[gnome-usage] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-usage] Updated Czech translation
- Date: Mon, 20 Nov 2017 08:44:23 +0000 (UTC)
commit 9ceee30a656bb1bad6293a86b47f6067b1d9bd09
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Nov 20 09:43:58 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 74 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index d40f694..4046af7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-06 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-19 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-20 09:43+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -19,12 +19,28 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:3 ../src/application.vala:91
-#: ../src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr "Využití v GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr ""
+"Elegantní způsob, jak zobrazit informace o využití systémových prostředků."
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
+"processing, memory, and storage."
+msgstr ""
+"Jednoduchá aplikace pro GNOME 3 ke sledování a analýze systémových "
+"prostředků, jako jsou procesor, paměť nebo úložiště."
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
msgid "Usage"
msgstr "Využití"
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:4
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:4
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space"
@@ -33,12 +49,12 @@ msgstr ""
"jako jsou operační paměť a místo na disku."
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:8
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:8
msgid "org.gnome.Usage"
msgstr "org.gnome.Usage"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:13
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:13
msgid ""
"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
"Manager;"
@@ -46,80 +62,79 @@ msgstr ""
"monitor;monitorovat;sledování;sledovat;systém;proces;CPU;procesor;paměť;"
"operační paměť;síť;historie;využití;vytížení;výkon;úloha;správce;správa;"
-#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
msgid "A list of processes which we don’t want killed"
msgstr "Seznam všech procesů, které nechceme ukončit"
-#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
msgstr ""
"Tento seznam je používám pro filtrování procesů, které uživatele nesmí "
"ukončit."
-#: ../data/ui/header-bar.ui.h:1 ../data/ui/quit-process-dialog.ui.h:5
-#: ../src/storage-actionbar.vala:90 ../src/storage-row.vala:393
+#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
msgid "Cancel"
msgstr "Storno"
-#: ../data/ui/no-results-found-view.ui.h:1
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
msgid "No results found"
msgstr "Nebylo nic nalezeno"
-#: ../data/ui/no-results-found-view.ui.h:2
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
msgid "Try a different search"
msgstr "Zkuste hledat něco jiného"
#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
-#: ../data/ui/quit-process-dialog.ui.h:3
-#, no-c-format
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
msgid "Force Quit %s?"
msgstr "Vynutit ukončení aplikace %s?"
-#: ../data/ui/quit-process-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
msgid "Unsaved work might be lost."
msgstr "Můžete přijít o neuloženou práci."
-#: ../data/ui/quit-process-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
msgid "Force Quit"
msgstr "Vynutit ukončení"
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:1 ../src/storage-row.vala:274
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
msgid "Move to"
msgstr "Přesunout do"
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:2 ../src/storage-row.vala:278
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:3
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33
msgid "Move to Trash"
msgstr "Přesunout do koše"
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:4
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
msgid "Empty folder"
msgstr "Vysypat koš"
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:5 ../src/storage-row.vala:263
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
-#: ../data/ui/storage-actionbar.ui.h:6 ../src/storage-row.vala:266
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
msgid "Delete from Trash"
msgstr "Smazat z koše"
-#: ../data/ui/storage-view.ui.h:1
+#: data/ui/storage-view.ui:63
msgid "No content here"
msgstr "Není zde žádný obsah"
-#: ../src/application.vala:56
+#: src/application.vala:56
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../src/application.vala:59
+#: src/application.vala:59
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: ../src/application.vala:92
+#: src/application.vala:92
msgid ""
"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
"and disk space."
@@ -127,31 +142,31 @@ msgstr ""
"Elegantní způsob, jak zobrazit informace o využití systémových prostředků, "
"jako jsou operační paměť a místo na disku."
-#: ../src/application.vala:95
+#: src/application.vala:95
msgid "translator-credits"
msgstr "Zdeněk Hataš <zdenek hatas gmail com>"
-#: ../src/application.vala:97
+#: src/application.vala:97
msgid "Websites"
msgstr "Webové stránky"
-#: ../src/cpu-sub-view.vala:32 ../src/graph-stack-switcher.vala:40
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:40
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: ../src/graph-block.vala:65
+#: src/graph-block.vala:65
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
-#: ../src/graph-block.vala:67 ../src/storage-item.vala:140
+#: src/graph-block.vala:67 src/storage-item.vala:140
msgid "Available"
msgstr "Dostupné"
-#: ../src/graph-stack-switcher.vala:41 ../src/memory-sub-view.vala:32
+#: src/graph-stack-switcher.vala:41
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
-#: ../src/header-bar.vala:143
+#: src/header-bar.vala:143
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
@@ -159,107 +174,107 @@ msgstr[0] "%u vybraný"
msgstr[1] "%u vybrané"
msgstr[2] "%u vybraných"
-#: ../src/header-bar.vala:145
+#: src/header-bar.vala:145
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Položky vyberete kliknutím"
-#: ../src/header-bar.vala:209
+#: src/header-bar.vala:209
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: ../src/header-bar.vala:213
+#: src/header-bar.vala:213
msgid "Select None"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: ../src/performance-view.vala:45
+#: src/performance-view.vala:45
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
-#: ../src/storage-actionbar.vala:89 ../src/storage-row.vala:392
+#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
msgid "Select destination folder"
msgstr "Vybrat cílovou složku"
-#: ../src/storage-actionbar.vala:92 ../src/storage-row.vala:395
+#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"
-#: ../src/storage-actionbar.vala:143
+#: src/storage-actionbar.vala:143
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat tuto položky %s?"
-#: ../src/storage-actionbar.vala:144
+#: src/storage-actionbar.vala:144
msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
msgstr "Pokdu tyto položky smažete, budou nenávratně ztraceny."
-#: ../src/storage-actionbar.vala:197 ../src/storage-row.vala:342
+#: src/storage-actionbar.vala:197 src/storage-row.vala:342
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Vyprázdnit z koše všechny položky?"
-#: ../src/storage-actionbar.vala:198 ../src/storage-row.vala:343
+#: src/storage-actionbar.vala:198 src/storage-row.vala:343
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Všechny položky v koši budou trvale smazány."
-#: ../src/storage-actionbar.vala:219 ../src/storage-row.vala:322
+#: src/storage-actionbar.vala:219 src/storage-row.vala:322
#, c-format
msgid "Empty all items from %s?"
msgstr "Smazat všechny položky ze složky %s"
-#: ../src/storage-actionbar.vala:220 ../src/storage-row.vala:323
+#: src/storage-actionbar.vala:220 src/storage-row.vala:323
#, c-format
msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
msgstr "Všechny položky ze složky %s bodou přesunuty do koše."
-#: ../src/storage-analyzer.vala:94
+#: src/storage-analyzer.vala:94
msgid "Storage 1"
msgstr "Úložiště 1"
-#: ../src/storage-analyzer.vala:98
+#: src/storage-analyzer.vala:98
msgid "Storage 2"
msgstr "Úložiště 2"
-#: ../src/storage-analyzer.vala:105
+#: src/storage-analyzer.vala:105
msgid "Capacity"
msgstr "Kapacita"
-#: ../src/storage-analyzer.vala:647
+#: src/storage-analyzer.vala:647
msgid "Home"
msgstr "Domovská složka"
-#: ../src/storage-item.vala:104
+#: src/storage-item.vala:104
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: ../src/storage-item.vala:128
+#: src/storage-item.vala:128
msgid "Operating System"
msgstr "Operační sysstém"
-#: ../src/storage-row.vala:248
+#: src/storage-row.vala:248
msgid "Empty"
msgstr "Vyprázdnit"
-#: ../src/storage-row.vala:253
+#: src/storage-row.vala:253
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vysypat koš"
-#: ../src/storage-row.vala:273 ../src/storage-row.vala:367
+#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
-#: ../src/storage-row.vala:277
+#: src/storage-row.vala:277
msgid "Move to trash"
msgstr "Přesunout do koše"
-#: ../src/storage-row.vala:439
+#: src/storage-row.vala:439
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat %s?"
-#: ../src/storage-row.vala:440
+#: src/storage-row.vala:440
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud položku smažete, bude trvale ztracena."
-#: ../src/storage-view.vala:45
+#: src/storage-view.vala:45
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]