[gnome-terminal] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update German translation
- Date: Wed, 15 Nov 2017 18:27:10 +0000 (UTC)
commit ab95c314801a7e77385d8a70cc033659f70858c8
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Wed Nov 15 18:27:00 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 199 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 2180080..8111e02 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,14 +10,15 @@
# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011, 2012, 2015.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
+# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-02 22:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-04 17:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-11 20:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-15 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -29,9 +30,9 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:158
-#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:435
-#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1951
-#: ../src/terminal-window.c:2219 ../src/terminal-window.c:2497
+#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:448
+#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1932
+#: ../src/terminal-window.c:2200 ../src/terminal-window.c:2478
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -1338,15 +1339,15 @@ msgstr "_Aktion"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Tasten_kombination"
-#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1843
msgid "New _Terminal"
msgstr "Neues _Terminal"
-#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1872
+#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1852
msgid "New _Tab"
msgstr "Neuer _Reiter"
-#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1868
+#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1848
msgid "New _Window"
msgstr "Neues _Fenster"
@@ -1370,7 +1371,7 @@ msgstr "_Info"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: ../src/terminal.c:431
+#: ../src/terminal.c:444
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "Einlesen der Argumente schlug fehl: %s\n"
@@ -1556,19 +1557,19 @@ msgstr "Fenster s_chließen"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1808
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Als _HTML kopieren"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1809
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1811
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Als _Dateinamen einfügen"
@@ -1588,7 +1589,7 @@ msgstr "Pr_ofileinstellungen …"
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1864
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü_leiste anzeigen"
@@ -1640,7 +1641,7 @@ msgstr "_Titel festlegen …"
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1817
msgid "Read-_Only"
msgstr "_Nur lesen"
@@ -1769,11 +1770,11 @@ msgstr "Terminal nach _rechts verschieben"
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "Terminal _abtrennen"
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3365
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3349
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal _schließen"
-#: ../src/terminal-options.c:247
+#: ../src/terminal-options.c:273
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1783,7 +1784,7 @@ msgstr ""
"Terminal entfernt."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: ../src/terminal-options.c:258
+#: ../src/terminal-options.c:284
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1792,61 +1793,61 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie »%s«, um die Optionen abzubrechen. Schreiben Sie die "
"auszuführende Befehlszeile dahinter, die ausgeführt werden soll."
-#: ../src/terminal-options.c:268 ../src/terminal-options.c:281
+#: ../src/terminal-options.c:294 ../src/terminal-options.c:307
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr ""
"Die Option »%s« wird in dieser Version von GNOME-Terminal nicht mehr "
"unterstützt."
-#: ../src/terminal-options.c:293 ../src/terminal-util.c:235
+#: ../src/terminal-options.c:319 ../src/terminal-util.c:235
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME-Terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:294 ../src/terminal-util.c:222
+#: ../src/terminal-options.c:320 ../src/terminal-util.c:222
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Verwende VTE-Version %u.%u.%u"
-#: ../src/terminal-options.c:354
+#: ../src/terminal-options.c:380
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Argument von »%s« ist kein gültiger Befehl: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:522
+#: ../src/terminal-options.c:553
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Zwei Funktionen für ein Fenster angegeben"
-#: ../src/terminal-options.c:543 ../src/terminal-options.c:576
+#: ../src/terminal-options.c:574 ../src/terminal-options.c:607
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "Option »%s« mehrfach für das gleiche Fenster übergeben\n"
-#: ../src/terminal-options.c:740
+#: ../src/terminal-options.c:771
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "Option --wait kann nur einmal verwendet werden"
-#: ../src/terminal-options.c:794
+#: ../src/terminal-options.c:825
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "Datei-Deskriptor %d kann nicht zwei Mal übergeben werden"
-#: ../src/terminal-options.c:856
+#: ../src/terminal-options.c:887
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "»%s« ist kein gültiger Vergrößerungsfaktor"
-#: ../src/terminal-options.c:863
+#: ../src/terminal-options.c:894
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu klein, »%g« wird verwendet\n"
-#: ../src/terminal-options.c:871
+#: ../src/terminal-options.c:902
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Vergrößerungsfaktor »%g« ist zu groß, »%g« wird verwendet\n"
-#: ../src/terminal-options.c:909
+#: ../src/terminal-options.c:940
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
@@ -1855,15 +1856,15 @@ msgstr ""
"Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest "
"der Befehlszeile laufen soll"
-#: ../src/terminal-options.c:1048
+#: ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei des Terminals."
-#: ../src/terminal-options.c:1061
+#: ../src/terminal-options.c:1117
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Inkompatible Version der Konfigurationsdatei des Terminals."
-#: ../src/terminal-options.c:1207
+#: ../src/terminal-options.c:1296
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1871,138 +1872,142 @@ msgstr ""
"Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht "
"erneut verwenden"
-#: ../src/terminal-options.c:1216
+#: ../src/terminal-options.c:1305
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei des Terminals laden"
-#: ../src/terminal-options.c:1217
+#: ../src/terminal-options.c:1306
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
-#: ../src/terminal-options.c:1227
+#: ../src/terminal-options.c:1322
msgid "Show preferences window"
msgstr "Einstellungsfenster anzeigen"
-#: ../src/terminal-options.c:1229
+#: ../src/terminal-options.c:1331
+msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
+msgstr "Umgebungsvariablen zum Interagieren mit dem Terminal ausgeben"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1349
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Ausführlichkeit der Fehlerdiagnose erhöhen"
-#: ../src/terminal-options.c:1230
+#: ../src/terminal-options.c:1358
msgid "Suppress output"
msgstr "Ausgabe unterdrücken"
-#: ../src/terminal-options.c:1241
+#: ../src/terminal-options.c:1371
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält"
-#: ../src/terminal-options.c:1250
+#: ../src/terminal-options.c:1380
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil "
"öffnen"
-#: ../src/terminal-options.c:1263
+#: ../src/terminal-options.c:1393
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Menüleiste anzeigen"
-#: ../src/terminal-options.c:1272
+#: ../src/terminal-options.c:1402
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Menüleiste verbergen"
-#: ../src/terminal-options.c:1281
+#: ../src/terminal-options.c:1411
msgid "Maximize the window"
msgstr "Das Fenster maximieren"
-#: ../src/terminal-options.c:1290
+#: ../src/terminal-options.c:1420
msgid "Full-screen the window"
msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
-#: ../src/terminal-options.c:1299
+#: ../src/terminal-options.c:1429
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 (SPALTENxZEILEN+X"
"+Y)"
-#: ../src/terminal-options.c:1300
+#: ../src/terminal-options.c:1430
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/terminal-options.c:1308
+#: ../src/terminal-options.c:1438
msgid "Set the window role"
msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen"
-#: ../src/terminal-options.c:1309
+#: ../src/terminal-options.c:1439
msgid "ROLE"
msgstr "FUNKTION"
-#: ../src/terminal-options.c:1317
+#: ../src/terminal-options.c:1447
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen"
-#: ../src/terminal-options.c:1330
+#: ../src/terminal-options.c:1460
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Das Argument dieser Option im Terminal ausführen"
-#: ../src/terminal-options.c:1339
+#: ../src/terminal-options.c:1469
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Das angegebene Profil statt des Vorgabe-Profils verwenden"
-#: ../src/terminal-options.c:1340
+#: ../src/terminal-options.c:1470
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILNAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1348
+#: ../src/terminal-options.c:1478
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Anfänglichen Titel des Terminals festlegen"
-#: ../src/terminal-options.c:1349
+#: ../src/terminal-options.c:1479
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/terminal-options.c:1357
+#: ../src/terminal-options.c:1487
msgid "Set the working directory"
msgstr "Den Arbeitsordner festlegen"
-#: ../src/terminal-options.c:1358
+#: ../src/terminal-options.c:1488
msgid "DIRNAME"
msgstr "ORDNERNAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1366
+#: ../src/terminal-options.c:1496
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Auf Beenden des Unterprozesses warten"
-#: ../src/terminal-options.c:1375
+#: ../src/terminal-options.c:1505
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Dateideskriptor weiterleiten"
#. FD = file descriptor
-#: ../src/terminal-options.c:1377
+#: ../src/terminal-options.c:1507
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/terminal-options.c:1385
+#: ../src/terminal-options.c:1515
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Den Vergrößerungsfaktor des Terminals festlegen (1.0 = Normale Größe)"
-#: ../src/terminal-options.c:1386
+#: ../src/terminal-options.c:1516
msgid "ZOOM"
msgstr "VERGRÖSSERUNG"
-#: ../src/terminal-options.c:1473
+#: ../src/terminal-options.c:1603
msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL"
-#: ../src/terminal-options.c:1481
+#: ../src/terminal-options.c:1611
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME-Terminalemulator"
-#: ../src/terminal-options.c:1482
+#: ../src/terminal-options.c:1612
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "GNOME-Terminal-Optionen anzeigen"
-#: ../src/terminal-options.c:1492
+#: ../src/terminal-options.c:1622
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2010,11 +2015,11 @@ msgstr ""
"Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden "
"dürfen angegeben werden:"
-#: ../src/terminal-options.c:1493
+#: ../src/terminal-options.c:1623
msgid "Show terminal options"
msgstr "Terminal-Optionen anzeigen"
-#: ../src/terminal-options.c:1501
+#: ../src/terminal-options.c:1631
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2022,11 +2027,11 @@ msgstr ""
"Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten "
"»--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
-#: ../src/terminal-options.c:1502
+#: ../src/terminal-options.c:1632
msgid "Show per-window options"
msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen"
-#: ../src/terminal-options.c:1510
+#: ../src/terminal-options.c:1640
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2034,7 +2039,7 @@ msgstr ""
"Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem "
"ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
-#: ../src/terminal-options.c:1511
+#: ../src/terminal-options.c:1641
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
@@ -2051,7 +2056,7 @@ msgstr "Profilliste"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Profil »%s« löschen?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:369 ../src/terminal-window.c:480
+#: ../src/terminal-prefs.c:369 ../src/terminal-window.c:488
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
@@ -2063,35 +2068,35 @@ msgstr "_Löschen"
msgid "Delete Profile"
msgstr "Profil löschen"
-#: ../src/terminal-screen.c:1155
+#: ../src/terminal-screen.c:1158
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
-#: ../src/terminal-screen.c:1371
+#: ../src/terminal-screen.c:1378
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Profileinstellungen"
-#: ../src/terminal-screen.c:1372 ../src/terminal-screen.c:1702
+#: ../src/terminal-screen.c:1379 ../src/terminal-screen.c:1709
msgid "_Relaunch"
msgstr "Erneut sta_rten"
-#: ../src/terminal-screen.c:1375
+#: ../src/terminal-screen.c:1382
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Beim Erzeugen des Kindprozesses für dieses Terminal ist ein Fehler "
"aufgetreten"
-#: ../src/terminal-screen.c:1706
+#: ../src/terminal-screen.c:1713
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet."
-#: ../src/terminal-screen.c:1709
+#: ../src/terminal-screen.c:1716
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Der Kindprozess wurde mit Signal %d beendet."
-#: ../src/terminal-screen.c:1712
+#: ../src/terminal-screen.c:1719
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Der Kindprozess wurde beendet."
@@ -2167,74 +2172,74 @@ msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr ""
"»file«-Schema mit Namen eines entfernten Rechners wird nicht unterstützt"
-#: ../src/terminal-window.c:457
+#: ../src/terminal-window.c:465
msgid "Could not save contents"
msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/terminal-window.c:477
+#: ../src/terminal-window.c:485
msgid "Save as…"
msgstr "Speichern unter …"
-#: ../src/terminal-window.c:481
+#: ../src/terminal-window.c:489
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1764
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "_Hyperlink öffnen"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1765
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Hyperlink-_Adresse kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1775
msgid "Call _To…"
msgstr "_Anrufen …"
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1776
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Rufadresse _kopieren "
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1779
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "E-_Mail senden an …"
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1780
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1785
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "Copy _Link"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
#. If there's only a single profile, put the Profile Preferences item in the
#. * context menu itself.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1845 ../src/terminal-window.c:1855
+#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Profile Preferences…"
msgstr "_Profileinstellungen …"
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1866
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: ../src/terminal-window.c:3352
+#: ../src/terminal-window.c:3336
msgid "Close this window?"
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
-#: ../src/terminal-window.c:3352
+#: ../src/terminal-window.c:3336
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
-#: ../src/terminal-window.c:3356
+#: ../src/terminal-window.c:3340
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2242,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
"Schließen des Fensters wird alle beenden."
-#: ../src/terminal-window.c:3360
+#: ../src/terminal-window.c:3344
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2250,7 +2255,7 @@ msgstr ""
"Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
"wird ihn beenden."
-#: ../src/terminal-window.c:3365
+#: ../src/terminal-window.c:3349
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fenster _schließen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]