[glib-networking] Update Spanish translation



commit db76746c1a095e071981a69708fbb5d60d16b16b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Nov 16 17:28:28 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  121 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4afd41a..3c946d7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-19 11:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-03 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-16 18:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -48,80 +48,127 @@ msgstr "No se pudo analizar la clave privada PEM: %s"
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "No se han proporcionado datos del certificado"
 
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:396
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "El servidor requiere un certificado TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "No se pudo crear la conexión TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:677
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "La conexión está cerrada"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:752
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2152
 msgid "Operation would block"
 msgstr "La operación de bloqueará"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:793
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1374
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Expiró la E/S del socket"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:966
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "EL par falló al realizar la negociación TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:945
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "El par solicitó una renegociación TLS ilegal"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:972
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La conexión TLS se cerró inesperadamente"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "El par de la conexión TLS no envió un certificado"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "El par ha enviado una alerta fatal de TLS: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:996
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Error al realizar la negociación TLS: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"El mensaje es demasiado largo para una conexión DTLS; el máximo es %u byte"
+msgstr[1] ""
+"El mensaje es demasiado largo para una conexión DTLS; el máximo es %u bytes"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "La operación ha agotado su tiempo"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1780
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1831
+#| msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Error al realizar la negociación TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1841
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "El servidor no devolvió un certificado TLS válido"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1917
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Certificado TLS inaceptable"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2185
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2276
+#| msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Error al leer datos del socket TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2306
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Error al leer datos del socket TLS: %s"
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "No se soporta recibir opciones"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2382
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2453
+#| msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Error al escribir datos en el socket TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2423
+#, c-format
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] ""
+"El mensaje de tamaño %lu byte es demasiado largo para una conexión DTLS"
+msgstr[1] ""
+"El mensaje de tamaño %lu bytes es demasiado largo para una conexión DTLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2425
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Error al escribir datos en el socket TLS: %s"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(el máximo es %u byte)"
+msgstr[1] "(el máximo es %u bytes)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2484
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Error al cerrar el TLS: %s"
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "No se soporta enviar opciones"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2584
+#| msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Error al cerrar el TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:109
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "El certificado no tiene clave privada"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
 "locked."
@@ -129,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "Esta es la última oportunidad para introducir el PIN correctamente antes de "
 "que se bloquee el «token»."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
 msgid ""
 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
 "further failures."
@@ -137,23 +184,23 @@ msgstr ""
 "Varios intentos de introducir el PIN han sido incorrectos y el «token» se "
 "bloqueará después de más fallos."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:114
 msgid "The PIN entered is incorrect."
 msgstr "El PIN introducido es incorrecto."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
 msgid "Module"
 msgstr "Módulo"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
 msgstr "Puntero del módulo PKCS#11"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
 msgid "Slot ID"
 msgstr "ID de la ranura"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
 msgstr "Identificador de la ranura de PKCS#11"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]