[gimp-help-2] Fixes to Catalan translation



commit 7ba4a1600c575854f5763e8532019329d7315f4e
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Nov 27 06:52:08 2017 +0100

    Fixes to Catalan translation

 po/ca/appendix.po |   10 +++++-----
 po/ca/concepts.po |   16 ++++++++--------
 2 files changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/appendix.po b/po/ca/appendix.po
index 27ba6a8..a143fe9 100644
--- a/po/ca/appendix.po
+++ b/po/ca/appendix.po
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Flux de treball"
 
 #: src/appendix/contributing.xml:89(title)
 msgid "Writing"
-msgstr "Escritura"
+msgstr "Escriptura"
 
 #: src/appendix/contributing.xml:90(para)
 msgid "The language is English (USA)."
@@ -2958,7 +2958,7 @@ msgstr ""
 "            ....../dblatex\n"
 "            ....../pngcrush             \n"
 "   \n"
-"</Literallayout> El primer paquet que s'ha d'instal·lar és el "
+"</Literallayout> El primer paquet que s'ha d'instal·lar és l'"
 "<quote>automake 1.12</quote> a la categoria <quote>Devel</quote>. Feu clic a "
 "+ davant del nom de la categoria (Devel) per obrir la llista de paquets. "
 "Cerqueu la columna de la dreta per trobar el nom del paquet <quote>automake "
@@ -4183,7 +4183,7 @@ msgid ""
 "box next to the list when you select a component."
 msgstr ""
 "Poseu-hi la part del <acronym>GIMP</acronym> afectada per l'error. Recordeu "
-"que obteniu una breu descripció del component en el quadre de text prop de "
+"que obteniu una breu <quote>descripció del component</quote> en el quadre de text prop de "
 "la llista quan seleccioneu un component."
 
 #: src/appendix/bugs.xml:341(para)
@@ -6767,8 +6767,8 @@ msgstr ""
 "linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, i això vol dir que el processament "
 "intern es fa en 32 bits de coma flotant de llum lineal RGBA. Per defecte, "
 "encara s'utilitzen els camins del codi de 8 bits, però l'usuari curiós pot "
-"activar l'ús del GEGL per a les operacions de color amb <link linkend=\"gimp-"
-"config-use-gegl\">Colors / Utilitzeu el GEGL</link>."
+"activar l'ús del GEGL per a les operacions de color amb <quote>"
+"Colors / Utilitzeu el GEGL</quote>."
 
 #: src/appendix/history-26.xml:331(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/concepts.po b/po/ca/concepts.po
index 8fed797..e9e504e 100644
--- a/po/ca/concepts.po
+++ b/po/ca/concepts.po
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "Mode de finestra única"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml151(title)
 msgid "A screenshot illustrating the single-window mode."
-msgstr "Captura de pantalla il·lustrant el mode de finestra única"
+msgstr "Captura de pantalla il·lustrant el mode de finestra única."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml166(para)
 msgid ""
@@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
 #: src/concepts/intro.xml345(para)
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
 msgstr ""
-"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
+"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)."
 
 #: src/concepts/intro.xml349(term)
 msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
@@ -6773,7 +6773,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Obre una "
 "ubicació</guimenuitem></menuchoice> des d'un menú d'imatge. Llavors apareix "
 "un petit diàleg que us permet introduir (o enganxar) "
-"l'<acronym>URI</acronym>."
+"el <acronym>URI</acronym>."
 
 #: src/concepts/images-loading.xml131(title)
 msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
@@ -8345,11 +8345,11 @@ msgid ""
 " all the docs again. Pressing the <keycap>Tab</keycap> key inside a dock to "
 "navigate through the dock."
 msgstr ""
-"Premeu la tecla <keycap>Pestanya</keycap> en una finestra d'imatge per a "
+"Premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> en una finestra d'imatge per a "
 "activar o desactivar la visibilitat dels acobladors. Això és útil si els "
 "acobladors amaguen una part de la finestra d'imatge. Podeu ocultar "
 "ràpidament tots els acobladors, fer la vostra feina, i llavors mostrar de "
-"nou els acobladors. Premeu la tecla <keycap>Pestanya</keycap> dins d'un "
+"nou els acobladors. Premeu la tecla <keycap>Tab</keycap> dins d'un "
 "acoblador per a navegar a través de l'acoblador."
 
 #: src/concepts/docks.xml164(title)
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgid ""
 " menu."
 msgstr ""
 "Per a afegir una <emphasis>nova capa</emphasis> al grup de capes actual, feu"
-" clic en el botó<guibutton>Crea una capa nova</guibutton> del diàleg de "
+" clic en el botó <guibutton>Crea una capa nova</guibutton> del diàleg de "
 "capes, o useu l'ordre <guimenuitem>Capa nova</guimenuitem> en el menú de la "
 "imatge."
 
@@ -10425,7 +10425,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A més a més, s'ha creat un nou menú <guimenu>Color</guimenu> per a reagrupar"
 " tots els que treballen amb colors, el to o les eines d'ajust del nivell de "
-"color, etc."
+"color, etc..."
 
 #: src/concepts/script-fu.xml373(para)
 msgid ""
@@ -10681,7 +10681,7 @@ msgstr ""
 "de valors predefinits</link>. Llavors trieu un d'aquests elements: "
 "<guilabel>Aerògraf (color des del Degradat)</guilabel>, <guilabel>Pinzell "
 "(color des del Degradat)</guilabel> o <guilabel>Llapis (color des del "
-"Degradat)</guilabel>"
+"Degradat)</guilabel>."
 
 #: src/concepts/gradients.xml154(para)
 msgid "Different productions with the same gradient:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]