[recipes] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update Spanish translation
- Date: Thu, 23 Nov 2017 11:23:25 +0000 (UTC)
commit 726ad8a803d9d6cefb67bc9f8cdc40206ba5d963
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Nov 23 11:23:03 2017 +0000
Update Spanish translation
(cherry picked from commit b9fbd9adbc78d3950497118ae10b8aa200a785c8)
po/es.po | 4379 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 1915 insertions(+), 2464 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index b1fa4a9..ad787e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-21 06:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-22 12:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-22 11:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-23 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:530 src/gr-about-dialog.c:907 src/gr-window.c:391
-#: src/gr-window.c:1098
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
+#: src/gr-window.c:998
msgid "Recipes"
msgstr "Recetas"
@@ -35,23 +35,33 @@ msgstr "¡Cocineros de GNOME uníos!"
msgid "org.gnome.Recipes"
msgstr "org.gnome.Recipes"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:911
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:919
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "A GNOME le encanta cocinar"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
+#| msgid ""
+#| "Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what "
+#| "to cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special "
+#| "occasions."
msgid ""
-"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
-"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
+"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
+"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
+"occasions."
msgstr ""
-"Recetas es una aplicación sencilla de usar que le ayudará a descubrir qué "
-"cocinar hoy, mañana, el resto de la semana y en ocasiones especiales."
+"Recetas de GNOME es una aplicación sencilla de usar que le ayudará a "
+"descubrir qué cocinar hoy, mañana, el resto de la semana y en ocasiones "
+"especiales."
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
+#| msgid ""
+#| "Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by "
+#| "GNOME contributors from all over the world. It also lets you store your "
+#| "own recipes and share them with your friends."
msgid ""
"Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
-"recipes and share them with your friends."
+"recipes, and share them with your friends."
msgstr ""
"Incluye una colección de recetas de colaboradores de GNOME de todo el mundo. "
"También le permite guardar sus propias recetas y compartirlas con sus amigos."
@@ -116,27 +126,27 @@ msgstr "Una receta individual"
msgid "An individual cuisine"
msgstr "Una cocina individual"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
msgid "The user ID of the current user"
msgstr "El ID del usuario actual"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
msgid "The user ID of the current user."
msgstr "El ID del usuario actual."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
msgid "The number of times cooking mode has been presented"
-msgstr ""
+msgstr "El número de veces que se ha mostrado el modo de preparación"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
msgid "The number of times cooking mode has been presented."
-msgstr ""
+msgstr "El número de veces que se ha mostrado el modo de preparación."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
msgstr "La marca de tiempo del último cambio en la lista de la favoritos"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"favorites list."
@@ -144,20 +154,20 @@ msgstr ""
"La marca de tiempo de la última vez que se añadió o se eliminó un elemento "
"de la lista de favoritos."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
msgid "The list of favorites"
msgstr "La lista de favoritos"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:48
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
msgstr ""
"La lista de favoritos. Cada entrada en la lista es el ID de una receta."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
msgstr "La marca de tiempo del último cambio en la lista de la compra."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"shopping list."
@@ -165,11 +175,11 @@ msgstr ""
"La marca de tiempo de la última vez que se añadió o se eliminó un elemento "
"de la lista de la compra."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:62
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
msgid "The shopping list"
msgstr "La lista de la compra"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
msgid ""
"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
"serving count."
@@ -177,20 +187,20 @@ msgstr ""
"La lista de la compra. Cada entrada del diccionario mapea el ID de una "
"receta para el número de raciones."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:70
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
msgstr "Ingredientes que se han quitado de la lista de la compra"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:71
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
msgstr ""
"Los nombres de los ingredientes que se han quitado de la lista de la compra."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
msgid "The list of recipes to be exported"
msgstr "La lista de recetas que exportar"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:61
msgid ""
"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
"recipe."
@@ -198,62 +208,6 @@ msgstr ""
"La lista de recetas que exportar. Cada entrada de la lista es el ID de una "
"receta."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:84
-msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
-msgstr "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:85
-msgid ""
-"The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default is "
-"'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the current "
-"locale to decide."
-msgstr ""
-"La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar. El valor "
-"predeterminado es 'locale', lo que significa que se usa la categoría "
-"LC_MEASUREMENT de la configuración regional para decidirlo."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:92
-msgid "By which key to sort lists."
-msgstr "La clave por la que ordenar las listas."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:93
-msgid "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:99
-msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:100
-msgid ""
-"The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
-"startup."
-msgstr ""
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:106
-msgid "The setting for which unit volumes should be displayed in."
-msgstr "La configuración de las unidades de volumen que se deben mostrar."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:107
-#, fuzzy
-#| msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
-msgid ""
-"The setting for which unit volumes should be displayed in. Default is "
-"'locale',"
-msgstr "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:113
-msgid "The setting for which unit weights should be displayed in."
-msgstr "La configuración de las unidades de peso que se deben mostrar."
-
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:114
-#, fuzzy
-#| msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
-msgid ""
-"The setting for which unit weights should be displayed in. Default is "
-"'locale',"
-msgstr "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar."
-
#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
msgid "Same Chef"
msgstr "Mismo cocinero"
@@ -287,11 +241,11 @@ msgstr "Descripción:"
msgid "Picture:"
msgstr "Imagen:"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1185
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
msgid "Chef Information"
msgstr "Información sobre el cocinero"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1283
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -332,13 +286,15 @@ msgstr "¿Dejar de cocinar?"
#: src/gr-cooking-page.ui:194
msgid "Some timers are still running."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos temporizadores siguen en ejecución."
#: src/gr-cooking-page.ui:200
msgid ""
"Recipes can keep the timers running\n"
"even if you leave cooking mode now."
msgstr ""
+"Recetas puede mantener los temporizadores en ejecución\n"
+"incluso si sale ahora del modo de preparación."
#: src/gr-cooking-page.ui:212
msgid "Keep Cooking"
@@ -349,9 +305,8 @@ msgid "Stop Timers"
msgstr "Detener temporizadores"
#: src/gr-cooking-page.ui:226
-#, fuzzy
msgid "Continue Timers"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Continuar temporizadores"
#: src/gr-cooking-page.ui:255
msgid "Controls"
@@ -385,12 +340,12 @@ msgstr "Para salir del proceso, pulse la tecla Esc."
msgid "Time is up!"
msgstr "¡Se acabó el tiempo!"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:77 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
-#: src/gr-list-page.c:510
+#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
+#: src/gr-list-page.c:417
msgid "No recipes found"
msgstr "No se encontraron recetas"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:90
+#: src/gr-cuisine-page.ui:80
msgid "There are no recipes for this cuisine."
msgstr "No hay recetas para esta cocina."
@@ -402,7 +357,7 @@ msgstr "Página de tipos de cocina"
msgid "World Cuisines"
msgstr "Cocinas del mundo"
-#: src/gr-cuisines-page.ui:124
+#: src/gr-cuisines-page.ui:54
msgid "Seasonal"
msgstr "De temporada"
@@ -411,22 +366,15 @@ msgid "Contains garlic"
msgstr "Contiene ajo"
#: src/gr-details-page.ui:112
-msgid ""
-"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
-"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
-msgstr ""
-"Contiene productos lácteos. Compruebe siempre los ingredientes si se trata "
-"de una persona con intolerancia al gluten o a la lactosa."
+#| msgid "Contains garlic"
+msgid "Contains dairy products"
+msgstr "Contiene laćteos"
#: src/gr-details-page.ui:119
-msgid ""
-"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
-"serving a person with gluten or dairy intolerance."
-msgstr ""
-"Contiene gluten. Compruebe siempre los ingredientes si se trata de una "
-"persona con intolerancia al gluten o a la lactosa."
+msgid "Contains Gluten"
+msgstr "Contiene gluten"
-#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:537
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
msgid "Spicy"
msgstr "Especiado"
@@ -434,68 +382,64 @@ msgstr "Especiado"
msgid "_Buy Ingredients"
msgstr "_Comprar ingredientes"
-#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-edit-page.ui:315
-msgid "_Yield"
-msgstr "_Cantidad"
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
+msgid "Serves"
+msgstr "Raciones"
-#: src/gr-details-page.ui:218
+#: src/gr-details-page.ui:198
msgid "Preparation Time"
msgstr "Tiempo de preparación"
-#: src/gr-details-page.ui:248
+#: src/gr-details-page.ui:228
msgid "Cooking Time"
msgstr "Tiempo de cocción"
-#: src/gr-details-page.ui:278
+#: src/gr-details-page.ui:258
msgid "Cuisine"
msgstr "Cocina"
-#: src/gr-details-page.ui:308 src/gr-query-editor.ui:46
+#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
msgid "Meal"
msgstr "Comida"
-#: src/gr-details-page.ui:338
+#: src/gr-details-page.ui:318
msgid "Season"
msgstr "Temporada"
-#: src/gr-details-page.ui:399
+#: src/gr-details-page.ui:379
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: src/gr-details-page.ui:429 src/gr-recipe-formatter.c:123
-#: src/gr-recipe-printer.c:302
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
+#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
msgid "Directions"
msgstr "Pasos"
-#: src/gr-details-page.ui:489
+#: src/gr-details-page.ui:469
msgid "_Notes"
msgstr "_Notas"
-#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:125
+#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:123
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/gr-details-page.ui:508
+#: src/gr-details-page.ui:488
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: src/gr-details-page.ui:519 src/gr-shopping-page.ui:143
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:141
#: src/recipe-export-dialog.ui:21
msgid "_Share"
msgstr "_Compartir"
-#: src/gr-details-page.ui:531 src/gr-shopping-page.ui:154
+#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:152
msgid "_Print"
msgstr "_Imprimir"
-#: src/gr-details-page.ui:542
+#: src/gr-details-page.ui:522
msgid "Add to favorites"
msgstr "Añadir a favoritos"
-#: src/gr-edit-page.ui:35 src/gr-edit-page.ui:762 src/menus.ui:66
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
#: src/gr-edit-page.ui:112
msgid "Add an image"
msgstr "Añadir imagen"
@@ -512,195 +456,174 @@ msgstr "Imagen predeterminada"
msgid "Remove image"
msgstr "Quitar imagen"
-#: src/gr-edit-page.ui:249
-msgid "Add List"
-msgstr "Añadir lista"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:267
+#: src/gr-edit-page.ui:259
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: src/gr-edit-page.ui:284 src/gr-edit-page.c:1653
-msgid "_Name"
-msgstr "_Nombre"
+#: src/gr-edit-page.ui:276
+msgid "_Name Your Recipe"
+msgstr "_Nombre de la receta"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:308
+msgid "Ser_ves"
+msgstr "Racio_nes"
-#: src/gr-edit-page.ui:345
+#: src/gr-edit-page.ui:338
msgid "_Preparation Time"
msgstr "_Tiempo de preparación"
-#: src/gr-edit-page.ui:371 src/gr-edit-page.ui:419
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Menos de 15 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:372 src/gr-edit-page.ui:420
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "Entre 15 y 30 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:373 src/gr-edit-page.ui:421
+#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 a 45 minutos"
-#: src/gr-edit-page.ui:374 src/gr-edit-page.ui:422
+#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "de 45 minutos a una hora"
-#: src/gr-edit-page.ui:375 src/gr-edit-page.ui:423
+#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
msgid "More than an hour"
msgstr "Más de una hora"
-#: src/gr-edit-page.ui:393
-#| msgid "Cooking Time"
-msgid "_Cooking Time"
-msgstr "Tiempo de _cocción"
+#: src/gr-edit-page.ui:386
+msgid "C_ooking Time"
+msgstr "_Tiempo de cocción"
-#: src/gr-edit-page.ui:441
-msgid "C_uisine"
-msgstr "C_ocina"
+#: src/gr-edit-page.ui:434
+msgid "_Cuisine"
+msgstr "_Cocina"
-#: src/gr-edit-page.ui:477
+#: src/gr-edit-page.ui:470
msgid "_Meal"
msgstr "_Comida"
-#: src/gr-edit-page.ui:513
+#: src/gr-edit-page.ui:506
msgid "S_eason"
msgstr "_Estación"
-#: src/gr-edit-page.ui:549
-#| msgid "Spiciness"
-msgid "_Spiciness"
-msgstr "_Picante"
+#: src/gr-edit-page.ui:542
+msgid "S_piciness"
+msgstr "Sin es_pecias"
-#: src/gr-edit-page.ui:569 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
msgid "Mild"
msgstr "Medio"
-#: src/gr-edit-page.ui:570
+#: src/gr-edit-page.ui:563
msgid "Somewhat spicy"
msgstr "Algo picante"
-#: src/gr-edit-page.ui:571
+#: src/gr-edit-page.ui:564
msgid "Hot"
msgstr "Picante"
-#: src/gr-edit-page.ui:572 src/gr-details-page.c:532 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
msgid "Very spicy"
msgstr "Muy especiado"
-#: src/gr-edit-page.ui:585
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descripción:"
+#: src/gr-edit-page.ui:576
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
-#: src/gr-edit-page.ui:644 src/gr-diet-row.c:102
-msgid "Gluten-free"
+#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
+#| msgid "Gluten-free"
+msgid "Gluten free"
msgstr "Sin gluten"
-#: src/gr-edit-page.ui:651 src/gr-diet-row.c:105
-msgid "Nut-free"
+#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
+#| msgid "Nut-free"
+msgid "Nut free"
msgstr "Sin nueces"
-#: src/gr-edit-page.ui:658 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Vegano"
-#: src/gr-edit-page.ui:665 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetariano"
-#: src/gr-edit-page.ui:672 src/gr-diet-row.c:114
-msgid "Milk-free"
+#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
+#| msgid "Milk-free"
+msgid "Milk free"
msgstr "Sin lácteos"
-#: src/gr-edit-page.ui:701
-msgid "Di_rections"
-msgstr "Pa_sos"
+#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
-#: src/gr-edit-page.ui:769
+#: src/gr-edit-page.ui:758
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: src/gr-edit-page.ui:789
+#: src/gr-edit-page.ui:778
msgid "Add Step"
msgstr "Añadir paso"
-#: src/gr-edit-page.ui:797
+#: src/gr-edit-page.ui:786
msgid "Add Image"
msgstr "Añadir imagen"
-#: src/gr-edit-page.ui:805
+#: src/gr-edit-page.ui:794
msgid "Add Timer"
msgstr "Añadir temporizador"
-#: src/gr-edit-page.ui:813
+#: src/gr-edit-page.ui:802
msgid "Add Temperature"
msgstr "Añadir temperatura"
-#: src/gr-edit-page.ui:909
-msgid "Title…"
-msgstr "Título…"
+#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:434
+msgid "Ingredient"
+msgstr "Ingrediente"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
+msgid "Search…"
+msgstr "Buscar…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:435
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidad"
-#: src/gr-edit-page.ui:917 src/gr-edit-page.ui:988
+#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:438
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/gr-edit-page.ui:1007
+#: src/gr-edit-page.ui:1089
+msgid "Title…"
+msgstr "Título…"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:1164
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
-#: src/gr-edit-page.ui:1022
+#: src/gr-edit-page.ui:1179
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr ""
"Use párrafos para dividir las instrucciones en pasos (2 líneas nuevas)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1035
+#: src/gr-edit-page.ui:1192
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Puede proporcionar una imagen o un temporizador en cada paso."
-#: src/gr-edit-page.ui:1047
+#: src/gr-edit-page.ui:1204
msgid "Timer"
msgstr "Temporizador"
-#: src/gr-edit-page.ui:1069
+#: src/gr-edit-page.ui:1226
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: src/gr-edit-page.ui:1091
+#: src/gr-edit-page.ui:1248
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:52
-msgid "Amount"
-msgstr "Cantidad"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:92
-msgid "Ingredient"
-msgstr "Ingrediente"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:169
-msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
-msgstr "Use un número seguido de una unidad (opcional)."
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:180
-msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
-msgstr "Ejemplos: 1 kg, 2 1/2 libras, 250 ml, 6"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:13 src/gr-query-editor.ui:235
-#: src/gr-edit-page.c:1509 src/gr-recipe-formatter.c:104
-#: src/gr-recipe-printer.c:253
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Ingredientes"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:33
-msgid "Name of the List"
-msgstr "Nombre de la lista"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-shopping-tile.ui:137
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:86
-msgid "Add more ingredients"
-msgstr "Añadir más ingredientes"
-
#: src/gr-list-page.ui:124
msgid "There are no recipes here yet."
msgstr "Aún no hay recetas aquí."
@@ -716,9 +639,8 @@ msgstr "Picante"
#: src/gr-query-editor.ui:129 src/gr-query-editor.c:557
#: src/gr-query-editor.c:708
-#, fuzzy
msgid "Any spiciness"
-msgstr "Sin es_pecias"
+msgstr "Cualquier picante"
#: src/gr-query-editor.ui:172
msgid "Dietary restrictions"
@@ -729,15 +651,20 @@ msgstr "Restricciones alimentarias"
msgid "No restrictions"
msgstr "Sin restricciones"
+#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1715
+#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Ingredientes"
+
#. FIXME: repopulate
#: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
#: src/gr-query-editor.c:766
msgid "Anything"
msgstr "Cualquier cosa"
-#: src/gr-query-editor.ui:283
-msgid "Search…"
-msgstr "Buscar…"
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1745
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
#: src/gr-recipes-page.ui:8
msgid "Recipes page"
@@ -759,12 +686,6 @@ msgstr "Categorías"
msgid "Featured GNOME Chefs"
msgstr "Cocineros de GNOME"
-#: src/gr-recipe-tile.ui:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Imported Recipes"
-msgid "Contributed recipe"
-msgstr "Recetas importadas"
-
#: src/gr-search-page.ui:42
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
@@ -773,22 +694,18 @@ msgstr "Pruebe a hacer una búsqueda diferente"
msgid "Buy ingredients"
msgstr "Comprar ingredientes"
-#: src/gr-shopping-page.ui:93
+#: src/gr-shopping-page.ui:91
msgid "No shopping necessary!"
msgstr "No es necesario comprar."
-#: src/gr-shopping-page.ui:132
+#: src/gr-shopping-page.ui:130
msgid "_Clear List"
msgstr "_Limpiar lista"
-#: src/gr-shopping-page.ui:188
+#: src/gr-shopping-page.ui:186
msgid "Nothing to add"
msgstr "Nada que añadir"
-#: src/gr-shopping-tile.ui:101
-msgid "Yield"
-msgstr "Cantidad"
-
#: src/gr-time-widget.ui:31
msgid "Start"
msgstr "Comenzar"
@@ -813,7 +730,7 @@ msgstr "_Nueva receta"
msgid "Go back"
msgstr "Volver"
-#: src/gr-window.ui:97 src/gr-window.ui:198
+#: src/gr-window.ui:97
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -825,49 +742,34 @@ msgstr "_Comenzar a cocinar"
msgid "_Done Shopping"
msgstr "_Compra hecha"
-#: src/gr-window.ui:258
-#, fuzzy
+#: src/gr-window.ui:205
msgid "All ingredients marked as stocked!"
-msgstr "Todavía no se han añadido ingredientes"
+msgstr "Se han marcado todos los ingredientes como almacenados."
-#: src/gr-window.ui:268
+#: src/gr-window.ui:215
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/gr-window.ui:317
+#: src/gr-window.ui:264
msgid "Ingredients to buy added."
msgstr "Ingredientes que comprar añadidos."
-#: src/gr-window.ui:327
+#: src/gr-window.ui:274
msgid "View Shopping List"
msgstr "Ver la lista de la compra"
-#: src/gr-window.ui:384
+#: src/gr-window.ui:331
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
-#: src/gr-window.ui:444
+#: src/gr-window.ui:391
msgid "Send Update"
msgstr "Enviar actualización"
-#: src/gr-window.ui:492
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipes have been exported to “%s”"
-msgid "Shopping List has been exported to Todoist"
-msgstr "Las recetas se han exportado a «%s»"
-
-#: src/gr-window.ui:569 src/gr-window.c:398
+#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:379
msgid "Cuisines"
msgstr "Cocinas"
-#: src/gr-window.ui:622
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: src/gr-window.ui:630
-msgid "Recency"
-msgstr "Frescura"
-
#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
msgid "_Import"
msgstr "Importar"
@@ -928,10 +830,9 @@ msgstr "Ayuda"
msgid "Recipes _Help"
msgstr "_Ayuda de recetas"
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/shopping-list-exporter-dialog.ui:21
-#: src/gr-chef-dialog.c:163 src/gr-image-viewer.c:627
-#: src/gr-recipe-exporter.c:172 src/gr-shopping-list-exporter.c:698
-#: src/gr-window.c:1219
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
+#: src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-recipe-exporter.c:166
+#: src/gr-shopping-page.c:741 src/gr-window.c:1133
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -952,56 +853,14 @@ msgid "Share with a friend"
msgstr "Compartir con un amigo"
#: src/recipe-export-dialog.ui:63
-msgid "Contribute to the Recipes project"
-msgstr "Colaborar con el proyecto Recetas"
-
-#: src/recipe-surprise.ui:28
-msgid "GNOME turns 20 !"
-msgstr "¡GNOME cumple 20 años!"
-
-#: src/recipe-surprise.ui:52
-msgid ""
-"YEARS\n"
-"STRONG"
-msgstr ""
-
-#: src/recipe-surprise.ui:68
-msgid ""
-"Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
-"community all over the world to share recipes and enjoy a good meal together."
-msgstr ""
-
-#: src/recipe-surprise.ui:79
-msgid "Let’s Party"
-msgstr ""
+#| msgid "Contribute to the Recipes project"
+msgid "Contribute to GNOME Recipes"
+msgstr "Colaborar con el Recetas de GNOME"
#: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
msgid "What’s New in Recipes"
msgstr "Novedades en Recetas"
-#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:13 src/gr-shopping-list-exporter.c:278
-msgid "Export Ingredients"
-msgstr "Exportar ingredientes"
-
-#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:55
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
-
-#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:101
-msgid "Email"
-msgstr "Correo-e"
-
-#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:136
-#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:201
-msgid "Todoist"
-msgstr ""
-
-#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Timer"
-msgid "Add service"
-msgstr "Añadir temporizador"
-
#: src/gr-about-dialog.c:132
msgid "Learn more about Builder"
msgstr "Aprenda más sobre Builder"
@@ -1082,15 +941,15 @@ msgstr "Bibliotecas del sistema"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/gr-about-dialog.c:914
+#: src/gr-about-dialog.c:922
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2016 - 2017"
-#: src/gr-about-dialog.c:917
+#: src/gr-about-dialog.c:925
msgid "Learn more about Recipes"
msgstr "Aprender más sobre Recetas"
-#: src/gr-about-dialog.c:924
+#: src/gr-about-dialog.c:932
msgid "Recipes by"
msgstr "Recetas de"
@@ -1107,68 +966,58 @@ msgstr ""
"Permitir que su información personal se incluya en las recetas que comparte "
"con sus amigos."
-#: src/gr-app.c:209
-#, c-format
-msgid "Supported categories: %s\n"
-msgstr "Categorías soportadas: %s\n"
-
-#: src/gr-app.c:441
+#: src/gr-app.c:393
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Mostrar el número de versión y salir"
-#: src/gr-app.c:445
+#: src/gr-app.c:397
msgid "Turn on verbose logging"
msgstr "Activar el modo de registro detallado"
-#: src/gr-app.c:449
-msgid "Show a category"
-msgstr "Mostrar una categoría"
-
-#: src/gr-chef-dialog.c:159 src/gr-image-viewer.c:623
+#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:611
msgid "Select an Image"
msgstr "Selecciona una imagen"
-#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1218
+#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:614 src/gr-window.c:1132
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/gr-chef-dialog.c:167 src/gr-image-viewer.c:631
+#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:619
msgid "Image files"
msgstr "Archivos de imagen"
-#: src/gr-chef-dialog.c:423
+#: src/gr-chef-dialog.c:409
msgid "New Chef"
msgstr "Cocinero nuevo"
-#: src/gr-cooking-page.c:249
+#: src/gr-cooking-page.c:248
msgid "Cooking"
msgstr "Cocción"
-#: src/gr-cooking-view.c:157
+#: src/gr-cooking-view.c:155
#, c-format
msgid "Step %d/%d"
msgstr "Paso %d/%d"
-#: src/gr-cooking-view.c:163
+#: src/gr-cooking-view.c:161
#, c-format
msgid "Step %d"
msgstr "Paso %d"
-#: src/gr-cooking-view.c:273
+#: src/gr-cooking-view.c:268
msgid "GNOME Recipes"
msgstr "GNOME Recetas"
-#: src/gr-cooking-view.c:393
-#, fuzzy
+#: src/gr-cooking-view.c:373
msgid "A cooking timer has expired"
-msgstr "El tiempo de cocina «%s» ha concluido."
+msgstr "Ha terminado un temporizador de preparación."
-#: src/gr-cooking-view.c:411 src/gr-cooking-view.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gr-cooking-view.c:391 src/gr-cooking-view.c:407
+#, c-format
msgid "Timer for “%s” has expired."
-msgstr "El tiempo de cocina «%s» ha concluido."
+msgstr "El temporizador para «%s» ha terminado."
-#: src/gr-cooking-view.c:425
+#: src/gr-cooking-view.c:405
msgid "Timer is up!"
msgstr "¡Se acabó el tiempo!"
@@ -1368,13 +1217,12 @@ msgstr ""
"pasta filo."
#: src/gr-cuisine.c:108
-#, fuzzy
msgid ""
-"Mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being very "
-"healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
+"The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+"very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
msgstr ""
-"Die mediterane Küche hat viel anzubieten, und is legendär für ihre "
-"Gesundheitsvorzüge. Hier findest du Oliven, Yoghurt und Knoblauch."
+"La cocina mediterránea tiene mucho que ofrecer, y es legendaria por ser muy "
+"saludable también. Puede encontrar aceitunas, yogur y ajo."
#: src/gr-cuisine.c:109
msgid ""
@@ -1421,31 +1269,21 @@ msgstr ""
"refinamiento de las cocinas de Asia Central, Oriente Medio y los Balcanes. "
"Por lo tanto, es imposible incluir la cocina turca en una lista corta."
-#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:935
-msgid "serving"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:936
-#: src/gr-recipe-importer.c:504 src/gr-recipe-store.c:410
-#: src/gr-shopping-tile.c:110
-msgid "servings"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-details-page.c:367
+#: src/gr-details-page.c:323
msgid "Could not find this recipe."
msgstr "No se pudo encontrar esta receta."
-#: src/gr-details-page.c:576
+#: src/gr-details-page.c:585
#, c-format
msgid "Timer: %s"
msgstr "Temporizador: %s"
-#: src/gr-details-page.c:583
+#: src/gr-details-page.c:592
#, c-format
msgid "Image %d"
msgstr "Imagen %d"
-#: src/gr-details-page.c:724 src/gr-edit-page.c:1594
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2037
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Receta de %s"
@@ -1485,6 +1323,15 @@ msgid ""
"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\">Learn more…</"
"a>"
msgstr ""
+"Una dieta libre de gluten es una dieta que excluye el gluten, un compuesto "
+"proteico que se encuentra en el trigo, la cebada, el centeno y todas sus "
+"especies e híbridos (como la espelta, el kamut y el triticale). La inclusión "
+"de la avena en una dieta libre de gluten sigue siendo controvertida. El "
+"avenin presente en avena también puede ser tóxico para personas celíacas; su "
+"toxicidad depende del cultivo consumido. Además, la avena con frecuencia "
+"está contaminada de forma cruzada con cereales que contienen gluten.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\">Learn more…</"
+"a>"
#: src/gr-diet.c:66
msgid ""
@@ -1495,6 +1342,13 @@ msgid ""
"macadamia nuts, pecans, pistachios, pine nuts, shea nuts and walnuts.\n"
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\">Learn more…</a>"
msgstr ""
+"La alergia a las nueces es una hipersensibilidad a las sustancias dietéticas "
+"de las nueces de árbol y las semillas de árboles comestibles, lo que provoca "
+"una reacción exagerada del sistema inmunitario que puede provocar síntomas "
+"físicos graves. Las nueces de árbol incluyen, entre otras, almendras, nueces "
+"del Brasil, castañas de cajú, castañas, avellanas / avellanas, nueces de "
+"macadamia, pacanas, pistachos, piñones, nueces de karité y nueces.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\">Learn more…</a>"
#: src/gr-diet.c:69
msgid ""
@@ -1503,6 +1357,10 @@ msgid ""
"commodity status of animals.\n"
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\">Learn more…</a>"
msgstr ""
+"El veganismo es a la vez la práctica de abstenerse del uso de productos de "
+"origen animal, particularmente en la dieta, y una filosofía asociada que "
+"rechaza el estado de los productos básicos de los animales. <a href="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\">Saber más…</a>"
#: src/gr-diet.c:72
msgid ""
@@ -1517,6 +1375,18 @@ msgid ""
"even some refined sugars if filtered and whitened with bone char.\n"
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\">Learn more…</a>"
msgstr ""
+"La cocina vegetariana se basa en alimentos que cumplen con los estándares "
+"vegetarianos al no incluir productos cárnicos y de carne (como gelatina o "
+"cuajo derivado de animales). Para el vegetarianismo lacto-ovo (el tipo de "
+"vegetarianismo más común en el mundo occidental), se permiten los huevos y "
+"productos lácteos como la leche y el queso. Para el vegetarianismo de lacto, "
+"el tipo de vegetarianismo más antiguo conocido (registrado en India), se "
+"permiten productos lácteos como leche y queso.\n"
+"Las formas más estrictas de vegetarianismo son el veganismo y el "
+"fruitarismo, que excluyen todos los productos de origen animal, incluidos "
+"los productos lácteos y la miel, e incluso algunos azúcares refinados si se "
+"filtran y blanquean con hueso carbonizado.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\">Saber más…</a>"
#: src/gr-diet.c:75
msgid ""
@@ -1529,258 +1399,254 @@ msgid ""
"cause damage to the gastrointestinal tract.\n"
"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\">Learn more…</a>"
msgstr ""
-
-#: src/gr-edit-page.c:599
+"Intolerancia a la lactosa es una condición en la que las personas tienen "
+"síntomas debido a la disminución de la capacidad para digerir la lactosa, un "
+"azúcar que se encuentra en los productos lácteos. Los afectados varían en la "
+"cantidad de lactosa que pueden tolerar antes de que se presenten los "
+"síntomas. Los síntomas pueden incluir dolor abdominal, hinchazón, diarrea, "
+"gases y náuseas. Estos típicamente comienzan entre media y dos horas después "
+"de beber leche. La gravedad depende de la cantidad que una persona come o "
+"bebe. No causa daño al tracto gastrointestinal.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\">Saber más…</a>"
+
+#: src/gr-edit-page.c:485
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1101
msgid "hour"
msgstr "hora"
-#: src/gr-edit-page.c:600
+#: src/gr-edit-page.c:1102
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: src/gr-edit-page.c:601
+#: src/gr-edit-page.c:1103
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/gr-edit-page.c:605
+#: src/gr-edit-page.c:1107
msgid "minute"
msgstr "minuto"
-#: src/gr-edit-page.c:606
+#: src/gr-edit-page.c:1108
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/gr-edit-page.c:607
+#: src/gr-edit-page.c:1109
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-edit-page.c:608
+#: src/gr-edit-page.c:1110
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-edit-page.c:612
+#: src/gr-edit-page.c:1114
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: src/gr-edit-page.c:613
+#: src/gr-edit-page.c:1115
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: src/gr-edit-page.c:614
+#: src/gr-edit-page.c:1116
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "seg"
-#: src/gr-edit-page.c:615
+#: src/gr-edit-page.c:1117
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:900
+#: src/gr-edit-page.c:1295
msgid "Recipe Author"
msgstr "Autor de la receta"
-#: src/gr-edit-page.c:939
-msgid "loaf"
-msgstr "pan"
+#: src/gr-edit-page.c:1730
+msgid "Name of the List"
+msgstr "Nombre de la lista"
-#: src/gr-edit-page.c:940
-msgid "loafs"
-msgstr "panes"
+#: src/gr-edit-page.c:1764
+#| msgid "Some ingredients need correction"
+msgid "No ingredients added yet"
+msgstr "Todavía no se han añadido ingredientes"
-#: src/gr-edit-page.c:943
-msgid "ounce"
-msgstr "onza"
+#: src/gr-edit-page.c:1783
+#| msgid "Ingredient"
+msgid "Add Ingredient"
+msgstr "Añadir ingrediente"
-#: src/gr-edit-page.c:944
-msgid "ounces"
-msgstr "onzas"
+#: src/gr-edit-page.c:1890
+msgid "Add List"
+msgstr "Añadir lista"
-#: src/gr-edit-page.c:1545
-msgid "_Name Your Recipe"
-msgstr "_Nombre de la receta"
+#: src/gr-edit-page.c:1918
+msgid "Name Your Recipe"
+msgstr "Nombre de su receta"
-#: src/gr-edit-page.c:1730 src/gr-edit-page.c:1791 src/gr-recipe-store.c:1333
+#: src/gr-edit-page.c:2094
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+#: src/gr-edit-page.c:2206 src/gr-recipe-store.c:1007
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Debes proporcionar un nombre para la receta"
-#: src/gr-edit-page.c:1748
-#, c-format
-msgid "Some ingredients need correction"
-msgstr "Algunos ingredientes necesitan una corrección"
-
-#: src/gr-gourmet-format.c:174
-#, c-format
-msgid "Not a Gourmet XML document"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:159
-msgid "Amount…"
-msgstr "Cantidad…"
-
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:174
-msgid "Ingredient…"
-msgstr "Ingrediente…"
-
-#: src/gr-list-page.c:310
+#: src/gr-list-page.c:235
msgid "Gluten-free Recipes"
msgstr "Recetas sin gluten"
-#: src/gr-list-page.c:312
+#: src/gr-list-page.c:237
msgid "Nut-free Recipes"
msgstr "Recetas sin nueces"
-#: src/gr-list-page.c:314
+#: src/gr-list-page.c:239
msgid "Vegan Recipes"
msgstr "Recetas veganas"
-#: src/gr-list-page.c:316
+#: src/gr-list-page.c:241
msgid "Vegetarian Recipes"
msgstr "Recetas vegetarianas"
-#: src/gr-list-page.c:318
+#: src/gr-list-page.c:243
msgid "Milk-free Recipes"
msgstr "Recetas sin lactosa"
-#: src/gr-list-page.c:320
+#: src/gr-list-page.c:245
msgid "Other Dietary Restrictions"
msgstr "Otras restricciones alimentarias"
-#: src/gr-list-page.c:363
+#: src/gr-list-page.c:286
#, c-format
msgid "No %s found"
msgstr "No se encuentra %s"
-#: src/gr-list-page.c:366 src/gr-list-page.c:435 src/gr-list-page.c:468
+#: src/gr-list-page.c:289 src/gr-list-page.c:348 src/gr-list-page.c:379
msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
msgstr "Puede añadir una usando el botón «Nueva receta»."
-#: src/gr-list-page.c:424
+#: src/gr-list-page.c:337
#, c-format
msgid "Recipes by %s"
msgstr "Recetas de %s"
-#: src/gr-list-page.c:431
+#: src/gr-list-page.c:344
#, c-format
msgid "No recipes by chef %s found"
msgstr "No se encuentran recetas de %s"
-#: src/gr-list-page.c:437 src/gr-list-page.c:511 src/gr-list-page.c:538
-#: src/gr-list-page.c:573
+#: src/gr-list-page.c:350 src/gr-list-page.c:418 src/gr-list-page.c:443
+#: src/gr-list-page.c:476
msgid "Sorry about this."
msgstr "Lo siento."
-#: src/gr-list-page.c:465
+#: src/gr-list-page.c:376
#, c-format
msgid "No recipes for %s found"
msgstr "No se encuentran recetas de %s"
-#: src/gr-list-page.c:489
+#: src/gr-list-page.c:398
msgid "No favorite recipes found"
msgstr "No se encuentran recetas favoritas"
-#: src/gr-list-page.c:490
+#: src/gr-list-page.c:399
msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
msgstr "Use el botón ♥ para marcar recetas como favoritas."
-#: src/gr-list-page.c:537
+#: src/gr-list-page.c:442
msgid "No new recipes"
msgstr "No hay recetas nuevas"
-#: src/gr-list-page.c:572
+#: src/gr-list-page.c:475
msgid "No imported recipes found"
msgstr "No se han encontrado recetas importadas"
-#: src/gr-meal.c:45
+#: src/gr-meal.c:44
msgid "Main Course"
msgstr "Plato principal"
-#: src/gr-meal.c:46
+#: src/gr-meal.c:45
msgid "Snacks"
msgstr "Aperitivos"
-#: src/gr-meal.c:47
+#: src/gr-meal.c:46
msgid "Breakfast"
msgstr "Desayuno"
-#: src/gr-meal.c:48
+#: src/gr-meal.c:47
msgid "Side Dishes"
msgstr "Segundos"
-#: src/gr-meal.c:49
+#: src/gr-meal.c:48
msgid "Desserts"
msgstr "Postres"
-#: src/gr-meal.c:50
+#: src/gr-meal.c:49
msgid "Cake and Baking"
-msgstr ""
+msgstr "Pasteles y repostería"
-#: src/gr-meal.c:51
+#: src/gr-meal.c:50
msgid "Drinks and Cocktails"
msgstr "Bebidas y cócteles"
-#: src/gr-meal.c:52
+#: src/gr-meal.c:51
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: src/gr-meal.c:53
+#: src/gr-meal.c:52
msgid "Pasta"
msgstr "Pasta"
-#: src/gr-meal.c:54
-msgid "Salad"
-msgstr "Ensalada"
-
-#: src/gr-meal.c:55
+#: src/gr-meal.c:53
msgid "Other"
msgstr "Otros"
-#: src/gr-number.c:148 src/gr-number.c:217 src/gr-number.c:226
+#: src/gr-number.c:166 src/gr-number.c:183 src/gr-number.c:192
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a fraction"
msgstr "No se puede interpretar «%s» como una fracción"
-#: src/gr-number.c:251
+#: src/gr-number.c:216
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a integer"
msgstr "No se pudo interpretar %s como un entero"
-#: src/gr-number.c:273
+#: src/gr-number.c:238
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a float"
msgstr "No se puede interpretar «%s» como una fracción"
-#: src/gr-number.c:322
+#: src/gr-number.c:286
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "No se pudo inerpretar %s como un número"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:168
+#: src/gr-recipe-exporter.c:162
msgid "Save the exported recipe"
msgstr "Guardar la receta exportada"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-list-exporter.c:697
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:740
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:206
-#, fuzzy
+#: src/gr-recipe-exporter.c:196
msgid "Recipe contribution"
-msgstr "Autor de la receta"
+msgstr "Colaborar con una receta"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:207
+#: src/gr-recipe-exporter.c:197
msgid "Please accept my attached recipe contribution."
msgstr "Por favor acepte mi colaboración con esta receta."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:217
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
msgid "Try this recipe"
msgstr "Pruebe esta receta"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+#: src/gr-recipe-exporter.c:208
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1790,11 +1656,11 @@ msgstr ""
"\n"
"debería probar esta receta."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:221
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
msgid "Try these recipes"
msgstr "Pruebe estas recetas"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:222
+#: src/gr-recipe-exporter.c:212
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1804,16 +1670,16 @@ msgstr ""
"\n"
"debería probar estas recetas."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:225
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(No se ha podido importar el archivo adjunto en Recetas de GNOME)"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:437
+#: src/gr-recipe-exporter.c:399
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Esta versión no soporta la exportación"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:520
+#: src/gr-recipe-exporter.c:481
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1822,14 +1688,14 @@ msgstr ""
"Error al exportar:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:617
+#: src/gr-recipe-exporter.c:578
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
msgstr[0] "%d receta seleccionada para compartir"
msgstr[1] "%d recetas seleccionadas para compartir"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:649
+#: src/gr-recipe-exporter.c:610
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1839,23 +1705,23 @@ msgstr ""
"están incluídas en Recetas de GNOME. Sólo debe\n"
"contribuir con sus propias recetas"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:164
+#: src/gr-recipe-formatter.c:53 src/gr-recipe-printer.c:157
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:89 src/gr-recipe-printer.c:165
+#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
msgid "Preparation:"
msgstr "Preparación:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:90 src/gr-recipe-printer.c:166
+#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
msgid "Cooking:"
msgstr "Cocción:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:93 src/gr-recipe-printer.c:168
-msgid "Yield:"
-msgstr "Cantidad:"
+#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
+msgid "Serves:"
+msgstr "Porciones:"
-#: src/gr-recipe-importer.c:238
+#: src/gr-recipe-importer.c:235
#, c-format
msgid ""
"Error while importing recipe:\n"
@@ -1864,136 +1730,122 @@ msgstr ""
"Error al importar la receta:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:518
+#: src/gr-recipe-importer.c:480
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr "Error al cargar la receta: no se pudo procesar la llave creada"
-#: src/gr-recipe-importer.c:529
+#: src/gr-recipe-importer.c:491
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr "Error al cargar la receta: no se pudo procesar la llave modificada"
-#: src/gr-recipe-importer.c:809
+#: src/gr-recipe-importer.c:771
#, c-format
msgid "No chef information found"
msgstr "No se ha encontrado información sobre el cocinero"
-#: src/gr-recipe-importer.c:839
+#: src/gr-recipe-importer.c:801
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Esta versión no soporta la importación"
-#: src/gr-recipe-printer.c:173
-msgid "Cuisine:"
-msgstr "Cocina:"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Meal:"
-msgstr "Comida"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:181
-msgid "Season:"
-msgstr "Temporada:"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:229
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-#: src/gr-recipe-printer.c:472 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+#: src/gr-recipe-printer.c:412 src/gr-shopping-list-printer.c:297
msgid "Error printing file:"
msgstr "Error al imprimir el archivo:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:473 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:298
msgid "No details"
msgstr "Sin detalles"
-#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1383
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "por %s"
+
+#: src/gr-recipe-small-tile.c:100 src/gr-recipe-tile.c:81
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anónima"
+
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
msgid "My Recipes"
msgstr "Mis recetas"
-#: src/gr-recipes-page.c:222
+#: src/gr-recipes-page.c:224
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1331
+#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
msgid "All Recipes"
msgstr "Todas las recetas"
-#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1340
+#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
msgid "New Recipes"
msgstr "Nuevas recetas"
-#: src/gr-recipes-page.c:272
+#: src/gr-recipes-page.c:274
msgid "Last edited:"
msgstr "Última edición:"
-#: src/gr-recipes-page.c:371
+#: src/gr-recipes-page.c:373
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
msgstr "Comprar ingredientes: <b>%s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:373
+#: src/gr-recipes-page.c:375
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
msgstr "Comprar ingredientes: <b>%s y %s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:375
+#: src/gr-recipes-page.c:377
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
msgstr[0] "Comprar ingredientes: <b>%s, %s y %d otro</b>"
msgstr[1] "Comprar ingredientes: <b>%s, %s y %d otros</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1338
+#: src/gr-recipe-store.c:1012
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
+#| "Please choose a different name"
msgid ""
-"A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
+"A recipe with this name and author already exists.\n"
"Please choose a different name"
msgstr ""
-"Ya existe una receta con este nombre y autor (%s).\n"
+"Ya existe una receta con este nombre y autor.\n"
"Elija un nombre diferente"
-#: src/gr-recipe-store.c:1367
+#: src/gr-recipe-store.c:1041
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Debe proporciona un ID para la receta"
-#: src/gr-recipe-store.c:1373
+#: src/gr-recipe-store.c:1047
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Ya existe una receta con este ID"
-#: src/gr-recipe-store.c:1542
+#: src/gr-recipe-store.c:1198
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Debe proporcionar un ID"
-#: src/gr-recipe-store.c:1548
+#: src/gr-recipe-store.c:1204
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Este ID ya está en uso"
-#: src/gr-recipe-store.c:1575
+#: src/gr-recipe-store.c:1231
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Debe proporcionar un ID para el cocinero"
-#: src/gr-recipe-store.c:1581
+#: src/gr-recipe-store.c:1237
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "Ya existe un cocinero con este ID"
-#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
-#, c-format
-msgid "by %s"
-msgstr "por %s"
-
-#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anónima"
-
#: src/gr-season.c:41
msgid "Thanksgiving"
msgstr "Acción de gracias"
@@ -2003,7 +1855,8 @@ msgid "Christmas"
msgstr "Navidad"
#: src/gr-season.c:43
-msgid "New Year’s"
+#| msgid "New Year’s"
+msgid "New Years"
msgstr "Año nuevo"
#: src/gr-season.c:44
@@ -2022,22 +1875,8 @@ msgstr "Otoño"
msgid "Winter"
msgstr "Invierno"
-#: src/gr-shopping-list-exporter.c:270
-msgid "Add Account"
-msgstr "Añadir cuenta"
-
-#: src/gr-shopping-list-exporter.c:476 src/gr-shopping-list-exporter.c:566
-#, fuzzy
-#| msgid "Shopping List"
-msgid "Shopping List from Recipes"
-msgstr "Lista de la compra"
-
-#: src/gr-shopping-list-exporter.c:694
-msgid "Save the shopping list"
-msgstr "Guardar la lista de la compra"
-
-#: src/gr-shopping-list-exporter.c:724 src/gr-shopping-list-formatter.c:42
-#: src/gr-shopping-list-printer.c:135
+#: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
+#: src/gr-shopping-page.c:766
msgid "Shopping List"
msgstr "Lista de la compra"
@@ -2053,27 +1892,31 @@ msgstr "Para las siguientes recetas"
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
-#: src/gr-shopping-page.c:103
+#: src/gr-shopping-page.c:100
#, c-format
msgid "%d ingredient marked for purchase"
msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
msgstr[0] "%d ingrediente marcado para comprar"
msgstr[1] "%d ingredientes marcados para comprar"
-#: src/gr-shopping-page.c:122
+#: src/gr-shopping-page.c:119
#, c-format
msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
msgstr[0] "Comprar ingredientes (%d receta)"
msgstr[1] "Comprar ingredientes (%d recetas)"
-#: src/gr-shopping-page.c:127
+#: src/gr-shopping-page.c:124
#, c-format
msgid "%d Recipe marked for preparation"
msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
msgstr[0] "%d receta marcada para preparar"
msgstr[1] "%d recetas marcadas para preparar"
+#: src/gr-shopping-page.c:737
+msgid "Save the shopping list"
+msgstr "Guardar la lista de la compra"
+
#: src/gr-spice-row.c:131
msgid "Mild or somewhat spicy"
msgstr "Suave o poco picante"
@@ -2090,411 +1933,265 @@ msgstr "Picante"
msgid "Hot or very spicy"
msgstr "Picante o muy especiado"
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:40
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "g"
msgstr "g"
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:40
msgctxt "unit name"
msgid "gram"
msgstr "gramo"
-#: src/gr-unit.c:46
-msgctxt "unit plural"
-msgid "grams"
-msgstr "gramos"
-
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:41
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "kg"
msgstr "kg"
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:41
msgctxt "unit name"
msgid "kilogram"
msgstr "kilo"
-#: src/gr-unit.c:47
-msgctxt "unit plural"
-msgid "kilograms"
-msgstr "kilogramos"
-
-#: src/gr-unit.c:48
+#: src/gr-unit.c:42
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "lb"
msgstr "lb"
-#: src/gr-unit.c:48
+#: src/gr-unit.c:42
msgctxt "unit name"
msgid "pound"
msgstr "libra"
-#: src/gr-unit.c:48
-msgctxt "unit plural"
-msgid "pounds"
-msgstr "libras"
-
-#: src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:43
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "oz"
msgstr "oz"
-#: src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:43
msgctxt "unit name"
msgid "ounce"
msgstr "onza"
-#: src/gr-unit.c:49
-msgctxt "unit plural"
-msgid "ounces"
-msgstr "onzas"
-
-#: src/gr-unit.c:50
+#: src/gr-unit.c:44
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "l"
msgstr "l"
-#: src/gr-unit.c:50
+#: src/gr-unit.c:44
msgctxt "unit name"
msgid "liter"
msgstr "litro"
-#: src/gr-unit.c:50
-msgctxt "unit plural"
-msgid "liters"
-msgstr "litros"
-
-#: src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:45
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "dl"
msgstr "dl"
-#: src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:45
msgctxt "unit name"
msgid "deciliter"
msgstr "decilitro"
-#: src/gr-unit.c:51
-msgctxt "unit plural"
-msgid "deciliters"
-msgstr "decilitros"
-
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:46
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "ml"
msgstr "ml"
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:46
msgctxt "unit name"
msgid "milliliter"
msgstr "mililitro"
-#: src/gr-unit.c:52
-msgctxt "unit plural"
-msgid "milliliters"
-msgstr "mililitros"
-
-#: src/gr-unit.c:53 src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:47
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "fl oz"
msgstr "fl oz"
-#: src/gr-unit.c:53 src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:47
msgctxt "unit name"
msgid "fluid ounce"
msgstr "onza líquida"
-#: src/gr-unit.c:53 src/gr-unit.c:54
-msgctxt "unit plural"
-msgid "fluid ounces"
-msgstr "onzas líquidas"
-
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:48
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "pt"
msgstr "pt"
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:48
msgctxt "unit name"
msgid "pint"
msgstr "pinta"
-#: src/gr-unit.c:55
-msgctxt "unit plural"
-msgid "pints"
-msgstr "pintas"
-
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:49
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "qt"
msgstr "qt"
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:49
msgctxt "unit name"
msgid "quart"
msgstr "cuarto"
-#: src/gr-unit.c:56
-msgctxt "unit plural"
-msgid "quarts"
-msgstr "cuartos"
-
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:50
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "gal"
msgstr "gal"
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:50
msgctxt "unit name"
msgid "gallon"
msgstr "galón"
-#: src/gr-unit.c:57
-msgctxt "unit plural"
-msgid "gallons"
-msgstr "galones"
-
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:51
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "cup"
msgstr "cup"
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:51
msgctxt "unit name"
msgid "cup"
msgstr "taza"
-#: src/gr-unit.c:58
-msgctxt "unit plural"
-msgid "cups"
-msgstr "tazas"
-
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:52
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "tbsp"
msgstr "cda"
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:52
msgctxt "unit name"
msgid "tablespoon"
msgstr "cucharada"
-#: src/gr-unit.c:59
-msgctxt "unit plural"
-msgid "tablespoons"
-msgstr "cucharadas"
-
-#: src/gr-unit.c:60
+#: src/gr-unit.c:53
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "tsp"
msgstr "cdta"
-#: src/gr-unit.c:60
+#: src/gr-unit.c:53
msgctxt "unit name"
msgid "teaspoon"
msgstr "cucharada de té"
-#: src/gr-unit.c:60
-msgctxt "unit plural"
-msgid "teaspoons"
-msgstr "cucharadas de té"
-
-#: src/gr-unit.c:61
+#: src/gr-unit.c:54
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "box"
msgstr "caja"
-#: src/gr-unit.c:61
+#: src/gr-unit.c:54
msgctxt "unit name"
msgid "box"
msgstr "caja"
-#: src/gr-unit.c:61
-msgctxt "unit plural"
-msgid "boxes"
-msgstr "cajas"
-
-#: src/gr-unit.c:62
+#: src/gr-unit.c:55
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "pkg"
msgstr "paq."
-#: src/gr-unit.c:62
+#: src/gr-unit.c:55
msgctxt "unit name"
msgid "package"
msgstr "paquete"
-#: src/gr-unit.c:62
-msgctxt "unit plural"
-msgid "packages"
-msgstr "paquetes"
-
-#: src/gr-unit.c:63
+#: src/gr-unit.c:56
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "glass"
msgstr "vaso"
-#: src/gr-unit.c:63
+#: src/gr-unit.c:56
msgctxt "unit name"
msgid "glass"
msgstr "vaso"
-#: src/gr-unit.c:63
-msgctxt "unit plural"
-msgid "glasses"
-msgstr "vasos"
-
-#: src/gr-unit.c:64
+#: src/gr-unit.c:57
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "mm"
msgstr "mm"
-#: src/gr-unit.c:64
+#: src/gr-unit.c:57
msgctxt "unit name"
msgid "millimeter"
msgstr "milímetro"
-#: src/gr-unit.c:64
-msgctxt "unit plural"
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
-
-#: src/gr-unit.c:65
+#: src/gr-unit.c:58
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: src/gr-unit.c:65
+#: src/gr-unit.c:58
msgctxt "unit name"
msgid "centimeter"
msgstr "centímetro"
-#: src/gr-unit.c:65
-msgctxt "unit plural"
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
-
-#: src/gr-unit.c:66
+#: src/gr-unit.c:59
msgctxt "unit abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-unit.c:66
+#: src/gr-unit.c:59
msgctxt "unit name"
msgid "meter"
msgstr "metro"
-#: src/gr-unit.c:66
-msgctxt "unit plural"
-msgid "meters"
-msgstr "metros"
-
-#: src/gr-unit.c:67
-#, fuzzy
-msgctxt "unit abbreviation"
-msgid "st"
-msgstr "s"
-
-#: src/gr-unit.c:67
-msgctxt "unit name"
-msgid "stone"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-unit.c:67
-msgctxt "unit plural"
-msgid "stone"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-unit.c:68
-msgctxt "unit abbreviation"
-msgid "pinch"
-msgstr "pellizco"
-
-#: src/gr-unit.c:68
-msgctxt "unit name"
-msgid "pinch"
-msgstr "pellizco"
-
-#: src/gr-unit.c:68
-msgctxt "unit plural"
-msgid "pinches"
-msgstr "pellizcos"
-
-#: src/gr-unit.c:69
-msgctxt "unit abbreviation"
-msgid "bunch"
-msgstr "manojo"
-
-#: src/gr-unit.c:69
-msgctxt "unit name"
-msgid "bunch"
-msgstr "manojo"
-
-#: src/gr-unit.c:69
-msgctxt "unit plural"
-msgid "bunches"
-msgstr "manojos"
-
-#: src/gr-unit.c:167
+#: src/gr-unit.c:129
#, c-format
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "No conozco esta unidad: %s"
-#: src/gr-utils.c:334
+#: src/gr-utils.c:387
#, c-format
msgid "more than a year ago"
msgstr "hace más de un año"
-#: src/gr-utils.c:337 src/gr-utils.c:341
+#: src/gr-utils.c:390 src/gr-utils.c:394
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "hace %d mes"
msgstr[1] "hace %d meses"
-#: src/gr-utils.c:345
+#: src/gr-utils.c:398
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "hace %d día"
msgstr[1] "hace %d días"
-#: src/gr-utils.c:348
+#: src/gr-utils.c:401
#, c-format
msgid "just now"
msgstr "ahora mismo"
-#: src/gr-utils.c:350
+#: src/gr-utils.c:403
#, c-format
msgid "10 minutes ago"
msgstr "hace 10 minutos"
-#: src/gr-utils.c:352
+#: src/gr-utils.c:405
#, c-format
msgid "half an hour ago"
msgstr "hace media hora"
-#: src/gr-utils.c:356
+#: src/gr-utils.c:409
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hace %d hora"
msgstr[1] "Hace %d horas"
-#: src/gr-utils.c:362
+#: src/gr-utils.c:415
msgid "some time ago"
msgstr "hace algún tiempo"
-#: src/gr-utils.c:385
+#: src/gr-utils.c:438
msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
msgstr "No se pudo conectar al bus de sesión desde el entorno de Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:386
+#: src/gr-utils.c:439
msgid "Certain functionality will not be available."
msgstr "Determinada funcionalidad no estará disponible."
-#: src/gr-utils.c:406
+#: src/gr-utils.c:459
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
"sandbox."
@@ -2502,30 +2199,30 @@ msgstr ""
"Falta el portal de escritorio necesario para abrir archivos dentro de un "
"entorno Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:408
+#: src/gr-utils.c:461
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Falta el portal de escritorio necesario para imprimir dentro de un entorno "
"Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:410
+#: src/gr-utils.c:463
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Falta el portal de escritorio necesario para abrir URL dentro de un entorno "
"Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:414
+#: src/gr-utils.c:467
msgid ""
"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
msgstr "Instale xdg-desktop-portal y xdg-desktop-portal-gtk en su equipo"
-#: src/gr-window.c:256
+#: src/gr-window.c:230
msgid "Add a New Recipe"
msgstr "Añadir una receta nueva"
-#: src/gr-window.c:537
+#: src/gr-window.c:517
#, c-format
msgid ""
"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
@@ -2534,7 +2231,7 @@ msgstr ""
"La receta «%s» tiene cambios sin guardar.\n"
"¿Quiere cerrar la ventana de todos modos?"
-#: src/gr-window.c:540
+#: src/gr-window.c:520
msgid ""
"The new recipe has not been saved.\n"
"Close the window anyway?"
@@ -2542,83 +2239,67 @@ msgstr ""
"La nueva receta no se ha guardado.\n"
"¿Quiere cerrar la ventana de todos modos?"
-#: src/gr-window.c:664
+#: src/gr-window.c:651
#, c-format
msgid "Recipe “%s” deleted"
msgstr "Receta «%s» eliminada"
-#: src/gr-window.c:714
+#: src/gr-window.c:701
#, c-format
msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
msgstr ""
+"Ha actualizado su receta compartida «%s». ¿Quiere enviar una actualización?"
-#: src/gr-window.c:855
+#: src/gr-window.c:831
msgid "Ready to Cook!"
msgstr "Listo para cocinar"
-#: src/gr-window.c:937
-#, fuzzy
-#| msgid "Short Name:"
-msgid "Sorted by Name"
-msgstr "Nombre corto:"
-
-#: src/gr-window.c:942
-#, fuzzy
-#| msgid "Imported Recipes"
-msgid "Sorted by Recency"
-msgstr "Recetas importadas"
-
-#: src/gr-window.c:1139
+#: src/gr-window.c:1053
msgid "Imported Recipes"
msgstr "Recetas importadas"
-#: src/gr-window.c:1215
+#: src/gr-window.c:1129
msgid "Select a recipe file"
msgstr "Seleccione un archivo de receta"
-#: src/gr-window.c:1241
+#: src/gr-window.c:1155
#, c-format
msgid "Recipes have been exported to “%s”"
msgstr "Las recetas se han exportado a «%s»"
-#: src/gr-window.c:1279
+#: src/gr-window.c:1193
msgid "Select a file"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: src/gr-window.c:1282
+#: src/gr-window.c:1196
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
-#: src/gr-window.c:1312
+#: src/gr-window.c:1235
#, c-format
msgid "Chefs: %s"
msgstr "Cocineros: %s"
-#: src/gr-window.c:1322
+#: src/gr-window.c:1252
msgid "Favorite Recipes"
msgstr "Recetas favoritas"
-#: src/gr-window.c:1370
+#: src/gr-window.c:1334
msgid "Buy Ingredients"
msgstr "Comprar ingredientes"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1514
+#: src/gr-window.c:1505
#, c-format
msgid "Recipes %s"
msgstr "Recetas %s"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1531
+#: src/gr-window.c:1520
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Publicado: %s"
-#: src/gr-window.c:1534
-#, c-format
-msgid "Unreleased"
-msgstr "No publicada"
-
#: src/ingredients.inc:1
msgid "Almond"
msgstr "Almendra"
@@ -2636,2359 +2317,2129 @@ msgid "Apple"
msgstr "Manzana"
#: src/ingredients.inc:5
-msgid "Apple Vinegar"
-msgstr "Vinagre de manzana"
-
-#: src/ingredients.inc:6
msgid "Apricot"
msgstr "Albaricoque"
-#: src/ingredients.inc:7
+#: src/ingredients.inc:6
msgid "Artichoke"
msgstr "Alcachofas"
-#: src/ingredients.inc:8
+#: src/ingredients.inc:7
msgid "Asparagus"
msgstr "Espárragos"
-#: src/ingredients.inc:9
+#: src/ingredients.inc:8
msgid "Aubergine"
msgstr "Berenjena"
-#: src/ingredients.inc:10
-msgid "Baby Spinach"
-msgstr "Espinacas baby"
-
-#: src/ingredients.inc:11
+#: src/ingredients.inc:9
msgid "Bacon"
msgstr "Bacon"
-#: src/ingredients.inc:12
+#: src/ingredients.inc:10
msgid "Bagel"
msgstr "Rosquilla"
-#: src/ingredients.inc:13
+#: src/ingredients.inc:11
msgid "Baked beans"
msgstr "Judías cocidas"
-#: src/ingredients.inc:14
+#: src/ingredients.inc:12
msgid "Baking powder"
msgstr "Levadura"
-#: src/ingredients.inc:15
+#: src/ingredients.inc:13
msgid "Banana"
msgstr "Plátano"
-#: src/ingredients.inc:16
+#: src/ingredients.inc:14
msgid "Basil"
msgstr "Albahaca"
-#: src/ingredients.inc:17
+#: src/ingredients.inc:15
msgid "Basmati rice"
msgstr "Arroz basmati"
-#: src/ingredients.inc:18
+#: src/ingredients.inc:16
msgid "Bay leaf"
msgstr "Hoja de laurel"
-#: src/ingredients.inc:19
+#: src/ingredients.inc:17
msgid "Beans"
msgstr "Judías"
+#: src/ingredients.inc:18
+msgid "Beef mince"
+msgstr "Carne picada"
+
+#: src/ingredients.inc:19
+msgid "Beef sausage"
+msgstr "Salchicha de ternera"
+
#: src/ingredients.inc:20
-msgid "Bean sprouts"
-msgstr "Brotes de soja"
+msgid "Beef stock"
+msgstr "Caldo de carne"
#: src/ingredients.inc:21
-msgid "Beef"
-msgstr "Carne de vaca"
+msgid "Beetroot"
+msgstr "Remolacha"
#: src/ingredients.inc:22
-msgid "Beef mince"
-msgstr "Carne picada"
+msgid "Berry"
+msgstr "Baya"
#: src/ingredients.inc:23
-msgid "Beef sausage"
-msgstr "Salchicha de ternera"
+msgid "Biscotti"
+msgstr "Biscotes"
#: src/ingredients.inc:24
-msgid "Beef (sirloin)"
-msgstr "Solomillo de vaca"
+msgid "Bilberry"
+msgstr "Arándanos"
#: src/ingredients.inc:25
-msgid "Beef stock"
-msgstr "Caldo de carne"
+msgid "Butter"
+msgstr "Mantequilla"
#: src/ingredients.inc:26
-msgid "Beetroot"
-msgstr "Remolacha"
+msgid "Carrot"
+msgstr "Zanahoria"
#: src/ingredients.inc:27
-msgid "Bell pepper"
-msgstr "Pimiento de campana"
+msgid "Cheese"
+msgstr "Queso"
#: src/ingredients.inc:28
-msgid "Bell Pepper (green)"
-msgstr "Pimiento de campana (verde)"
+msgid "Cherries, pitted"
+msgstr "Cerezas, picadas"
#: src/ingredients.inc:29
-msgid "Berry"
-msgstr "Baya"
+msgid "Chocolate frosting"
+msgstr "Crema de chocolate"
#: src/ingredients.inc:30
-msgid "Bilberry"
-msgstr "Arándanos"
+msgid "Cilantro"
+msgstr "Cilantro"
#: src/ingredients.inc:31
-msgid "Biscotti"
-msgstr "Biscotes"
+msgid "Cocoa powder"
+msgstr "Cacao en polvo"
#: src/ingredients.inc:32
-msgid "Black cardamom pod"
-msgstr "Vaina de cardamomo negro"
+msgid "Couscous"
+msgstr "Cous cous"
#: src/ingredients.inc:33
-msgid "Black peppercorns"
-msgstr "Granos de pimienta negra"
+msgid "Date"
+msgstr "Dátil"
#: src/ingredients.inc:34
-msgid "Blueberry"
-msgstr "Arándanos"
+msgid "Egg"
+msgstr "Huevo"
#: src/ingredients.inc:35
-msgid "Bourbon whiskey"
-msgstr "Bourbon"
+msgid "Fig"
+msgstr "Higo"
#: src/ingredients.inc:36
-msgid "Breadcrumbs"
-msgstr "Migas de pan"
+msgid "Flour"
+msgstr "Harina"
#: src/ingredients.inc:37
-msgid "Brewer's yeast"
-msgstr "Levadura"
+msgid "Garlic"
+msgstr "Ajo"
#: src/ingredients.inc:38
-#| msgid "Baked beans"
-msgid "Broad beans"
-msgstr "Habas"
+msgid "Ground beef"
+msgstr "Carne picada"
#: src/ingredients.inc:39
-msgid "Broth"
-msgstr "Caldo"
+msgid "Honey"
+msgstr "Miel"
#: src/ingredients.inc:40
-msgid "Brown sugar"
-msgstr "Azúcar moreno"
+msgid "Lemon"
+msgstr "Limón"
#: src/ingredients.inc:41
-msgid "Butter"
-msgstr "Mantequilla"
+msgid "Linseeds"
+msgstr "Semillas de lino"
#: src/ingredients.inc:42
-#| msgid "Butter"
-msgid "Butter, melted"
-msgstr "Mantequilla derretida"
+msgid "Mayonnaise"
+msgstr "Mayonesa"
#: src/ingredients.inc:43
-msgid "Button mushroom"
-msgstr ""
+msgid "Milk"
+msgstr "Leche"
#: src/ingredients.inc:44
-msgid "Cabbage"
-msgstr "Repollo"
+msgid "Mustard"
+msgstr "Mostaza"
#: src/ingredients.inc:45
-msgid "Cake flour"
-msgstr "Harina de pastelería"
+msgid "Oatmeal"
+msgstr "Harina de avena"
#: src/ingredients.inc:46
-#| msgid "Baked beans"
-msgid "Canellini beans"
-msgstr "Frijoles Cannellini"
+msgid "Oil"
+msgstr "Aceite"
#: src/ingredients.inc:47
-msgid "Canned black beans, rinsed"
-msgstr "Frijoles negros en lata, enjuagados"
+msgid "Onion"
+msgstr "Cebolla"
#: src/ingredients.inc:48
-msgid "Canned chopped tomatoes"
-msgstr "Tomates picados en lata"
+msgid "Olive oil, extra-virgin"
+msgstr "Aceite de oliva virgen extra"
#: src/ingredients.inc:49
-msgid "Carrot"
-msgstr "Zanahoria"
+msgid "Orange"
+msgstr "Naranja"
#: src/ingredients.inc:50
-msgid "Cashews, lightly toasted"
-msgstr "Anacardos, ligeramente tostados"
+msgid "Parsley"
+msgstr "Perejil"
#: src/ingredients.inc:51
-msgid "Caster sugar"
-msgstr "Azúcar en polvo"
+msgid "Peperoni"
+msgstr "Pepperoni"
#: src/ingredients.inc:52
-msgid "celery"
-msgstr "Apio"
+msgid "Pepper"
+msgstr "Pimiento"
#: src/ingredients.inc:53
-msgid "Celey"
-msgstr ""
+msgid "Peppers"
+msgstr "Pimientos"
#: src/ingredients.inc:54
-msgid "Champignons"
-msgstr "Champiñones"
+msgid "Pizza sauce"
+msgstr "Salsa de pizza"
#: src/ingredients.inc:55
-msgid "Cheese"
-msgstr "Queso"
+msgid "Potato"
+msgstr "Patata"
#: src/ingredients.inc:56
-msgid "Cheese slices"
-msgstr "Lonchas de queso"
+msgid "Pumpkin seeds"
+msgstr "Pipas de calabaza"
#: src/ingredients.inc:57
-msgid "Cherries, pitted"
-msgstr "Cerezas, picadas"
+msgid "Salt"
+msgstr "Sal"
#: src/ingredients.inc:58
-msgid "cherry tomatoes, halved"
-msgstr "tomates cherry cortados por la mitad"
+msgid "Soy sauce"
+msgstr "Salsa de soja"
#: src/ingredients.inc:59
-msgid "Chia seeds"
-msgstr "Semillas de chía"
+msgid "Sugar"
+msgstr "Azúcar"
#: src/ingredients.inc:60
-msgid "Chicken breasts, large"
-msgstr "Pechugas de pollo grandes"
+msgid "Sunflower seeds"
+msgstr "Pipas de girasol"
#: src/ingredients.inc:61
-msgid "Chicken livers"
-msgstr "Higaditos de pollo"
+msgid "Squash"
+msgstr "Zumo"
#: src/ingredients.inc:62
-#| msgid "Beef stock"
-msgid "chicken stock"
-msgstr "Caldo de pollo"
+msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarina"
#: src/ingredients.inc:63
-msgid "Chili flakes"
-msgstr "Chile en copos"
+msgid "Tofu"
+msgstr "Tofu"
#: src/ingredients.inc:64
-msgid "Chili powder"
-msgstr "Chile en polvo"
+msgid "Tomato"
+msgstr "Tomate"
#: src/ingredients.inc:65
-msgid "chili sauce (e.g. sriracha)"
-msgstr "salsa de chile (ej. sriracha)"
+#| msgid "Tumeric ground"
+msgid "Turmeric, ground"
+msgstr "Cúrcuma molida"
#: src/ingredients.inc:66
-msgid "Chocolate"
-msgstr "Chocolate"
+msgid "Vanilla sugar"
+msgstr "Azúcar de vainilla"
#: src/ingredients.inc:67
-msgid "Chocolate frosting"
-msgstr "Crema de chocolate"
+msgid "Vanilla pudding"
+msgstr "Pudin de vainilla"
#: src/ingredients.inc:68
-msgid "Chorizo"
-msgstr "Chorizo"
+msgid "Vinegar"
+msgstr "Vinagre"
#: src/ingredients.inc:69
-msgid "Ciboulette"
-msgstr "Cebollino"
+msgid "Water"
+msgstr "Agua"
#: src/ingredients.inc:70
-msgid "Cilantro"
-msgstr "Cilantro"
+msgid "Wine"
+msgstr "Vino"
#: src/ingredients.inc:71
-msgid "cilantro leaves"
-msgstr "hojas de cilantro"
+msgid "Yeast"
+msgstr "Levadura"
#: src/ingredients.inc:72
-msgid "Cinnamon"
-msgstr "Canela"
+msgid "Yoghurt"
+msgstr "Yogur"
#: src/ingredients.inc:73
-msgid "Cinnamon sticks"
-msgstr "Canela en rama"
+msgid "Zinfandel"
+msgstr "Zinfandel"
-#: src/ingredients.inc:74
-msgid "Cloves"
-msgstr "Clavos"
+#: src/no-ingredients.inc:1
+msgid "no Almond"
+msgstr "no hay almendras"
-#: src/ingredients.inc:75
-msgid "Cocoa butter"
-msgstr "Manteca de cacao"
+#: src/no-ingredients.inc:2
+msgid "no Amaretti"
+msgstr "no hay amaretto"
-#: src/ingredients.inc:76
-msgid "Cocoa powder"
-msgstr "Cacao en polvo"
+#: src/no-ingredients.inc:3
+msgid "no Anchovies"
+msgstr "no hay anchoas"
-#: src/ingredients.inc:77
-msgid "Coconut milk"
-msgstr "Leche de coco"
+#: src/no-ingredients.inc:4
+msgid "no Apple"
+msgstr "no hay manzana"
-#: src/ingredients.inc:78
-msgid "Coconut oil"
-msgstr "Aceite de coco"
+#: src/no-ingredients.inc:5
+msgid "no Apricot"
+msgstr "no hay albaricoque"
-#: src/ingredients.inc:79
-msgid "Coconut water"
-msgstr "Agua de coco"
+#: src/no-ingredients.inc:6
+msgid "no Artichoke"
+msgstr "no hay alcachofas"
-#: src/ingredients.inc:80
-msgid "cold water"
-msgstr "agua fría"
+#: src/no-ingredients.inc:7
+msgid "no Asparagus"
+msgstr "no hay espárragos"
-#: src/ingredients.inc:81
-#, fuzzy
-#| msgid "no Ground beef"
-msgid "cooked beef"
+#: src/no-ingredients.inc:8
+msgid "no Aubergine"
+msgstr "no hay berenjena"
+
+#: src/no-ingredients.inc:9
+msgid "no Bacon"
+msgstr "no hay bacon"
+
+#: src/no-ingredients.inc:10
+msgid "no Bagel"
+msgstr "no hay rosquillas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:11
+msgid "no Baked beans"
+msgstr "no hay judías cocidas"
+
+#: src/no-ingredients.inc:12
+msgid "no Baking powder"
+msgstr "no hay levadura"
+
+#: src/no-ingredients.inc:13
+msgid "no Banana"
+msgstr "no hay plátano"
+
+#: src/no-ingredients.inc:14
+msgid "no Basil"
+msgstr "no hay albahaca"
+
+#: src/no-ingredients.inc:15
+msgid "no Basmati rice"
+msgstr "no hay arroz basmati"
+
+#: src/no-ingredients.inc:16
+msgid "no Bay leaf"
+msgstr "no hay hojas de laurel"
+
+#: src/no-ingredients.inc:17
+msgid "no Beans"
+msgstr "no hay judías"
+
+#: src/no-ingredients.inc:18
+msgid "no Beef mince"
msgstr "no hay carne picada"
-#: src/ingredients.inc:82
-msgid "Coriander"
-msgstr "Cilantro"
+#: src/no-ingredients.inc:19
+msgid "no Beef sausage"
+msgstr "no hay salchichas de ternera"
-#: src/ingredients.inc:83
-#| msgid "no Linseeds"
-msgid "coriandre seeds"
-msgstr "semillas de cilantro"
+#: src/no-ingredients.inc:20
+msgid "no Beef stock"
+msgstr "no hay caldo de carne"
-#: src/ingredients.inc:84
-msgid "Couscous"
-msgstr "Cous cous"
+#: src/no-ingredients.inc:21
+msgid "no Beetroot"
+msgstr "no hay remolacha"
-#: src/ingredients.inc:85
-msgid "Cracked pepper"
-msgstr "Pimienta molida"
+#: src/no-ingredients.inc:22
+msgid "no Berry"
+msgstr "no hay bayas"
-#: src/ingredients.inc:86
-msgid "Cream"
-msgstr "Crema"
+#: src/no-ingredients.inc:23
+msgid "no Biscotti"
+msgstr "no hay biscotes"
-#: src/ingredients.inc:87
-msgid "Cream cheese"
-msgstr "Crema de queso"
+#: src/no-ingredients.inc:24
+msgid "no Bilberry"
+msgstr "no hay arándanos"
-#: src/ingredients.inc:88
-msgid "Crushed red peper flakes"
-msgstr "Copos de pimiento rojo triturado"
+#: src/no-ingredients.inc:25
+msgid "no Butter"
+msgstr "no hay mantequilla"
-#: src/ingredients.inc:89
-msgid "Cucumber"
-msgstr "Pepino"
+#: src/no-ingredients.inc:26
+msgid "no Carrot"
+msgstr "no hay zanahoria"
-#: src/ingredients.inc:90
-msgid "Cucumber (large)"
-msgstr "Pepino grande"
+#: src/no-ingredients.inc:27
+msgid "no Cheese"
+msgstr "no hay queso"
-#: src/ingredients.inc:91
-msgid "Cumin"
-msgstr "Comino"
+#: src/no-ingredients.inc:28
+msgid "no Cherries, pitted"
+msgstr "no hay cerezas picadas"
-#: src/ingredients.inc:92
-msgid "Cumin seeds"
-msgstr "Semillas de comino"
+#: src/no-ingredients.inc:29
+msgid "no Chocolate frosting"
+msgstr "no hay crema de chocolate"
-#: src/ingredients.inc:93
-msgid "Dark Jamaican rum"
-msgstr "Ron negro jamaicano"
+#: src/no-ingredients.inc:30
+msgid "no Cilantro"
+msgstr "no hay cilantro"
-#: src/ingredients.inc:94
-msgid "Date"
-msgstr "Dátil"
+#: src/no-ingredients.inc:31
+msgid "no Cocoa powder"
+msgstr "no hay cacao en polvo"
-#: src/ingredients.inc:95
-msgid "Dill"
-msgstr "Eneldo"
+#: src/no-ingredients.inc:32
+msgid "no Couscous"
+msgstr "no hay Cous cous"
-#: src/ingredients.inc:96
-msgid "Double cream"
-msgstr "Crema doble"
+#: src/no-ingredients.inc:33
+msgid "no Date"
+msgstr "no hay dátiles"
-#: src/ingredients.inc:97
-msgid "Dried anchovies"
-msgstr "Anchoas secas"
+#: src/no-ingredients.inc:34
+msgid "no Egg"
+msgstr "no hay huevo"
-#: src/ingredients.inc:98
-msgid "Dried chillies"
-msgstr "Chilis secos"
+#: src/no-ingredients.inc:35
+msgid "no Fig"
+msgstr "no hay higos"
-#: src/ingredients.inc:99
-msgid "Dry or fresh cilantro"
-msgstr "Cilantro fresco o seco"
+#: src/no-ingredients.inc:36
+msgid "no Flour"
+msgstr "no hay harina"
-#: src/ingredients.inc:100
-msgid "Dry yeast"
-msgstr "Levadura seca"
+#: src/no-ingredients.inc:37
+msgid "no Garlic"
+msgstr "no hay ajo"
-#: src/ingredients.inc:101
-msgid "Durum wheat semolina"
-msgstr "Sémola de trigo duro"
+#: src/no-ingredients.inc:38
+msgid "no Ground beef"
+msgstr "no hay carne picada"
-#: src/ingredients.inc:102
-msgid "Earth Balance vegan buttery stick"
-msgstr ""
+#: src/no-ingredients.inc:39
+msgid "no Honey"
+msgstr "no hay miel"
-#: src/ingredients.inc:103
-msgid "Egg"
-msgstr "Huevo"
+#: src/no-ingredients.inc:40
+msgid "no Lemon"
+msgstr "no hay limón"
-#: src/ingredients.inc:104
-msgid "Egg yolks"
-msgstr "Yemas de huevo"
+#: src/no-ingredients.inc:41
+msgid "no Linseeds"
+msgstr "no hay semillas de lino"
-#: src/ingredients.inc:105
-msgid "Fenugreek seeds"
-msgstr "Semillas de fenogreco"
+#: src/no-ingredients.inc:42
+msgid "no Mayonnaise"
+msgstr "no hay mayonesa"
-#: src/ingredients.inc:106
-msgid "Fig"
-msgstr "Higo"
+#: src/no-ingredients.inc:43
+msgid "no Milk"
+msgstr "no hay leche"
-#: src/ingredients.inc:107
-msgid "Finely chopped cilantro"
-msgstr "Cilantro picado fino"
+#: src/no-ingredients.inc:44
+msgid "no Mustard"
+msgstr "no hay mostaza"
-#: src/ingredients.inc:108
-msgid "Finely chopped onions"
-msgstr "Cebollas picadas finas"
+#: src/no-ingredients.inc:45
+msgid "no Oatmeal"
+msgstr "no hay harina de avena"
-#: src/ingredients.inc:109
-msgid "Finely chopped thai chillies or green chillis"
-msgstr "Chiles tailandeses picados finos o chiles verdes"
+#: src/no-ingredients.inc:46
+msgid "no Oil"
+msgstr "no hay aceite"
-#: src/ingredients.inc:110
-msgid "Finely chopped tomato"
-msgstr "Tomate picado fino"
+#: src/no-ingredients.inc:47
+msgid "no Onion"
+msgstr "no hay cebolla"
-#: src/ingredients.inc:111
-msgid "Fish"
-msgstr "Pescado"
+#: src/no-ingredients.inc:48
+msgid "no Olive oil, extra-virgin"
+msgstr "no hay aceite de oliva virgen extra"
-#: src/ingredients.inc:112
-#| msgid "Pizza sauce"
-msgid "Fish sauce"
-msgstr "Salsa de pescado"
+#: src/no-ingredients.inc:49
+msgid "no Orange"
+msgstr "no hay naranja"
-#: src/ingredients.inc:113
-msgid "Flour"
-msgstr "Harina"
+#: src/no-ingredients.inc:50
+msgid "no Parsley"
+msgstr "no hay perejil"
-#: src/ingredients.inc:114
-msgid "Flour (all-purpose)"
-msgstr ""
+#: src/no-ingredients.inc:51
+msgid "no Peperoni"
+msgstr "no hay pepperoni"
-#: src/ingredients.inc:115
-msgid "Flour (Tipo 00)"
-msgstr "Harina (tipo 00)"
+#: src/no-ingredients.inc:52
+msgid "no Pepper"
+msgstr "no hay pimienta"
-#: src/ingredients.inc:116
-msgid "Fresh rosemary"
-msgstr "Romero fresco"
+#: src/no-ingredients.inc:53
+msgid "no Peppers"
+msgstr "no hay pimientos"
-#: src/ingredients.inc:117
-msgid "Fresh tagliatelle"
-msgstr ""
+#: src/no-ingredients.inc:54
+msgid "no Pizza sauce"
+msgstr "no hay salsa de pizza"
-#: src/ingredients.inc:118
-msgid "Garam masala"
-msgstr "Mezcla de especias"
+#: src/no-ingredients.inc:55
+msgid "no Potato"
+msgstr "no hay patata"
-#: src/ingredients.inc:119
-msgid "Garlic"
-msgstr "Ajo"
+#: src/no-ingredients.inc:56
+msgid "no Pumpkin seeds"
+msgstr "no hay pipas de calabaza"
-#: src/ingredients.inc:120
-msgid "Garlic cloves"
-msgstr "Dientes de ajo"
+#: src/no-ingredients.inc:57
+msgid "no Salt"
+msgstr "no hay sal"
-#: src/ingredients.inc:121
-msgid "Garlic powder"
-msgstr "Ajo en polvo"
+#: src/no-ingredients.inc:58
+msgid "no Soy sauce"
+msgstr "no hay salsa de soja"
-#: src/ingredients.inc:122
-msgid "Ginger"
-msgstr "Jengibre"
+#: src/no-ingredients.inc:59
+msgid "no Sugar"
+msgstr "no hay azúcar"
-#: src/ingredients.inc:123
-msgid "Ginger, freshly grated"
-msgstr "Jengibre fresco rallado"
+#: src/no-ingredients.inc:60
+msgid "no Sunflower seeds"
+msgstr "no hay pipas de girasol"
-#: src/ingredients.inc:124
-msgid "Ginger ground"
-msgstr "Jengibre molido"
+#: src/no-ingredients.inc:61
+msgid "no Squash"
+msgstr "no hay zumo"
-#: src/ingredients.inc:125
-msgid "Goat cheese"
-msgstr "Queso de cabra"
+#: src/no-ingredients.inc:62
+msgid "no Tangerine"
+msgstr "no hay mandarina"
-#: src/ingredients.inc:126
-msgid "Golden caster sugar"
-msgstr "Azúcar en polvo de oro"
+#: src/no-ingredients.inc:63
+msgid "no Tofu"
+msgstr "no hay tofu"
-#: src/ingredients.inc:127
-msgid "Good, dry red wine"
-msgstr "Vino tinto seco, bueno"
+#: src/no-ingredients.inc:64
+msgid "no Tomato"
+msgstr "no hay tomate"
-#: src/ingredients.inc:128
-msgid "Gouda cheese"
-msgstr "Queso gouda"
+#: src/no-ingredients.inc:65
+#| msgid "no Tumeric ground"
+msgid "no Turmeric, ground"
+msgstr "no hay cúrcuma molida"
-#: src/ingredients.inc:129
-msgid "Goulash spices"
-msgstr ""
+#: src/no-ingredients.inc:66
+msgid "no Vanilla sugar"
+msgstr "no hay azúcar de vainilla"
-#: src/ingredients.inc:130
-msgid "Guanciale cubes"
-msgstr ""
+#: src/no-ingredients.inc:67
+msgid "no Vanilla pudding"
+msgstr "no hay pudin de vainilla"
-#: src/ingredients.inc:131
-msgid "Long pasta, e.g. spaghetti"
-msgstr "Pasta larga, espagueti"
+#: src/no-ingredients.inc:68
+msgid "no Vinegar"
+msgstr "no hay vinagre"
-#: src/ingredients.inc:132
-msgid "Parmesan cheese"
-msgstr "Queso parmesano"
+#: src/no-ingredients.inc:69
+msgid "no Water"
+msgstr "no hay agua"
-#: src/ingredients.inc:133
-msgid "Grapes"
-msgstr "Uvas"
+#: src/no-ingredients.inc:70
+msgid "no Wine"
+msgstr "no hay vino"
-#: src/ingredients.inc:134
-msgid "Grated French Emmental"
-msgstr "Emmental frances rallado"
+#: src/no-ingredients.inc:71
+msgid "no Yeast"
+msgstr "no hay levadura"
-#: src/ingredients.inc:135
-msgid "Green Apple"
-msgstr "Manzana verde"
+#: src/no-ingredients.inc:72
+msgid "no Yoghurt"
+msgstr "no hay yogur"
-#: src/ingredients.inc:136
-msgid "Green Bell Pepper"
-msgstr "Pimiento verde"
+#: src/no-ingredients.inc:73
+msgid "no Zinfandel"
+msgstr "no hay zinfandel"
-#: src/ingredients.inc:137
-msgid "Green Cabbage"
-msgstr "Repollo verde"
+#: src/segments.inc:1
+msgid "Dough"
+msgstr "Masa"
-#: src/ingredients.inc:138
-msgid "Green olive"
-msgstr "Aceitunas verdes"
+#: src/segments.inc:2
+#| msgid "Shopping List"
+msgid "Toppings"
+msgstr "«Toppings»"
-#: src/ingredients.inc:139
-msgid "Green onions"
-msgstr "Cebollas verdes"
+#~ msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+#~ msgstr "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar."
-#: src/ingredients.inc:140
-msgid "green onions, chopped"
-msgstr "cebollas verdes picadas"
+#~ msgid ""
+#~ "The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default "
+#~ "is 'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the "
+#~ "current locale to decide."
+#~ msgstr ""
+#~ "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar. El "
+#~ "valor predeterminado es 'locale', lo que significa que se usa la "
+#~ "categoría LC_MEASUREMENT de la configuración regional para decidirlo."
-#: src/ingredients.inc:141
-msgid "Ground beef"
-msgstr "Carne picada"
+#~ msgid "By which key to sort lists."
+#~ msgstr "La clave por la que ordenar las listas."
-#: src/ingredients.inc:142
-#| msgid "Description (optional)"
-msgid "Ground coriander (optional)"
-msgstr "Cilantro molido (opcional)"
+#~ msgid "The setting for which unit volumes should be displayed in."
+#~ msgstr "La configuración de las unidades de volumen que se deben mostrar."
-#: src/ingredients.inc:143
-msgid "Ground cumin"
-msgstr "Comino picado"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+#~ msgid ""
+#~ "The setting for which unit volumes should be displayed in. Default is "
+#~ "'locale',"
+#~ msgstr "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar."
-#: src/ingredients.inc:144
-#| msgid "Ground beef"
-msgid "Ground fennel"
-msgstr "Hinojo molido"
+#~ msgid "The setting for which unit weights should be displayed in."
+#~ msgstr "La configuración de las unidades de peso que se deben mostrar."
-#: src/ingredients.inc:145
-msgid "Ground pepper"
-msgstr "Pimienta molida"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+#~ msgid ""
+#~ "The setting for which unit weights should be displayed in. Default is "
+#~ "'locale',"
+#~ msgstr "La configuración de las unidades de temperatura que se deben usar."
-#: src/ingredients.inc:146
-msgid "Ham"
-msgstr "Jamón"
+#~ msgid ""
+#~ "Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if "
+#~ "you are serving a person with gluten or dairy intolerance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contiene productos lácteos. Compruebe siempre los ingredientes si se "
+#~ "trata de una persona con intolerancia al gluten o a la lactosa."
-#: src/ingredients.inc:147
-msgid "Hazelnuts"
-msgstr "Almendras"
+#~ msgid ""
+#~ "Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
+#~ "serving a person with gluten or dairy intolerance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Contiene gluten. Compruebe siempre los ingredientes si se trata de una "
+#~ "persona con intolerancia al gluten o a la lactosa."
-#: src/ingredients.inc:148
-msgid "Hazelnuts milk"
-msgstr "Leche de almendras"
+#~ msgid "_Yield"
+#~ msgstr "_Cantidad"
-#: src/ingredients.inc:149
-#| msgid "Soy sauce"
-msgid "Hoisin sauce"
-msgstr "Salsa Hoisin"
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_Nombre"
-#: src/ingredients.inc:150
-msgid "Honey"
-msgstr "Miel"
+#~| msgid "Cooking Time"
+#~ msgid "_Cooking Time"
+#~ msgstr "Tiempo de _cocción"
-#: src/ingredients.inc:151
-msgid "Horseradish"
-msgstr "Rábano picante"
+#~ msgid "C_uisine"
+#~ msgstr "C_ocina"
-#: src/ingredients.inc:152
-msgid "Japanese mayonaisse"
-msgstr "Mayonesa japonesa"
+#~| msgid "Spiciness"
+#~ msgid "_Spiciness"
+#~ msgstr "_Picante"
-#: src/ingredients.inc:153
-msgid "Juniper berries"
-msgstr "Bayas de enebro"
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_Descripción:"
-#: src/ingredients.inc:154
-msgid "Kale"
-msgstr "Col rizada"
+#~ msgid "Di_rections"
+#~ msgstr "Pa_sos"
-#: src/ingredients.inc:155
-msgid "Ketchup"
-msgstr "Ketchup"
+#~ msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
+#~ msgstr "Use un número seguido de una unidad (opcional)."
-#: src/ingredients.inc:156
-msgid "Kiwis"
-msgstr "Kiwis"
+#~ msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
+#~ msgstr "Ejemplos: 1 kg, 2 1/2 libras, 250 ml, 6"
-#: src/ingredients.inc:157
-msgid "Lamb"
-msgstr "Cordero"
+#~ msgid "Add more ingredients"
+#~ msgstr "Añadir más ingredientes"
-#: src/ingredients.inc:158
-msgid "Lardons"
-msgstr "Tocino"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Imported Recipes"
+#~ msgid "Contributed recipe"
+#~ msgstr "Recetas importadas"
-#: src/ingredients.inc:159
-msgid "Lard or oil"
-msgstr "Manteca o aceite"
+#~ msgid "Yield"
+#~ msgstr "Cantidad"
-#: src/ingredients.inc:160
-msgid "Lemon"
-msgstr "Limón"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Recipes have been exported to “%s”"
+#~ msgid "Shopping List has been exported to Todoist"
+#~ msgstr "Las recetas se han exportado a «%s»"
-#: src/ingredients.inc:161
-msgid "Lemon juice"
-msgstr "Zumo de limón"
+#~ msgid "Recency"
+#~ msgstr "Frescura"
-#: src/ingredients.inc:162
-msgid "Lemon (untreated)"
-msgstr ""
+#~ msgid "GNOME turns 20 !"
+#~ msgstr "¡GNOME cumple 20 años!"
-#: src/ingredients.inc:163
-msgid "Lettuce"
-msgstr "Lechuga"
+#~ msgid "Export Ingredients"
+#~ msgstr "Exportar ingredientes"
-#: src/ingredients.inc:164
-msgid "Light muscovado sugar"
-msgstr "Azúcar ligero de mascabado"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Exportar"
-#: src/ingredients.inc:165
-msgid "Lime"
-msgstr "Lima"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Correo-e"
-#: src/ingredients.inc:166
-msgid "Lime juice"
-msgstr "Zumo de lima"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Add Timer"
+#~ msgid "Add service"
+#~ msgstr "Añadir temporizador"
-#: src/ingredients.inc:167
-msgid "Linseeds"
-msgstr "Semillas de lino"
+#~ msgid "Supported categories: %s\n"
+#~ msgstr "Categorías soportadas: %s\n"
-#: src/ingredients.inc:168
-msgid "Mandarin Oranges"
-msgstr "Mandarinas"
+#~ msgid "Show a category"
+#~ msgstr "Mostrar una categoría"
-#: src/ingredients.inc:169
-msgid "Margarine"
-msgstr "Margarina"
+#~ msgid "loaf"
+#~ msgstr "pan"
-#: src/ingredients.inc:170
-msgid "Mayonnaise"
-msgstr "Mayonesa"
+#~ msgid "loafs"
+#~ msgstr "panes"
-#: src/ingredients.inc:171
-msgid "Meat"
-msgstr "Carne"
+#~ msgid "ounce"
+#~ msgstr "onza"
-#: src/ingredients.inc:172
-msgid "Meat and bones"
-msgstr "Carne y huesos"
+#~ msgid "ounces"
+#~ msgstr "onzas"
-#: src/ingredients.inc:173
-msgid "Milk"
-msgstr "Leche"
+#~ msgid "Amount…"
+#~ msgstr "Cantidad…"
-#: src/ingredients.inc:174
-#| msgid "Bilberries"
-msgid "Mixed berries"
-msgstr "Mezcla de bayas"
+#~ msgid "Ingredient…"
+#~ msgstr "Ingrediente…"
-#: src/ingredients.inc:175
-msgid "Mixed frozen bell peppers"
-msgstr "Mezcla de pimientos congelados"
+#~ msgid "Salad"
+#~ msgstr "Ensalada"
-#: src/ingredients.inc:176
-msgid "Mori-nu organic silken tofu (firm)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yield:"
+#~ msgstr "Cantidad:"
-#: src/ingredients.inc:177
-msgid "Mushrooms"
-msgstr "Champiñones"
+#~ msgid "Cuisine:"
+#~ msgstr "Cocina:"
-#: src/ingredients.inc:178
-msgid "Mustard"
-msgstr "Mostaza"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Meal:"
+#~ msgstr "Comida"
-#: src/ingredients.inc:179
-msgid "Mustard seeds"
-msgstr "Semillas de mostaza"
+#~ msgid "Season:"
+#~ msgstr "Temporada:"
-#: src/ingredients.inc:180
-msgid "Nut"
-msgstr "Nueces"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Notas"
-#: src/ingredients.inc:181
-msgid "Nutmeg"
-msgstr "Nuez moscada"
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Añadir cuenta"
-#: src/ingredients.inc:182
-#| msgid "Additional notes"
-msgid "Nutritional yeast"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Shopping List"
+#~ msgid "Shopping List from Recipes"
+#~ msgstr "Lista de la compra"
-#: src/ingredients.inc:183
-msgid "Oatmeal"
-msgstr "Harina de avena"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "grams"
+#~ msgstr "gramos"
-#: src/ingredients.inc:184
-msgid "Oil"
-msgstr "Aceite"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "kilograms"
+#~ msgstr "kilogramos"
-#: src/ingredients.inc:185
-msgid "Okonomiyaki sauce"
-msgstr "Salsa okonomiyaki"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "pounds"
+#~ msgstr "libras"
-#: src/ingredients.inc:186
-msgid "Olive oil"
-msgstr "Aceite de oliva"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "ounces"
+#~ msgstr "onzas"
-#: src/ingredients.inc:187
-msgid "Olive oil, extra-virgin"
-msgstr "Aceite de oliva virgen extra"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "liters"
+#~ msgstr "litros"
-#: src/ingredients.inc:188
-msgid "Olives, pitted"
-msgstr "Aceitunas, picadas"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "deciliters"
+#~ msgstr "decilitros"
-#: src/ingredients.inc:189
-msgid "Onion"
-msgstr "Cebolla"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "milliliters"
+#~ msgstr "mililitros"
-#: src/ingredients.inc:190
-msgid "Onion powder"
-msgstr "Cebolla en polvo"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "fluid ounces"
+#~ msgstr "onzas líquidas"
-#: src/ingredients.inc:191
-msgid "Orange"
-msgstr "Naranja"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "pints"
+#~ msgstr "pintas"
-#: src/ingredients.inc:192
-msgid "Oregano"
-msgstr "Orégano"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "quarts"
+#~ msgstr "cuartos"
-#: src/ingredients.inc:193
-msgid "Pancetta"
-msgstr "Panceta"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "gallons"
+#~ msgstr "galones"
-#: src/ingredients.inc:194
-#| msgid "Bay leaves"
-msgid "Pandan leaves"
-msgstr "Hojas de pandan"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "cups"
+#~ msgstr "tazas"
-#: src/ingredients.inc:195
-msgid "Paprika"
-msgstr "Pimentón"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "tablespoons"
+#~ msgstr "cucharadas"
-#: src/ingredients.inc:196
-msgid "Parmesan cheese, grated"
-msgstr "Queso parmesano rallado"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "teaspoons"
+#~ msgstr "cucharadas de té"
-#: src/ingredients.inc:197
-msgid "Parsley"
-msgstr "Perejil"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "boxes"
+#~ msgstr "cajas"
-#: src/ingredients.inc:198
-msgid "Peach"
-msgstr "Melocotón"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "packages"
+#~ msgstr "paquetes"
-#: src/ingredients.inc:199
-msgid "Peperoni"
-msgstr "Pepperoni"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "glasses"
+#~ msgstr "vasos"
-#: src/ingredients.inc:200
-msgid "Pepper"
-msgstr "Pimiento"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "milímetros"
-#: src/ingredients.inc:201
-msgid "Peppers"
-msgstr "Pimientos"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetros"
-#: src/ingredients.inc:202
-msgid "Pickles"
-msgstr "Pepinillos"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "meters"
+#~ msgstr "metros"
-#: src/ingredients.inc:203
-msgid "Pineapple"
-msgstr "Piña"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "unit abbreviation"
+#~ msgid "st"
+#~ msgstr "s"
-#: src/ingredients.inc:204
-msgid "Pizza sauce"
-msgstr "Salsa de pizza"
+#~ msgctxt "unit abbreviation"
+#~ msgid "pinch"
+#~ msgstr "pellizco"
-#: src/ingredients.inc:205
-#| msgid "Main Course"
-msgid "Plain flour"
-msgstr "Harina común"
+#~ msgctxt "unit name"
+#~ msgid "pinch"
+#~ msgstr "pellizco"
-#: src/ingredients.inc:206
-msgid "Pomegranate"
-msgstr "Granada"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "pinches"
+#~ msgstr "pellizcos"
-#: src/ingredients.inc:207
-msgid "Pomegranate juice"
-msgstr "Zumo de granada"
+#~ msgctxt "unit abbreviation"
+#~ msgid "bunch"
+#~ msgstr "manojo"
-#: src/ingredients.inc:208
-msgid "Pork fat"
-msgstr "Manteca de cerdo"
+#~ msgctxt "unit name"
+#~ msgid "bunch"
+#~ msgstr "manojo"
-#: src/ingredients.inc:209
-msgid "Pork loin"
-msgstr "Lomo de cerdo"
+#~ msgctxt "unit plural"
+#~ msgid "bunches"
+#~ msgstr "manojos"
-#: src/ingredients.inc:210
-msgid "Potato"
-msgstr "Patata"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Short Name:"
+#~ msgid "Sorted by Name"
+#~ msgstr "Nombre corto:"
-#: src/ingredients.inc:211
-msgid "Powdered sugar"
-msgstr "Azúcar en polvo"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Imported Recipes"
+#~ msgid "Sorted by Recency"
+#~ msgstr "Recetas importadas"
-#: src/ingredients.inc:212
-msgid "Pumpkin seeds"
-msgstr "Pipas de calabaza"
+#~ msgid "Unreleased"
+#~ msgstr "No publicada"
-#: src/ingredients.inc:213
-msgid "Quinoa"
-msgstr "Quinoa"
+#~ msgid "Apple Vinegar"
+#~ msgstr "Vinagre de manzana"
-#: src/ingredients.inc:214
-msgid "Radish"
-msgstr "Rábano"
+#~ msgid "Baby Spinach"
+#~ msgstr "Espinacas baby"
-#: src/ingredients.inc:215
-msgid "Raisins"
-msgstr "Pasas"
+#~ msgid "Bean sprouts"
+#~ msgstr "Brotes de soja"
-#: src/ingredients.inc:216
-msgid "Red bell pepper"
-msgstr "Pimiento rojo"
+#~ msgid "Beef"
+#~ msgstr "Carne de vaca"
-#: src/ingredients.inc:217
-msgid "Red onion"
-msgstr "Cebolla morada"
+#~ msgid "Beef (sirloin)"
+#~ msgstr "Solomillo de vaca"
-#: src/ingredients.inc:218
-msgid "Red Pepper"
-msgstr "Pimiento rojo"
+#~ msgid "Bell pepper"
+#~ msgstr "Pimiento de campana"
-#: src/ingredients.inc:219
-msgid "Red wine"
-msgstr "Vino tinto"
+#~ msgid "Bell Pepper (green)"
+#~ msgstr "Pimiento de campana (verde)"
-#: src/ingredients.inc:220
-msgid "Rice"
-msgstr "Arroz"
+#~ msgid "Black cardamom pod"
+#~ msgstr "Vaina de cardamomo negro"
-#: src/ingredients.inc:221
-msgid "Rice, cooked"
-msgstr "Arroz cocido"
+#~ msgid "Black peppercorns"
+#~ msgstr "Granos de pimienta negra"
-#: src/ingredients.inc:222
-msgid "Rice vermicelli noodles"
-msgstr "Fideos de arroz"
+#~ msgid "Blueberry"
+#~ msgstr "Arándanos"
-#: src/ingredients.inc:223
-msgid "Rock sugar"
-msgstr "Terrones de azúcar"
+#~ msgid "Bourbon whiskey"
+#~ msgstr "Bourbon"
-#: src/ingredients.inc:224
-msgid "Rolled oats"
-msgstr "Copos de avena"
+#~ msgid "Breadcrumbs"
+#~ msgstr "Migas de pan"
-#: src/ingredients.inc:225
-msgid "Rosemary"
-msgstr "Romero"
+#~ msgid "Brewer's yeast"
+#~ msgstr "Levadura"
-#: src/ingredients.inc:226
-#| msgid "Red wine"
-msgid "Rosé wine"
-msgstr "Vino rosado"
+#~| msgid "Baked beans"
+#~ msgid "Broad beans"
+#~ msgstr "Habas"
-#: src/ingredients.inc:227
-msgid "Sachet levure"
-msgstr "Bolsa de levadura"
+#~ msgid "Broth"
+#~ msgstr "Caldo"
-#: src/ingredients.inc:228
-msgid "Saffron"
-msgstr "Azafrán"
+#~ msgid "Brown sugar"
+#~ msgstr "Azúcar moreno"
-#: src/ingredients.inc:229
-msgid "Sage"
-msgstr "Salvia"
+#~| msgid "Butter"
+#~ msgid "Butter, melted"
+#~ msgstr "Mantequilla derretida"
-#: src/ingredients.inc:230
-msgid "Salmon"
-msgstr "Salmón"
+#~ msgid "Cabbage"
+#~ msgstr "Repollo"
-#: src/ingredients.inc:231
-msgid "Salt"
-msgstr "Sal"
+#~ msgid "Cake flour"
+#~ msgstr "Harina de pastelería"
-#: src/ingredients.inc:232
-msgid "Salt and pepper"
-msgstr "Sal y pimienta"
+#~| msgid "Baked beans"
+#~ msgid "Canellini beans"
+#~ msgstr "Frijoles Cannellini"
-#: src/ingredients.inc:233
-msgid "Saucebinder"
-msgstr "Salsa espesante"
+#~ msgid "Canned black beans, rinsed"
+#~ msgstr "Frijoles negros en lata, enjuagados"
-#: src/ingredients.inc:234
-msgid "Scallions"
-msgstr "Cebolletas"
+#~ msgid "Canned chopped tomatoes"
+#~ msgstr "Tomates picados en lata"
-#: src/ingredients.inc:235
-msgid "Sea salt"
-msgstr "Sal marina"
+#~ msgid "Cashews, lightly toasted"
+#~ msgstr "Anacardos, ligeramente tostados"
-#: src/ingredients.inc:236
-msgid "Semi-skimmed milk"
-msgstr "Leche semi-desnatada"
+#~ msgid "Caster sugar"
+#~ msgstr "Azúcar en polvo"
-#: src/ingredients.inc:237
-msgid "Sesame oil"
-msgstr "Aceite de sésamo"
+#~ msgid "celery"
+#~ msgstr "Apio"
-#: src/ingredients.inc:238
-msgid "Sesame seeds"
-msgstr "Semillas de sésamo"
+#~ msgid "Champignons"
+#~ msgstr "Champiñones"
-#: src/ingredients.inc:239
-msgid "Shallots"
-msgstr "Chalotas"
+#~ msgid "Cheese slices"
+#~ msgstr "Lonchas de queso"
-#: src/ingredients.inc:240
-msgid "Shrimps"
-msgstr "Gambas"
+#~ msgid "cherry tomatoes, halved"
+#~ msgstr "tomates cherry cortados por la mitad"
-#: src/ingredients.inc:241
-msgid "Slivered almonds, toasted"
-msgstr "Almendras molidas tostadas"
+#~ msgid "Chia seeds"
+#~ msgstr "Semillas de chía"
-#: src/ingredients.inc:242
-msgid "Sour cream"
-msgstr "Crema agria"
+#~ msgid "Chicken breasts, large"
+#~ msgstr "Pechugas de pollo grandes"
-#: src/ingredients.inc:243
-msgid "Soy sauce"
-msgstr "Salsa de soja"
+#~ msgid "Chicken livers"
+#~ msgstr "Higaditos de pollo"
-#: src/ingredients.inc:244
-msgid "Spinach"
-msgstr "Espinacas"
+#~| msgid "Beef stock"
+#~ msgid "chicken stock"
+#~ msgstr "Caldo de pollo"
-#: src/ingredients.inc:245
-msgid "Spring onion"
-msgstr "Cebolla"
+#~ msgid "Chili flakes"
+#~ msgstr "Chile en copos"
-#: src/ingredients.inc:246
-msgid "Squash"
-msgstr "Zumo"
+#~ msgid "Chili powder"
+#~ msgstr "Chile en polvo"
-#: src/ingredients.inc:247
-msgid "Star anise"
-msgstr "Anís estrellado"
+#~ msgid "chili sauce (e.g. sriracha)"
+#~ msgstr "salsa de chile (ej. sriracha)"
-#: src/ingredients.inc:248
-msgid "Strawberry"
-msgstr "Fresa"
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "Chocolate"
-#: src/ingredients.inc:249
-msgid "Sugar"
-msgstr "Azúcar"
+#~ msgid "Chorizo"
+#~ msgstr "Chorizo"
-#: src/ingredients.inc:250
-msgid "Sunflower seeds"
-msgstr "Pipas de girasol"
+#~ msgid "Ciboulette"
+#~ msgstr "Cebollino"
-#: src/ingredients.inc:251
-msgid "Sweet potatoes"
-msgstr "Patatas dulces"
+#~ msgid "cilantro leaves"
+#~ msgstr "hojas de cilantro"
-#: src/ingredients.inc:252
-msgid "Tamarind paste"
-msgstr "Pasta de tamarindo"
+#~ msgid "Cinnamon"
+#~ msgstr "Canela"
-#: src/ingredients.inc:253
-msgid "Tangerine"
-msgstr "Mandarina"
+#~ msgid "Cinnamon sticks"
+#~ msgstr "Canela en rama"
-#: src/ingredients.inc:254
-msgid "Thai basil leaves"
-msgstr "Hojas de albahaca tailandesa"
+#~ msgid "Cloves"
+#~ msgstr "Clavos"
-#: src/ingredients.inc:255
-msgid "Thai chillies"
-msgstr "Chiles tailandeses"
+#~ msgid "Cocoa butter"
+#~ msgstr "Manteca de cacao"
-#: src/ingredients.inc:256
-msgid "Thai fish sauce"
-msgstr "Salsa de pescado tailandesa"
+#~ msgid "Coconut milk"
+#~ msgstr "Leche de coco"
-#: src/ingredients.inc:257
-msgid "Thyme"
-msgstr "Tomillo"
+#~ msgid "Coconut oil"
+#~ msgstr "Aceite de coco"
-#: src/ingredients.inc:258
-msgid "Tinned pineapple rings"
-msgstr "Rodajas de piña en lata"
+#~ msgid "Coconut water"
+#~ msgstr "Agua de coco"
-#: src/ingredients.inc:259
-msgid "Tofu"
-msgstr "Tofu"
+#~ msgid "cold water"
+#~ msgstr "agua fría"
-#: src/ingredients.inc:260
-msgid "Tomato"
-msgstr "Tomate"
+#, fuzzy
+#~| msgid "no Ground beef"
+#~ msgid "cooked beef"
+#~ msgstr "no hay carne picada"
-#: src/ingredients.inc:261
-msgid "Tomato paste"
-msgstr "Pasta de tomate"
+#~ msgid "Coriander"
+#~ msgstr "Cilantro"
-#: src/ingredients.inc:262
-msgid "Tomato sauce"
-msgstr "Salsa de tomate"
+#~| msgid "no Linseeds"
+#~ msgid "coriandre seeds"
+#~ msgstr "semillas de cilantro"
-#: src/ingredients.inc:263
-msgid "Tumeric ground"
-msgstr "Cúrcuma molida"
+#~ msgid "Cracked pepper"
+#~ msgstr "Pimienta molida"
-#: src/ingredients.inc:264
-msgid "Tuna fish"
-msgstr "Atún"
+#~ msgid "Cream"
+#~ msgstr "Crema"
-#: src/ingredients.inc:265
-msgid "Unsalted butter"
-msgstr "Mantequilla sin sal"
+#~ msgid "Cream cheese"
+#~ msgstr "Crema de queso"
-#: src/ingredients.inc:266
-#| msgid "no Baking powder"
-msgid "Vanilla baking powder"
-msgstr "Polvo de hornear de vainilla"
+#~ msgid "Crushed red peper flakes"
+#~ msgstr "Copos de pimiento rojo triturado"
-#: src/ingredients.inc:267
-msgid "Vanilla extract"
-msgstr "Extracto de vainilla"
+#~ msgid "Cucumber"
+#~ msgstr "Pepino"
-#: src/ingredients.inc:268
-msgid "Vanilla powdered sugar, for dusting"
-msgstr "Azúcar de vainilla en polvo, para espolvorear"
+#~ msgid "Cucumber (large)"
+#~ msgstr "Pepino grande"
-#: src/ingredients.inc:269
-msgid "Vanilla pudding"
-msgstr "Pudin de vainilla"
+#~ msgid "Cumin"
+#~ msgstr "Comino"
-#: src/ingredients.inc:270
-msgid "Vanilla sugar"
-msgstr "Azúcar de vainilla"
+#~ msgid "Cumin seeds"
+#~ msgstr "Semillas de comino"
-#: src/ingredients.inc:271
-msgid "Vegetable oil"
-msgstr "Aceite vegetal"
+#~ msgid "Dark Jamaican rum"
+#~ msgstr "Ron negro jamaicano"
-#: src/ingredients.inc:272
-msgid "Vinegar"
-msgstr "Vinagre"
+#~ msgid "Dill"
+#~ msgstr "Eneldo"
-#: src/ingredients.inc:273
-msgid "Water"
-msgstr "Agua"
+#~ msgid "Double cream"
+#~ msgstr "Crema doble"
-#: src/ingredients.inc:274
-msgid "Wheat flour"
-msgstr "Harina de trigo"
+#~ msgid "Dried anchovies"
+#~ msgstr "Anchoas secas"
-#: src/ingredients.inc:275
-msgid "White fish"
-msgstr "Pescado blanco"
+#~ msgid "Dried chillies"
+#~ msgstr "Chilis secos"
-#: src/ingredients.inc:276
-msgid "White onion"
-msgstr "Cebolla blanca"
+#~ msgid "Dry or fresh cilantro"
+#~ msgstr "Cilantro fresco o seco"
-#: src/ingredients.inc:277
-msgid "White wine"
-msgstr "Vino blanco"
+#~ msgid "Dry yeast"
+#~ msgstr "Levadura seca"
-#: src/ingredients.inc:278
-msgid "Whole chicken"
-msgstr "Pollo entero"
+#~ msgid "Durum wheat semolina"
+#~ msgstr "Sémola de trigo duro"
-#: src/ingredients.inc:279
-msgid "Wine"
-msgstr "Vino"
+#~ msgid "Egg yolks"
+#~ msgstr "Yemas de huevo"
-#: src/ingredients.inc:280
-msgid "Worcestershire sauce"
-msgstr "Salsa Worcestershire"
+#~ msgid "Fenugreek seeds"
+#~ msgstr "Semillas de fenogreco"
-#: src/ingredients.inc:281
-msgid "Yeast"
-msgstr "Levadura"
+#~ msgid "Finely chopped cilantro"
+#~ msgstr "Cilantro picado fino"
-#: src/ingredients.inc:282
-msgid "Yellow bell pepper"
-msgstr "Pimiento amarillo"
+#~ msgid "Finely chopped onions"
+#~ msgstr "Cebollas picadas finas"
-#: src/ingredients.inc:283
-msgid "Yoghurt"
-msgstr "Yogur"
+#~ msgid "Finely chopped thai chillies or green chillis"
+#~ msgstr "Chiles tailandeses picados finos o chiles verdes"
-#: src/ingredients.inc:284
-msgid "Zest of 1 lemon (organic)"
-msgstr "Ralladura de 1 limón (orgánica)"
+#~ msgid "Finely chopped tomato"
+#~ msgstr "Tomate picado fino"
-#: src/ingredients.inc:285
-msgid "Zinfandel"
-msgstr "Zinfandel"
+#~ msgid "Fish"
+#~ msgstr "Pescado"
-#: src/ingredients.inc:286
-msgid "Zuccini"
-msgstr "Calabacín"
+#~| msgid "Pizza sauce"
+#~ msgid "Fish sauce"
+#~ msgstr "Salsa de pescado"
-#: src/no-ingredients.inc:1
-msgid "no Almond"
-msgstr "no hay almendras"
+#~ msgid "Flour (Tipo 00)"
+#~ msgstr "Harina (tipo 00)"
-#: src/no-ingredients.inc:2
-msgid "no Amaretti"
-msgstr "no hay amaretto"
+#~ msgid "Fresh rosemary"
+#~ msgstr "Romero fresco"
-#: src/no-ingredients.inc:3
-msgid "no Anchovies"
-msgstr "no hay anchoas"
+#~ msgid "Garam masala"
+#~ msgstr "Mezcla de especias"
-#: src/no-ingredients.inc:4
-msgid "no Apple"
-msgstr "no hay manzana"
+#~ msgid "Garlic cloves"
+#~ msgstr "Dientes de ajo"
-#: src/no-ingredients.inc:5
-msgid "no Apple Vinegar"
-msgstr "no hay vinagre de manzana"
+#~ msgid "Garlic powder"
+#~ msgstr "Ajo en polvo"
-#: src/no-ingredients.inc:6
-msgid "no Apricot"
-msgstr "no hay albaricoque"
+#~ msgid "Ginger"
+#~ msgstr "Jengibre"
-#: src/no-ingredients.inc:7
-msgid "no Artichoke"
-msgstr "no hay alcachofas"
+#~ msgid "Ginger, freshly grated"
+#~ msgstr "Jengibre fresco rallado"
-#: src/no-ingredients.inc:8
-msgid "no Asparagus"
-msgstr "no hay espárragos"
+#~ msgid "Ginger ground"
+#~ msgstr "Jengibre molido"
-#: src/no-ingredients.inc:9
-msgid "no Aubergine"
-msgstr "no hay berenjena"
+#~ msgid "Goat cheese"
+#~ msgstr "Queso de cabra"
-#: src/no-ingredients.inc:10
-#| msgid "no Bay leaf"
-msgid "no Baby Spinach"
-msgstr "no hay espinacas baby"
+#~ msgid "Golden caster sugar"
+#~ msgstr "Azúcar en polvo de oro"
-#: src/no-ingredients.inc:11
-msgid "no Bacon"
-msgstr "no hay bacon"
+#~ msgid "Good, dry red wine"
+#~ msgstr "Vino tinto seco, bueno"
-#: src/no-ingredients.inc:12
-msgid "no Bagel"
-msgstr "no hay rosquillas"
+#~ msgid "Gouda cheese"
+#~ msgstr "Queso gouda"
-#: src/no-ingredients.inc:13
-msgid "no Baked beans"
-msgstr "no hay judías cocidas"
+#~ msgid "Long pasta, e.g. spaghetti"
+#~ msgstr "Pasta larga, espagueti"
-#: src/no-ingredients.inc:14
-msgid "no Baking powder"
-msgstr "no hay levadura"
+#~ msgid "Parmesan cheese"
+#~ msgstr "Queso parmesano"
-#: src/no-ingredients.inc:15
-msgid "no Banana"
-msgstr "no hay plátano"
+#~ msgid "Grapes"
+#~ msgstr "Uvas"
-#: src/no-ingredients.inc:16
-msgid "no Basil"
-msgstr "no hay albahaca"
+#~ msgid "Grated French Emmental"
+#~ msgstr "Emmental frances rallado"
-#: src/no-ingredients.inc:17
-msgid "no Basmati rice"
-msgstr "no hay arroz basmati"
+#~ msgid "Green Apple"
+#~ msgstr "Manzana verde"
-#: src/no-ingredients.inc:18
-msgid "no Bay leaf"
-msgstr "no hay hojas de laurel"
+#~ msgid "Green Bell Pepper"
+#~ msgstr "Pimiento verde"
-#: src/no-ingredients.inc:19
-msgid "no Beans"
-msgstr "no hay judías"
+#~ msgid "Green Cabbage"
+#~ msgstr "Repollo verde"
-#: src/no-ingredients.inc:20
-#| msgid "no Beans"
-msgid "no Bean sprouts"
-msgstr "no hay brotes de soja"
+#~ msgid "Green olive"
+#~ msgstr "Aceitunas verdes"
-#: src/no-ingredients.inc:21
-msgid "no Beef"
-msgstr "no hay carne"
+#~ msgid "Green onions"
+#~ msgstr "Cebollas verdes"
-#: src/no-ingredients.inc:22
-msgid "no Beef mince"
-msgstr "no hay carne picada"
+#~ msgid "green onions, chopped"
+#~ msgstr "cebollas verdes picadas"
-#: src/no-ingredients.inc:23
-msgid "no Beef sausage"
-msgstr "no hay salchichas de ternera"
+#~| msgid "Description (optional)"
+#~ msgid "Ground coriander (optional)"
+#~ msgstr "Cilantro molido (opcional)"
-#: src/no-ingredients.inc:24
-#| msgid "no Beef mince"
-msgid "no Beef (sirloin)"
-msgstr "no hay solomillo de vaca"
+#~ msgid "Ground cumin"
+#~ msgstr "Comino picado"
-#: src/no-ingredients.inc:25
-msgid "no Beef stock"
-msgstr "no hay caldo de carne"
+#~| msgid "Ground beef"
+#~ msgid "Ground fennel"
+#~ msgstr "Hinojo molido"
-#: src/no-ingredients.inc:26
-msgid "no Beetroot"
-msgstr "no hay remolacha"
+#~ msgid "Ground pepper"
+#~ msgstr "Pimienta molida"
-#: src/no-ingredients.inc:27
-msgid "no Bell pepper"
-msgstr "no hay pimiento de campana"
+#~ msgid "Ham"
+#~ msgstr "Jamón"
-#: src/no-ingredients.inc:28
-msgid "no Bell Pepper (green)"
-msgstr "no hay pimiento campana (verde)"
+#~ msgid "Hazelnuts"
+#~ msgstr "Almendras"
-#: src/no-ingredients.inc:29
-msgid "no Berry"
-msgstr "no hay bayas"
+#~ msgid "Hazelnuts milk"
+#~ msgstr "Leche de almendras"
-#: src/no-ingredients.inc:30
-msgid "no Bilberry"
-msgstr "no hay arándanos"
+#~| msgid "Soy sauce"
+#~ msgid "Hoisin sauce"
+#~ msgstr "Salsa Hoisin"
-#: src/no-ingredients.inc:31
-msgid "no Biscotti"
-msgstr "no hay biscotes"
+#~ msgid "Horseradish"
+#~ msgstr "Rábano picante"
-#: src/no-ingredients.inc:32
-msgid "no Black cardamom pod"
-msgstr "no hay vainas de cardamomo negro"
+#~ msgid "Japanese mayonaisse"
+#~ msgstr "Mayonesa japonesa"
-#: src/no-ingredients.inc:33
-msgid "no Black peppercorns"
-msgstr "no hay granos de pimienta negra"
+#~ msgid "Juniper berries"
+#~ msgstr "Bayas de enebro"
-#: src/no-ingredients.inc:34
-msgid "no Blueberry"
-msgstr "no hay arándanos"
+#~ msgid "Kale"
+#~ msgstr "Col rizada"
-#: src/no-ingredients.inc:35
-msgid "no Bourbon whiskey"
-msgstr "no hay bourbon"
+#~ msgid "Ketchup"
+#~ msgstr "Ketchup"
-#: src/no-ingredients.inc:36
-msgid "no Breadcrumbs"
-msgstr "no hay migas de pan"
+#~ msgid "Kiwis"
+#~ msgstr "Kiwis"
-#: src/no-ingredients.inc:37
-#| msgid "no Beef stock"
-msgid "no Brewer's yeast"
-msgstr "no hay levadura"
+#~ msgid "Lamb"
+#~ msgstr "Cordero"
-#: src/no-ingredients.inc:38
-#| msgid "no Baked beans"
-msgid "no Broad beans"
-msgstr "no hay habas"
+#~ msgid "Lardons"
+#~ msgstr "Tocino"
-#: src/no-ingredients.inc:39
-msgid "no Broth"
-msgstr "no hay caldo"
+#~ msgid "Lard or oil"
+#~ msgstr "Manteca o aceite"
-#: src/no-ingredients.inc:40
-msgid "no Brown sugar"
-msgstr "no hay azúcar moreno"
+#~ msgid "Lemon juice"
+#~ msgstr "Zumo de limón"
-#: src/no-ingredients.inc:41
-msgid "no Butter"
-msgstr "no hay mantequilla"
+#~ msgid "Lettuce"
+#~ msgstr "Lechuga"
-#: src/no-ingredients.inc:42
-#| msgid "no Butter"
-msgid "no Butter, melted"
-msgstr "no hay mantequilla derretida"
+#~ msgid "Light muscovado sugar"
+#~ msgstr "Azúcar ligero de mascabado"
-#: src/no-ingredients.inc:43
-msgid "no Button mushroom"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lime"
+#~ msgstr "Lima"
-#: src/no-ingredients.inc:44
-msgid "no Cabbage"
-msgstr "no hay repollo"
+#~ msgid "Lime juice"
+#~ msgstr "Zumo de lima"
-#: src/no-ingredients.inc:45
-msgid "no Cake flour"
-msgstr "no hay harina de pastelería"
+#~ msgid "Mandarin Oranges"
+#~ msgstr "Mandarinas"
-#: src/no-ingredients.inc:46
-#| msgid "no Baked beans"
-msgid "no Canellini beans"
-msgstr "no hay frijoles Canellini"
+#~ msgid "Margarine"
+#~ msgstr "Margarina"
-#: src/no-ingredients.inc:47
-msgid "no Canned black beans, rinsed"
-msgstr "no hay frijoles negros en lata, enjuagados"
+#~ msgid "Meat"
+#~ msgstr "Carne"
-#: src/no-ingredients.inc:48
-msgid "no Canned chopped tomatoes"
-msgstr "no hay tomate picado en lata"
+#~ msgid "Meat and bones"
+#~ msgstr "Carne y huesos"
-#: src/no-ingredients.inc:49
-msgid "no Carrot"
-msgstr "no hay zanahoria"
+#~| msgid "Bilberries"
+#~ msgid "Mixed berries"
+#~ msgstr "Mezcla de bayas"
-#: src/no-ingredients.inc:50
-#| msgid "no Cherries, pitted"
-msgid "no Cashews, lightly toasted"
-msgstr "no hay anacardos ligeramente tostados"
+#~ msgid "Mixed frozen bell peppers"
+#~ msgstr "Mezcla de pimientos congelados"
-#: src/no-ingredients.inc:51
-msgid "no Caster sugar"
-msgstr "no hay azúcar en polvo"
+#~ msgid "Mushrooms"
+#~ msgstr "Champiñones"
-#: src/no-ingredients.inc:52
-msgid "no celery"
-msgstr "no hay apio"
+#~ msgid "Mustard seeds"
+#~ msgstr "Semillas de mostaza"
-#: src/no-ingredients.inc:53
-#, fuzzy
-#| msgid "no Cheese"
-msgid "no Celey"
-msgstr "no hay queso"
+#~ msgid "Nut"
+#~ msgstr "Nueces"
-#: src/no-ingredients.inc:54
-msgid "no Champignons"
-msgstr "no hay champiñones"
+#~ msgid "Nutmeg"
+#~ msgstr "Nuez moscada"
-#: src/no-ingredients.inc:55
-msgid "no Cheese"
-msgstr "no hay queso"
+#~ msgid "Okonomiyaki sauce"
+#~ msgstr "Salsa okonomiyaki"
-#: src/no-ingredients.inc:56
-msgid "no Cheese slices"
-msgstr "no hay lonchas de queso"
+#~ msgid "Olive oil"
+#~ msgstr "Aceite de oliva"
-#: src/no-ingredients.inc:57
-msgid "no Cherries, pitted"
-msgstr "no hay cerezas picadas"
+#~ msgid "Olives, pitted"
+#~ msgstr "Aceitunas, picadas"
-#: src/no-ingredients.inc:58
-msgid "no cherry tomatoes, halved"
-msgstr "no hay tomates cherry partidos por la mitad"
+#~ msgid "Onion powder"
+#~ msgstr "Cebolla en polvo"
-#: src/no-ingredients.inc:59
-msgid "no Chia seeds"
-msgstr "no hay semillas de chía"
+#~ msgid "Oregano"
+#~ msgstr "Orégano"
-#: src/no-ingredients.inc:60
-msgid "no Chicken breasts, large"
-msgstr "no hay pechugas de pollo grandes"
+#~ msgid "Pancetta"
+#~ msgstr "Panceta"
-#: src/no-ingredients.inc:61
-msgid "no Chicken livers"
-msgstr "no hay higaditos de pollo"
+#~| msgid "Bay leaves"
+#~ msgid "Pandan leaves"
+#~ msgstr "Hojas de pandan"
-#: src/no-ingredients.inc:62
-#| msgid "no Beef stock"
-msgid "no chicken stock"
-msgstr "no hay caldo de pollo"
+#~ msgid "Paprika"
+#~ msgstr "Pimentón"
-#: src/no-ingredients.inc:63
-msgid "no Chili flakes"
-msgstr "no hay chile en copos"
+#~ msgid "Parmesan cheese, grated"
+#~ msgstr "Queso parmesano rallado"
-#: src/no-ingredients.inc:64
-msgid "no Chili powder"
-msgstr "no hay chile en polvo"
+#~ msgid "Peach"
+#~ msgstr "Melocotón"
-#: src/no-ingredients.inc:65
-msgid "no chili sauce (e.g. sriracha)"
-msgstr "no hay salsa de chile (ej. sriracha)"
+#~ msgid "Pickles"
+#~ msgstr "Pepinillos"
-#: src/no-ingredients.inc:66
-msgid "no Chocolate"
-msgstr "no hay chocolate"
+#~ msgid "Pineapple"
+#~ msgstr "Piña"
-#: src/no-ingredients.inc:67
-msgid "no Chocolate frosting"
-msgstr "no hay crema de chocolate"
+#~| msgid "Main Course"
+#~ msgid "Plain flour"
+#~ msgstr "Harina común"
-#: src/no-ingredients.inc:68
-msgid "no Chorizo"
-msgstr "no hay chorizo"
+#~ msgid "Pomegranate"
+#~ msgstr "Granada"
-#: src/no-ingredients.inc:69
-msgid "no Ciboulette"
-msgstr "no hay cebollino"
+#~ msgid "Pomegranate juice"
+#~ msgstr "Zumo de granada"
-#: src/no-ingredients.inc:70
-msgid "no Cilantro"
-msgstr "no hay cilantro"
+#~ msgid "Pork fat"
+#~ msgstr "Manteca de cerdo"
-#: src/no-ingredients.inc:71
-msgid "no cilantro leaves"
-msgstr "no hay hojas de cilantro"
+#~ msgid "Pork loin"
+#~ msgstr "Lomo de cerdo"
-#: src/no-ingredients.inc:72
-msgid "no Cinnamon"
-msgstr "no hay canela"
+#~ msgid "Powdered sugar"
+#~ msgstr "Azúcar en polvo"
-#: src/no-ingredients.inc:73
-msgid "no Cinnamon sticks"
-msgstr "no hay canela en rama"
+#~ msgid "Quinoa"
+#~ msgstr "Quinoa"
-#: src/no-ingredients.inc:74
-msgid "no Cloves"
-msgstr "no hay clavos"
+#~ msgid "Radish"
+#~ msgstr "Rábano"
-#: src/no-ingredients.inc:75
-msgid "no Cocoa butter"
-msgstr "no hay manteca de cacao"
+#~ msgid "Raisins"
+#~ msgstr "Pasas"
-#: src/no-ingredients.inc:76
-msgid "no Cocoa powder"
-msgstr "no hay cacao en polvo"
+#~ msgid "Red bell pepper"
+#~ msgstr "Pimiento rojo"
-#: src/no-ingredients.inc:77
-msgid "no Coconut milk"
-msgstr "no hay leche de coco"
+#~ msgid "Red onion"
+#~ msgstr "Cebolla morada"
-#: src/no-ingredients.inc:78
-msgid "no Coconut oil"
-msgstr "no hay aceite de coco"
+#~ msgid "Red Pepper"
+#~ msgstr "Pimiento rojo"
-#: src/no-ingredients.inc:79
-#| msgid "no Cocoa powder"
-msgid "no Coconut water"
-msgstr "no hay agua de coco"
+#~ msgid "Red wine"
+#~ msgstr "Vino tinto"
-#: src/no-ingredients.inc:80
-msgid "no cold water"
-msgstr "no hay agua fría"
+#~ msgid "Rice"
+#~ msgstr "Arroz"
-#: src/no-ingredients.inc:81
-#, fuzzy
-#| msgid "no Ground beef"
-msgid "no cooked beef"
-msgstr "no hay carne picada"
+#~ msgid "Rice, cooked"
+#~ msgstr "Arroz cocido"
-#: src/no-ingredients.inc:82
-msgid "no Coriander"
-msgstr "no hay cilantro"
+#~ msgid "Rice vermicelli noodles"
+#~ msgstr "Fideos de arroz"
-#: src/no-ingredients.inc:83
-#| msgid "no Linseeds"
-msgid "no coriandre seeds"
-msgstr "no hay semillas de cilantro"
+#~ msgid "Rock sugar"
+#~ msgstr "Terrones de azúcar"
-#: src/no-ingredients.inc:84
-msgid "no Couscous"
-msgstr "no hay Cous cous"
+#~ msgid "Rolled oats"
+#~ msgstr "Copos de avena"
-#: src/no-ingredients.inc:85
-msgid "no Cracked pepper"
-msgstr "no hay pimienta molida"
+#~ msgid "Rosemary"
+#~ msgstr "Romero"
-#: src/no-ingredients.inc:86
-msgid "no Cream"
-msgstr "no hay crema"
+#~| msgid "Red wine"
+#~ msgid "Rosé wine"
+#~ msgstr "Vino rosado"
-#: src/no-ingredients.inc:87
-msgid "no Cream cheese"
-msgstr "no hay crema de queso"
+#~ msgid "Sachet levure"
+#~ msgstr "Bolsa de levadura"
-#: src/no-ingredients.inc:88
-msgid "no Crushed red peper flakes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Saffron"
+#~ msgstr "Azafrán"
-#: src/no-ingredients.inc:89
-msgid "no Cucumber"
-msgstr "no hay hay pepino"
+#~ msgid "Sage"
+#~ msgstr "Salvia"
-#: src/no-ingredients.inc:90
-msgid "no Cucumber (large)"
-msgstr "no hay pepino grande"
+#~ msgid "Salmon"
+#~ msgstr "Salmón"
-#: src/no-ingredients.inc:91
-msgid "no Cumin"
-msgstr "no hay comino"
+#~ msgid "Salt and pepper"
+#~ msgstr "Sal y pimienta"
-#: src/no-ingredients.inc:92
-msgid "no Cumin seeds"
-msgstr "no hay semillas de comino"
+#~ msgid "Saucebinder"
+#~ msgstr "Salsa espesante"
-#: src/no-ingredients.inc:93
-msgid "no Dark Jamaican rum"
-msgstr "no hay ron negro jamaicano"
+#~ msgid "Scallions"
+#~ msgstr "Cebolletas"
-#: src/no-ingredients.inc:94
-msgid "no Date"
-msgstr "no hay dátiles"
+#~ msgid "Sea salt"
+#~ msgstr "Sal marina"
-#: src/no-ingredients.inc:95
-msgid "no Dill"
-msgstr "no hay eneldo"
+#~ msgid "Semi-skimmed milk"
+#~ msgstr "Leche semi-desnatada"
-#: src/no-ingredients.inc:96
-msgid "no Double cream"
-msgstr "no hay crema doble"
+#~ msgid "Sesame oil"
+#~ msgstr "Aceite de sésamo"
-#: src/no-ingredients.inc:97
-msgid "no Dried anchovies"
-msgstr "no hay anchoas secas"
+#~ msgid "Sesame seeds"
+#~ msgstr "Semillas de sésamo"
-#: src/no-ingredients.inc:98
-msgid "no Dried chillies"
-msgstr "no hay chiles secos"
+#~ msgid "Shallots"
+#~ msgstr "Chalotas"
-#: src/no-ingredients.inc:99
-msgid "no Dry or fresh cilantro"
-msgstr "no hay cilantro fresco o seco"
+#~ msgid "Shrimps"
+#~ msgstr "Gambas"
-#: src/no-ingredients.inc:100
-msgid "no Dry yeast"
-msgstr "no hay levadura seca"
+#~ msgid "Slivered almonds, toasted"
+#~ msgstr "Almendras molidas tostadas"
-#: src/no-ingredients.inc:101
-msgid "no Durum wheat semolina"
-msgstr "no hay sémola de trigo duro"
+#~ msgid "Sour cream"
+#~ msgstr "Crema agria"
-#: src/no-ingredients.inc:102
-msgid "no Earth Balance vegan buttery stick"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spinach"
+#~ msgstr "Espinacas"
-#: src/no-ingredients.inc:103
-msgid "no Egg"
-msgstr "no hay huevo"
+#~ msgid "Spring onion"
+#~ msgstr "Cebolla"
-#: src/no-ingredients.inc:104
-msgid "no Egg yolks"
-msgstr "no hay yema de huevo"
+#~ msgid "Star anise"
+#~ msgstr "Anís estrellado"
-#: src/no-ingredients.inc:105
-msgid "no Fenugreek seeds"
-msgstr "no hay semillas de fenogreco"
+#~ msgid "Strawberry"
+#~ msgstr "Fresa"
-#: src/no-ingredients.inc:106
-msgid "no Fig"
-msgstr "no hay higos"
+#~ msgid "Sweet potatoes"
+#~ msgstr "Patatas dulces"
-#: src/no-ingredients.inc:107
-msgid "no Finely chopped cilantro"
-msgstr "no hay cilantro picado fino"
+#~ msgid "Tamarind paste"
+#~ msgstr "Pasta de tamarindo"
-#: src/no-ingredients.inc:108
-msgid "no Finely chopped onions"
-msgstr "no hay cebollas picadas finas"
+#~ msgid "Thai basil leaves"
+#~ msgstr "Hojas de albahaca tailandesa"
-#: src/no-ingredients.inc:109
-msgid "no Finely chopped thai chillies or green chillis"
-msgstr "no hay Chiles tailandeses picados finos o chiles verdes"
+#~ msgid "Thai chillies"
+#~ msgstr "Chiles tailandeses"
-#: src/no-ingredients.inc:110
-msgid "no Finely chopped tomato"
-msgstr "no hay tomate picado fino"
+#~ msgid "Thai fish sauce"
+#~ msgstr "Salsa de pescado tailandesa"
-#: src/no-ingredients.inc:111
-msgid "no Fish"
-msgstr "no hay pescado"
+#~ msgid "Thyme"
+#~ msgstr "Tomillo"
-#: src/no-ingredients.inc:112
-#| msgid "no Pizza sauce"
-msgid "no Fish sauce"
-msgstr "no hay salsa de pescado"
+#~ msgid "Tinned pineapple rings"
+#~ msgstr "Rodajas de piña en lata"
-#: src/no-ingredients.inc:113
-msgid "no Flour"
-msgstr "no hay harina"
+#~ msgid "Tomato paste"
+#~ msgstr "Pasta de tomate"
-#: src/no-ingredients.inc:114
-msgid "no Flour (all-purpose)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tomato sauce"
+#~ msgstr "Salsa de tomate"
-#: src/no-ingredients.inc:115
-msgid "no Flour (Tipo 00)"
-msgstr "no hay harina (tipo 00)"
+#~ msgid "Tuna fish"
+#~ msgstr "Atún"
-#: src/no-ingredients.inc:116
-msgid "no Fresh rosemary"
-msgstr "no hay romero fresco"
+#~ msgid "Unsalted butter"
+#~ msgstr "Mantequilla sin sal"
-#: src/no-ingredients.inc:117
-msgid "no Fresh tagliatelle"
-msgstr ""
+#~| msgid "no Baking powder"
+#~ msgid "Vanilla baking powder"
+#~ msgstr "Polvo de hornear de vainilla"
-#: src/no-ingredients.inc:118
-msgid "no Garam masala"
-msgstr "no hay mezcla de especias"
+#~ msgid "Vanilla extract"
+#~ msgstr "Extracto de vainilla"
-#: src/no-ingredients.inc:119
-msgid "no Garlic"
-msgstr "no hay ajo"
+#~ msgid "Vanilla powdered sugar, for dusting"
+#~ msgstr "Azúcar de vainilla en polvo, para espolvorear"
-#: src/no-ingredients.inc:120
-msgid "no Garlic cloves"
-msgstr "no hay dientes de ajo"
+#~ msgid "Vegetable oil"
+#~ msgstr "Aceite vegetal"
-#: src/no-ingredients.inc:121
-msgid "no Garlic powder"
-msgstr "no hay ajo en polvo"
+#~ msgid "Wheat flour"
+#~ msgstr "Harina de trigo"
-#: src/no-ingredients.inc:122
-msgid "no Ginger"
-msgstr "no hay jengibre"
+#~ msgid "White fish"
+#~ msgstr "Pescado blanco"
-#: src/no-ingredients.inc:123
-msgid "no Ginger, freshly grated"
-msgstr "no hay jengibre fresco rallado"
+#~ msgid "White onion"
+#~ msgstr "Cebolla blanca"
-#: src/no-ingredients.inc:124
-msgid "no Ginger ground"
-msgstr "no hay gengibre molido"
+#~ msgid "White wine"
+#~ msgstr "Vino blanco"
-#: src/no-ingredients.inc:125
-msgid "no Goat cheese"
-msgstr "no hay queso de cabra"
+#~ msgid "Whole chicken"
+#~ msgstr "Pollo entero"
-#: src/no-ingredients.inc:126
-msgid "no Golden caster sugar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Worcestershire sauce"
+#~ msgstr "Salsa Worcestershire"
-#: src/no-ingredients.inc:127
-msgid "no Good, dry red wine"
-msgstr ""
+#~ msgid "Yellow bell pepper"
+#~ msgstr "Pimiento amarillo"
-#: src/no-ingredients.inc:128
-msgid "no Gouda cheese"
-msgstr "no hay queso gouda"
+#~ msgid "Zest of 1 lemon (organic)"
+#~ msgstr "Ralladura de 1 limón (orgánica)"
-#: src/no-ingredients.inc:129
-msgid "no Goulash spices"
-msgstr ""
+#~ msgid "Zuccini"
+#~ msgstr "Calabacín"
-#: src/no-ingredients.inc:130
-msgid "no Guanciale cubes"
-msgstr ""
+#~ msgid "no Apple Vinegar"
+#~ msgstr "no hay vinagre de manzana"
-#: src/no-ingredients.inc:131
-msgid "no Long pasta, e.g. spaghetti"
-msgstr "no hay pasta larga, ej. espaguetis"
+#~| msgid "no Bay leaf"
+#~ msgid "no Baby Spinach"
+#~ msgstr "no hay espinacas baby"
-#: src/no-ingredients.inc:132
-msgid "no Parmesan cheese"
-msgstr "no hay queso parmesano"
+#~| msgid "no Beans"
+#~ msgid "no Bean sprouts"
+#~ msgstr "no hay brotes de soja"
-#: src/no-ingredients.inc:133
-msgid "no Grapes"
-msgstr "no hay uvas"
+#~ msgid "no Beef"
+#~ msgstr "no hay carne"
-#: src/no-ingredients.inc:134
-msgid "no Grated French Emmental"
-msgstr "no hay queso emmental francés rallado"
+#~| msgid "no Beef mince"
+#~ msgid "no Beef (sirloin)"
+#~ msgstr "no hay solomillo de vaca"
-#: src/no-ingredients.inc:135
-msgid "no Green Apple"
-msgstr "no hay manzana verde"
+#~ msgid "no Bell pepper"
+#~ msgstr "no hay pimiento de campana"
-#: src/no-ingredients.inc:136
-msgid "no Green Bell Pepper"
-msgstr "no hay pimiento verde"
+#~ msgid "no Bell Pepper (green)"
+#~ msgstr "no hay pimiento campana (verde)"
-#: src/no-ingredients.inc:137
-#| msgid "no Ground beef"
-msgid "no Green Cabbage"
-msgstr "no hay repollo verde"
+#~ msgid "no Black cardamom pod"
+#~ msgstr "no hay vainas de cardamomo negro"
-#: src/no-ingredients.inc:138
-msgid "no Green olive"
-msgstr "no hay aceitunas verdes"
+#~ msgid "no Black peppercorns"
+#~ msgstr "no hay granos de pimienta negra"
-#: src/no-ingredients.inc:139
-msgid "no Green onions"
-msgstr "no hay cebollas verdes"
+#~ msgid "no Blueberry"
+#~ msgstr "no hay arándanos"
-#: src/no-ingredients.inc:140
-msgid "no green onions, chopped"
-msgstr "no hay cebollas verdes picadas"
+#~ msgid "no Bourbon whiskey"
+#~ msgstr "no hay bourbon"
-#: src/no-ingredients.inc:141
-msgid "no Ground beef"
-msgstr "no hay carne picada"
+#~ msgid "no Breadcrumbs"
+#~ msgstr "no hay migas de pan"
-#: src/no-ingredients.inc:142
-msgid "no Ground coriander (optional)"
-msgstr "no hay cilantro molido (opcional)"
+#~| msgid "no Beef stock"
+#~ msgid "no Brewer's yeast"
+#~ msgstr "no hay levadura"
-#: src/no-ingredients.inc:143
-msgid "no Ground cumin"
-msgstr "no hay comino molido"
+#~| msgid "no Baked beans"
+#~ msgid "no Broad beans"
+#~ msgstr "no hay habas"
-#: src/no-ingredients.inc:144
-#| msgid "no Ground beef"
-msgid "no Ground fennel"
-msgstr "no hay hinojo molido"
+#~ msgid "no Broth"
+#~ msgstr "no hay caldo"
-#: src/no-ingredients.inc:145
-msgid "no Ground pepper"
-msgstr "no hay pimienta molida"
+#~ msgid "no Brown sugar"
+#~ msgstr "no hay azúcar moreno"
-#: src/no-ingredients.inc:146
-msgid "no Ham"
-msgstr "no hay jamón"
+#~| msgid "no Butter"
+#~ msgid "no Butter, melted"
+#~ msgstr "no hay mantequilla derretida"
-#: src/no-ingredients.inc:147
-msgid "no Hazelnuts"
-msgstr "no hay almendras"
+#~ msgid "no Cabbage"
+#~ msgstr "no hay repollo"
-#: src/no-ingredients.inc:148
-msgid "no Hazelnuts milk"
-msgstr "no hay leche de almendras"
+#~ msgid "no Cake flour"
+#~ msgstr "no hay harina de pastelería"
-#: src/no-ingredients.inc:149
-#| msgid "no Soy sauce"
-msgid "no Hoisin sauce"
-msgstr "no hay salsa Hoisin"
+#~| msgid "no Baked beans"
+#~ msgid "no Canellini beans"
+#~ msgstr "no hay frijoles Canellini"
-#: src/no-ingredients.inc:150
-msgid "no Honey"
-msgstr "no hay miel"
+#~ msgid "no Canned black beans, rinsed"
+#~ msgstr "no hay frijoles negros en lata, enjuagados"
-#: src/no-ingredients.inc:151
-msgid "no Horseradish"
-msgstr "no hay rábano picante"
+#~ msgid "no Canned chopped tomatoes"
+#~ msgstr "no hay tomate picado en lata"
-#: src/no-ingredients.inc:152
-msgid "no Japanese mayonaisse"
-msgstr "no hay mayonesa japonesa"
+#~| msgid "no Cherries, pitted"
+#~ msgid "no Cashews, lightly toasted"
+#~ msgstr "no hay anacardos ligeramente tostados"
-#: src/no-ingredients.inc:153
-msgid "no Juniper berries"
-msgstr "no hay bayas de enebro"
+#~ msgid "no Caster sugar"
+#~ msgstr "no hay azúcar en polvo"
-#: src/no-ingredients.inc:154
-msgid "no Kale"
-msgstr "no hay col rizada"
+#~ msgid "no celery"
+#~ msgstr "no hay apio"
-#: src/no-ingredients.inc:155
-msgid "no Ketchup"
-msgstr "no hay ketchup"
+#, fuzzy
+#~| msgid "no Cheese"
+#~ msgid "no Celey"
+#~ msgstr "no hay queso"
-#: src/no-ingredients.inc:156
-msgid "no Kiwis"
-msgstr "no hay kiwis"
+#~ msgid "no Champignons"
+#~ msgstr "no hay champiñones"
-#: src/no-ingredients.inc:157
-msgid "no Lamb"
-msgstr "no hay cordero"
+#~ msgid "no Cheese slices"
+#~ msgstr "no hay lonchas de queso"
-#: src/no-ingredients.inc:158
-msgid "no Lardons"
-msgstr "no hay tocino"
+#~ msgid "no cherry tomatoes, halved"
+#~ msgstr "no hay tomates cherry partidos por la mitad"
-#: src/no-ingredients.inc:159
-msgid "no Lard or oil"
-msgstr "no hay manteca o aceite"
+#~ msgid "no Chia seeds"
+#~ msgstr "no hay semillas de chía"
-#: src/no-ingredients.inc:160
-msgid "no Lemon"
-msgstr "no hay limón"
+#~ msgid "no Chicken breasts, large"
+#~ msgstr "no hay pechugas de pollo grandes"
-#: src/no-ingredients.inc:161
-msgid "no Lemon juice"
-msgstr "no hay zumo de limón"
+#~ msgid "no Chicken livers"
+#~ msgstr "no hay higaditos de pollo"
-#: src/no-ingredients.inc:162
-msgid "no Lemon (untreated)"
-msgstr ""
+#~| msgid "no Beef stock"
+#~ msgid "no chicken stock"
+#~ msgstr "no hay caldo de pollo"
-#: src/no-ingredients.inc:163
-msgid "no Lettuce"
-msgstr "no hay lechuga"
+#~ msgid "no Chili flakes"
+#~ msgstr "no hay chile en copos"
-#: src/no-ingredients.inc:164
-msgid "no Light muscovado sugar"
-msgstr "no hay azúcar ligero de mascabado"
+#~ msgid "no Chili powder"
+#~ msgstr "no hay chile en polvo"
-#: src/no-ingredients.inc:165
-msgid "no Lime"
-msgstr "no hay limas"
+#~ msgid "no chili sauce (e.g. sriracha)"
+#~ msgstr "no hay salsa de chile (ej. sriracha)"
-#: src/no-ingredients.inc:166
-msgid "no Lime juice"
-msgstr "no hay zumo de lima"
+#~ msgid "no Chocolate"
+#~ msgstr "no hay chocolate"
-#: src/no-ingredients.inc:167
-msgid "no Linseeds"
-msgstr "no hay semillas de lino"
+#~ msgid "no Chorizo"
+#~ msgstr "no hay chorizo"
-#: src/no-ingredients.inc:168
-msgid "no Mandarin Oranges"
-msgstr "no hay mandarinas"
+#~ msgid "no Ciboulette"
+#~ msgstr "no hay cebollino"
-#: src/no-ingredients.inc:169
-msgid "no Margarine"
-msgstr "no hay margarina"
+#~ msgid "no cilantro leaves"
+#~ msgstr "no hay hojas de cilantro"
-#: src/no-ingredients.inc:170
-msgid "no Mayonnaise"
-msgstr "no hay mayonesa"
+#~ msgid "no Cinnamon"
+#~ msgstr "no hay canela"
-#: src/no-ingredients.inc:171
-msgid "no Meat"
-msgstr "no hay carne"
+#~ msgid "no Cinnamon sticks"
+#~ msgstr "no hay canela en rama"
-#: src/no-ingredients.inc:172
-msgid "no Meat and bones"
-msgstr "no hay carne ni huesos"
+#~ msgid "no Cloves"
+#~ msgstr "no hay clavos"
-#: src/no-ingredients.inc:173
-msgid "no Milk"
-msgstr "no hay leche"
+#~ msgid "no Cocoa butter"
+#~ msgstr "no hay manteca de cacao"
-#: src/no-ingredients.inc:174
-#| msgid "Bilberries"
-msgid "no Mixed berries"
-msgstr "no hay bayas mezcla de bayas"
+#~ msgid "no Coconut milk"
+#~ msgstr "no hay leche de coco"
-#: src/no-ingredients.inc:175
-msgid "no Mixed frozen bell peppers"
-msgstr "no hay mezcla de pimientos congelados"
+#~ msgid "no Coconut oil"
+#~ msgstr "no hay aceite de coco"
-#: src/no-ingredients.inc:176
-msgid "no Mori-nu organic silken tofu (firm)"
-msgstr ""
+#~| msgid "no Cocoa powder"
+#~ msgid "no Coconut water"
+#~ msgstr "no hay agua de coco"
-#: src/no-ingredients.inc:177
-msgid "no Mushrooms"
-msgstr "no hay champiñones"
+#~ msgid "no cold water"
+#~ msgstr "no hay agua fría"
-#: src/no-ingredients.inc:178
-msgid "no Mustard"
-msgstr "no hay mostaza"
+#, fuzzy
+#~| msgid "no Ground beef"
+#~ msgid "no cooked beef"
+#~ msgstr "no hay carne picada"
-#: src/no-ingredients.inc:179
-msgid "no Mustard seeds"
-msgstr "no hay semillas de mostaza"
+#~ msgid "no Coriander"
+#~ msgstr "no hay cilantro"
-#: src/no-ingredients.inc:180
-msgid "no Nut"
-msgstr "no hay nueces"
+#~| msgid "no Linseeds"
+#~ msgid "no coriandre seeds"
+#~ msgstr "no hay semillas de cilantro"
-#: src/no-ingredients.inc:181
-msgid "no Nutmeg"
-msgstr "no hay nuez moscada"
+#~ msgid "no Cracked pepper"
+#~ msgstr "no hay pimienta molida"
-#: src/no-ingredients.inc:182
-msgid "no Nutritional yeast"
-msgstr ""
+#~ msgid "no Cream"
+#~ msgstr "no hay crema"
-#: src/no-ingredients.inc:183
-msgid "no Oatmeal"
-msgstr "no hay harina de avena"
+#~ msgid "no Cream cheese"
+#~ msgstr "no hay crema de queso"
-#: src/no-ingredients.inc:184
-msgid "no Oil"
-msgstr "no hay aceite"
+#~ msgid "no Cucumber"
+#~ msgstr "no hay hay pepino"
-#: src/no-ingredients.inc:185
-#| msgid "no Soy sauce"
-msgid "no Okonomiyaki sauce"
-msgstr "no hay salsa Okonomiyaki"
+#~ msgid "no Cucumber (large)"
+#~ msgstr "no hay pepino grande"
-#: src/no-ingredients.inc:186
-msgid "no Olive oil"
-msgstr "no hay aceite de oliva"
+#~ msgid "no Cumin"
+#~ msgstr "no hay comino"
-#: src/no-ingredients.inc:187
-msgid "no Olive oil, extra-virgin"
-msgstr "no hay aceite de oliva virgen extra"
+#~ msgid "no Cumin seeds"
+#~ msgstr "no hay semillas de comino"
-#: src/no-ingredients.inc:188
-msgid "no Olives, pitted"
-msgstr "no hay aceitunas picadas"
+#~ msgid "no Dark Jamaican rum"
+#~ msgstr "no hay ron negro jamaicano"
-#: src/no-ingredients.inc:189
-msgid "no Onion"
-msgstr "no hay cebolla"
+#~ msgid "no Dill"
+#~ msgstr "no hay eneldo"
-#: src/no-ingredients.inc:190
-msgid "no Onion powder"
-msgstr "no hay cebolla en polvo"
+#~ msgid "no Double cream"
+#~ msgstr "no hay crema doble"
-#: src/no-ingredients.inc:191
-msgid "no Orange"
-msgstr "no hay naranja"
+#~ msgid "no Dried anchovies"
+#~ msgstr "no hay anchoas secas"
-#: src/no-ingredients.inc:192
-msgid "no Oregano"
-msgstr "no hay orégano"
+#~ msgid "no Dried chillies"
+#~ msgstr "no hay chiles secos"
-#: src/no-ingredients.inc:193
-msgid "no Pancetta"
-msgstr "no hay panceta"
+#~ msgid "no Dry or fresh cilantro"
+#~ msgstr "no hay cilantro fresco o seco"
-#: src/no-ingredients.inc:194
-#| msgid "Bay leaves"
-msgid "no Pandan leaves"
-msgstr "no hay hojas de pandan"
+#~ msgid "no Dry yeast"
+#~ msgstr "no hay levadura seca"
-#: src/no-ingredients.inc:195
-msgid "no Paprika"
-msgstr "no hay pimentón"
+#~ msgid "no Durum wheat semolina"
+#~ msgstr "no hay sémola de trigo duro"
-#: src/no-ingredients.inc:196
-msgid "no Parmesan cheese, grated"
-msgstr "no hay queso parmesano rallado"
+#~ msgid "no Egg yolks"
+#~ msgstr "no hay yema de huevo"
-#: src/no-ingredients.inc:197
-msgid "no Parsley"
-msgstr "no hay perejil"
+#~ msgid "no Fenugreek seeds"
+#~ msgstr "no hay semillas de fenogreco"
-#: src/no-ingredients.inc:198
-msgid "no Peach"
-msgstr "no hay melocotón"
+#~ msgid "no Finely chopped cilantro"
+#~ msgstr "no hay cilantro picado fino"
-#: src/no-ingredients.inc:199
-msgid "no Peperoni"
-msgstr "no hay pepperoni"
+#~ msgid "no Finely chopped onions"
+#~ msgstr "no hay cebollas picadas finas"
-#: src/no-ingredients.inc:200
-msgid "no Pepper"
-msgstr "no hay pimienta"
+#~ msgid "no Finely chopped thai chillies or green chillis"
+#~ msgstr "no hay Chiles tailandeses picados finos o chiles verdes"
-#: src/no-ingredients.inc:201
-msgid "no Peppers"
-msgstr "no hay pimientos"
+#~ msgid "no Finely chopped tomato"
+#~ msgstr "no hay tomate picado fino"
-#: src/no-ingredients.inc:202
-msgid "no Pickles"
-msgstr "no hay pepinillos"
+#~ msgid "no Fish"
+#~ msgstr "no hay pescado"
-#: src/no-ingredients.inc:203
-msgid "no Pineapple"
-msgstr "no hay piña"
+#~| msgid "no Pizza sauce"
+#~ msgid "no Fish sauce"
+#~ msgstr "no hay salsa de pescado"
-#: src/no-ingredients.inc:204
-msgid "no Pizza sauce"
-msgstr "no hay salsa de pizza"
+#~ msgid "no Flour (Tipo 00)"
+#~ msgstr "no hay harina (tipo 00)"
-#: src/no-ingredients.inc:205
-#| msgid "no Flour"
-msgid "no Plain flour"
-msgstr "no hay harina común"
+#~ msgid "no Fresh rosemary"
+#~ msgstr "no hay romero fresco"
-#: src/no-ingredients.inc:206
-msgid "no Pomegranate"
-msgstr "no hay granada"
+#~ msgid "no Garam masala"
+#~ msgstr "no hay mezcla de especias"
-#: src/no-ingredients.inc:207
-msgid "no Pomegranate juice"
-msgstr "no hay zumo de granada"
+#~ msgid "no Garlic cloves"
+#~ msgstr "no hay dientes de ajo"
-#: src/no-ingredients.inc:208
-msgid "no Pork fat"
-msgstr "no hay manteca de cerdo"
+#~ msgid "no Garlic powder"
+#~ msgstr "no hay ajo en polvo"
-#: src/no-ingredients.inc:209
-msgid "no Pork loin"
-msgstr "no hay manteca de cerdo"
+#~ msgid "no Ginger"
+#~ msgstr "no hay jengibre"
-#: src/no-ingredients.inc:210
-msgid "no Potato"
-msgstr "no hay patata"
+#~ msgid "no Ginger, freshly grated"
+#~ msgstr "no hay jengibre fresco rallado"
-#: src/no-ingredients.inc:211
-msgid "no Powdered sugar"
-msgstr "no hay azúcar en polvo"
+#~ msgid "no Ginger ground"
+#~ msgstr "no hay gengibre molido"
-#: src/no-ingredients.inc:212
-msgid "no Pumpkin seeds"
-msgstr "no hay pipas de calabaza"
+#~ msgid "no Goat cheese"
+#~ msgstr "no hay queso de cabra"
-#: src/no-ingredients.inc:213
-msgid "no Quinoa"
-msgstr "no hay quinoa"
+#~ msgid "no Gouda cheese"
+#~ msgstr "no hay queso gouda"
-#: src/no-ingredients.inc:214
-msgid "no Radish"
-msgstr "no hay rábano"
+#~ msgid "no Long pasta, e.g. spaghetti"
+#~ msgstr "no hay pasta larga, ej. espaguetis"
-#: src/no-ingredients.inc:215
-msgid "no Raisins"
-msgstr "no hay pasas"
+#~ msgid "no Parmesan cheese"
+#~ msgstr "no hay queso parmesano"
-#: src/no-ingredients.inc:216
-msgid "no Red bell pepper"
-msgstr "no hay pimiento rojo"
+#~ msgid "no Grapes"
+#~ msgstr "no hay uvas"
-#: src/no-ingredients.inc:217
-msgid "no Red onion"
-msgstr "no hay cebolla roja"
+#~ msgid "no Grated French Emmental"
+#~ msgstr "no hay queso emmental francés rallado"
-#: src/no-ingredients.inc:218
-msgid "no Red Pepper"
-msgstr "no hay pimiento rojo"
+#~ msgid "no Green Apple"
+#~ msgstr "no hay manzana verde"
-#: src/no-ingredients.inc:219
-msgid "no Red wine"
-msgstr "no hay vino tinto"
+#~ msgid "no Green Bell Pepper"
+#~ msgstr "no hay pimiento verde"
-#: src/no-ingredients.inc:220
-msgid "no Rice"
-msgstr "no hay arroz"
+#~| msgid "no Ground beef"
+#~ msgid "no Green Cabbage"
+#~ msgstr "no hay repollo verde"
-#: src/no-ingredients.inc:221
-#| msgid "no Rice"
-msgid "no Rice, cooked"
-msgstr "no hay arroz cocido"
+#~ msgid "no Green olive"
+#~ msgstr "no hay aceitunas verdes"
-#: src/no-ingredients.inc:222
-msgid "no Rice vermicelli noodles"
-msgstr "no hay fideos de arroz"
+#~ msgid "no Green onions"
+#~ msgstr "no hay cebollas verdes"
-#: src/no-ingredients.inc:223
-msgid "no Rock sugar"
-msgstr "no hay terrones de azúcar"
+#~ msgid "no green onions, chopped"
+#~ msgstr "no hay cebollas verdes picadas"
-#: src/no-ingredients.inc:224
-msgid "no Rolled oats"
-msgstr "no hay copos de avena"
+#~ msgid "no Ground coriander (optional)"
+#~ msgstr "no hay cilantro molido (opcional)"
-#: src/no-ingredients.inc:225
-msgid "no Rosemary"
-msgstr "no hay romero"
+#~ msgid "no Ground cumin"
+#~ msgstr "no hay comino molido"
-#: src/no-ingredients.inc:226
-msgid "no Rosé wine"
-msgstr "no hay vino rosado"
+#~| msgid "no Ground beef"
+#~ msgid "no Ground fennel"
+#~ msgstr "no hay hinojo molido"
-#: src/no-ingredients.inc:227
-msgid "no Sachet levure"
-msgstr "no hay bolsa de levadura"
+#~ msgid "no Ground pepper"
+#~ msgstr "no hay pimienta molida"
-#: src/no-ingredients.inc:228
-msgid "no Saffron"
-msgstr "no hay azafrán"
+#~ msgid "no Ham"
+#~ msgstr "no hay jamón"
-#: src/no-ingredients.inc:229
-#| msgid "no Salt"
-msgid "no Sage"
-msgstr "no hay salvia"
+#~ msgid "no Hazelnuts"
+#~ msgstr "no hay almendras"
-#: src/no-ingredients.inc:230
-msgid "no Salmon"
-msgstr "no hay salmón"
+#~ msgid "no Hazelnuts milk"
+#~ msgstr "no hay leche de almendras"
-#: src/no-ingredients.inc:231
-msgid "no Salt"
-msgstr "no hay sal"
+#~| msgid "no Soy sauce"
+#~ msgid "no Hoisin sauce"
+#~ msgstr "no hay salsa Hoisin"
-#: src/no-ingredients.inc:232
-msgid "no Salt and pepper"
-msgstr "no hay sal ni pimienta"
+#~ msgid "no Horseradish"
+#~ msgstr "no hay rábano picante"
-#: src/no-ingredients.inc:233
-#| msgid "no Soy sauce"
-msgid "no Saucebinder"
-msgstr "no hay salsa espesante"
+#~ msgid "no Japanese mayonaisse"
+#~ msgstr "no hay mayonesa japonesa"
-#: src/no-ingredients.inc:234
-#| msgid "no Salt"
-msgid "no Scallions"
-msgstr "no hay cebolletas"
+#~ msgid "no Juniper berries"
+#~ msgstr "no hay bayas de enebro"
-#: src/no-ingredients.inc:235
-msgid "no Sea salt"
-msgstr "no hay sal marina"
+#~ msgid "no Kale"
+#~ msgstr "no hay col rizada"
-#: src/no-ingredients.inc:236
-msgid "no Semi-skimmed milk"
-msgstr "no hay leche semi-desnatada"
+#~ msgid "no Ketchup"
+#~ msgstr "no hay ketchup"
-#: src/no-ingredients.inc:237
-msgid "no Sesame oil"
-msgstr "no hay aceite de sésamo"
+#~ msgid "no Kiwis"
+#~ msgstr "no hay kiwis"
-#: src/no-ingredients.inc:238
-msgid "no Sesame seeds"
-msgstr "no hay semillas de sésamo"
+#~ msgid "no Lamb"
+#~ msgstr "no hay cordero"
-#: src/no-ingredients.inc:239
-msgid "no Shallots"
-msgstr "no hay chalotas"
+#~ msgid "no Lardons"
+#~ msgstr "no hay tocino"
-#: src/no-ingredients.inc:240
-msgid "no Shrimps"
-msgstr "no hay gambas"
+#~ msgid "no Lard or oil"
+#~ msgstr "no hay manteca o aceite"
-#: src/no-ingredients.inc:241
-msgid "no Slivered almonds, toasted"
-msgstr "no hay almendras molidas tostadas"
+#~ msgid "no Lemon juice"
+#~ msgstr "no hay zumo de limón"
-#: src/no-ingredients.inc:242
-#| msgid "no Soy sauce"
-msgid "no Sour cream"
-msgstr "no hay crema agria"
+#~ msgid "no Lettuce"
+#~ msgstr "no hay lechuga"
-#: src/no-ingredients.inc:243
-msgid "no Soy sauce"
-msgstr "no hay salsa de soja"
+#~ msgid "no Light muscovado sugar"
+#~ msgstr "no hay azúcar ligero de mascabado"
-#: src/no-ingredients.inc:244
-msgid "no Spinach"
-msgstr "no hay espinacas"
+#~ msgid "no Lime"
+#~ msgstr "no hay limas"
-#: src/no-ingredients.inc:245
-msgid "no Spring onion"
-msgstr "no hay cebolla de primavera"
+#~ msgid "no Lime juice"
+#~ msgstr "no hay zumo de lima"
-#: src/no-ingredients.inc:246
-msgid "no Squash"
-msgstr "no hay zumo"
+#~ msgid "no Mandarin Oranges"
+#~ msgstr "no hay mandarinas"
-#: src/no-ingredients.inc:247
-msgid "no Star anise"
-msgstr "no hay anís estrellado"
+#~ msgid "no Margarine"
+#~ msgstr "no hay margarina"
-#: src/no-ingredients.inc:248
-msgid "no Strawberry"
-msgstr "no hay fresas"
+#~ msgid "no Meat"
+#~ msgstr "no hay carne"
-#: src/no-ingredients.inc:249
-msgid "no Sugar"
-msgstr "no hay azúcar"
+#~ msgid "no Meat and bones"
+#~ msgstr "no hay carne ni huesos"
-#: src/no-ingredients.inc:250
-msgid "no Sunflower seeds"
-msgstr "no hay pipas de girasol"
+#~| msgid "Bilberries"
+#~ msgid "no Mixed berries"
+#~ msgstr "no hay bayas mezcla de bayas"
-#: src/no-ingredients.inc:251
-msgid "no Sweet potatoes"
-msgstr "no hay patatas"
+#~ msgid "no Mixed frozen bell peppers"
+#~ msgstr "no hay mezcla de pimientos congelados"
-#: src/no-ingredients.inc:252
-msgid "no Tamarind paste"
-msgstr "no hay pasta de tamarindo"
+#~ msgid "no Mushrooms"
+#~ msgstr "no hay champiñones"
-#: src/no-ingredients.inc:253
-msgid "no Tangerine"
-msgstr "no hay mandarina"
+#~ msgid "no Mustard seeds"
+#~ msgstr "no hay semillas de mostaza"
-#: src/no-ingredients.inc:254
-msgid "no Thai basil leaves"
-msgstr "no hay hojas de albahaca tailandesa"
+#~ msgid "no Nut"
+#~ msgstr "no hay nueces"
-#: src/no-ingredients.inc:255
-msgid "no Thai chillies"
-msgstr "no hay chiles tailandeses"
+#~ msgid "no Nutmeg"
+#~ msgstr "no hay nuez moscada"
-#: src/no-ingredients.inc:256
-#| msgid "no Pizza sauce"
-msgid "no Thai fish sauce"
-msgstr "no hay salsa de pescado tailandesa"
+#~| msgid "no Soy sauce"
+#~ msgid "no Okonomiyaki sauce"
+#~ msgstr "no hay salsa Okonomiyaki"
-#: src/no-ingredients.inc:257
-msgid "no Thyme"
-msgstr "no hay tomillo"
+#~ msgid "no Olive oil"
+#~ msgstr "no hay aceite de oliva"
-#: src/no-ingredients.inc:258
-msgid "no Tinned pineapple rings"
-msgstr "no hay rodajas de piña en lata"
+#~ msgid "no Olives, pitted"
+#~ msgstr "no hay aceitunas picadas"
-#: src/no-ingredients.inc:259
-msgid "no Tofu"
-msgstr "no hay tofu"
+#~ msgid "no Onion powder"
+#~ msgstr "no hay cebolla en polvo"
-#: src/no-ingredients.inc:260
-msgid "no Tomato"
-msgstr "no hay tomate"
+#~ msgid "no Oregano"
+#~ msgstr "no hay orégano"
-#: src/no-ingredients.inc:261
-msgid "no Tomato paste"
-msgstr "no hay pasta de tomate"
+#~ msgid "no Pancetta"
+#~ msgstr "no hay panceta"
-#: src/no-ingredients.inc:262
-msgid "no Tomato sauce"
-msgstr "no hay salsa de tomate"
+#~| msgid "Bay leaves"
+#~ msgid "no Pandan leaves"
+#~ msgstr "no hay hojas de pandan"
-#: src/no-ingredients.inc:263
-msgid "no Tumeric ground"
-msgstr "no hay cúrcuma molida"
+#~ msgid "no Paprika"
+#~ msgstr "no hay pimentón"
-#: src/no-ingredients.inc:264
-msgid "no Tuna fish"
-msgstr "no hay atún"
+#~ msgid "no Parmesan cheese, grated"
+#~ msgstr "no hay queso parmesano rallado"
-#: src/no-ingredients.inc:265
-msgid "no Unsalted butter"
-msgstr "no hay mantequilla sin sal"
+#~ msgid "no Peach"
+#~ msgstr "no hay melocotón"
-#: src/no-ingredients.inc:266
-#| msgid "no Baking powder"
-msgid "no Vanilla baking powder"
-msgstr "no hay polvo de hornear de vainilla"
+#~ msgid "no Pickles"
+#~ msgstr "no hay pepinillos"
-#: src/no-ingredients.inc:267
-msgid "no Vanilla extract"
-msgstr "no hay extracto de vainilla"
+#~ msgid "no Pineapple"
+#~ msgstr "no hay piña"
-#: src/no-ingredients.inc:268
-#| msgid "no Vanilla pudding"
-msgid "no Vanilla powdered sugar, for dusting"
-msgstr "no hay azúcar de vainilla en polvo, para espolvorear"
+#~| msgid "no Flour"
+#~ msgid "no Plain flour"
+#~ msgstr "no hay harina común"
-#: src/no-ingredients.inc:269
-msgid "no Vanilla pudding"
-msgstr "no hay pudin de vainilla"
+#~ msgid "no Pomegranate"
+#~ msgstr "no hay granada"
-#: src/no-ingredients.inc:270
-msgid "no Vanilla sugar"
-msgstr "no hay azúcar de vainilla"
+#~ msgid "no Pomegranate juice"
+#~ msgstr "no hay zumo de granada"
-#: src/no-ingredients.inc:271
-msgid "no Vegetable oil"
-msgstr "no hay aceite vegetal"
+#~ msgid "no Pork fat"
+#~ msgstr "no hay manteca de cerdo"
-#: src/no-ingredients.inc:272
-msgid "no Vinegar"
-msgstr "no hay vinagre"
+#~ msgid "no Pork loin"
+#~ msgstr "no hay manteca de cerdo"
-#: src/no-ingredients.inc:273
-msgid "no Water"
-msgstr "no hay agua"
+#~ msgid "no Powdered sugar"
+#~ msgstr "no hay azúcar en polvo"
-#: src/no-ingredients.inc:274
-msgid "no Wheat flour"
-msgstr "no hay harina"
+#~ msgid "no Quinoa"
+#~ msgstr "no hay quinoa"
-#: src/no-ingredients.inc:275
-msgid "no White fish"
-msgstr "no hay pescado blanco"
+#~ msgid "no Radish"
+#~ msgstr "no hay rábano"
-#: src/no-ingredients.inc:276
-msgid "no White onion"
-msgstr "no hay cebolla blanca"
+#~ msgid "no Raisins"
+#~ msgstr "no hay pasas"
-#: src/no-ingredients.inc:277
-msgid "no White wine"
-msgstr "no hay vino blanco"
+#~ msgid "no Red bell pepper"
+#~ msgstr "no hay pimiento rojo"
-#: src/no-ingredients.inc:278
-msgid "no Whole chicken"
-msgstr "no hay pollo entero"
+#~ msgid "no Red onion"
+#~ msgstr "no hay cebolla roja"
-#: src/no-ingredients.inc:279
-msgid "no Wine"
-msgstr "no hay vino"
+#~ msgid "no Red Pepper"
+#~ msgstr "no hay pimiento rojo"
-#: src/no-ingredients.inc:280
-msgid "no Worcestershire sauce"
-msgstr "no hay salsa Worcestershire"
+#~ msgid "no Red wine"
+#~ msgstr "no hay vino tinto"
-#: src/no-ingredients.inc:281
-msgid "no Yeast"
-msgstr "no hay levadura"
+#~ msgid "no Rice"
+#~ msgstr "no hay arroz"
-#: src/no-ingredients.inc:282
-msgid "no Yellow bell pepper"
-msgstr "no hay pimiento amarillo"
+#~| msgid "no Rice"
+#~ msgid "no Rice, cooked"
+#~ msgstr "no hay arroz cocido"
-#: src/no-ingredients.inc:283
-msgid "no Yoghurt"
-msgstr "no hay yogur"
+#~ msgid "no Rice vermicelli noodles"
+#~ msgstr "no hay fideos de arroz"
-#: src/no-ingredients.inc:284
-msgid "no Zest of 1 lemon (organic)"
-msgstr "no hay ralladura de limón (orgánica)"
+#~ msgid "no Rock sugar"
+#~ msgstr "no hay terrones de azúcar"
-#: src/no-ingredients.inc:285
-msgid "no Zinfandel"
-msgstr "no hay zinfandel"
+#~ msgid "no Rolled oats"
+#~ msgstr "no hay copos de avena"
-#: src/no-ingredients.inc:286
-msgid "no Zuccini"
-msgstr "no hay calabacín"
+#~ msgid "no Rosemary"
+#~ msgstr "no hay romero"
-#~ msgid "Serves"
-#~ msgstr "Raciones"
+#~ msgid "no Rosé wine"
+#~ msgstr "no hay vino rosado"
-#~ msgid "Ser_ves"
-#~ msgstr "Racio_nes"
+#~ msgid "no Sachet levure"
+#~ msgstr "no hay bolsa de levadura"
-#~ msgid "C_ooking Time"
-#~ msgstr "_Tiempo de cocción"
+#~ msgid "no Saffron"
+#~ msgstr "no hay azafrán"
-#~ msgid "_Cuisine"
-#~ msgstr "_Cocina"
+#~| msgid "no Salt"
+#~ msgid "no Sage"
+#~ msgstr "no hay salvia"
-#~ msgid "S_piciness"
-#~ msgstr "Sin es_pecias"
+#~ msgid "no Salmon"
+#~ msgstr "no hay salmón"
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descripción"
+#~ msgid "no Salt and pepper"
+#~ msgstr "no hay sal ni pimienta"
-#~ msgid "Name Your Recipe"
-#~ msgstr "Nombre de su receta"
+#~| msgid "no Soy sauce"
+#~ msgid "no Saucebinder"
+#~ msgstr "no hay salsa espesante"
-#~ msgid "Serves:"
-#~ msgstr "Porciones:"
+#~| msgid "no Salt"
+#~ msgid "no Scallions"
+#~ msgstr "no hay cebolletas"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Contains garlic"
-#~ msgid "Contains dairy products"
-#~ msgstr "Contiene ajo"
+#~ msgid "no Sea salt"
+#~ msgstr "no hay sal marina"
+
+#~ msgid "no Semi-skimmed milk"
+#~ msgstr "no hay leche semi-desnatada"
+
+#~ msgid "no Sesame oil"
+#~ msgstr "no hay aceite de sésamo"
+
+#~ msgid "no Sesame seeds"
+#~ msgstr "no hay semillas de sésamo"
+
+#~ msgid "no Shallots"
+#~ msgstr "no hay chalotas"
+
+#~ msgid "no Shrimps"
+#~ msgstr "no hay gambas"
+
+#~ msgid "no Slivered almonds, toasted"
+#~ msgstr "no hay almendras molidas tostadas"
+
+#~| msgid "no Soy sauce"
+#~ msgid "no Sour cream"
+#~ msgstr "no hay crema agria"
+
+#~ msgid "no Spinach"
+#~ msgstr "no hay espinacas"
+
+#~ msgid "no Spring onion"
+#~ msgstr "no hay cebolla de primavera"
+
+#~ msgid "no Star anise"
+#~ msgstr "no hay anís estrellado"
+
+#~ msgid "no Strawberry"
+#~ msgstr "no hay fresas"
+
+#~ msgid "no Sweet potatoes"
+#~ msgstr "no hay patatas"
+
+#~ msgid "no Tamarind paste"
+#~ msgstr "no hay pasta de tamarindo"
+
+#~ msgid "no Thai basil leaves"
+#~ msgstr "no hay hojas de albahaca tailandesa"
+
+#~ msgid "no Thai chillies"
+#~ msgstr "no hay chiles tailandeses"
+
+#~| msgid "no Pizza sauce"
+#~ msgid "no Thai fish sauce"
+#~ msgstr "no hay salsa de pescado tailandesa"
+
+#~ msgid "no Thyme"
+#~ msgstr "no hay tomillo"
+
+#~ msgid "no Tinned pineapple rings"
+#~ msgstr "no hay rodajas de piña en lata"
+
+#~ msgid "no Tomato paste"
+#~ msgstr "no hay pasta de tomate"
+
+#~ msgid "no Tomato sauce"
+#~ msgstr "no hay salsa de tomate"
+
+#~ msgid "no Tuna fish"
+#~ msgstr "no hay atún"
+
+#~ msgid "no Unsalted butter"
+#~ msgstr "no hay mantequilla sin sal"
+
+#~| msgid "no Baking powder"
+#~ msgid "no Vanilla baking powder"
+#~ msgstr "no hay polvo de hornear de vainilla"
+
+#~ msgid "no Vanilla extract"
+#~ msgstr "no hay extracto de vainilla"
+
+#~| msgid "no Vanilla pudding"
+#~ msgid "no Vanilla powdered sugar, for dusting"
+#~ msgstr "no hay azúcar de vainilla en polvo, para espolvorear"
+
+#~ msgid "no Vegetable oil"
+#~ msgstr "no hay aceite vegetal"
+
+#~ msgid "no Wheat flour"
+#~ msgstr "no hay harina"
+
+#~ msgid "no White fish"
+#~ msgstr "no hay pescado blanco"
+
+#~ msgid "no White onion"
+#~ msgstr "no hay cebolla blanca"
+
+#~ msgid "no White wine"
+#~ msgstr "no hay vino blanco"
+
+#~ msgid "no Whole chicken"
+#~ msgstr "no hay pollo entero"
+
+#~ msgid "no Worcestershire sauce"
+#~ msgstr "no hay salsa Worcestershire"
+
+#~ msgid "no Yellow bell pepper"
+#~ msgstr "no hay pimiento amarillo"
-#~ msgid "Contains Gluten"
-#~ msgstr "Contiene gluten"
+#~ msgid "no Zest of 1 lemon (organic)"
+#~ msgstr "no hay ralladura de limón (orgánica)"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
+#~ msgid "no Zuccini"
+#~ msgstr "no hay calabacín"
#, fuzzy
#~| msgid "Recipe Author Information"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]