[nautilus] Updated Czech translation



commit 3965de7e2857efd09cf6d57c1924793dddaa2e13
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Nov 22 11:20:45 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  242 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f243646..4ea3001 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-20 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-22 11:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -762,8 +762,8 @@ msgstr "Zobrazit více _detailů"
 #. Add buttons
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
 #: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1161
-#: src/nautilus-files-view.c:1722 src/nautilus-files-view.c:6048
-#: src/nautilus-files-view.c:6552 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1731 src/nautilus-files-view.c:6057
+#: src/nautilus-files-view.c:6561 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:956
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1508 src/nautilus-properties-window.c:4577
@@ -794,7 +794,7 @@ msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "Nelze přejmenovat ikonu plochy"
 
 #: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116
-#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1890
+#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1910
 #: src/nautilus-pathbar.c:450 src/nautilus-shell-search-provider.c:315
 #: src/nautilus-window.c:193
 msgid "Home"
@@ -1043,8 +1043,7 @@ msgid "Artist name"
 msgstr "Jméno umělce"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:383
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:385
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:246
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
@@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr "Vráti na _výchozí"
 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
 msgstr "Nahradit současné nastavení sloupců seznamu výchozím nastavením"
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2137
+#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2157
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
@@ -1164,7 +1163,7 @@ msgstr "Typ MIME"
 msgid "The MIME type of the file."
 msgstr "Typ MIME souboru."
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:130 src/nautilus-image-properties-page.c:453
+#: src/nautilus-column-utilities.c:130
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
@@ -1230,7 +1229,6 @@ msgstr "Archiv se nemůže nazývat „..“."
 
 #: src/nautilus-desktop-item-properties.c:442
 #: src/nautilus-desktop-item-properties.c:454
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:401
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -1240,8 +1238,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: src/nautilus-desktop-item-properties.c:448
 #: src/nautilus-desktop-item-properties.c:460
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:392
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:454
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:247
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
@@ -1601,7 +1598,7 @@ msgstr "Zvuk"
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: src/nautilus-file.c:7716 src/nautilus-image-properties-page.c:827
+#: src/nautilus-file.c:7716 src/nautilus-image-properties-page.c:607
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
@@ -2120,7 +2117,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Nevyprazdňovat koš"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2914 src/nautilus-files-view.c:6781
+#: src/nautilus-file-operations.c:2914 src/nautilus-files-view.c:6790
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nelze přistupovat k „%s“"
@@ -2661,7 +2658,7 @@ msgstr "Komprimují se soubory"
 msgid "Searching…"
 msgstr "Hledá se…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:403 src/nautilus-image-properties-page.c:761
+#: src/nautilus-files-view.c:403 src/nautilus-image-properties-page.c:541
 #: src/nautilus-list-model.c:471 src/nautilus-window-slot.c:854
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítá se…"
@@ -2691,24 +2688,24 @@ msgstr[2] "Toto otevře %'d samostatných oken."
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1719
+#: src/nautilus-files-view.c:1728
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Vybrat všechny odpovídající položky"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1724 src/nautilus-files-view.c:6049
-#: src/nautilus-files-view.c:6553
+#: src/nautilus-files-view.c:1733 src/nautilus-files-view.c:6058
+#: src/nautilus-files-view.c:6562
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1732
+#: src/nautilus-files-view.c:1741
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Vzorek:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1738
+#: src/nautilus-files-view.c:1747
 msgid "Examples: "
 msgstr "Příklady:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2853
+#: src/nautilus-files-view.c:2862
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2716,12 +2713,12 @@ msgstr ""
 "V aplikaci Nautilus 3.6 je zavrženo použití této složky a bude proveden "
 "pokus o převedení nastavení do ~/.local/share/nautilus"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3378 src/nautilus-files-view.c:3425
+#: src/nautilus-files-view.c:3387 src/nautilus-files-view.c:3434
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "„%s“ vybrán"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3382
+#: src/nautilus-files-view.c:3391
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2729,7 +2726,7 @@ msgstr[0] "Vybrána %'d složka"
 msgstr[1] "Vybrány %'d složky"
 msgstr[2] "Vybráno %'d složek"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3396
+#: src/nautilus-files-view.c:3405
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2738,7 +2735,7 @@ msgstr[1] "(obsahuje %'d položky)"
 msgstr[2] "(obsahuje %'d položek)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3411
+#: src/nautilus-files-view.c:3420
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2746,7 +2743,7 @@ msgstr[0] "(obsahují celkem %'d položku)"
 msgstr[1] "(obsahují celkem %'d položky)"
 msgstr[2] "(obsahují celkem %'d položek)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3430
+#: src/nautilus-files-view.c:3439
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2755,7 +2752,7 @@ msgstr[1] "Vybrány %'d položky"
 msgstr[2] "Vybráno %'d položek"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3439
+#: src/nautilus-files-view.c:3448
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2767,7 +2764,7 @@ msgstr[2] "vybráno %'d dalších položek"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3454
+#: src/nautilus-files-view.c:3463
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2779,46 +2776,46 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3487
+#: src/nautilus-files-view.c:3496
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6036
+#: src/nautilus-files-view.c:6045
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Vyberte cíl pro přesun"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6040
+#: src/nautilus-files-view.c:6049
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Vyberte cíl pro kopii"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6549
+#: src/nautilus-files-view.c:6558
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Vyberte cíl pro rozbalení"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6809
+#: src/nautilus-files-view.c:6818
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Nelze odstranit „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6837
+#: src/nautilus-files-view.c:6846
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nelze vysunout „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6860
+#: src/nautilus-files-view.c:6869
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Zařízení nelze deaktivovat"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6972
+#: src/nautilus-files-view.c:6981
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nelze aktivovat „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7934
+#: src/nautilus-files-view.c:7943
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2826,69 +2823,69 @@ msgstr[0] "Nová složka s vybranou %'d položkou"
 msgstr[1] "Nová složka s vybranými %'d položkami"
 msgstr[2] "Nová složka s vybranými %'d položkami"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7994
+#: src/nautilus-files-view.c:8003
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Otevřít pomocí %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8006
+#: src/nautilus-files-view.c:8015
 msgid "Run"
 msgstr "Spustit"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8011
+#: src/nautilus-files-view.c:8020
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Rozbalit sem"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8012
+#: src/nautilus-files-view.c:8021
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Rozbalit do…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8016
+#: src/nautilus-files-view.c:8025
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8073
+#: src/nautilus-files-view.c:8082
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
 msgid "_Start"
 msgstr "_Aktivovat"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8079 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
+#: src/nautilus-files-view.c:8088 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8085
+#: src/nautilus-files-view.c:8094
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Aktivovat vícediskovou jednotku"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8091
+#: src/nautilus-files-view.c:8100
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "Odemk_nout zařízení"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8111
+#: src/nautilus-files-view.c:8120
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Deaktivovat zařízení"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8117
+#: src/nautilus-files-view.c:8126
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Bezpečně odebrat zařízení"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8123 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/nautilus-files-view.c:8132 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "O_dpojit"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8129
+#: src/nautilus-files-view.c:8138
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Deaktivovat vícediskovou jednotku"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8135
+#: src/nautilus-files-view.c:8144
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Uzamknout zařízení"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9827
+#: src/nautilus-files-view.c:9836
 msgid "Content View"
 msgstr "Zobrazení obsahu"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9828
+#: src/nautilus-files-view.c:9837
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Zobrazení aktuální složky"
 
@@ -3463,12 +3460,12 @@ msgstr "Obsahuje hudbu a fotografie"
 msgid "Contains photos and music"
 msgstr "Obsahuje fotografie a hudbu"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:356
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:161
 msgid "Image Type"
 msgstr "Typ obrázku"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:358
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:364
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:163
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:169
 #, c-format
 msgid "%d pixel"
 msgid_plural "%d pixels"
@@ -3476,113 +3473,86 @@ msgstr[0] "%d pixel"
 msgstr[1] "%d pixely"
 msgstr[2] "%d pixelů"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:362
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:167
 msgid "Width"
 msgstr "Šírka"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:368
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:173
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:387
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:389
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:393
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:457
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorská práva"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:394
-msgid "Created On"
-msgstr "Vytvořeno"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:395
-msgid "Created By"
-msgstr "Vytvořil"
-
-#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in
-#. * the metadata of an image
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:398
-msgid "Disclaimer"
-msgstr "Podmínky užívání"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:399
-msgid "Warning"
-msgstr "Varování"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:400
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:418
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:236
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "Značka fotoaparátu"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:419
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:237
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434
 msgid "Camera Model"
 msgstr "Model fotoaparátu"
 
-#. Choose which date to show in order of relevance
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:422
-msgid "Date Taken"
-msgstr "Datum focení"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:424
-msgid "Date Digitized"
-msgstr "Datum digitalizace"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:426
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum změny"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:430
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:238
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "Doba expozice"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:431
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:239
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Program expozice"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:240
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "Hodnota clony"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:432
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:241
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "Označení rychlosti ISO"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:433
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:242
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "Použit blesk"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:434
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:243
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Režim měření"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:435
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Program expozice"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:436
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:244
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Ohnisková délka"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:437
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:245
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:455
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:248
 msgid "Keywords"
 msgstr "Klíčová slova"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:456
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:249
 msgid "Creator"
 msgstr "Tvůrce"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:458
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:250
+msgid "Created On"
+msgstr "Vytvořeno"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:251
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorská práva"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:252
 msgid "Rating"
 msgstr "Hodnocení"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:485
+#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:257
+#, c-format
+msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
+msgstr "%f S / %f Z (%.0f m)"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:258
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Souřadnice"
+
+#: src/nautilus-image-properties-page.c:283
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "Nelze načíst informace o obrázku"
 
@@ -3590,22 +3560,22 @@ msgstr "Nelze načíst informace o obrázku"
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Prázdné)"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:1548
+#: src/nautilus-list-view.c:1555
 msgid "Use Default"
 msgstr "Používat výchozí"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2289
+#: src/nautilus-list-view.c:2308
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamové zobrazení"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:3199
+#: src/nautilus-list-view.c:3218
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "Viditelné sloupce v %s"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:3219
+#: src/nautilus-list-view.c:3238
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Zvolte pořadí informací, které se objeví v této složce:"
 
@@ -5862,3 +5832,27 @@ msgstr "Připojit se k _serveru"
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:472
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "zadejte adresu serveru…"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autor"
+
+#~ msgid "Created By"
+#~ msgstr "Vytvořil"
+
+#~ msgid "Disclaimer"
+#~ msgstr "Podmínky užívání"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Varování"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Zdroj"
+
+#~ msgid "Date Taken"
+#~ msgstr "Datum focení"
+
+#~ msgid "Date Digitized"
+#~ msgstr "Datum digitalizace"
+
+#~ msgid "Date Modified"
+#~ msgstr "Datum změny"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]