: data/recipes.db.h:161
msgid ""
"Serve in the same pan it was cooked accompanied by crackers or pita bread."
msgstr ""
"Podávejte na pánvi, na které jste jídlo připravili, s krekry neb pita "
"chlebem."
-#: data/recipes.db.h:127
+#: data/recipes.db.h:173
msgid "Beef Pho"
msgstr "Hovězí Pho"
-#: data/recipes.db.h:128
+#: data/recipes.db.h:174
msgid ""
"Pho (or phở) is a brothy Vietnamese noodle dish usually made from beef or "
"chicken, but it's really really worth the effort to make. While some of the "
@@ -680,7 +849,7 @@ msgstr ""
"skutečnosti tomu tak není a seženete je v kterémkoliv místním obchodě s "
"asijským potravinami."
-#: data/recipes.db.h:129
+#: data/recipes.db.h:175
msgid ""
"This first step isn't necessary, but it adds dimension to your broth: place "
"both the ginger and the onion (whole and unpeeled) on a very hot grill/bbq. "
@@ -694,7 +863,7 @@ msgstr ""
"na to je vložte do studené vody, aby se rychle zchladili, než je oloupete a "
"odstraníte zbytky zčernalých částí."
-#: data/recipes.db.h:130
+#: data/recipes.db.h:176
msgid ""
"Pour your beef stock into a large stock pot and add all the whole herbs & "
"spices plus the fish sauce, rock sugar and the whole onion and ginger. Bring "
@@ -705,7 +874,7 @@ msgstr ""
"omáčku, krystalový cukr a celou cibuli a zázvor. Přiveďte k varu, ztlumte "
"teplotu, zakryjte poklicí a nechejte zhruba hodinu podusit."
-#: data/recipes.db.h:131
+#: data/recipes.db.h:177
msgid ""
"Cook the rice vermicelli noodles as directed on the package and set aside. "
"Peel, halve and thinly slice the red onion. "
@@ -713,7 +882,7 @@ msgstr ""
"Uvařte rýžové nudle podle návodu na obalu a odložte je bokem. Očistěte, "
"rozpulte a nakrájejte na tenké plátky červenou cibuli."
-#: data/recipes.db.h:132
+#: data/recipes.db.h:178
msgid ""
"Next, very thinly slice the beef (partially freezing it beforehand will make "
"it much easier to slice) –it's important to slice the raw meat very thin so "
@@ -724,14 +893,14 @@ msgstr ""
"plátky tenké, protože se se budou vařit v horkém bujónu těsně pro "
"servírováním. Nakonec nakrájejte na kousky předvařené hovězí maso."
-#: data/recipes.db.h:133
+#: data/recipes.db.h:179
msgid ""
"Strain the broth through a fine mesh colander, return to heat and bring to a "
"boil. "
msgstr ""
"Propasírujte vývar přes jemné sítko, vraťte na sporák a přiveďte k varu."
-#: data/recipes.db.h:134
+#: data/recipes.db.h:180
msgid ""
"Place some of the cooked rice noodles and sliced beef and onion into bowls "
"for serving. Pour the hot broth over it this –it should cook the meat very "
@@ -740,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Přendejte uvařené rýžové nudle a plátky hovězího a cibuli do servírovací "
"mísy. Přelijte přes vše horký vývar – maso by tím mělo velmi rychle dojít."
-#: data/recipes.db.h:135
+#: data/recipes.db.h:181
msgid ""
"Arrange the garnishes and sauces out for your diners to pick and choose for "
"themselves. Varying which garnishes you choose will change the overall "
@@ -750,33 +919,33 @@ msgstr ""
"Výběr oblohy ovlivňuje celkovou chuť polévky, takže neváhejte nabrat si "
"podruhé s jinou kombinací."
-#: data/recipes.db.h:136 data/recipes.db.h:137 data/recipes.db.h:138
-#: data/recipes.db.h:139 data/recipes.db.h:140 data/recipes.db.h:141
-#: data/recipes.db.h:142 data/recipes.db.h:143 data/recipes.db.h:144
-#: data/recipes.db.h:145 data/recipes.db.h:146 data/recipes.db.h:147
+#: data/recipes.db.h:182 data/recipes.db.h:183 data/recipes.db.h:184
+#: data/recipes.db.h:185 data/recipes.db.h:186 data/recipes.db.h:187
+#: data/recipes.db.h:188 data/recipes.db.h:189 data/recipes.db.h:190
+#: data/recipes.db.h:191 data/recipes.db.h:192 data/recipes.db.h:193
msgid "Broth Ingredients"
msgstr "Suroviny na vývar"
-#: data/recipes.db.h:148 data/recipes.db.h:149 data/recipes.db.h:150
-#: data/recipes.db.h:151
+#: data/recipes.db.h:194 data/recipes.db.h:195 data/recipes.db.h:196
+#: data/recipes.db.h:197
msgid "Serving Ingredients"
msgstr "Servírovací suroviny"
-#: data/recipes.db.h:152 data/recipes.db.h:153 data/recipes.db.h:154
-#: data/recipes.db.h:155 data/recipes.db.h:156 data/recipes.db.h:157
-#: data/recipes.db.h:158 data/recipes.db.h:159 data/recipes.db.h:160
+#: data/recipes.db.h:198 data/recipes.db.h:199 data/recipes.db.h:200
+#: data/recipes.db.h:201 data/recipes.db.h:202 data/recipes.db.h:203
+#: data/recipes.db.h:204 data/recipes.db.h:205 data/recipes.db.h:206
msgid "Garnishes"
msgstr "Obloha"
-#: data/recipes.db.h:161
+#: data/recipes.db.h:207
msgid "Pad Priew Wan Goong"
msgstr "Pad Priew Wan Goong"
-#: data/recipes.db.h:162
+#: data/recipes.db.h:208
msgid "This is a summer, tone-down version of the original Thai dish."
msgstr "Jedná se o letní zjednodušenou verzi původního thajského jídla."
-#: data/recipes.db.h:163
+#: data/recipes.db.h:209
msgid ""
"If you change shrimp for cheese or soja protein it will be vegetarian or "
"vegan."
@@ -784,24 +953,24 @@ msgstr ""
"Pokud změníte krevety na sýr nebo sójové proteiny, získáte vegetariánský "
"nebo veganský pokrm."
-#: data/recipes.db.h:164
+#: data/recipes.db.h:210
msgid "1. Combine the seasoning ingredients, stir together, then set aside. "
msgstr "1. Smíchejte z přísad omáčku, promíchejte ji a odložte bokem."
-#: data/recipes.db.h:165
+#: data/recipes.db.h:211
msgid "2. Pat the shrimp dry with paper towels."
msgstr "2. Osušte krevety papírovými ubrousky."
-#: data/recipes.db.h:166
+#: data/recipes.db.h:212
msgid "3. Heat a wok with a bit of oil and garlic. Stir-fry with the shrimp. "
msgstr ""
"3. Rozehřejte pánev wok s trochou oleje a česneku. Osmahněte na ní krevety."
-#: data/recipes.db.h:167
+#: data/recipes.db.h:213
msgid "4. Prepare the salad. Add the shrimp with its garlic. Mix well. "
msgstr "4. Připravte salát. Přidejte krevety s česnekem. Promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:168
+#: data/recipes.db.h:214
msgid ""
"5. Serve garnished with the seasoning and, if you like, some plain rice "
"(cold or slightly warm)."
@@ -809,46 +978,46 @@ msgstr ""
"5. Podávejte spolu s omáčkou a případně nějakým druhem rýže (studenou nebo "
"vlažnou)."
-#: data/recipes.db.h:169
+#: data/recipes.db.h:215
msgid "** You can ignore the vinegar or use lemon juice instead."
msgstr "** Ocet můžete vynechat nebo jej nahradit citrónovou šťávou."
-#: data/recipes.db.h:170
+#: data/recipes.db.h:216
msgid ""
"** Fish sauce can be swapped with Worcestershire or similar strong flavoured "
"sauce."
msgstr ""
"** Rybí omáčku lze nahradit Worcesterem nebo jinou podobnou výraznou omáčkou."
-#: data/recipes.db.h:171
+#: data/recipes.db.h:217
msgid "** If you want it hotter, you can add Tabasco."
msgstr "** Jestli to chcete pálivější, můžete přidat Tabasco."
-#: data/recipes.db.h:172 data/recipes.db.h:173 data/recipes.db.h:174
-#: data/recipes.db.h:175 data/recipes.db.h:176 data/recipes.db.h:177
+#: data/recipes.db.h:218 data/recipes.db.h:219 data/recipes.db.h:220
+#: data/recipes.db.h:221 data/recipes.db.h:222 data/recipes.db.h:223
msgid "Salad"
msgstr "Salát"
-#: data/recipes.db.h:178 data/recipes.db.h:179 data/recipes.db.h:180
-#: data/recipes.db.h:181 data/recipes.db.h:182 data/recipes.db.h:183
-#: data/recipes.db.h:184 data/recipes.db.h:185 data/recipes.db.h:186
+#: data/recipes.db.h:224 data/recipes.db.h:225 data/recipes.db.h:226
+#: data/recipes.db.h:227 data/recipes.db.h:228 data/recipes.db.h:229
+#: data/recipes.db.h:230 data/recipes.db.h:231 data/recipes.db.h:232
msgid "Seasoning"
msgstr "Omáčka"
-#: data/recipes.db.h:187
+#: data/recipes.db.h:233
msgid "Homemade Mayonnaise"
msgstr "Domácí majonéza"
-#: data/recipes.db.h:188
+#: data/recipes.db.h:234
msgid "Classic recipe. "
msgstr "Klasický recept."
-#: data/recipes.db.h:189
+#: data/recipes.db.h:235
msgid "You can prepare it and store it in the fridge for later use."
msgstr ""
"Můžete si ji připravit dopředu a uložit do lednice pro pozdější použití."
-#: data/recipes.db.h:190
+#: data/recipes.db.h:236
msgid ""
"1. Combine the egg yolks, salt, and pepper in a bowl. Carefully add the "
"mustard, lemon juice and vinegar. "
@@ -856,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"1. Smíchejte v míse vaječné žloutky, sůl a pepř. Opatrně přidejte hořčici, "
"citrónovou šťávu a ocet."
-#: data/recipes.db.h:191
+#: data/recipes.db.h:237
msgid ""
"2. Then, mixing constantly, add the oil to the previous mix and keep "
"whipping vigorously until the mixture emulsify and becomes rather creamy "
@@ -865,20 +1034,20 @@ msgstr ""
"2. Vše pak rovnoměrně rozmixujte, přidejte olej a pořádně ušlehejte, dokud "
"se vše důkladně nepromísí a směs nestane krémovou (jako na obrázku)."
-#: data/recipes.db.h:192
+#: data/recipes.db.h:238
msgid "3. For best results, refrigerate for 1 hour before using."
msgstr ""
"3. Pro lepší výsledek vychlaďte před použitím v lednici po dobu 1 hodiny."
-#: data/recipes.db.h:193
+#: data/recipes.db.h:239
msgid "** Vinegar is optional. You can do it with lemon juice only."
msgstr "** Ocet není nutný. Můžete použít jen citrónovou šťávu."
-#: data/recipes.db.h:194
+#: data/recipes.db.h:240
msgid "** With Honey Mustard tastes even better and gives it a personal touch."
msgstr "** Ještě lépe chutná s medovou hořčicí, které dodá osobitou příchuť."
-#: data/recipes.db.h:195
+#: data/recipes.db.h:241
msgid ""
"** If you want, you can tone down a bit the cholesterol load by adding some "
"avocado (palta) purée. This is easy to do. Just empty a ripe avocado with a "
@@ -888,16 +1057,16 @@ msgstr ""
"pyré. To se připraví snadno. Stačí vyzrálé avokádo vydlabat lžičkou a dužinu "
"rozmačkat vidličkou."
-#: data/recipes.db.h:202
+#: data/recipes.db.h:248
msgid "Arroz amarillo"
msgstr "Arroz amarillo (žlutá rýže)"
-#: data/recipes.db.h:203
+#: data/recipes.db.h:249
msgid "Base for many Spanish dishes like Paella and Arroz con mariscos."
msgstr ""
"Základ pro řadu španělských jídel, jako je Paella nebo Arroz con mariscos."
-#: data/recipes.db.h:204
+#: data/recipes.db.h:250
msgid ""
"1. Prepare the saffron with the rice. Chop bell pepper, onions and garlic, "
"keeping them apart."
@@ -905,7 +1074,7 @@ msgstr ""
"1. Připravte šafrán s rýží. Nakrájejte papriku, cibuli a česnek a odložte je "
"bokem."
-#: data/recipes.db.h:205
+#: data/recipes.db.h:251
msgid ""
"2. Warm the oil in a large skillet over medium heat. Add bell pepper and "
"sauté until just softened, then stir in the onions and sauté until softened. "
@@ -918,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"nezměkne. Přimíchejte rýži a česnek a restujte, dokud rýže nezmatní. Stále "
"směs míchejte, aby se nepřipálila, zhruba 2 minuty. Nezapomeňte na šafrán."
-#: data/recipes.db.h:206
+#: data/recipes.db.h:252
msgid ""
"3. Stir in broth, tomato paste, salt, and pepper. Bring to a simmer then "
"cover, reduce heat to low, and simmer until the liquid has evaporated "
@@ -932,11 +1101,11 @@ msgstr ""
"uvařená, sundejte ji z plotny, odstavte bokem, zakryjte a nechejte v klidu "
"dojít."
-#: data/recipes.db.h:207
+#: data/recipes.db.h:253
msgid "-------------------------------- "
msgstr "-------------------------------- "
-#: data/recipes.db.h:208
+#: data/recipes.db.h:254
msgid ""
"** Pour water little by little, if water is not enough, add more. It's "
"always better too little than too much as getting rid of water will throw "
@@ -946,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"vždy lepší trochu méně nežli více, protože když budete vodu odlévat, "
"přijdete i o část koření a tím i chuti."
-#: data/recipes.db.h:209
+#: data/recipes.db.h:255
msgid ""
"** If you use the wine/broth combo instead of just broth, add the wine first "
"and let it simmer for a couple minutes, stirring often, before adding the "
@@ -956,34 +1125,34 @@ msgstr ""
"jako první a nechejte jej pár minut za stálého míchání prohřívat, než "
"přidáte vývar a bude pokračovat dál podle postupu."
-#: data/recipes.db.h:210
+#: data/recipes.db.h:256
msgid "---------------------------------"
msgstr "---------------------------------"
-#: data/recipes.db.h:211
+#: data/recipes.db.h:257
msgid "Broth substitutes:"
msgstr "Náhrada za bujón:"
-#: data/recipes.db.h:212
+#: data/recipes.db.h:258
msgid "1 cup of white wine, 1 cup of water."
msgstr "1 šálek bílého vína, 1 šálek vody."
-#: data/recipes.db.h:213
+#: data/recipes.db.h:259
msgid "1 cup of white wine, 1 cup of broth."
msgstr "1 šálek bílého vína, 1 šálek bujónu."
-#: data/recipes.db.h:214
+#: data/recipes.db.h:260
msgid "2 cups of water."
msgstr "2 šálky vody."
-#: data/recipes.db.h:215
+#: data/recipes.db.h:261
msgid ""
"Remember that parboiled rice needs more time for cooking than normal one."
msgstr ""
"Nezapomeňte, že rýže parboiled potřebuje vařit o něco déle, než normální "
"rýže."
-#: data/recipes.db.h:216
+#: data/recipes.db.h:262
msgid ""
"For the Saffron always follow the instructions detailed in the package, "
"whether is powder or strands."
@@ -991,15 +1160,15 @@ msgstr ""
"U šafránu postupujte vždy podle návodu na obalu, záleží totiž, jestli je o "
"drcený nebo jsou čnělky v celku."
-#: data/recipes.db.h:217
+#: data/recipes.db.h:263
msgid "Hawaiian Fish Salad"
msgstr "Havajský rybí salát"
-#: data/recipes.db.h:218
+#: data/recipes.db.h:264
msgid "Personal version of a Hawaiian salad (with raw fish)."
msgstr "Soukromá verze havajského salátu (se syrovou rybou)."
-#: data/recipes.db.h:219
+#: data/recipes.db.h:265
msgid ""
"1. Chop tuna in chunks and cook it on a skillet with a touch of olive oil, "
"salt & pepper. "
@@ -1007,17 +1176,17 @@ msgstr ""
"1. Nakrájejte tuňáka na kostky a osmahněte jej na pánvi s trochou oleje, "
"soli a pepře."
-#: data/recipes.db.h:220
+#: data/recipes.db.h:266
msgid "2. Cook the potatoes and leave them aside to cool down."
msgstr "2. Povařte rajčata a dejte je bokem vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:221
+#: data/recipes.db.h:267
msgid ""
"3. Meanwhile, combine the seasoning ingredients, and leave it to rest for a "
"while. "
msgstr "3. Mezitím smíchejte dochucovací přísady a nechejte je chvíli odležet."
-#: data/recipes.db.h:222
+#: data/recipes.db.h:268
msgid ""
"4. Meanwhile potatoes and fish get cooled and the seasoning rests, chop the "
"vegetables. "
@@ -1025,36 +1194,36 @@ msgstr ""
"4. Než brambory a ryby vychladnou a dochucovací přísady se odleží, "
"nakrájejte zeleninu."
-#: data/recipes.db.h:223
+#: data/recipes.db.h:269
msgid "5. Cut the potatoes in chunks or slices. "
msgstr "5. Nakrájejte brambory na kostky nebo plátky."
-#: data/recipes.db.h:224
+#: data/recipes.db.h:270
msgid "6. Mix all together, season and serve."
msgstr "6. Vše smíchejte dohromady, dochuťte a podávejte."
-#: data/recipes.db.h:225
+#: data/recipes.db.h:271
msgid ""
"** You can use the canned filets but it doesn't taste as good as using fresh "
"fish."
msgstr ""
"** Můžete použít mražené filety, ale nebudou tak chutné jako čerstvá ryba."
-#: data/recipes.db.h:226
+#: data/recipes.db.h:272
msgid "** You can add other vegetables at will, like mushrooms or lettuce."
msgstr ""
"** Můžete přidat i další zeleninu dle své chuti, jako třeba houby nebo "
"hlávkový salát."
-#: data/recipes.db.h:241
+#: data/recipes.db.h:287
msgid "Bourbon Pork Loin"
msgstr "Vepřová panenka pečená na bourbonu"
-#: data/recipes.db.h:242
+#: data/recipes.db.h:288
msgid "This is a modified version of a recipe found on a website."
msgstr "Jedná se o upravenou verzi z Internetu."
-#: data/recipes.db.h:243
+#: data/recipes.db.h:289
msgid ""
"1. Combine the spice rub ingredients, and rub all over the pork. Let sit at "
"room temperature as you preheat your oven to 110ºC."
@@ -1062,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"1. Promíchejte všechna koření a rozetřete jej po celé panence. Nechejte "
"zaležet při pokojové teplotě, dokud se vám nepředehřeje trouba na 110 °C."
-#: data/recipes.db.h:244
+#: data/recipes.db.h:290
msgid ""
"2. Place the pork on a skillet, then place in the oven and roast the pork "
"for about 35 minutes. As the pork roasts, combine the glaze ingredients in a "
@@ -1074,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"Přiveďte je k varu na středním ohni a nechejte vařit, dokud neztmavnou a "
"nezhoustnou, tj. zhruba 15 minut. Výslednou máčku odložte stranou."
-#: data/recipes.db.h:245
+#: data/recipes.db.h:291
msgid ""
"3. Remove the cooked pork and set on a cutting board to rest; loosely tent "
"with tin foil. Increase the oven temperature to 260ºC. As the oven heats, "
@@ -1090,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"ji při tom hlídejte, protože jakmile začne cibule karamelizovat, dokáže se "
"rychle připálit. Povrch panenky potřete připravenou omáčkou."
-#: data/recipes.db.h:246
+#: data/recipes.db.h:292
msgid ""
"4. Roast a little bit more, less than 5 minutes. Let it rest and serve with "
"smashed potatoes and vegs."
@@ -1098,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"4. Dejte panenku ještě trochu dopéct, ale ne více než 5 minut. Nechejte ji "
"odležet a podávejte se šťouchanými brambory a zeleninovou oblohou."
-#: data/recipes.db.h:247
+#: data/recipes.db.h:293
msgid ""
"** If you decide to add apples, they go at the end of the 3rd step, before "
"dripping glaze on the meat."
@@ -1106,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"** Pokud se rozhodnete přidat i jablka, učiňte tak na konci kroku 3, dříve "
"než maso potřete omáčkou."
-#: data/recipes.db.h:248
+#: data/recipes.db.h:294
msgid ""
"Some use maple syrup but I prefer the taste of pure honey mixed with the "
"flavour of pork meat."
@@ -1114,7 +1283,7 @@ msgstr ""
"Někteří používají javorový sirup, ale já dávám přednost chuti čistého medu "
"smíchaného promíšeného s vepřovým."
-#: data/recipes.db.h:249
+#: data/recipes.db.h:295
msgid ""
"Same for apples; as some people add one or two. I don't like them but you if "
"you fancy, feel free to add them."
@@ -1122,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"To stejné s jablky: někteří lidé přidávají jedno, dvě jablka. Mně to "
"nechutná, ale jestli vám ano, neváhejte je přidat."
-#: data/recipes.db.h:250
+#: data/recipes.db.h:296
msgid ""
"Also, using lard makes this dish very heavy but using olive oil is pointless "
"as its flavour will be missed. But if you have nothing else, use them. It "
@@ -1132,37 +1301,37 @@ msgstr ""
"olej je zbytečné, protože jeho chuť se stejně ztratí. Ale pokud nemáte nic "
"jiného, použijte jej. Nic hrozného se nestane."
-#: data/recipes.db.h:251 data/recipes.db.h:252 data/recipes.db.h:253
-#: data/recipes.db.h:254 data/recipes.db.h:255
+#: data/recipes.db.h:297 data/recipes.db.h:298 data/recipes.db.h:299
+#: data/recipes.db.h:300 data/recipes.db.h:301
msgid "The Glaze"
msgstr "Podlévací omáčka"
-#: data/recipes.db.h:256 data/recipes.db.h:257 data/recipes.db.h:258
-#: data/recipes.db.h:259
+#: data/recipes.db.h:302 data/recipes.db.h:303 data/recipes.db.h:304
+#: data/recipes.db.h:305
msgid "The Spice Cover"
msgstr "Směs koření"
-#: data/recipes.db.h:260 data/recipes.db.h:261
+#: data/recipes.db.h:306 data/recipes.db.h:307
msgid "The Meat"
msgstr "Maso"
-#: data/recipes.db.h:262 data/recipes.db.h:263 data/recipes.db.h:264
+#: data/recipes.db.h:308 data/recipes.db.h:309 data/recipes.db.h:310
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
-#: data/recipes.db.h:265
+#: data/recipes.db.h:311
msgid "Henry's original stew"
msgstr "Henryho originální dušené"
-#: data/recipes.db.h:266
+#: data/recipes.db.h:312
msgid "My friend Heinrich made up this stew a winter Saturday."
msgstr "Můj přítel Heinrich připravil toto dušené jedné zimní Soboty."
-#: data/recipes.db.h:267
+#: data/recipes.db.h:313
msgid "It can be eaten with rice or alone."
msgstr "Je dobré s rýží i samotné."
-#: data/recipes.db.h:268
+#: data/recipes.db.h:314
msgid ""
"Cook the meat with the species, not completely, just enough to get it "
"toasted and mix the flavours. "
@@ -1170,11 +1339,11 @@ msgstr ""
"Povařte maso s kořením, ale ne úplně, jen dostatečně na to, aby se dalo "
"opékat a smíchat s příchutěmi."
-#: data/recipes.db.h:269
+#: data/recipes.db.h:315
msgid "Add the vegetables and beans. Cook a bit more. "
msgstr "Přidejte zeleninu a fazole. Nechejte trochu povařit."
-#: data/recipes.db.h:270
+#: data/recipes.db.h:316
msgid ""
"Add abundant broth, cover the pot and let it cook on slow fire until is "
"done. "
@@ -1182,11 +1351,11 @@ msgstr ""
"Přidejte silný vývar, zakryjte hrnec a nechejte vařit na mírném ohni, dokud "
"není hotové."
-#: data/recipes.db.h:271
+#: data/recipes.db.h:317
msgid "Can be served with rice (like in the picture) or alone."
msgstr "Můžete podávat s rýži (jako na obrázku) nebo jen tak samotné."
-#: data/recipes.db.h:272
+#: data/recipes.db.h:318
msgid ""
"Beans can be of any kind, and can be bought canned, in which case would be a "
"can of each kind."
@@ -1194,53 +1363,53 @@ msgstr ""
"Fazole mohou být libovolného druhu a mohou být i konzervované. V případě "
"konzerv můžete koupit klidně každou jinou."
-#: data/recipes.db.h:273
+#: data/recipes.db.h:319
msgid "Juniper berries and Bay leaves are optional."
msgstr "Jalovcové bobule a bobkový list nejsou nutné."
-#: data/recipes.db.h:274
+#: data/recipes.db.h:320
msgid " "
msgstr " "
-#: data/recipes.db.h:275
+#: data/recipes.db.h:321
msgid "Pesce alla sale"
msgstr "Ryba pečená v soli"
-#: data/recipes.db.h:276
+#: data/recipes.db.h:322
msgid "It's an easy but tasty way to prepare fish."
msgstr "Jde o jednoduchý způsob, jak připravit chutnou rybu."
-#: data/recipes.db.h:277
+#: data/recipes.db.h:323
msgid "Despite all the salt, the result isn't salty but soft and nice."
msgstr ""
"Navzdory velkému množství soli není výsledkem ryba přesolená, ale měkká a "
"dobrá."
-#: data/recipes.db.h:278
+#: data/recipes.db.h:324
msgid "Preheat the oven."
msgstr "Předehřejte troubu."
-#: data/recipes.db.h:279
+#: data/recipes.db.h:325
msgid "Stuff the fish with a mix of lemon and dill."
msgstr "Naplňte rybu směsí citrónu a kopru."
-#: data/recipes.db.h:280
+#: data/recipes.db.h:326
msgid "Combine the salt and eggs. Spread this mix over the fish."
msgstr "Smíchejte sůl s vejci. Směs přelijte přes rybu."
-#: data/recipes.db.h:281
+#: data/recipes.db.h:327
msgid "Bake it 20' - 25' or until the crust is brown. "
msgstr "Pečte 20 až 25 minut, nebo dokud nezhnědne kůrka."
-#: data/recipes.db.h:282
+#: data/recipes.db.h:328
msgid "Serve it with plain rice."
msgstr "Podávejte s obyčejnou rýží."
-#: data/recipes.db.h:283
+#: data/recipes.db.h:329
msgid "Crispy olives"
msgstr "Křupavé olivy"
-#: data/recipes.db.h:284
+#: data/recipes.db.h:330
msgid ""
"These olives in cheese dough are quick and easy to make and are great as a "
"side dish or snack."
@@ -1248,11 +1417,11 @@ msgstr ""
"Tyto olivy v sýrovém těstíčku jsou rychle a jednoduše připravené a hodí se "
"skvěle jako doplněk k hlavnímu jídlu i jako samostatné občerstvení."
-#: data/recipes.db.h:285
+#: data/recipes.db.h:331
msgid "[image:1]Grate the cheese."
msgstr "[image:1]Nastrouhejte sýr."
-#: data/recipes.db.h:286
+#: data/recipes.db.h:332
msgid ""
"[image:4]Mix the flour and butter into a dough, add the cheese and salt and "
"knead it until it is smooth."
@@ -1260,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"[image:4]Smíchejte mouku a máslo do těsta, přidejte sýr a sůl a hnětejte, "
"dokud těsto není hladké."
-#: data/recipes.db.h:287
+#: data/recipes.db.h:333
msgid ""
"[timer:00:30:00,Rise]Form the dough into a roll and let it rise in the "
"fridge for 30 minutes."
@@ -1268,7 +1437,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:30:00,uležení]Zformujte těsto do válce a nechejte je 30 minut "
"uležet v lednici."
-#: data/recipes.db.h:288
+#: data/recipes.db.h:334
msgid ""
"[image:2]Cut the dough roll into 1 cm long slices and press the olives into "
"them. You can roll the dough between your hands until it forms a little ball "
@@ -1278,54 +1447,54 @@ msgstr ""
"olivy. Můžete těsto v ruce uválet do malých kuliček, které olivu dokola "
"obalí."
-#: data/recipes.db.h:289
+#: data/recipes.db.h:335
msgid "[timer:00:20:00,Bake]Bake for 20 minutes at [temperature:220C]."
msgstr "[timer:00:20:00,pečení]Pečte 20 minut při [temperature:220C]."
-#: data/recipes.db.h:290 data/recipes.db.h:506
+#: data/recipes.db.h:336 data/recipes.db.h:552
msgid "[image:0]Enjoy!"
msgstr "[image:0]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:291
+#: data/recipes.db.h:337
msgid "Neapolitan Pizza"
msgstr "Neapolská pizza"
-#: data/recipes.db.h:292
+#: data/recipes.db.h:338
msgid "Original pizza dough from Naples with tomato sauce on pizza stone."
msgstr ""
"Původní těsto na pizzu z Neapole s rajčatovou omáčkou pečené na kameni."
-#: data/recipes.db.h:293
+#: data/recipes.db.h:339
msgid "Toppings are not included in the recipe."
msgstr "Přísady na vrch pizzy nejsou součástí receptu."
-#: data/recipes.db.h:294
+#: data/recipes.db.h:340
msgid ""
"The sauce can easily produced in bigger amounts and deep-freezed in freezer "
"bags."
msgstr ""
"Omáčku si můžete vyrobit ve větším množství a uchovat ji zmraženou v sáčku."
-#: data/recipes.db.h:295
+#: data/recipes.db.h:341
msgid ""
"Dough: Dissolve the yeast in lukewarm water. Mix the flour, semolina and "
"salt."
msgstr ""
"Těsto: Rozpusťte kvasnice ve vlažné vodě. Smíchejte mouku, krupici a sůl."
-#: data/recipes.db.h:296
+#: data/recipes.db.h:342
msgid "If brewer's yeast is not available, one can also use fresh yeast."
msgstr ""
"Pokud nemáte k dispozici pivní kvasnice, můžete použít i čerstvé droždí."
-#: data/recipes.db.h:297
+#: data/recipes.db.h:343
msgid ""
"[timer:00:10:00]Put the yeast-water mixture to the flour and let it swell "
"for 10 minutes."
msgstr ""
"[timer:00:10:00]Vložte kváskovou směs do mouky a nechte 10 minut nabobtnat."
-#: data/recipes.db.h:298
+#: data/recipes.db.h:344
msgid ""
"[timer:00:15:00]Knead the dough with a kneading machine for at least 15 "
"minutes. This is important so that the dough gets highly elastic."
@@ -1333,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:15:00]Hnětejte těsto v hnětači po dobu nejméně 15 minut. Je to "
"důležité, aby těsto získalo dostatečnou pružnost."
-#: data/recipes.db.h:299
+#: data/recipes.db.h:345
msgid ""
"[timer:08:00:00]Put the yeast dough covered for at least 8 hours (better 24 "
"hours) in the refrigerator."
@@ -1341,11 +1510,11 @@ msgstr ""
"[timer:08:00:00]Uložte zakryté kynoucí těsto na nejméně 8 hodin (lépe je na "
"24 hodin) do lednice."
-#: data/recipes.db.h:300
+#: data/recipes.db.h:346
msgid "Sauce: Peel the shallots and the garlic and chop them finely."
msgstr "Omáčka: Oloupejte šalotku a česnek a nakrájejte je na jemno."
-#: data/recipes.db.h:301
+#: data/recipes.db.h:347
msgid ""
"Heat olive oil in a small pot and fry garlic and shallots shortly. Don't let "
"them get brown."
@@ -1353,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"Rozehřejte olivový olej na malé pánvi a krátce osmahněte česnek a šalotku. "
"Nenechte je zhnědnout."
-#: data/recipes.db.h:302
+#: data/recipes.db.h:348
msgid ""
"[timer:00:30:00]Add the sieved tomatoes, tomato paste, red wine, oregano, "
"salt and pepper. Let it boil slightly for 30 minutes so it gets that thick "
@@ -1363,7 +1532,7 @@ msgstr ""
"víno, oregano, sůl a pepř. Nechte omáčku mírně povařit 30 minut, takže "
"zhoustne a nebude z pizzy stékat."
-#: data/recipes.db.h:303
+#: data/recipes.db.h:349
msgid ""
"[timer:01:30:00]Dough: Put the dough on a floured work surface. Create balls "
"as big as fists (each 180-200g). Cover them with a moist kitchen towel and "
@@ -1373,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"velikosti pěsti (po 180 až 200 g). Zakryjte je vlhkou utěrkou a nechte při "
"pokojové teplotě kynout po dobu dalších 90 minut."
-#: data/recipes.db.h:304
+#: data/recipes.db.h:350
msgid ""
"When you are ready to start, put the pizza stone in the oven and heat it up "
"to [temperature:300C] (maximum temperature)."
@@ -1381,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"Až budete připraveni, dejte kámen na pizzu do trouby a zahřejte ji na "
"[temperature:300C] (maximální teplotu)."
-#: data/recipes.db.h:305
+#: data/recipes.db.h:351
msgid ""
"Take a dough ball and form with your hands into a round flat thin piece. "
"Don't use a rolling pin, otherwise you destroy the yeast cultures."
@@ -1389,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"Vezměte hroudu těsta a rukama ji vytvarujte do tenké kulaté placky. "
"Nepoužívejte váleček, protože byste poškodily kváskové kultury."
-#: data/recipes.db.h:306
+#: data/recipes.db.h:352
msgid ""
"Strew semolina on the shovel, so it can later easier slide of the shovel and "
"put the dough piece on it."
@@ -1397,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"Posypte sázecí lopatu krupicí, aby po ní těsto lépe klouzalo a mohli jste s "
"ním snáze manipulovat."
-#: data/recipes.db.h:307
+#: data/recipes.db.h:353
msgid ""
"Put the pizza sauce with a spoon on it, then pizza cheese (if you don't use "
"e.g. mozzarella) and then the other toppings of your choice."
@@ -1405,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"Dejte na vytvarované těsto omáčku na pizzu, pak sýr na pizzu (pokud nechte "
"použít např. mozzarellu) a po té další přísady na pizzu."
-#: data/recipes.db.h:308
+#: data/recipes.db.h:354
msgid ""
"The pizza cheese should be below the toppings. This way the good ingredients "
"are better presented."
@@ -1413,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"Sýr na pizzu byste měli dál pod ostatní přísady. Pizza tak bude lépe vypadat "
"na pohled, protože přísady více vyniknou."
-#: data/recipes.db.h:309
+#: data/recipes.db.h:355
msgid ""
"If you use wet toppings like pineapples or mozzarella, dry them in a sieve "
"before."
@@ -1421,11 +1590,11 @@ msgstr ""
"V případě, že použijte mokré přísady, jako je ananas nebo mozzarella, "
"nejprve je usušte v sítku."
-#: data/recipes.db.h:310
+#: data/recipes.db.h:356
msgid "Don't put too much on the pizza."
msgstr "Nedávejte toho na pizzu příliš mnoho."
-#: data/recipes.db.h:311
+#: data/recipes.db.h:357
msgid ""
"Put the pizza with the shovel in the oven and bake it till it is brown. "
"Duration is depending on oven temperature."
@@ -1433,26 +1602,26 @@ msgstr ""
"Dejte pizzu pomocí lopaty do trouby a pečte, dokud nezhnědne. Konkrétní doba "
"závisí na teplotě trouby."
-#: data/recipes.db.h:312 data/recipes.db.h:313 data/recipes.db.h:314
-#: data/recipes.db.h:315 data/recipes.db.h:316
+#: data/recipes.db.h:358 data/recipes.db.h:359 data/recipes.db.h:360
+#: data/recipes.db.h:361 data/recipes.db.h:362
msgid "Pizza Dough"
msgstr "Těsto na pizzu"
-#: data/recipes.db.h:317 data/recipes.db.h:318 data/recipes.db.h:319
-#: data/recipes.db.h:320 data/recipes.db.h:321 data/recipes.db.h:322
-#: data/recipes.db.h:323 data/recipes.db.h:324 data/recipes.db.h:325
+#: data/recipes.db.h:363 data/recipes.db.h:364 data/recipes.db.h:365
+#: data/recipes.db.h:366 data/recipes.db.h:367 data/recipes.db.h:368
+#: data/recipes.db.h:369 data/recipes.db.h:370 data/recipes.db.h:371
msgid "Pizza Sauce"
msgstr "Omáčka na pizzu"
-#: data/recipes.db.h:326
+#: data/recipes.db.h:372
msgid "Quinoa Salad"
msgstr "Merlíkový salát"
-#: data/recipes.db.h:327
+#: data/recipes.db.h:373
msgid "Yummy salad that goes with just about anything."
msgstr "Lahodný salát, který se hodí k téměř čemukoliv."
-#: data/recipes.db.h:328
+#: data/recipes.db.h:374
msgid ""
"Cook it like rice so bring quinoa and water to a boil Reduce heat to medium-"
"low, cover, and simmer until quinoa is tender and water has been absorbed, "
@@ -1464,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"nevsákne. Zabere to zhruba 10 až 15 minut. Odstavte z plotny vychladnout. "
"Pokud byste to neudělali, bude výsledek lepkavý."
-#: data/recipes.db.h:329
+#: data/recipes.db.h:375
msgid ""
"Whisk olive oil, lime juice, cumin, 1 teaspoon salt, and red pepper flakes "
"together in a bowl."
@@ -1472,7 +1641,7 @@ msgstr ""
"Ušlehejte v míse dohromady olivový olej, limetkovou šťávu, kmín, 1 čajovou "
"lžičku soli a paprikové vločky."
-#: data/recipes.db.h:330
+#: data/recipes.db.h:376
msgid ""
"Combine everything but the cilantro, into a big bowl and toss to coat. Next "
"season with salt & pepper and stir in the cilantro. Server right away or "
@@ -1482,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"sůl a pepř a lístky koriandru. Podávejte buď ihned, nebo uchovejte v chladnu "
"na později."
-#: data/recipes.db.h:331
+#: data/recipes.db.h:377
msgid ""
"If needed you can add some zesty Italian dressing for if it gets a little "
"dry the next day."
@@ -1490,26 +1659,26 @@ msgstr ""
"Pokud salát do druhého dne trochu seschne, můžete v případě potřeby přidat "
"nějaký pikantní italský dresing."
-#: data/recipes.db.h:332
+#: data/recipes.db.h:378
msgid "Lemon Cake"
msgstr "Citrónový koláč"
-#: data/recipes.db.h:333
+#: data/recipes.db.h:379
msgid "My favorite Lemon Cake recipe. The cake is light and juicy."
msgstr "Můj oblíbený citrónový koláč. Je lehký a šťavnatý."
-#: data/recipes.db.h:334
+#: data/recipes.db.h:380
msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] - [temperature:195C]."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] – [temperature:195C]."
-#: data/recipes.db.h:335
+#: data/recipes.db.h:381
msgid ""
"First abrade the shell of the lemons. Squeeze the juice out of two (per "
"serve) lemons."
msgstr ""
"Nejprve nastrouhejte kůru z citrónů. Pak ze dvou citrónů vymačkejte šťávu."
-#: data/recipes.db.h:336
+#: data/recipes.db.h:382
msgid ""
"Stir eggs and sugar foamy. Sieve the flour and add it with the vanilla "
"sugar, baking powder, lemon shells and margarine one by one. Stir everything "
@@ -1519,7 +1688,7 @@ msgstr ""
"s vanilkovým cukrem, práškem do pečiva, nastrouhanou kůrou z citrónů a tukem "
"na pečení. Vše dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:337
+#: data/recipes.db.h:383
msgid ""
"[timer:00:20:00]Put the dough on a baking tray with baking paper and put it "
"in the preheated oven. Bake it for 20min (middle rail)."
@@ -1527,7 +1696,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:20:00]Dejte těsto na plech s pečícím papírem a vložte do "
"předehřáté trouby. Pečte po dobu 20 minut (ve střední části trouby)."
-#: data/recipes.db.h:338
+#: data/recipes.db.h:384
msgid ""
"Now mix the lemon juice little by little with the sieved powered sugar. Be "
"sparing with the juice, the sugar icing must be pretty viscous."
@@ -1535,7 +1704,7 @@ msgstr ""
"Nyní promíchejte šťávu z citrónů po troškách s prosátým práškovým cukrem. S "
"šťávou opatrně, poleva musí mít konzistenci husté kaše."
-#: data/recipes.db.h:339
+#: data/recipes.db.h:385
msgid ""
"As long as the cake is warm prick little holes with a fork allover the cake. "
"Then spread the sugar icing on the warm cake. Let the cake cool down."
@@ -1544,20 +1713,20 @@ msgstr ""
"malé otvory. Pak na něj ještě teplý rozetřete cukrovou polevu a nechte jej "
"vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:340
+#: data/recipes.db.h:386
msgid "Henry's Goulash"
msgstr "Henryho guláš"
-#: data/recipes.db.h:341
+#: data/recipes.db.h:387
msgid "Originally from Hungary, this dish is widespread in Central Europe."
msgstr ""
"Původně pochází z Maďarska, ale postupně se rozšířil do celé střední Evropy."
-#: data/recipes.db.h:342
+#: data/recipes.db.h:388
msgid "This is my friend Henry's version of it."
msgstr "Jedná se o verzi mého přítele Henryho."
-#: data/recipes.db.h:343
+#: data/recipes.db.h:389
msgid ""
"Chop very minutely onions and garlic. Cut the meat in chunks. Chop red bell "
"peppers in small squares."
@@ -1565,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"Cibuli a česnek nasekejte hodně najemno. Maso nakrájejte na kousky. Červené "
"papriky nakrájejte na malé čtverečky."
-#: data/recipes.db.h:344
+#: data/recipes.db.h:390
msgid ""
"Cook first the meat, alone without salt or spices. Keep it warm in a "
"separated bowl."
@@ -1573,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"Nejprve povařte maso, spolu se solí a kořením. Uchovejte jej teplé v "
"samostatné misce."
-#: data/recipes.db.h:345
+#: data/recipes.db.h:391
msgid ""
"Fry in a mixture of butter and oil half of each pepper, onions and garlic. "
"When this is soft, add the tomato paste."
@@ -1581,18 +1750,18 @@ msgstr ""
"Na pánvi orestujte polovinu z množství pepře, cibule a česneku. Po změknutí "
"přidejte rajský protlak."
-#: data/recipes.db.h:346
+#: data/recipes.db.h:392
msgid ""
"When everything is almost ready, add meat, wine, spices and bay leaves. "
msgstr "Když je vše připravené, přidejte maso, víno, koření a bobkový list."
-#: data/recipes.db.h:347
+#: data/recipes.db.h:393
msgid ""
"Put everything in the oven at a low temperature and cook it for some two "
"hours."
msgstr "Vše dejte do trouby a vařte při mírné teplotě po dvě hodiny."
-#: data/recipes.db.h:348
+#: data/recipes.db.h:394
msgid ""
"Meantime the goulash is in the oven, chop the potatoes in sledges and cook "
"them with salt & pepper."
@@ -1600,21 +1769,21 @@ msgstr ""
"Mezi tím, co je guláš v troubě, nakrájejte na kostičky brambory a uvařte je "
"spolu se solí a pepřem."
-#: data/recipes.db.h:349
+#: data/recipes.db.h:395
msgid "Serve warm together."
msgstr "Podávejte dohromady a teplé."
-#: data/recipes.db.h:350
+#: data/recipes.db.h:396
msgid "If you don't have or don't want potatoes, you can use pasta instead."
msgstr ""
"V případě, že nemáte brambory, nebo je nechcete, můžete použít místo nich i "
"těstoviny."
-#: data/recipes.db.h:351
+#: data/recipes.db.h:397
msgid "Borscht"
msgstr "Boršč"
-#: data/recipes.db.h:352
+#: data/recipes.db.h:398
msgid ""
"This is a traditional soup from East and Central Europe. There are an "
"Ukrainian/Russian and a Polish version, but both a very similar so I put "
@@ -1624,7 +1793,7 @@ msgstr ""
"ukrajinská/ruská a polská verze, ale obě jsou velmi podobné, takže jsem je "
"zahrnul společně do jednoho univerzálního receptu."
-#: data/recipes.db.h:353
+#: data/recipes.db.h:399
msgid ""
"[image:0]Over an open flame or under a broiler, roast 1 carrot and half of "
"the onion until charred, about 3 minutes."
@@ -1632,7 +1801,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Nad otevřeným plamenem nebo v grilu opečte 1 mrkev a půlku cibule, "
"dokud se na nich neobjeví tmavý povrch, tj. cca 3 minuty."
-#: data/recipes.db.h:354
+#: data/recipes.db.h:400
msgid ""
"[timer:00:08:00,Boil bones]Boil the bones in a large stockpot filled with "
"water for 8 minutes, then drain and rinse thoroughly with cold water."
@@ -1641,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"naplněném vodou pod dobu 8 minut, pak je zceďte a důkladně propláchněte "
"studenou vodou."
-#: data/recipes.db.h:355
+#: data/recipes.db.h:401
msgid ""
"[timer:02:00:00,Simmer]Clean the stockpot, then return the bones to the pot "
"along with the charred carrot and half onion and the peppercorns. Add enough "
@@ -1657,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"se maso neodděluje od kostí, což bývá zhruba 2 hodiny. Nezapomeňte sbírat "
"pěnu nebo tuk, které se hromadí na hladině. Vodu, která se odpaří doplňujte."
-#: data/recipes.db.h:356
+#: data/recipes.db.h:402
msgid ""
"[timer:00:45:00,Bake beets]As the bones simmer, preheat the oven to "
"[temperature:375F]. Place the beets in aluminum foil, drizzle with the olive "
@@ -1671,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"vidličkou, tak za 45 až 60 minut. Vyjměte ji z trouby, nechte vychladnout, "
"oloupejte ji a rozkrájejte na proužky. Odložte ji bokem."
-#: data/recipes.db.h:357
+#: data/recipes.db.h:403
msgid ""
"[image:0]When the bones are ready, strain the broth and discard the "
"vegetables and peppercorns, then return the broth to the stockpot. Set the "
@@ -1683,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"vychladnou, oberte maso a odložte si jej. Kosti vyhoďte, nebo si je nechte "
"na výrobu bujónu."
-#: data/recipes.db.h:358
+#: data/recipes.db.h:404
msgid ""
"[image:0]Coarsely chop the remaining half onion and grate the other carrot. "
"In a skillet, warm the butter on medium heat, then add the chopped onion and "
@@ -1695,7 +1864,7 @@ msgstr ""
"cibuli a osmahněte ji, dokud nezměkne, zhruba 5 minut. Přidejte rozmačkaný "
"česnek a rajský protlak a smažte, dokud nezačne vonět, zhruba 1 minutu."
-#: data/recipes.db.h:359
+#: data/recipes.db.h:405
msgid ""
"[timer:00:10:00,Cook]Add the sautéed onion and garlic paste to the broth, "
"along with the beets, red wine vinegar, and grated carrot. Bring to a simmer "
@@ -1711,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"přebytečný tuk na hladině. Pak přidejte maso, petržel a citrónovou šťávu. "
"Dochuťte podle potřeby solí a pepřem, zhruba půl čajové lžičky od obojího."
-#: data/recipes.db.h:360
+#: data/recipes.db.h:406
msgid ""
"[image:0]Cover, remove from the heat, and allow to brew for 20 minutes. "
"Serve with a dollop of sour cream and fresh dill sprinkled on top. For a "
@@ -1722,7 +1891,7 @@ msgstr ""
"Podávejte s kopečkem zakysané smetany a sypané čerstvým koprem nahoře. "
"Polévka získá na chuti, pokud se nechá odstát přes noc a druhý den ohřeje."
-#: data/recipes.db.h:361
+#: data/recipes.db.h:407
msgid ""
"It's easy to convert this soup in vegan or vegetarian by not adding the meat "
"and cream."
@@ -1730,11 +1899,11 @@ msgstr ""
"Tuto polévku je velmi jednoduché změnit na vegetariánskou nebo veganskou "
"tím, že nepřidáte maso, případně ani smetanu."
-#: data/recipes.db.h:362
+#: data/recipes.db.h:408
msgid "It will lose a bit of personality though."
msgstr "Tím ale ztratí část svého charakteru."
-#: data/recipes.db.h:363
+#: data/recipes.db.h:409
msgid ""
"If you're in a hurry, use a canned broil as base and add around 600 g of "
"chopped meat without bones, and follow the rest of instruccions. This way it "
@@ -1744,7 +1913,7 @@ msgstr ""
"bujónu nebo koupený vývar a přidejte okolo 600 g masa bez kosti. Dál se "
"řiďte uvedeným postupem. Tím se příprava polévky zkrátí na méně než hodinu."
-#: data/recipes.db.h:364
+#: data/recipes.db.h:410
msgid ""
"Ingredients may vary. In example lemon juice instead of vinegar and ground "
"or powder pepper instead of the peppercorns."
@@ -1752,11 +1921,11 @@ msgstr ""
"Suroviny se dají různě obměňovat. Například citrónová šťáva místo octa a "
"mletá paprika místo pepře."
-#: data/recipes.db.h:365
+#: data/recipes.db.h:411
msgid "Breakfast Oats Jar"
msgstr "Snídaňová ovesná krabička"
-#: data/recipes.db.h:366
+#: data/recipes.db.h:412
msgid ""
"This recipe is great for those who usually don't have time for breakfast. "
"Prepare it in mason jars/portable food containers the night before, and you "
@@ -1775,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"použitím bezlepkového ovsa. Také je na vaší volbě, jestli použijete čerstvé "
"nebo zamražené ovoce."
-#: data/recipes.db.h:367
+#: data/recipes.db.h:413
msgid ""
"[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
"between two 8-oz containers."
@@ -1783,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Dejte všechny přísady do půlkilové krabičky, nebo je rovnoměrně "
"rozdělte do dvou čtvrkilových."
-#: data/recipes.db.h:368
+#: data/recipes.db.h:414
msgid ""
"[image:0]Mix well. Cover with lid(s), and place in the refrigerator for at "
"least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
@@ -1792,17 +1961,17 @@ msgstr ""
"[image:0]Dobře promíchejte. Zakryjte víkem a dejte do ledničky nejméně na "
"4 hodiny, nebo přes noc. Díky semínkům chia získá směs podobu pudinku."
-#: data/recipes.db.h:369
+#: data/recipes.db.h:415
msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
msgstr ""
"[image:1]Můžete krabičky si nachystat na více dní dopředu, ale nejlepší je "
"zkonzumovat je během 2 až 3 dní."
-#: data/recipes.db.h:370
+#: data/recipes.db.h:416
msgid "Carbonara"
msgstr "Carbonara"
-#: data/recipes.db.h:371
+#: data/recipes.db.h:417
msgid ""
"\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
"fettuccine."
@@ -1810,15 +1979,15 @@ msgstr ""
"„Carbonara“ je omáčka, která se používá na dlouhé těstoviny, jako jsou "
"špagety nebo fettuccine."
-#: data/recipes.db.h:372
+#: data/recipes.db.h:418
msgid "Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
msgstr "Začněte přivedením vody k varu, 1 litr vody na každých 100 g těstovin."
-#: data/recipes.db.h:373
+#: data/recipes.db.h:419
msgid "[image:1]"
msgstr "[image:1]"
-#: data/recipes.db.h:374
+#: data/recipes.db.h:420
msgid ""
"Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every litre of "
"water, and then throw the spaghetti in."
@@ -1826,17 +1995,17 @@ msgstr ""
"Jakmile voda začne vařit, vhoďte 20 g soli na každý litr vody a pak do ní "
"vložte špagety."
-#: data/recipes.db.h:375
+#: data/recipes.db.h:421
msgid ""
"While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan cheese in "
"it."
msgstr "Zatímco se špagety vaří, vezměte velkou místu a dejte do ní parmazán."
-#: data/recipes.db.h:376
+#: data/recipes.db.h:422
msgid "[image:2]"
msgstr "[image:2]"
-#: data/recipes.db.h:377
+#: data/recipes.db.h:423
msgid ""
"Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs until you "
"get a creamy sauce."
@@ -1844,11 +2013,11 @@ msgstr ""
"Přidejte celé vejce a žloutky do parmazánu a vejce ušlehejte, dokud "
"nezískáte krémovou omáčku."
-#: data/recipes.db.h:378
+#: data/recipes.db.h:424
msgid "[image:3]"
msgstr "[image:3]"
-#: data/recipes.db.h:379
+#: data/recipes.db.h:425
msgid ""
"Put the guanciale in a small pan with a teaspoon of oil, and shallow fry it "
"until the fat is transparent and the meat is crispy; then remove from the "
@@ -1857,11 +2026,11 @@ msgstr ""
"Vložte guanciale na malou pánev s čajovou lžičkou oleje a lehce osmažte, "
"dokud není olej čirý a maso křupavé. Pak sundejte pánev z ohně."
-#: data/recipes.db.h:380
+#: data/recipes.db.h:426
msgid "[image:5]"
msgstr "[image:5]"
-#: data/recipes.db.h:381
+#: data/recipes.db.h:427
msgid ""
"Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and cheese. Then, "
"add the guanciale."
@@ -1869,15 +2038,15 @@ msgstr ""
"Až jsou připravené těstoviny, zceďte je a přidejte do vajec a sýru. Pak "
"přidejte guanciale."
-#: data/recipes.db.h:382
+#: data/recipes.db.h:428
msgid "[image:6]"
msgstr "[image:6]"
-#: data/recipes.db.h:383
+#: data/recipes.db.h:429
msgid "Season with salt and pepper to your liking."
msgstr "Dochuťte solí a pepřem podle svých představ."
-#: data/recipes.db.h:384
+#: data/recipes.db.h:430
msgid ""
"If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
"pancetta."
@@ -1885,15 +2054,15 @@ msgstr ""
"Pokud nemůžete sehnat guanciale (sušené vepřové podbradky), můžete jej "
"nahradit pancettou (italský druh slaniny)."
-#: data/recipes.db.h:385
+#: data/recipes.db.h:431
msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
msgstr "Klasická kuřecí polévka s nudlemi"
-#: data/recipes.db.h:386
+#: data/recipes.db.h:432
msgid "A simple take on a typical American meal."
msgstr "Jednoduše si připravte typické americké jídlo."
-#: data/recipes.db.h:387
+#: data/recipes.db.h:433
msgid ""
"If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
"the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
@@ -1903,7 +2072,7 @@ msgstr ""
"polévku chcete, tak moc částí z kuřete na ni použijte (do polévky doporučuji "
"tmavé maso z nohou). Zbývající maso zužitkujete na jiné jídlo."
-#: data/recipes.db.h:388
+#: data/recipes.db.h:434
msgid ""
"Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
"chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
@@ -1911,7 +2080,7 @@ msgstr ""
"Omyjte celer, mrkev a bylinky. Nakrájejte nadrobno cibuli. Bylinky "
"kuchyňskou nití uvažte do svazku (tzv. bouquet garni)."
-#: data/recipes.db.h:389
+#: data/recipes.db.h:435
msgid ""
"[timer:02:00:00]In a large pot, add the chicken, the stock, 2 carrots, 1 "
"stalk of celery, the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to "
@@ -1921,7 +2090,7 @@ msgstr ""
"celeru, cibuli a svazek bylinek. Naplňte hrnec vodou tak, aby zakryl kuře. "
"Přiveďte k varu a vařte nejméně 2 hodiny."
-#: data/recipes.db.h:390
+#: data/recipes.db.h:436
msgid ""
"Using a cheese cloth strainer, strain the soup into another pot. Remove meat "
"from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
@@ -1930,7 +2099,7 @@ msgstr ""
"Pomocí sýrařského plátna sceďte polévku do jiného hrnce. Oberte maso z kostí "
"a přidejte jej do polévky. Kosti a převařenou zeleninu vyhoďte."
-#: data/recipes.db.h:391
+#: data/recipes.db.h:437
msgid ""
"Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
"for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
@@ -1938,7 +2107,7 @@ msgstr ""
"Přidejte do polévky zbývající mrkev a celer. Přiveďte k varu a poduste "
"nejméně po dobu jedné hodiny. Dochuťe solí a pepřem podle vlastní chuti."
-#: data/recipes.db.h:392
+#: data/recipes.db.h:438
msgid ""
"[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
"noodles are done."
@@ -1946,11 +2115,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:10:00]Přidejte nudle a povařte zhruba 10 minut, dokud nejsou nudle "
"hotové."
-#: data/recipes.db.h:393
+#: data/recipes.db.h:439
msgid "Donauwellen"
msgstr "Dunajské vlny"
-#: data/recipes.db.h:394
+#: data/recipes.db.h:440
msgid ""
"Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
"cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
@@ -1960,11 +2129,11 @@ msgstr ""
"čokoládou, vanilkovým krémem a třešněmi. Jeho název vznikl podle toho, že "
"těsto tvoří typický vzor vlnek."
-#: data/recipes.db.h:395
+#: data/recipes.db.h:441
msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
msgstr "[image:1]Hněťte máslo, dokud není krémovité. Přidejte cukr a vejce."
-#: data/recipes.db.h:396
+#: data/recipes.db.h:442
msgid ""
"[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
"third of the dough and add the cocoa powder to it."
@@ -1972,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Přidejte mouku s práškem do pečiva a promíchejte. Oddělte třetinu "
"těsta a přidejte do ní kakaový prášek."
-#: data/recipes.db.h:397
+#: data/recipes.db.h:443
msgid ""
"[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
"dough on top."
@@ -1980,19 +2149,19 @@ msgstr ""
"[image:4]Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak "
"tmavé těsto."
-#: data/recipes.db.h:398
+#: data/recipes.db.h:444
msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
msgstr "[image:4]Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln."
-#: data/recipes.db.h:399
+#: data/recipes.db.h:445
msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
msgstr "[image:6]Na vršek těsta naskládejte sušené třešně."
-#: data/recipes.db.h:400
+#: data/recipes.db.h:446
msgid "[timer:00:30:00,Bake]Bake for 30 minutes at [temperature:200C]."
msgstr "[timer:00:30:00,pečení]Pečte 30 minut při [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:401
+#: data/recipes.db.h:447
msgid ""
"[image:7]Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it "
"cool down while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, "
@@ -2002,11 +2171,11 @@ msgstr ""
"stálého míchání jej nechejte vychladnout. Pomalu přimíchejte lžíce másla "
"pokojové teploty."
-#: data/recipes.db.h:402
+#: data/recipes.db.h:448
msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
msgstr "[image:8]Krém rozetřete na vychladlý korpus."
-#: data/recipes.db.h:403
+#: data/recipes.db.h:449
msgid ""
"[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
"top."
@@ -2014,30 +2183,30 @@ msgstr ""
"[image:9]Rozpusťte čokoládovou polevu v horké lázni a polijte jí vršek "
"rozetřeného pudingu."
-#: data/recipes.db.h:404 data/recipes.db.h:405 data/recipes.db.h:406
-#: data/recipes.db.h:407 data/recipes.db.h:408 data/recipes.db.h:409
-#: data/recipes.db.h:410 data/recipes.db.h:411 data/recipes.db.h:516
-#: data/recipes.db.h:517 data/recipes.db.h:518 data/recipes.db.h:519
-#: data/recipes.db.h:586 data/recipes.db.h:587 data/recipes.db.h:588
-#: data/recipes.db.h:589 data/recipes.db.h:590
+#: data/recipes.db.h:450 data/recipes.db.h:451 data/recipes.db.h:452
+#: data/recipes.db.h:453 data/recipes.db.h:454 data/recipes.db.h:455
+#: data/recipes.db.h:456 data/recipes.db.h:457 data/recipes.db.h:562
+#: data/recipes.db.h:563 data/recipes.db.h:564 data/recipes.db.h:565
+#: data/recipes.db.h:632 data/recipes.db.h:633 data/recipes.db.h:634
+#: data/recipes.db.h:635 data/recipes.db.h:636
msgid "Dough"
msgstr "Těsto"
-#: data/recipes.db.h:412 data/recipes.db.h:413 data/recipes.db.h:414
-#: data/recipes.db.h:415 data/recipes.db.h:416 data/recipes.db.h:520
-#: data/recipes.db.h:521 data/recipes.db.h:522
+#: data/recipes.db.h:458 data/recipes.db.h:459 data/recipes.db.h:460
+#: data/recipes.db.h:461 data/recipes.db.h:462 data/recipes.db.h:566
+#: data/recipes.db.h:567 data/recipes.db.h:568
msgid "Toppings"
msgstr "Zdobení"
-#: data/recipes.db.h:417
+#: data/recipes.db.h:463
msgid "Gingered Carrot Soup"
msgstr "Mrkvová polévka se zázvorem"
-#: data/recipes.db.h:418
+#: data/recipes.db.h:464
msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
msgstr "Výživná veganská polévka s relativně rychlou přípravou"
-#: data/recipes.db.h:419
+#: data/recipes.db.h:465
msgid ""
"Place carrots in large saucepan with water, cover, bring to a boil. Lower "
"heat, simmer until very tender (10-15 minutes). While carrots are cooking, "
@@ -2054,7 +2223,7 @@ msgstr ""
"těchto přísad (včetně opečeného kešu). Jestli máte polévku raději s kousky, "
"rozmixujte suroviny jen částečně."
-#: data/recipes.db.h:420
+#: data/recipes.db.h:466
msgid ""
"Garnish with parsley, chives, mint or scallions if you want. Top with "
"cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
@@ -2064,15 +2233,15 @@ msgstr ""
"cibulkou. Jestli chcete polévku pikantnější, použijte kajenský pepř. Můžete "
"ke konci můžete také přidat nějaké obilniny, jako rýži, ječmen, kuskus."
-#: data/recipes.db.h:421
+#: data/recipes.db.h:467
msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
msgstr "Jedná se o recept mojí tety Wendy."
-#: data/recipes.db.h:422
+#: data/recipes.db.h:468
msgid "Grumbeerekiechle"
msgstr "Grumbeerekiechle"
-#: data/recipes.db.h:423
+#: data/recipes.db.h:469
msgid ""
"Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
"with smoked salmon."
@@ -2080,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"Tradiční bramborový trhanec z Alsaska. Obvykle se podává s ledovým salátem, "
"někdy s uzeným lososem."
-#: data/recipes.db.h:424
+#: data/recipes.db.h:470
msgid ""
"[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
"the rest of the ingredients in a large bowl."
@@ -2088,15 +2257,15 @@ msgstr ""
"[image:1]Oloupejte a nakrájejte brambory. Oloupejte a nakrájejte cibuli. "
"Obojí promíchejte ve velké míse se zbytkem přísad."
-#: data/recipes.db.h:425
+#: data/recipes.db.h:471
msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
msgstr "Dejte na mírný oheň rozehřát pánev s trochou oleje."
-#: data/recipes.db.h:426
+#: data/recipes.db.h:472
msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
msgstr "[image:2]Tvořte na pánvi tenké placičky a nechejte je usmažit dohněda."
-#: data/recipes.db.h:427
+#: data/recipes.db.h:473
msgid ""
"[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
"oven."
@@ -2104,35 +2273,35 @@ msgstr ""
"[image:0]Podávejte teple. Dají se i uchovat v lednici a později ohřát v "
"mikrovlnné troubě."
-#: data/recipes.db.h:428
+#: data/recipes.db.h:474
msgid "Hazelnuts Butter"
msgstr "Pomazánka z lískových oříšků"
-#: data/recipes.db.h:429
+#: data/recipes.db.h:475
msgid "Vegan Hazelnuts Butter that tastes like Nutella©, but better."
msgstr ""
"Veganská pomazánka z lískových oříšků, které chutná jako Nutella©, ale je "
"lepší."
-#: data/recipes.db.h:430
+#: data/recipes.db.h:476
msgid "Make the Hazelnuts Milk (see my Hazelnuts Milk recipe)"
msgstr ""
"Vyrobte si mléko z lískových oříšků (viz můj recept na mléko z lískových "
"oříšků)"
-#: data/recipes.db.h:431
+#: data/recipes.db.h:477
msgid "Put the remaining paste in a bowl [image:0]"
msgstr "Dejte zbývající kaši do mísy [image:0]"
-#: data/recipes.db.h:432
+#: data/recipes.db.h:478
msgid "(With Chocolate) Mix melted 75% vegan chocolate"
msgstr "(s čokoládou) Smíchejte s rozpuštěnou 75% veganskou čokoládou"
-#: data/recipes.db.h:433
+#: data/recipes.db.h:479
msgid "(With Cocoa Butter) Melt the cocoa butter [image:1]"
msgstr "(s kakaovým máslem) Smíchejte s kakaovým máslem [image:1]"
-#: data/recipes.db.h:434
+#: data/recipes.db.h:480
msgid ""
"(With Cocoa Butter) Mix the hazelnuts milk, melted cocoa butter and the "
"cocoa powder until the mass gets uniform [image:2]"
@@ -2140,43 +2309,43 @@ msgstr ""
"(s kakaovým máslem) Smíchejte mléko z lískových oříšků, rozpuštěné kakaové "
"máslo a kakaový prášek, dokud hmota nezíská jednotnou konzistenci [image:2]"
-#: data/recipes.db.h:435
+#: data/recipes.db.h:481
msgid "Enjoy [image:3]"
msgstr "Užijte si [image:3]"
-#: data/recipes.db.h:436 data/recipes.db.h:437 data/recipes.db.h:438
+#: data/recipes.db.h:482 data/recipes.db.h:483 data/recipes.db.h:484
msgid "Cocoa Butter Version"
msgstr "Varianta s kakaovým máslem"
-#: data/recipes.db.h:439
+#: data/recipes.db.h:485
msgid "Base"
msgstr "Základ"
-#: data/recipes.db.h:440
+#: data/recipes.db.h:486
msgid "Chocolate Version"
msgstr "Varianta s čokoládou"
-#: data/recipes.db.h:441
+#: data/recipes.db.h:487
msgid "Hazelnuts Milk"
msgstr "Lískoořechové mléko"
-#: data/recipes.db.h:442
+#: data/recipes.db.h:488
msgid "Simple Hazelnuts Milk with a smooth, naturally sweet flavor."
msgstr "Jednoduché mléko z lískových oříšků s jemnou, přirozeně sladkou chutí."
-#: data/recipes.db.h:443
+#: data/recipes.db.h:489
msgid "Preheat the over at [temperature:200C]"
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:444
+#: data/recipes.db.h:490
msgid "Place the hazelnuts in a tray [image:1]"
msgstr "Rozprostřete lískové ořechy na plech [image:1]"
-#: data/recipes.db.h:445
+#: data/recipes.db.h:491
msgid "Leave the tray in the oven for 15 minutes [timer:00:15:00]"
msgstr "Vložte plech do trouby na 15 minut [timer:00:15:00]"
-#: data/recipes.db.h:446
+#: data/recipes.db.h:492
msgid ""
"Put water in the tray and peel the hazelnuts. Some will peel easily, while "
"others will require manual peeling [image:2]"
@@ -2184,24 +2353,24 @@ msgstr ""
"Zalejte plech vodou a lískové oříšky oloupejte. Některé půjdou rozloupnout "
"jednoduše, u jiných budete muset trošku zabrat [image:2]"
-#: data/recipes.db.h:447
+#: data/recipes.db.h:493
msgid "Leave the hazelnuts underwater at least for 4 hours, or overnight"
msgstr ""
"Ponechejte lískové oříšky ve vodě po dobu nejméně 4 hodin nebo přes noc."
-#: data/recipes.db.h:448
+#: data/recipes.db.h:494
msgid ""
"Whisk the nuts and 1l of water with the blender until it gets thicker "
"[image:3]"
msgstr ""
"Rozšlehejte v mixéru oříšky s 1 l vody, dokud směs nezhoustne [image:3]"
-#: data/recipes.db.h:449
+#: data/recipes.db.h:495
msgid "Filter the resulting liquid with a nut milk sack (voal sack) [image:4]"
msgstr ""
"Profiltrujte výslednou kapalinu pytlíkem na výrobu ořechového mléka [image:4]"
-#: data/recipes.db.h:450
+#: data/recipes.db.h:496
msgid ""
"(Optional) You can make hazelnuts butter with the remaining paste (see my "
"Hazelnuts Butter recipe) [image:5]"
@@ -2209,15 +2378,15 @@ msgstr ""
"(volitelné) Z kaše, která zůstala si můžete vyrobit lískooříškovou pomazánku "
"(viz můj recept na pomazánku z lískových oříšků) [image:5]"
-#: data/recipes.db.h:451
+#: data/recipes.db.h:497
msgid "Enjoy your milk [image:6]"
msgstr "Užijte si své mléko [image:6]"
-#: data/recipes.db.h:452
+#: data/recipes.db.h:498
msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
msgstr "Kiwiomandariková salát"
-#: data/recipes.db.h:453
+#: data/recipes.db.h:499
msgid ""
"This salad is a sweet and sour addition which work well to most main "
"courses, for example lasagna. The juicy fruits inside makes it a very "
@@ -2226,68 +2395,68 @@ msgstr ""
"Tento sladkokyselý doplněk k jídlu se hodí k většině hlavních jídel, třeba k "
"lazaním. Šťavnaté ovoce dělá salát velmi osvěžujícím."
-#: data/recipes.db.h:454
+#: data/recipes.db.h:500
msgid "[image:1]Wash the fruits and vegetables well."
msgstr "[image:1]Ovoce a zeleninu omyjte."
-#: data/recipes.db.h:455
+#: data/recipes.db.h:501
msgid "[image:2]Peel, slice and cut the kiwi into triangular pieces."
msgstr ""
"[image:2]Oloupejte, rozřežte na plátky a nakrájejte na trojúhelníkové kousky "
"kiwi."
-#: data/recipes.db.h:456
+#: data/recipes.db.h:502
msgid "[image:3]Peel the orange and cut it in pieces."
msgstr "[image:3]Oloupejte pomeranč a nakrájejte jej na kousky."
-#: data/recipes.db.h:457
+#: data/recipes.db.h:503
msgid "[image:4]Cut the red pepper in thin slices."
msgstr "[image:4]Červenou papriku nakrájejte na tenké plátky."
-#: data/recipes.db.h:458
+#: data/recipes.db.h:504
msgid "[image:0]Mix fruits and vegetables in a bowl."
msgstr "[image:0]Ovoce a zeleninu smíchejte v míse."
-#: data/recipes.db.h:459
+#: data/recipes.db.h:505
msgid "[image:5]Add lime as you please."
msgstr "[image:5]Podle chuti přidejte citrón."
-#: data/recipes.db.h:460
+#: data/recipes.db.h:506
msgid "[image:6]Enjoy!"
msgstr "[image:6]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:461
+#: data/recipes.db.h:507
msgid "Sylvia's Bratkartoffeln"
msgstr "Sylviiny pečené brambory"
-#: data/recipes.db.h:462
+#: data/recipes.db.h:508
msgid "Meatless version of a German classic."
msgstr "Bezmasá verze německé klasiky."
-#: data/recipes.db.h:463
+#: data/recipes.db.h:509
msgid "Suitable for oven cooking."
msgstr "Vhodné pro pečení."
-#: data/recipes.db.h:464
+#: data/recipes.db.h:510
msgid "Peel and chop potatoes to fry, preferably in thick chips."
msgstr ""
"Oloupejte a nakrájejte brambory na osmažení, nejlépe na silnější plátky."
-#: data/recipes.db.h:465
+#: data/recipes.db.h:511
msgid "Peel and chop the onions."
msgstr "Oloupejte a nakrájejte cibuli."
-#: data/recipes.db.h:466
+#: data/recipes.db.h:512
msgid "Prepare the cheese (if it's not already)."
msgstr "Připravte sýr (pokud tak není již z obchodu)."
-#: data/recipes.db.h:467
+#: data/recipes.db.h:513
msgid "Heat abundant oil and when is ready, carefully add the potatoes."
msgstr ""
"Zahřejte hodně oleje a až má dostatečnou teplotu, opatrně do něj vložte "
"brambory."
-#: data/recipes.db.h:468
+#: data/recipes.db.h:514
msgid ""
"Once potatoes are half made, add the onions, and when everything is ready "
"add the cheese."
@@ -2295,11 +2464,11 @@ msgstr ""
"Když jsou brambory z poloviny hotové, přidejte cibuli a až je vše "
"připravené, přidejte sýr."
-#: data/recipes.db.h:469
+#: data/recipes.db.h:515
msgid "** Alternatively, you can add the cheese at the moment of serving it."
msgstr "** Případně se dá sýr přidat až těsně před servírováním."
-#: data/recipes.db.h:470
+#: data/recipes.db.h:516
msgid ""
"** If you're using tofu, prepare the tofu first and add it at the moment of "
"serving."
@@ -2307,13 +2476,13 @@ msgstr ""
"** Pokud použijete tofu, dopředu si jej připravte a přidejte až ve chvíli "
"servírování."
-#: data/recipes.db.h:471
+#: data/recipes.db.h:517
msgid "You can make it vegan, switching the cheese for vegan cheese or tofu."
msgstr ""
"Můžete si připravit i jako veganské jídlo, stačí použít místo sýra veganský "
"sýr nebo tofu."
-#: data/recipes.db.h:472
+#: data/recipes.db.h:518
msgid ""
"You can use prepared cheese (like grated or shredded), but it tastes better "
"if you use the fresh one and prepare it yourself."
@@ -2321,11 +2490,11 @@ msgstr ""
"Můžete použít připravený sýr (nastrouhaný, nadrcený), ale chuťově lepší je "
"použít čerstvý sýr a nastrouhat si jej sami."
-#: data/recipes.db.h:473
+#: data/recipes.db.h:519
msgid "Mantovana Cake"
msgstr "Montovanský dort"
-#: data/recipes.db.h:474
+#: data/recipes.db.h:520
msgid ""
"Mantovana cake (or Torta Mantovana in Italian) is a Tuscan classic. It is "
"simple, yet rich and delicious. Very good for breakfast - Italian style - or "
@@ -2345,7 +2514,7 @@ msgstr ""
"extraktu. Pokud nemůžete sehnat vanilkový cukr, stačí použít běžný moučkový "
"cukr."
-#: data/recipes.db.h:475
+#: data/recipes.db.h:521
msgid ""
"[image:0]Preheat oven to [temperature:180C]. Line a 9-inch round cake pan "
"with parchment paper and grease well."
@@ -2353,7 +2522,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Předehřejte troubu na [temperature:180C]. Olemujte 23cm dortovou "
"formu pečícím papírem a dobře ji vymažte."
-#: data/recipes.db.h:476
+#: data/recipes.db.h:522
msgid ""
"[image:0]Combine eggs and sugar in a mixing bowl. Beat (using a hand mixer) "
"until light and fluffy."
@@ -2361,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Do mísy na těsto dejte vejce a cukr. Vyšlehejte (pomocí ručního "
"mixéru), až budou světlé a nadýchané."
-#: data/recipes.db.h:477
+#: data/recipes.db.h:523
msgid ""
"[image:0]Into the mixture, add half of the flour and give it a little mix. "
"Add the rest of the flour, together with the baking powder and lemon zest. "
@@ -2371,7 +2540,7 @@ msgstr ""
"mouky, spolu s práškem do pečiva a citrónovou kůrou. Míchejte, dokud směs "
"není konzistentní, s mícháním to ale nepřežeňte."
-#: data/recipes.db.h:478
+#: data/recipes.db.h:524
msgid ""
"[image:0]Add the melted butter to the mixture. Using a spatula, stir to mix "
"well."
@@ -2379,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Přidejte do směsi rozpuštěné máslo. Pomocí vařečky dobře "
"promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:479
+#: data/recipes.db.h:525
msgid ""
"[image:0]Pour the batter into a 9-inch round baking pan. Sprinkle the "
"almonds on top making sure to cover the surface evenly."
@@ -2387,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Nalijte těsto do dortové formy. Povrch posypejte mandlemi, pokud "
"možno rovnoměrně."
-#: data/recipes.db.h:480
+#: data/recipes.db.h:526
msgid ""
"[timer:00:25:00,Bake]Bake for 25-30 minutes or until a cake tester inserted "
"into the center cake comes out clean. The cake should have a nice golden "
@@ -2397,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"vyzkoušejte zapíchnutím špejle, na kterou by se nemělo lepit. Hotový dort by "
"měl mít krásně zlatou barvu."
-#: data/recipes.db.h:481
+#: data/recipes.db.h:527
msgid ""
"[image:0]Let rest in the pan for 10 minutes, then invert onto a cooling rack "
"to cool completely."
@@ -2405,17 +2574,17 @@ msgstr ""
"[image:0]Ponechejte 10 minut ve formě a pak přendejte na chladící stojan "
"úplně vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:482
+#: data/recipes.db.h:528
msgid ""
"[image:0]Before serving, dust the top generously with vanilla powdered sugar."
msgstr ""
"[image:0]Před podáváním posypte vršek vydatným množstvím vanilkového cukru."
-#: data/recipes.db.h:483
+#: data/recipes.db.h:529
msgid "Nasi Lemak (Coconut Rice)"
msgstr "Nasi Lemak (kokosová rýže)"
-#: data/recipes.db.h:484
+#: data/recipes.db.h:530
msgid ""
"This is a truly Malaysian dish, very typically eaten for breakfast. It is a "
"delightful combination of boiled rice, coconut milk and pandan (screwpine "
@@ -2428,7 +2597,7 @@ msgstr ""
"listů), konzumované se sambalem (pikantní omáčka) a přílohou v podobě plátků "
"okurek, vajec natvrdo, smažených sušených ančoviček a smažených arašídů."
-#: data/recipes.db.h:485
+#: data/recipes.db.h:531
msgid ""
"See my recipe for Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Anchovies) to complete "
"this dish."
@@ -2436,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"Jestli si chcete připravit kompletní jídlo, podívejte se na můj recept na "
"Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka s ančovičkami)."
-#: data/recipes.db.h:486
+#: data/recipes.db.h:532
msgid ""
"In this recipe, I outlined the steps to cook the rice on a stove. If you "
"have a rice cooker, then you'll only have two steps; 1) Combine all "
@@ -2446,7 +2615,7 @@ msgstr ""
"rýže, smrskne se celý návod jen na dva kroky: 1) smíchat všechny suroviny ve "
"vařiči rýže a 2) zmáčknout tlačítko „vařit“."
-#: data/recipes.db.h:487
+#: data/recipes.db.h:533
msgid ""
"Prepare the rice; rinse, soak for 30 minutes, and drain. You can also use "
"any long-grain rice instead of basmati."
@@ -2454,12 +2623,12 @@ msgstr ""
"Připravte rýži: propláchněte ji, na 30 minut namočte a sceďte. Místo rýže "
"basmati můžete použít i jakýkoliv druh dlouhozrnné rýže."
-#: data/recipes.db.h:488
+#: data/recipes.db.h:534
msgid "[image:0]Peel the shallots, garlic and ginger, then slice them thinly."
msgstr ""
"[image:0]Oloupejte šalotku, česnek a zázvor a nakrájejte je na tenké plátky."
-#: data/recipes.db.h:489
+#: data/recipes.db.h:535
msgid ""
"[image:1]Mix the coconut milk, water, shallots, garlic and ginger in a "
"medium-sized pot. Tie the pandan leaves in a knot, and add it to the "
@@ -2477,11 +2646,11 @@ msgstr ""
"směsi. Dochuťte směs solí. Je třeba ochutnat, jestli je směs dost slaná a "
"přidat o špetku víc."
-#: data/recipes.db.h:490
+#: data/recipes.db.h:536
msgid "Bring the mixture to a boil."
msgstr "Přiveďte směs k varu."
-#: data/recipes.db.h:491
+#: data/recipes.db.h:537
msgid ""
"When the mixture has come to a boil, stir in the salt and fenugreek seeds "
"(if using), and bring it back to a gentle simmer."
@@ -2489,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"Jakmile se směs začne vařit, přidejte sůl a semínka pískavice (pokud ji "
"používáte) a dostaňte zpět do mírného varu."
-#: data/recipes.db.h:492
+#: data/recipes.db.h:538
msgid ""
"Cover the pot and turn the heat down to low. Don't take off the lid while "
"the rice is cooking."
@@ -2497,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Hrnec přikryjte a stáhněte oheň na mírný. Po dobu, co se rýže vaří, ji "
"nesmíte odkrývat."
-#: data/recipes.db.h:493
+#: data/recipes.db.h:539
msgid ""
"Start checking the rice at around 20 minutes. When done, the rice will be "
"firm but tender, and no longer crunchy."
@@ -2505,11 +2674,11 @@ msgstr ""
"Kontrolovat ji začněte až po přibližně 20 minutách. Až bude hotová, zůstane "
"sice v celku, ale bude měkčí a ne už křupavá."
-#: data/recipes.db.h:494
+#: data/recipes.db.h:540
msgid "Turn off the heat and let stand about 5-7 minutes, covered."
msgstr "Vypněte oheň a ponechte v přikrytém hrnci odstát 5 až 7 minut."
-#: data/recipes.db.h:495
+#: data/recipes.db.h:541
msgid ""
"Remove the lid, and fluff up the rice with a fork. Let it stand for a few "
"more minutes to dry out the steam."
@@ -2517,7 +2686,7 @@ msgstr ""
"Oddělejte poklici a nakypřete rýži vidličkou. Ještě pár minut nechejte "
"odpařit zbytky vody."
-#: data/recipes.db.h:496
+#: data/recipes.db.h:542
msgid ""
"[image:2]Serve with sambal ikan bilis (hot sauce with anchovies), sunny-side "
"up or hard-boiled egg, sliced cucumbers."
@@ -2525,15 +2694,15 @@ msgstr ""
"[image:2]Podávejte se sambal ikan bilis (pálivá omáčka s ančovičkami), "
"volským okem nebo vejcem natvrdo, plátky okurky."
-#: data/recipes.db.h:497
+#: data/recipes.db.h:543
msgid "Non-knead buns"
msgstr "Nehnětené bochánky"
-#: data/recipes.db.h:498
+#: data/recipes.db.h:544
msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
msgstr "Velmi rychlý chléb na snídani, který zabere 5 minut práce."
-#: data/recipes.db.h:499
+#: data/recipes.db.h:545
msgid ""
"[image:1]Preparation: Mix together all of the ingredients in a large bowl "
"into a thick porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it "
@@ -2543,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"husté kaše, podobně jako těsto. Ale nesnažte se uhníst těsto, stačí jen "
"smíchat."
-#: data/recipes.db.h:500
+#: data/recipes.db.h:546
msgid ""
"Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
"for example the previous night so you can bake them in the morning."
@@ -2552,11 +2721,11 @@ msgstr ""
"Přípravu můžete provést třeba večer a k pečení pak můžete přistoupit další "
"den ráno."
-#: data/recipes.db.h:501
+#: data/recipes.db.h:547
msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
msgstr "Pečení: Zahřejte troubu na [temperature:250C]."
-#: data/recipes.db.h:502
+#: data/recipes.db.h:548
msgid ""
"[image:3]The dough will be more than double in size and full of bubbles and "
"very sticky. Pour a generous amount of flour on your baking surface so it "
@@ -2566,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"velmi lepivé. Na pracovní plochu si nasypte dostatek mouky, abyste zabránili "
"přilepené a těsto na ni vyklopte."
-#: data/recipes.db.h:503
+#: data/recipes.db.h:549
msgid ""
"[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
"and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
@@ -2574,13 +2743,13 @@ msgstr ""
"[image:4]Vypracujte těsto do silného hada, zhruba velikosti paže, a "
"rozstříhejte jej na jednotlivé bochánky, které umístěte na pečící papír."
-#: data/recipes.db.h:504
+#: data/recipes.db.h:550
msgid ""
"[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
"minutes."
msgstr "[timer:00:15:00]Upečte pěkně dohněda, což zabere zhruba 15 minut."
-#: data/recipes.db.h:505
+#: data/recipes.db.h:551
msgid ""
"[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
"different kind of flour if you want variety."
@@ -2588,15 +2757,15 @@ msgstr ""
"[image:5]Jestli chcete rozmanitost, můžete nahradit polovinu pšeničné mouky "
"ovsem, semínky nebo jiným druhem mouky."
-#: data/recipes.db.h:507
+#: data/recipes.db.h:553
msgid "Pan pizza"
msgstr "Pizza z pánve"
-#: data/recipes.db.h:508
+#: data/recipes.db.h:554
msgid "Pizza is an all-time favorite."
msgstr "Pizza je oblíbená kdykoliv kdekoliv."
-#: data/recipes.db.h:509
+#: data/recipes.db.h:555
msgid ""
"Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
"hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
@@ -2604,7 +2773,7 @@ msgstr ""
"Dejte do mísy mouku, droždí, vodu a olivový olej a hnětejte rukama nebo "
"míchejte lžící, dokud nezůstane oddělená žádná suchá mouka."
-#: data/recipes.db.h:510
+#: data/recipes.db.h:556
msgid ""
"Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
"overnight. "
@@ -2612,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"Mísu neprodyšně zakryjte potravinářskou fólií a nechejte přes noc při "
"pokojové teplotě."
-#: data/recipes.db.h:511
+#: data/recipes.db.h:557
msgid ""
"The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
"floured surface, then divide it into balls."
@@ -2620,7 +2789,7 @@ msgstr ""
"Do příštího dne by mělo těsto trochu nabýt. Vyklopte jej na pomoučenou "
"pracovní desku a rozdělte na kuličky."
-#: data/recipes.db.h:512
+#: data/recipes.db.h:558
msgid ""
"Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
"a dough ball in the middle."
@@ -2628,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"Vytřete olejem 25cm litinovou pánev nebo dortovou formu a umístěte "
"doprostřed kuličku těsta."
-#: data/recipes.db.h:513
+#: data/recipes.db.h:559
msgid ""
"Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
"coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
@@ -2640,7 +2809,7 @@ msgstr ""
"rozetřel po dně i stranách pánve nebo formy. Zakryjte jej potravinářskou "
"fólií a nechejte další dvě hodiny uležet, aniž byste s ním jakkoliv hýbali."
-#: data/recipes.db.h:514
+#: data/recipes.db.h:560
msgid ""
"The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
"of the dough to let big air bubbles out."
@@ -2648,7 +2817,7 @@ msgstr ""
"Těsto by se mělo samo rovnoměrně rozležet (zabere to zhruba 2 hodiny). "
"Okraje těsta nadzdvihněte, čímž by se měly uvolnit velké vzduchové bubliny."
-#: data/recipes.db.h:515
+#: data/recipes.db.h:561
msgid ""
"Put in the oven at [temperature:280C]. (or as hot as your oven goes) for "
"about 15 minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you "
@@ -2660,11 +2829,11 @@ msgstr ""
"přijde nedopečená, můžete ji dopéct na sporáku na mírném ohni, dokud nezíská "
"barvu, jaká vám vyhovuje."
-#: data/recipes.db.h:523
+#: data/recipes.db.h:569
msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
msgstr "Převrácený ananasový dort s horkou máslorumovou polevou"
-#: data/recipes.db.h:524
+#: data/recipes.db.h:570
msgid ""
"This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
"and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavor."
@@ -2672,15 +2841,15 @@ msgstr ""
"Jedná se o vynikající opileckou úpravu klasického dortu. Kombinace rumu a "
"ananasu dodává výraznou karibskou příchuť."
-#: data/recipes.db.h:525
+#: data/recipes.db.h:571
msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] (gas mark 4)."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] (4 značku na plynové troubě)."
-#: data/recipes.db.h:526
+#: data/recipes.db.h:572
msgid "Grease a round 20 cm cake tin."
msgstr "Vymažte tukem 20cm dortovou formu."
-#: data/recipes.db.h:527
+#: data/recipes.db.h:573
msgid ""
"Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
"Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
@@ -2689,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"vyrovnané těsně vedle sebe. Zbývající kroužky rozkrájejte napůl a "
"poskládejte nastojato podél stěny formy."
-#: data/recipes.db.h:528
+#: data/recipes.db.h:574
msgid ""
"Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
"light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
@@ -2697,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"Rozklepněte do mísy vejce a přidejte krupicový cukr. Šlehejte, dokud "
"nezblede a nezesvětlá (nejlépe to jde elektrickým šlehačem, ale ní nutný)."
-#: data/recipes.db.h:529
+#: data/recipes.db.h:575
msgid ""
"In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
"the egg and sugar mixture, mixing as you go."
@@ -2705,7 +2874,7 @@ msgstr ""
"V jiné míse smíchejte mouku a prášek do pečiva a pak je prosejte do "
"našlehaných vajec s cukrem. Vše promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:530
+#: data/recipes.db.h:576
msgid ""
"Melt the butter and combine with the milk, rum and vanilla extract. Zest "
"half the lemon and add."
@@ -2713,11 +2882,11 @@ msgstr ""
"Rozpusťte máslo spolu s mlékem, rumem a vanilkovým extraktem. Rozřízněte "
"napůl citrón a vymačkejte jej do směsi."
-#: data/recipes.db.h:531
+#: data/recipes.db.h:577
msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
msgstr "Tekutou směs přimíchejte do zbytku přísad."
-#: data/recipes.db.h:532
+#: data/recipes.db.h:578
msgid ""
"[timer:00:40:00,Bake]Poor the cake mixture into the cake tin and bake for "
"around 40 minutes, until the top is light brown and an inserted skewer comes "
@@ -2727,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"40 minut. Jestli je dopečený, vyzkoušejte píchnutím špejle, na kterou se "
"nesmí těsto lepit."
-#: data/recipes.db.h:533
+#: data/recipes.db.h:579
msgid ""
"[timer:00:05:00,Cool]Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on "
"to a rack to cool completely."
@@ -2735,7 +2904,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:05:00,chladnutí]Ponechejte dort 5 minut chladnout, pak jej "
"přendejte do chladícího stojanu vychladnout úplně."
-#: data/recipes.db.h:534
+#: data/recipes.db.h:580
msgid ""
"When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
"in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
@@ -2746,65 +2915,65 @@ msgstr ""
"smetanu a zahřívejte, dokud se cukr nerozpustí. Přidejte rum a duste, dokud "
"trochu nezhoustne. Přidejte máslo a nechte jej v polevě rozpustit."
-#: data/recipes.db.h:535
+#: data/recipes.db.h:581
msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
msgstr "Koláč přelijte horkou omáčkou a podávejte."
-#: data/recipes.db.h:536 data/recipes.db.h:537 data/recipes.db.h:538
-#: data/recipes.db.h:539
+#: data/recipes.db.h:582 data/recipes.db.h:583 data/recipes.db.h:584
+#: data/recipes.db.h:585
msgid "Sauce"
msgstr "Poleva"
-#: data/recipes.db.h:540 data/recipes.db.h:541 data/recipes.db.h:542
-#: data/recipes.db.h:543 data/recipes.db.h:544 data/recipes.db.h:545
-#: data/recipes.db.h:546 data/recipes.db.h:547 data/recipes.db.h:548
-#: data/recipes.db.h:549
+#: data/recipes.db.h:586 data/recipes.db.h:587 data/recipes.db.h:588
+#: data/recipes.db.h:589 data/recipes.db.h:590 data/recipes.db.h:591
+#: data/recipes.db.h:592 data/recipes.db.h:593 data/recipes.db.h:594
+#: data/recipes.db.h:595
msgid "Cake"
msgstr "Korpus"
-#: data/recipes.db.h:550
+#: data/recipes.db.h:596
msgid "Pizzaburger"
msgstr "Pizzaburger"
-#: data/recipes.db.h:551
+#: data/recipes.db.h:597
msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
msgstr "Rajčatové těsto s hamburgerem a sýrovou omáčkou"
-#: data/recipes.db.h:552
+#: data/recipes.db.h:598
msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
msgstr "Rozpusťte droždí v teplé vodě. Nechejte 2 minuty ustát."
-#: data/recipes.db.h:553
+#: data/recipes.db.h:599
msgid ""
"Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
msgstr ""
"Přidejte ½ šálku rajčatové omáčky, olej, sůl, 1 lžičku mletého čili a cukr. "
"Dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:554
+#: data/recipes.db.h:600
msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
msgstr "Postupně vmíchejte mouku. Těsto by mělo lepit."
-#: data/recipes.db.h:555
+#: data/recipes.db.h:601
msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
msgstr "Volitelný krok: Nechte zakryté kynou zhruba hodinu na teplém místě."
-#: data/recipes.db.h:556
+#: data/recipes.db.h:602
msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
msgstr "Opečte na pánvi dohněda cibuli a hamburgr."
-#: data/recipes.db.h:557
+#: data/recipes.db.h:603
msgid ""
"Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
msgstr ""
"Přidejte zbývajícího 1½ šálku rajčatové omáčky, sůl, pepř a 2 čajové lžičky "
"mletého čili."
-#: data/recipes.db.h:558
+#: data/recipes.db.h:604
msgid "Remove from heat."
msgstr "Sundejte z plotny."
-#: data/recipes.db.h:559
+#: data/recipes.db.h:605
msgid ""
"Spread dough on greased cookie sheet (will be somewhat springy and pull back "
"as it is spread out)."
@@ -2812,11 +2981,11 @@ msgstr ""
"Rozprostřete těsto na vymazaný pečící plech (trochu pruží, takže při "
"natahování se vám bude smrskávat zpět)."
-#: data/recipes.db.h:560
+#: data/recipes.db.h:606
msgid "Top with hamburger mixture and cover with cheese slices."
msgstr "Pokryjte hamburgrovou směsí a pokryjte plátky sýra."
-#: data/recipes.db.h:561
+#: data/recipes.db.h:607
msgid ""
"[timer:00:20:00]Bake at [temperature:400F] for 20 to 30 minutes until dough "
"is baked."
@@ -2824,11 +2993,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:20:00]Pečte při [temperature:200C] pod dobu 20 až 30 minut, dokud "
"není těsto propečené."
-#: data/recipes.db.h:562
+#: data/recipes.db.h:608
msgid "Råkost"
msgstr "Råkost"
-#: data/recipes.db.h:563
+#: data/recipes.db.h:609
msgid ""
"A sweet and sour addition to your dinner. This salad has many variations of "
"it and is a common winter side dish in Denmark."
@@ -2836,29 +3005,29 @@ msgstr ""
"Sladkokyselá příloha k vaší večeři. Tento salát má mnoho variací a je běžnou "
"zimní přílohou v Dánsku."
-#: data/recipes.db.h:564
+#: data/recipes.db.h:610
msgid "[image:1]Grate the carrots on the fine side of the grater."
msgstr "[image:1]Nastrouhejte mrkev na jemném struhadle."
-#: data/recipes.db.h:565
+#: data/recipes.db.h:611
msgid "[image:0]Spread the carrot equally in a platter."
msgstr "[image:8]Rozprostřete nastrouhanou mrkev rovnoměrně do mělké mísy."
-#: data/recipes.db.h:566
+#: data/recipes.db.h:612
msgid "[image:0]Divide and cut the apples into small bite-size pieces."
msgstr "[image:3]Rozkrájejte jablka na malé kousky."
-#: data/recipes.db.h:567
+#: data/recipes.db.h:613
msgid "[image:0]Distribute the apples and blueberrys on top of the carrot."
msgstr "[image:6]Rozvrstvěte nakrájená jablka a borůvky na mrkev."
-#: data/recipes.db.h:568
+#: data/recipes.db.h:614
msgid ""
"[image:0]Divide a lime in two and squeeze its juices across the whole "
"platter."
msgstr "[image:0]Rozdělte citrón na dvě části a vymačkejte je po celé míse."
-#: data/recipes.db.h:569
+#: data/recipes.db.h:615
msgid ""
"[image:2]Sprinkle a bit with linseeds if you want and it's then ready to "
"eat. :-)"
@@ -2866,11 +3035,11 @@ msgstr ""
"[image:2]Jestli chcete, posypte trochu lněným semínkem a je to připravené k "
"jídlu. :-)"
-#: data/recipes.db.h:570
+#: data/recipes.db.h:616
msgid "Roots Pie"
msgstr "Koláč s kořenovu zeleninou"
-#: data/recipes.db.h:571
+#: data/recipes.db.h:617
msgid ""
"This vegetable pie is my own spin off a traditional recipe. It has great "
"taste, crusty dough and fancy colors too."
@@ -2878,11 +3047,11 @@ msgstr ""
"Tento zeleninový koláč je moje vlastní variace na tradiční recept. Má "
"výbornou chuť, křupavé těsto a veselé barvy."
-#: data/recipes.db.h:572
+#: data/recipes.db.h:618
msgid "[image:12]Turn on the oven at [temperature:200C]."
msgstr "[image:12]Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:573
+#: data/recipes.db.h:619
msgid ""
"[image:2]Pour flour on the table, add salt. Divide the butter into small "
"pieces and add water."
@@ -2890,15 +3059,15 @@ msgstr ""
"[image:2]Nasypte mouku na stůl, přidejte sůl. Rozkrájejte máslo na menší "
"kousky a přidejte vodu."
-#: data/recipes.db.h:574
+#: data/recipes.db.h:620
msgid "[image:3]Use the butter, water and yoghurt to work it all into a dough."
msgstr "[image:3]Použijte máslo, vodu a jogurt k vypracování těsta."
-#: data/recipes.db.h:575
+#: data/recipes.db.h:621
msgid "[image:4]Find a pie form."
msgstr "[image:4]Najděte koláčovou formu."
-#: data/recipes.db.h:576
+#: data/recipes.db.h:622
msgid ""
"[image:5]Takes pieces of the dough and start filling the pie form, until the "
"whole form is full."
@@ -2906,15 +3075,15 @@ msgstr ""
"[image:5]Berte kousky těsta a vyplňujte jimi rovnoměrně formu, dokud není "
"celá zaplněná."
-#: data/recipes.db.h:577
+#: data/recipes.db.h:623
msgid "[image:6]Find a fork and punch holes in the bottom."
msgstr "[image:6]Najděte vidličku a do dna propíchněte několik dírek."
-#: data/recipes.db.h:578
+#: data/recipes.db.h:624
msgid "[timer:00:15:00,Pre-bake]Pre-bake the dough for 15 minutes in the oven."
msgstr "[timer:00:15:00,předpečení]Předpečte těsto po dobu 15 minut v troubě."
-#: data/recipes.db.h:579
+#: data/recipes.db.h:625
msgid ""
"[image:7]Peel and chop the vegetables. Beetroots color a lot, so be careful. "
"Do them last."
@@ -2922,15 +3091,15 @@ msgstr ""
"[image:7]Oloupejte a nakrájejte zeleninu. Červená řepa hodně barví, takže "
"buďte opatrní. A nechejte si ji jak poslední."
-#: data/recipes.db.h:580
+#: data/recipes.db.h:626
msgid "[image:8]Mix eggs, cheese, yoghurt, salt and pepper in a bowl."
msgstr "[image:8]Promíchejte v míse vejce, sýr, jogurt, sůl a pepř."
-#: data/recipes.db.h:581
+#: data/recipes.db.h:627
msgid "[image:9]Add beetroot, kale and lastly carrot to the pie."
msgstr "[image:9]Přidejte do koláče červenou řepu, kapustu a nakonec mrkev."
-#: data/recipes.db.h:582
+#: data/recipes.db.h:628
msgid ""
"[image:10]Pour the contents of the bowl over the vegetables so all of the "
"pie is covered."
@@ -2938,30 +3107,30 @@ msgstr ""
"[image:10]Nalijte obsah mísy přes zeleninu tak, abyste pokryli celý povrch "
"koláče."
-#: data/recipes.db.h:583
+#: data/recipes.db.h:629
msgid "[image:11]Decorate with extra cheese and linseeds for extra sazz."
msgstr "[image:11]Nazdobte dalším sýrem a lněnými semínky."
-#: data/recipes.db.h:584
+#: data/recipes.db.h:630
msgid "[timer:00:35:00,Bake]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
msgstr "[timer:00:35:00,pečení]Pečte koláč v troubě po dobu 35 minut."
-#: data/recipes.db.h:585
+#: data/recipes.db.h:631
msgid "[image:1]Enjoy!"
msgstr "[image:1]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:591 data/recipes.db.h:592 data/recipes.db.h:593
-#: data/recipes.db.h:594 data/recipes.db.h:595 data/recipes.db.h:596
-#: data/recipes.db.h:597 data/recipes.db.h:598 data/recipes.db.h:599
-#: data/recipes.db.h:600
+#: data/recipes.db.h:637 data/recipes.db.h:638 data/recipes.db.h:639
+#: data/recipes.db.h:640 data/recipes.db.h:641 data/recipes.db.h:642
+#: data/recipes.db.h:643 data/recipes.db.h:644 data/recipes.db.h:645
+#: data/recipes.db.h:646
msgid "Contents"
msgstr "Náplň"
-#: data/recipes.db.h:601
+#: data/recipes.db.h:647
msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
msgstr "Rozmarýnové zapečené brambory"
-#: data/recipes.db.h:602
+#: data/recipes.db.h:648
msgid ""
"A holiday twist on a classic American comfort food dish. Easy to make and "
"sure to please."
@@ -2969,47 +3138,47 @@ msgstr ""
"Sváteční variace na klasický americký pokrm. Je snadný na přípravu a určitě "
"potěší."
-#: data/recipes.db.h:603
+#: data/recipes.db.h:649
msgid "Substitutions and conversions:"
msgstr "Náhrady a převody množství:"
-#: data/recipes.db.h:604
+#: data/recipes.db.h:650
msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
msgstr "5 brambor = 5 plátkových brambor z konzervy"
-#: data/recipes.db.h:605
+#: data/recipes.db.h:651
msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
msgstr "1 kostka másla = 8 polévkových lžic másla"
-#: data/recipes.db.h:606
+#: data/recipes.db.h:652
msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
msgstr "4 stroužky česneku = ½ čajové lžičky práškového česneku"
-#: data/recipes.db.h:607
+#: data/recipes.db.h:653
msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
msgstr "¼ kg krémového sýra = 1 velké balení"
-#: data/recipes.db.h:608
+#: data/recipes.db.h:654
msgid "1 cup half and half = one small carton"
msgstr "1 šálek smetany na vaření = 1 menší kelímek"
-#: data/recipes.db.h:609
+#: data/recipes.db.h:655
msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
msgstr "1 šálek strouhaného parmazánu = 1 malé balení"
-#: data/recipes.db.h:610
+#: data/recipes.db.h:656
msgid "Preheat oven to [temperature:350F]."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:180C]."
-#: data/recipes.db.h:611
+#: data/recipes.db.h:657
msgid "Butter a 13x9 baking dish."
msgstr "3l zapékací misku vymažte máslem."
-#: data/recipes.db.h:612
+#: data/recipes.db.h:658
msgid "Into buttered baking dish:"
msgstr "Do vymazané zapékací misky:"
-#: data/recipes.db.h:613
+#: data/recipes.db.h:659
msgid ""
"- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
"pre-sliced potatoes."
@@ -3017,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"- Přidejte 5 na plátky pokrájených červených brambor (použijte kráječ), nebo "
"5 plátkových brambor z konzervy."
-#: data/recipes.db.h:614
+#: data/recipes.db.h:660
msgid ""
"- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
"stir lightly to separate slices."
@@ -3025,30 +3194,30 @@ msgstr ""
"- Osolte a opepřete (další bude přidáno do později do krémové směsi), lehce "
"promíchejte, aby se oddělily jednotlivé plátky."
-#: data/recipes.db.h:615
+#: data/recipes.db.h:661
msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
msgstr "Na opékací pánvi na střením až mírně středním ohni:"
-#: data/recipes.db.h:616
+#: data/recipes.db.h:662
msgid "- Melt 1 stick of butter."
msgstr "- Rozpusťte 1 kostku másla."
-#: data/recipes.db.h:617
+#: data/recipes.db.h:663
msgid ""
"- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
msgstr ""
"- Přidejte 1 pokrájenou cibuli a česnek. Nechte zesklovatět (asi 5 minut)."
-#: data/recipes.db.h:618
+#: data/recipes.db.h:664
msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
msgstr ""
"- Přidejte ¼ kg krémového sýra (rozdrobeného, aby se rychleji rozpustil)"
-#: data/recipes.db.h:619
+#: data/recipes.db.h:665
msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
msgstr "- Až se krémový sýr rozpustí, přidejte 1 šálek smetany na vaření"
-#: data/recipes.db.h:620
+#: data/recipes.db.h:666
msgid ""
"- Add salt and pepper to taste. (Don't be afraid to use more salt than you "
"expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
@@ -3058,20 +3227,20 @@ msgstr ""
"je to velká porce a brambory potřebují získat chuť.) Doporučuje se "
"½ polévkové lžíce soli a ½ čajové lžičky pepře."
-#: data/recipes.db.h:621
+#: data/recipes.db.h:667
msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
msgstr ""
"- Přidejte nadrobno nasekaný čerstvý rozmarýn a nasekanou zelenou cibulku."
-#: data/recipes.db.h:622
+#: data/recipes.db.h:668
msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
msgstr "- Přidejte ½ šálku strouhaného parmazánu a nechte rozplynou do směsi."
-#: data/recipes.db.h:623
+#: data/recipes.db.h:669
msgid "To bake:"
msgstr "Zapečení:"
-#: data/recipes.db.h:624
+#: data/recipes.db.h:670
msgid ""
"- Pour mixture over potatoes, stirring a bit to help the sauce cover "
"everywhere. If using canned potatoes, be sure to separate the slices which "
@@ -3081,7 +3250,7 @@ msgstr ""
"všude. Pokud jste použili konzervované brambory, je třeba dbát, aby se od "
"sebe jednotlivé plátky oddělily, jinak by se směs nedostala mezi ně."
-#: data/recipes.db.h:625
+#: data/recipes.db.h:671
msgid ""
"- Spread remaining cheese over top to provide a nice texture and cheese "
"flavoring."
@@ -3089,7 +3258,7 @@ msgstr ""
"- Na vrch rovnoměrně nasypejte zbývající sýr, abyste získali křupavou kůrku "
"a sýrovou chuť."
-#: data/recipes.db.h:626
+#: data/recipes.db.h:672
msgid ""
"- Bake for 1 to 1 1/2 hours, until liquid is bubbling and top cheese is "
"browning."
@@ -3097,7 +3266,7 @@ msgstr ""
"- Zapékejte 1 až 1½ hodiny, dokud zálivka nezačne bublat a sýr na povrchu "
"hnědnout."
-#: data/recipes.db.h:627
+#: data/recipes.db.h:673
msgid ""
"Note: Don't be afraid to use extra parmesan cheese and cream (half and "
"half). This recipe makes just enough sauce, but extra creaminess never "
@@ -3110,11 +3279,11 @@ msgstr ""
"hlavně pokud používáte konzervované krájené brambory. Pro zvýraznění chuti "
"můžete přidat i česnek, ale dávejte pozor, aby nepřebil rozmarýn."
-#: data/recipes.db.h:628
+#: data/recipes.db.h:674
msgid "Salmon Fried Rice"
msgstr "Smažená lososová rýže"
-#: data/recipes.db.h:629
+#: data/recipes.db.h:675
msgid ""
"A simple dish to throw together especially when you have leftover cooked "
"rice and leftover baked/grilled salmon. "
@@ -3122,7 +3291,7 @@ msgstr ""
"Jednoduché jídlo, které je snadné dát do kupy, hlavně když máte zbytky "
"vařené rýže a zbytky pečeného/grilovaného lososa."
-#: data/recipes.db.h:630
+#: data/recipes.db.h:676
msgid ""
"What if you want to make Salmon Fried Rice now and don't have leftover rice "
"and salmon? Easy; cook the rice and let it cool completely (uncovered for 15 "
@@ -3135,11 +3304,11 @@ msgstr ""
"uvaření 15 minut odkrytou a pak ji zakryjte až do doby, než budete vařit). "
"Použijte mražené filety z lososa, ale ujistěte se, že se úplně rozmrazily."
-#: data/recipes.db.h:631
+#: data/recipes.db.h:677
msgid "In this recipe, I'll show you how to do it."
msgstr "V tomto receptu vám ukáži, jak si jej připravit."
-#: data/recipes.db.h:632
+#: data/recipes.db.h:678
msgid ""
"[image:0]Preheat the oven to [temperature:200C] and line a baking dish with "
"aluminium foil. Rinse the salmon and pat dry. Drizzle a bit of olive oil and "
@@ -3153,15 +3322,15 @@ msgstr ""
"20 minut, dokud nebude dobře propečený. Případně jej můžete místo toho "
"ugrilovat nebo osmažit na pánvi."
-#: data/recipes.db.h:633
+#: data/recipes.db.h:679
msgid "[image:1]Allow the salmon to cool, flake the flesh and set aside."
msgstr "[image:1]Nechejte lososa vychladnou, oberte maso a dejte jej stranou."
-#: data/recipes.db.h:634
+#: data/recipes.db.h:680
msgid "[image:2]Peel and crush the garlic. Finely chop the spring onions."
msgstr "[image:2]Rozetřete česnek. Jemně nasekejte jarní cibulku."
-#: data/recipes.db.h:635
+#: data/recipes.db.h:681
msgid ""
"[image:3]Heat the sesame oil in a wok, or skillet, and when hot, add the "
"spring onions and garlic. Toss for about 1 minute."
@@ -3169,11 +3338,11 @@ msgstr ""
"[image:3]Zahřejte sezamový olej na pánvi wok, nebo obyčejné pánvi, přidejte "
"jarní cibulku a česnek. Asi 1 minutu promíchávejte."
-#: data/recipes.db.h:636
+#: data/recipes.db.h:682
msgid "[image:4]Add the chili powder and toss for about 1 minute."
msgstr "[image:4]Přidejte mleté čili a asi 1 minutu míchejte."
-#: data/recipes.db.h:637
+#: data/recipes.db.h:683
msgid ""
"[image:5]Add a couple tablespoons of water to loosen up the mixture, then "
"stir to mix."
@@ -3181,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"[image:5]Přidejte pár polévkových lžic vody, aby se uvolnily chuťové složky, "
"a znovu dobře rozmíchejte."
-#: data/recipes.db.h:638
+#: data/recipes.db.h:684
msgid ""
"[image:6]Add the rice and break the chunk of rice so the rice fry out and "
"mix well together."
@@ -3189,11 +3358,11 @@ msgstr ""
"[image:6]Přidejte rýži a případné slepené kusy rozdrolte, aby se mohla rýže "
"dobře osmahnout, a vše dobře promíchejte dohromady."
-#: data/recipes.db.h:639
+#: data/recipes.db.h:685
msgid "[image:7]Add the fish and toss the rice again."
msgstr "[image:7]Přidejte rybu a rýži znovu promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:640
+#: data/recipes.db.h:686
msgid ""
"Add the fish sauce to taste. Fish sauce has a strong smell; if you don't "
"fancy it, you can substitute it with soy sauce. Mix well to incorporate all "
@@ -3203,7 +3372,7 @@ msgstr ""
"některým lidem vadí. Pokud k nim patříte, nahraďte ji sójovou omáčkou. Dobře "
"promíchejte, aby se promísily všechny chutě."
-#: data/recipes.db.h:641
+#: data/recipes.db.h:687
msgid ""
"[image:8]Serve immediately with sunny-side up eggs, and garnish with spring "
"onions."
@@ -3211,11 +3380,11 @@ msgstr ""
"[image:8]Ihned podáváme spolu s volskými oky z vajec a ozdobené jarní "
"cibulkou."
-#: data/recipes.db.h:642
+#: data/recipes.db.h:688
msgid "Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Dried Anchovies)"
msgstr "Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka se sušenými ančovičkami)"
-#: data/recipes.db.h:643
+#: data/recipes.db.h:689
msgid ""
"The sambal (hot sauce) is an essential component of nasi lemak. For this "
"sambal, dried anchovies (ikan bilis) are used. These little salted fish can "
@@ -3225,7 +3394,7 @@ msgstr ""
"se používají sušené ančovičky (ikan bilis). Tyto malé slané rybičky najdete "
"v supermarketech v odděleních s asijskými specialitami."
-#: data/recipes.db.h:644
+#: data/recipes.db.h:690
msgid ""
"[image:0]Prep the dried chillies; remove the stalks, cut in 1-inch pieces "
"and remove the seeds. Rinse, then soak in hot water to soften."
@@ -3234,7 +3403,7 @@ msgstr ""
"dvaapůl centimetru dlouhé kousky a odstraňte z nich semínka. Opláchněte a "
"namočte do horké vody, aby změkly."
-#: data/recipes.db.h:645
+#: data/recipes.db.h:691
msgid ""
"[image:1]Prep the dried anchovies; rinse, and soak in hot water to soften. "
"Then drain and pat dry."
@@ -3242,7 +3411,7 @@ msgstr ""
"[image:1]Připravte sušené ančovičky: opláchněte je a namočte do horké vody, "
"aby změkly. Po té je zceďte a osušte."
-#: data/recipes.db.h:646
+#: data/recipes.db.h:692
msgid ""
"Peel the shallots, ginger and garlic. Put them in a blender together with "
"the prepped dried chillies. Add 1 cup of water. Blend to a puree."
@@ -3250,7 +3419,7 @@ msgstr ""
"Oloupejte šalotku, zázvor a česnek. Vložte je do mixéru společně s "
"připraveným sušeným čili. Přidejte šálek vody a rozmixujte na pyré."
-#: data/recipes.db.h:647
+#: data/recipes.db.h:693
msgid ""
"[image:2]Heat 1/4 cup of coconut oil in a pan and stir-fry the chilli-spice "
"puree until the oil separates, about 20 minutes."
@@ -3258,7 +3427,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Zahřejte na pánvi ¼ šálku kokosového oleje a na něm pak opékejte "
"pyré s čili, dokud se olej odděluje (cca 20 minut)."
-#: data/recipes.db.h:648
+#: data/recipes.db.h:694
msgid ""
"[image:3]Pan-fry the dried anchovies in a separate small pan/skillet - using "
"enough oil to cover bottom of pan - until light golden brown. Set aside."
@@ -3266,7 +3435,7 @@ msgstr ""
"[image:3]Na jiné, menší pánvičce opečte dozlatova sušené ančovičky. Použijte "
"přitom tolik oleje, aby pokryl dno pánve. Dejte je stranou."
-#: data/recipes.db.h:649
+#: data/recipes.db.h:695
msgid ""
"Take the large onion, quarter it and slice across. Add these onions and the "
"fried anchovies into the chilli-spice mixture and cook until the onion is "
@@ -3275,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"Vezměte velkou cibuli, rozčtvrťte ji a rozkrájejte napříč. Přidejte ji spolu "
"s osmaženými ančovičkami do směsi s čili a vařte, dokud cibule nezesklovatí."
-#: data/recipes.db.h:650
+#: data/recipes.db.h:696
msgid ""
"Add the coconut milk, tamarind paste and remaining 1 cup water, and bring to "
"a boil on medium heat."
@@ -3283,7 +3452,7 @@ msgstr ""
"Přidejte kokosové mléko, tamarindovou pastu a zbývající 1 šálek vody a "
"přiveďte k varu na středním ohni."
-#: data/recipes.db.h:651
+#: data/recipes.db.h:697
msgid ""
"[image:4]Turn the heat down to low. Season with sugar and salt. The sambal "
"must have a hint of sweetness."
@@ -3291,7 +3460,7 @@ msgstr ""
"[image:4]Stáhněte teplotu dolů na mírnou. Ochuťte cukrem a solí. Sambal musí "
"mít náznak sladkosti."
-#: data/recipes.db.h:652
+#: data/recipes.db.h:698
msgid ""
"[image:5]Let the sambal simmer uncovered until oil appears on the surface. "
"Stir every 15 minutes. This will take about an hour. The sambal will turn "
@@ -3301,15 +3470,15 @@ msgstr ""
"objevuje olej. Každých 15 minut při tom zamíchejte. Zabere to zhruba hodinu "
"a sambal při tom získá temně červený odstín."
-#: data/recipes.db.h:653
+#: data/recipes.db.h:699
msgid "[image:6]Serve with nasi lemak (coconut rice)."
msgstr "[image:6]Podávejte s nasi lemak (kokosová rýže)."
-#: data/recipes.db.h:654
+#: data/recipes.db.h:700
msgid "Savoury cakes"
msgstr "Slané koláče"
-#: data/recipes.db.h:655
+#: data/recipes.db.h:701
msgid ""
"These savory cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
"several variations that you can bake with the same base depending on your "
@@ -3319,7 +3488,7 @@ msgstr ""
"řada variant, které můžete upéct na stejném základě, ale přizpůsobit si je "
"své náladě a chuti. Často se s nimi setkáte na večírcích u Francouzů."
-#: data/recipes.db.h:656
+#: data/recipes.db.h:702
msgid ""
"Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
"flour and yeast in a bowl."
@@ -3327,7 +3496,7 @@ msgstr ""
"Připravte těsto: rozpusťte máslo ve velké míse a smíchejte s vejci, moukou a "
"droždím."
-#: data/recipes.db.h:657
+#: data/recipes.db.h:703
msgid ""
"Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
"diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
@@ -3337,17 +3506,17 @@ msgstr ""
"nachystané tak, aby se rozpadly na malé kousky, a opět promíchejte. Zkuste "
"si vymyslet i své vlastní variace."
-#: data/recipes.db.h:658
+#: data/recipes.db.h:704
msgid "Pour the batter in a loaf tin."
msgstr "Nalijte těsto do bochníkové formy."
-#: data/recipes.db.h:659
+#: data/recipes.db.h:705
msgid ""
"[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
msgstr ""
"[timer:00:40:00,pečení]Vložte do trouby na 40 minut při [temperature:180C]."
-#: data/recipes.db.h:660
+#: data/recipes.db.h:706
msgid ""
"[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
"toothpick."
@@ -3355,51 +3524,51 @@ msgstr ""
"[image:1]Podávejte po vychladnutí nařezané na plátky nebo kostky, aby si je "
"lidé mohli napichovat na párátka."
-#: data/recipes.db.h:661 data/recipes.db.h:662 data/recipes.db.h:663
-#: data/recipes.db.h:664
+#: data/recipes.db.h:707 data/recipes.db.h:708 data/recipes.db.h:709
+#: data/recipes.db.h:710
msgid "Cake aux lardons"
msgstr "Koláč aux lardons"
-#: data/recipes.db.h:665 data/recipes.db.h:666 data/recipes.db.h:667
-#: data/recipes.db.h:668
+#: data/recipes.db.h:711 data/recipes.db.h:712 data/recipes.db.h:713
+#: data/recipes.db.h:714
msgid "Batter"
msgstr "Těsto"
-#: data/recipes.db.h:669 data/recipes.db.h:670
+#: data/recipes.db.h:715 data/recipes.db.h:716
msgid "Cake au thon et à la tomate"
msgstr "Koláč au thon et à la tomate"
-#: data/recipes.db.h:671 data/recipes.db.h:672
+#: data/recipes.db.h:717 data/recipes.db.h:718
msgid "Cake chèvre-épinards"
msgstr "Koláč chèvre-épinards"
-#: data/recipes.db.h:673 data/recipes.db.h:674 data/recipes.db.h:675
+#: data/recipes.db.h:719 data/recipes.db.h:720 data/recipes.db.h:721
msgid "Cake noix-chorizo"
msgstr "Koláč noix-chorizo"
-#: data/recipes.db.h:676 data/recipes.db.h:677 data/recipes.db.h:678
+#: data/recipes.db.h:722 data/recipes.db.h:723 data/recipes.db.h:724
msgid "Cake jambon-champignons"
msgstr "Koláč jambon-champignons"
-#: data/recipes.db.h:679
+#: data/recipes.db.h:725
msgid "Spanish Omelet"
msgstr "Španělská omeleta"
-#: data/recipes.db.h:680
+#: data/recipes.db.h:726
msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
msgstr "Tradiční španělská omeleta známá pod názvem „Tortilla de Patata“"
-#: data/recipes.db.h:681
+#: data/recipes.db.h:727
msgid ""
"[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
msgstr ""
"[image:0]Nalijte na pánev trochu oleje a povrch pokryjte plátky cibule."
-#: data/recipes.db.h:682
+#: data/recipes.db.h:728
msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
msgstr "[image:3]Mezitím oloupejte brambory a nakrájejte je na malé kousky."
-#: data/recipes.db.h:683
+#: data/recipes.db.h:729
msgid ""
"[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
"and add some salt."
@@ -3407,7 +3576,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Jakmile začne cibule získávat barvu, vložte brambory na pánev a "
"posolte je."
-#: data/recipes.db.h:684
+#: data/recipes.db.h:730
msgid ""
"[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
"potatoes are well cooked."
@@ -3415,40 +3584,40 @@ msgstr ""
"[image:1]Pánev zakryjte a za občasného zamíchání nechejte brambory vařit, "
"dokud nejsou hotové."
-#: data/recipes.db.h:685
+#: data/recipes.db.h:731
msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
msgstr "[image:7]Rozklepněte vejce do velké mísy a posolte je."
-#: data/recipes.db.h:686
+#: data/recipes.db.h:732
msgid "[image:6]Whip the eggs."
msgstr "[image:6]Vejce rozšlehejte."
-#: data/recipes.db.h:687
+#: data/recipes.db.h:733
msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
msgstr "[image:5]Obsah pánve vysypte do mísy a dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:688
+#: data/recipes.db.h:734
msgid ""
"[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
msgstr ""
"[image:4]Na pánev přidejte trochu oleje a obsah mísy přesypejte zpět na "
"pánev."
-#: data/recipes.db.h:689
+#: data/recipes.db.h:735
msgid ""
"[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
"omelet."
msgstr "[image:8]Až je spodní strana usmažená, omeletu obracečkou otočte."
-#: data/recipes.db.h:690
+#: data/recipes.db.h:736
msgid "Repeat the process until it is well cooked."
msgstr "Opakujte postup, dokud není vše dobře osmažené."
-#: data/recipes.db.h:691
+#: data/recipes.db.h:737
msgid "Tagliatelle alla Romana"
msgstr "Tagliatelle na římský způsob"
-#: data/recipes.db.h:692
+#: data/recipes.db.h:738
msgid ""
"Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
"favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
@@ -3457,7 +3626,7 @@ msgstr ""
"patří mezi těstovinami na první místo. Je to ukázka italského jídla v celé "
"jeho kráse."
-#: data/recipes.db.h:693
+#: data/recipes.db.h:739
msgid ""
"It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
"free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
@@ -3467,7 +3636,7 @@ msgstr ""
"kupte pocházející z volného chovu. Pokud neseženete čerstvé těstoviny, "
"můžete použít sušené."
-#: data/recipes.db.h:694
+#: data/recipes.db.h:740
msgid ""
"Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
"season with salt and pepper."
@@ -3475,11 +3644,11 @@ msgstr ""
"Opláchněte kuřecí játra a zbavte je všech blan. Osušte je a ochuťte solí a "
"pepřem."
-#: data/recipes.db.h:695
+#: data/recipes.db.h:741
msgid "Finely chop the red onion."
msgstr "Nakrájíme červenou cibuli na drobno."
-#: data/recipes.db.h:696
+#: data/recipes.db.h:742
msgid ""
"Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
"onion until soft, without letting it brown."
@@ -3487,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"Rozpusťte polovinu másla na pánvi, přidejte olivový olej a nechte na něm "
"zesklovatět cibulku (nesmí zhnědnout)."
-#: data/recipes.db.h:697
+#: data/recipes.db.h:743
msgid ""
"Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
"tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
@@ -3495,13 +3664,13 @@ msgstr ""
"Přidejte na pánev játra a smažte, dokud nebudou lehce opečená. Pak přidejte "
"rajčata a povařte 20 minut na mírném ohni za občasného promíchání."
-#: data/recipes.db.h:698
+#: data/recipes.db.h:744
msgid ""
"Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
msgstr ""
"Do hrnce dejte vodu, přidejte do ní špetku soli a nechte ji přivést k varu."
-#: data/recipes.db.h:699
+#: data/recipes.db.h:745
msgid ""
"Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
"and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
@@ -3511,7 +3680,7 @@ msgstr ""
"do omáčky a nechejte dále vařit. V případě potřeby je můžete ještě dochutit "
"solí a pepřem."
-#: data/recipes.db.h:700
+#: data/recipes.db.h:746
msgid ""
"Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
"instructions if using dry pasta)."
@@ -3519,7 +3688,7 @@ msgstr ""
"Uvařte těstoviny. Čerstvé se vaří 3 minuty, u sušených se řiďte instrukcemi "
"na jejich obalu."
-#: data/recipes.db.h:701
+#: data/recipes.db.h:747
msgid ""
"Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
"sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
@@ -3529,24 +3698,24 @@ msgstr ""
"těstoviny do omáčky, spolu se zbytkem másla. Promíchejte a nechte na mírném "
"ohni povařit několik minut, aby měly těstoviny čas nasát omáčku."
-#: data/recipes.db.h:702
+#: data/recipes.db.h:748
msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
msgstr ""
"Pokud potřebujete, máčku přiředit, použijte k tomu vodu odlitou do šálku."
-#: data/recipes.db.h:703
+#: data/recipes.db.h:749
msgid "Serve with plenty of black pepper."
msgstr "Podávejte s velkým množstvím černého pepře."
-#: data/recipes.db.h:704
+#: data/recipes.db.h:750
msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
msgstr "Míchaná vajíčka z tofu"
-#: data/recipes.db.h:705
+#: data/recipes.db.h:751
msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
msgstr "Toto veganské jídlo je ideální na klidné sobotní ráno."
-#: data/recipes.db.h:706
+#: data/recipes.db.h:752
msgid ""
"[image:0]Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then "
"crumble with your hands."
@@ -3554,7 +3723,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Cibuli nakrájejte na drobno. Otevřete balíček tofu, rozkrájejte jej "
"a nakonec rozdrobte rukama."
-#: data/recipes.db.h:707
+#: data/recipes.db.h:753
msgid ""
"[timer:00:03:00,Sautee]Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes "
"using the vegan butter."
@@ -3562,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:03:00,zpěnění]Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na "
"veganském másle."
-#: data/recipes.db.h:708
+#: data/recipes.db.h:754
msgid ""
"[timer:00:05:00,Cook]Turn heat down to medium and add the rest of the "
"ingredients – cook for 5-7 minutes more."
@@ -3570,11 +3739,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:05:00,vaření]Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek "
"přísad. Vařte dalších 5 až 7 minut."
-#: data/recipes.db.h:709
+#: data/recipes.db.h:755
msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
msgstr "Tradiční jihoindické rajské kuřecí kari, rychlá verze"
-#: data/recipes.db.h:710
+#: data/recipes.db.h:756
msgid ""
"A quick and easy version of a traditional South Indian chicken curry dish, "
"learned from a Mallu immigrant and cook."
@@ -3582,30 +3751,30 @@ msgstr ""
"Rychlá a jednoduchá verze tradičního jihoindického pokrmu kuřecí kari, "
"pocházející od kuchaře a imigranta z Mallu."
-#: data/recipes.db.h:711
+#: data/recipes.db.h:757
msgid "Preparation:"
msgstr "Příprava:"
-#: data/recipes.db.h:712
+#: data/recipes.db.h:758
msgid "Cube 5 large chicken breasts (about 4 cups) into 1-1.5 inch cubes"
msgstr ""
"Nakrájejte na kostky o velikosti 2,5 až 4 cm 5 velkých kuřecích prsou "
"(zhruba 4 šálky)."
-#: data/recipes.db.h:713
+#: data/recipes.db.h:759
msgid "Thinly slice 1 large onion, chopping the final quarter of the onion"
msgstr ""
"Nakrájejte na tenké plátky 1 velkou cibuli, poslední čtvrtku nasekejte."
-#: data/recipes.db.h:714
+#: data/recipes.db.h:760
msgid "Chop 2 medium tomatoes into large chunks"
msgstr "Nakrájejte 2 středně velká rajčata na velké kusy."
-#: data/recipes.db.h:715
+#: data/recipes.db.h:761
msgid "Cooking:"
msgstr "Vaření:"
-#: data/recipes.db.h:716
+#: data/recipes.db.h:762
msgid ""
"In a large pot, heat 1 tbsp olive oil at medium/medium-high heat. Once oil "
"is hot, add mustard seeds and fry until they pop (cover the pot to prevent "
@@ -3616,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"je, dokud nepopukají (přikryjte pánev poklicí, abyste zabránili vystříknutí "
"oleje). Při příliš vysoké teplotě se semínka spálí."
-#: data/recipes.db.h:717
+#: data/recipes.db.h:763
msgid ""
"Once seeds have popped, turn down the heat to medium and add thinly sliced "
"onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
@@ -3626,7 +3795,7 @@ msgstr ""
"nakrájenou cibuli a poduste, dokud cibule nezesklovatí. Pokud bude potřeba, "
"můžete přidat malé množství vody."
-#: data/recipes.db.h:718
+#: data/recipes.db.h:764
msgid ""
"While onions are cooking, blend remaining chopped onion and tomatoes to "
"create a puree. Add water if necessary."
@@ -3634,7 +3803,7 @@ msgstr ""
"Během toho, co se cibule smaží, rozmixujte zbytek nasekané cibule a rajčata, "
"aby se vytvořilo pyré. V případě potřeby přidejte vodu."
-#: data/recipes.db.h:719
+#: data/recipes.db.h:765
msgid ""
"Once onions are translucent, increase heat to medium-high and immediately "
"add all spices. Toast for 30 seconds until aromatic."
@@ -3642,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"Až je cibule zesklovatělá, zvyšte teplotu na středně vysokou a ihned "
"přidejte všechno koření. Smažte po dobu 30 sekund, aby se uvolnilo aroma."
-#: data/recipes.db.h:720
+#: data/recipes.db.h:766
msgid ""
"Add the rest of the olive oil (2 more tbsp) and tomato and onion puree from "
"blender. Cook until raw smell of onions and tomatoes is going — up to 5 "
@@ -3651,7 +3820,7 @@ msgstr ""
"Přidejte zbytek olivového oleje (2 polévkové lžíce) a pyré z rajčat a cibule "
"z mixéru. Vařte, dokud je cítit syrová vůně cibule a rajčat – až 5 minut."
-#: data/recipes.db.h:721
+#: data/recipes.db.h:767
msgid ""
"Turn down heat to medium. Add chopped chicken breast, cover, and allow to "
"slowly cook. Add small amounts of water as necessary to achieve desired "
@@ -3663,7 +3832,7 @@ msgstr ""
"abyste dosáhli správné hustoty omáčky. (Kuřecí maso vylučuje do omáčky svůj "
"tuk a vodu, takže pár minut vyčkejte, než začnete vodu přidávat.)"
-#: data/recipes.db.h:722
+#: data/recipes.db.h:768
msgid ""
"Can be served immediately or left to marinate in curry sauce, then reheated. "
"Serve with rice or chapati/heated flour tortilla."
@@ -3671,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"Podávat se může ihned, nebo můžete nechat marinovat v kari omáčce a pak "
"znovu ohřát. Podávejte s rýží nebo chlebovými plackami či teplou tortillou."
-#: data/recipes.db.h:723
+#: data/recipes.db.h:769
msgid ""
"To make a more full-flavored curry, try adding garam masala (ground "
"cardamom, cloves, fennel seeds, and nutmeg), along with fresh curry leaves."
@@ -3679,11 +3848,11 @@ msgstr ""
"Chcete-li získat výraznější chuť kari, zkuste přidat garam masala (kardamon, "
"hřebíček, semínky fenyklu a muškátový oříšek), spolu s čerstvými listy kari."
-#: data/recipes.db.h:724
+#: data/recipes.db.h:770
msgid "White fish for people who dont like fish."
msgstr "Bílá ryba pro lidi, kteří nemají rádi ryby."
-#: data/recipes.db.h:725
+#: data/recipes.db.h:771
msgid ""
"It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
"to eat it to stay healthy."
@@ -3691,7 +3860,7 @@ msgstr ""
"Jedná se o skvělé jídlo pro ty z nás, kteří nemáme ryby rádi, ale víme, že "
"je zdravé je jíst."
-#: data/recipes.db.h:726
+#: data/recipes.db.h:772
msgid ""
"The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
"first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
@@ -3699,7 +3868,7 @@ msgstr ""
"Klíčové při přípravě tohoto jídla je, mít při prvním smažení na sporáku "
"vysokou teplotu. Po počátečním osmahnutí ji zase můžete snížit."
-#: data/recipes.db.h:727
+#: data/recipes.db.h:773
msgid ""
"Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
"of oil will do."
@@ -3707,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"Nastavte plotnu na vysokou teplotu (8/10) a dejte na ni v pánvi rozehřát "
"dostatečné množství oleje. Dá se použít jakýkoliv kuchyňský olej."
-#: data/recipes.db.h:728
+#: data/recipes.db.h:774
msgid ""
"Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
"the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
@@ -3717,7 +3886,7 @@ msgstr ""
"a pepřem. Vyčkejte, až se pánev dostatečně rozehřeje. Pak na ni položte rybu "
"na 2 až 3 minuty pro každou stranu."
-#: data/recipes.db.h:729
+#: data/recipes.db.h:775
msgid ""
"Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
"thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
@@ -3727,7 +3896,7 @@ msgstr ""
"česneku. Až se máslo rozpustí, přelijte pomocí lžíce rybu máslem spolu se "
"směsí koření."
-#: data/recipes.db.h:730
+#: data/recipes.db.h:776
msgid ""
"After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
"potatoes, rice, or noodles. Everything works."
@@ -3735,11 +3904,11 @@ msgstr ""
"Po 5 minutách je vaše ryba hotová. Můžete ji podávat s bramborami, rýží nebo "
"těstovinami. Hodí se k ní vše."
-#: data/recipes.db.h:731
+#: data/recipes.db.h:777
msgid "Wholesome Crackers"
msgstr "Zdravé krekry"
-#: data/recipes.db.h:732
+#: data/recipes.db.h:778
msgid ""
"Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
"Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
@@ -3753,7 +3922,7 @@ msgstr ""
"zrovna máte. Osobně jsem vyzkoušel mandle, sezamová semínka, chia semínka, "
"žito, proso a pohanku."
-#: data/recipes.db.h:733
+#: data/recipes.db.h:779
msgid ""
"Turn on the oven at [temperature:200C]. Mix all dry ingredients (seeds, "
"flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
@@ -3766,7 +3935,7 @@ msgstr ""
"pevné a vláčné. Pokud přidáte vody moc, bude se vám těsto přichytávat k "
"pečícímu papíru."
-#: data/recipes.db.h:734
+#: data/recipes.db.h:780
msgid ""
"Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
"on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
@@ -3783,7 +3952,7 @@ msgstr ""
"ukázkový obrázek). Volitelně jej před vložením do předehřáté trouby ozdobte "
"na povrchu dalšími semínky."
-#: data/recipes.db.h:735
+#: data/recipes.db.h:781
msgid ""
"Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
"check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
@@ -3794,7 +3963,7 @@ msgstr ""
"to můžete buď dotekem krekru, nebo povysunutím plechu a pohledem, jestli se "
"krekry uprostřed stále prohýbají. Hotové krekry by měly mít barvu dozlatova."
-#: data/recipes.db.h:736
+#: data/recipes.db.h:782
msgid ""
"Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
"few minutes."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]