[gnome-usage] Updated Czech translation



commit 9ceee30a656bb1bad6293a86b47f6067b1d9bd09
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Nov 20 09:43:58 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d40f694..4046af7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-19 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 09:43+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -19,12 +19,28 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:3 ../src/application.vala:91
-#: ../src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr "Využití v GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr ""
+"Elegantní způsob, jak zobrazit informace o využití systémových prostředků."
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
+"processing, memory, and storage."
+msgstr ""
+"Jednoduchá aplikace pro GNOME 3 ke sledování a analýze systémových "
+"prostředků, jako jsou procesor, paměť nebo úložiště."
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
 msgid "Usage"
 msgstr "Využití"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:4
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:4
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space"
@@ -33,12 +49,12 @@ msgstr ""
 "jako jsou operační paměť a místo na disku."
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:8
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:8
 msgid "org.gnome.Usage"
 msgstr "org.gnome.Usage"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:13
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:13
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;"
@@ -46,80 +62,79 @@ msgstr ""
 "monitor;monitorovat;sledování;sledovat;systém;proces;CPU;procesor;paměť;"
 "operační paměť;síť;historie;využití;vytížení;výkon;úloha;správce;správa;"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
 msgid "A list of processes which we don’t want killed"
 msgstr "Seznam všech procesů, které nechceme ukončit"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
 msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr ""
 "Tento seznam je používám pro filtrování procesů, které uživatele nesmí "
 "ukončit."
 
-#: ../data/ui/header-bar.ui.h:1 ../data/ui/quit-process-dialog.ui.h:5
-#: ../src/storage-actionbar.vala:90 ../src/storage-row.vala:393
+#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
 msgid "Cancel"
 msgstr "Storno"
 
-#: ../data/ui/no-results-found-view.ui.h:1
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
 msgid "No results found"
 msgstr "Nebylo nic nalezeno"
 
-#: ../data/ui/no-results-found-view.ui.h:2
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Zkuste hledat něco jiného"
 
 #. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
-#: ../data/ui/quit-process-dialog.ui.h:3
-#, no-c-format
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
 msgid "Force Quit %s?"
 msgstr "Vynutit ukončení aplikace %s?"
 
-#: ../data/ui/quit-process-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
 msgid "Unsaved work might be lost."
 msgstr "Můžete přijít o neuloženou práci."
 
-#: ../data/ui/quit-process-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Vynutit ukončení"
 
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:1 ../src/storage-row.vala:274
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
 msgid "Move to"
 msgstr "Přesunout do"
 
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:2 ../src/storage-row.vala:278
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:3
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Přesunout do koše"
 
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:4
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
 msgid "Empty folder"
 msgstr "Vysypat koš"
 
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:5 ../src/storage-row.vala:263
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:6 ../src/storage-row.vala:266
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
 msgid "Delete from Trash"
 msgstr "Smazat z koše"
 
-#: ../data/ui/storage-view.ui.h:1
+#: data/ui/storage-view.ui:63
 msgid "No content here"
 msgstr "Není zde žádný obsah"
 
-#: ../src/application.vala:56
+#: src/application.vala:56
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/application.vala:59
+#: src/application.vala:59
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ../src/application.vala:92
+#: src/application.vala:92
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
@@ -127,31 +142,31 @@ msgstr ""
 "Elegantní způsob, jak zobrazit informace o využití systémových prostředků, "
 "jako jsou operační paměť a místo na disku."
 
-#: ../src/application.vala:95
+#: src/application.vala:95
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>"
 
-#: ../src/application.vala:97
+#: src/application.vala:97
 msgid "Websites"
 msgstr "Webové stránky"
 
-#: ../src/cpu-sub-view.vala:32 ../src/graph-stack-switcher.vala:40
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:40
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesor"
 
-#: ../src/graph-block.vala:65
+#: src/graph-block.vala:65
 msgid "Others"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: ../src/graph-block.vala:67 ../src/storage-item.vala:140
+#: src/graph-block.vala:67 src/storage-item.vala:140
 msgid "Available"
 msgstr "Dostupné"
 
-#: ../src/graph-stack-switcher.vala:41 ../src/memory-sub-view.vala:32
+#: src/graph-stack-switcher.vala:41
 msgid "Memory"
 msgstr "Paměť"
 
-#: ../src/header-bar.vala:143
+#: src/header-bar.vala:143
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
@@ -159,107 +174,107 @@ msgstr[0] "%u vybraný"
 msgstr[1] "%u vybrané"
 msgstr[2] "%u vybraných"
 
-#: ../src/header-bar.vala:145
+#: src/header-bar.vala:145
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Položky vyberete kliknutím"
 
-#: ../src/header-bar.vala:209
+#: src/header-bar.vala:209
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../src/header-bar.vala:213
+#: src/header-bar.vala:213
 msgid "Select None"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: ../src/performance-view.vala:45
+#: src/performance-view.vala:45
 msgid "Performance"
 msgstr "Výkon"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:89 ../src/storage-row.vala:392
+#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:92 ../src/storage-row.vala:395
+#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:143
+#: src/storage-actionbar.vala:143
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
 msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tuto položky %s?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:144
+#: src/storage-actionbar.vala:144
 msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
 msgstr "Pokdu tyto položky smažete, budou nenávratně ztraceny."
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:197 ../src/storage-row.vala:342
+#: src/storage-actionbar.vala:197 src/storage-row.vala:342
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Vyprázdnit z koše všechny položky?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:198 ../src/storage-row.vala:343
+#: src/storage-actionbar.vala:198 src/storage-row.vala:343
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:219 ../src/storage-row.vala:322
+#: src/storage-actionbar.vala:219 src/storage-row.vala:322
 #, c-format
 msgid "Empty all items from %s?"
 msgstr "Smazat všechny položky ze složky %s"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:220 ../src/storage-row.vala:323
+#: src/storage-actionbar.vala:220 src/storage-row.vala:323
 #, c-format
 msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
 msgstr "Všechny položky ze složky %s bodou přesunuty do koše."
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:94
+#: src/storage-analyzer.vala:94
 msgid "Storage 1"
 msgstr "Úložiště 1"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:98
+#: src/storage-analyzer.vala:98
 msgid "Storage 2"
 msgstr "Úložiště 2"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:105
+#: src/storage-analyzer.vala:105
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapacita"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:647
+#: src/storage-analyzer.vala:647
 msgid "Home"
 msgstr "Domovská složka"
 
-#: ../src/storage-item.vala:104
+#: src/storage-item.vala:104
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: ../src/storage-item.vala:128
+#: src/storage-item.vala:128
 msgid "Operating System"
 msgstr "Operační sysstém"
 
-#: ../src/storage-row.vala:248
+#: src/storage-row.vala:248
 msgid "Empty"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
-#: ../src/storage-row.vala:253
+#: src/storage-row.vala:253
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vysypat koš"
 
-#: ../src/storage-row.vala:273 ../src/storage-row.vala:367
+#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: ../src/storage-row.vala:277
+#: src/storage-row.vala:277
 msgid "Move to trash"
 msgstr "Přesunout do koše"
 
-#: ../src/storage-row.vala:439
+#: src/storage-row.vala:439
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "Opravdu chcete trvale smazat %s?"
 
-#: ../src/storage-row.vala:440
+#: src/storage-row.vala:440
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Pokud položku smažete, bude trvale ztracena."
 
-#: ../src/storage-view.vala:45
+#: src/storage-view.vala:45
 msgid "Storage"
 msgstr "Úložiště"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]