[gnome-terminal] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update German translation
- Date: Mon, 6 Nov 2017 08:25:45 +0000 (UTC)
commit f44d88e9acbc92aa65ee96d9cfc5934c05bddc82
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Mon Nov 6 08:25:36 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 228 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 099944b..2180080 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,22 +16,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-31 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-01 10:17+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-02 22:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-04 17:28+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:158
#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:435
-#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1952
-#: ../src/terminal-window.c:2220 ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1951
+#: ../src/terminal-window.c:2219 ../src/terminal-window.c:2497
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -1338,15 +1338,15 @@ msgstr "_Aktion"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "Tasten_kombination"
-#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1863
msgid "New _Terminal"
msgstr "Neues _Terminal"
-#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1872
msgid "New _Tab"
msgstr "Neuer _Reiter"
-#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1868
msgid "New _Window"
msgstr "Neues _Fenster"
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Japanisch"
#. { "UCS-4", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
@@ -1410,34 +1410,34 @@ msgstr "Georgisch"
#: ../src/terminal-encoding.c:77 ../src/terminal-encoding.c:85
#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
-#: ../src/terminal-encoding.c:131
+#: ../src/terminal-encoding.c:132
msgid "Western"
msgstr "Westlich"
#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:91
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:129
+#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:130
msgid "Central European"
msgstr "Mitteleuropäisch"
-#. { "JOHAB", N_("Korean"), GROUP_ASIAN },
+#. { "JOHAB", N_("Korean"), GROUP_CJKV },
#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:94
#: ../src/terminal-encoding.c:100 ../src/terminal-encoding.c:102
-#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:130
+#: ../src/terminal-encoding.c:104 ../src/terminal-encoding.c:131
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
#: ../src/terminal-encoding.c:80 ../src/terminal-encoding.c:99
-#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:133
+#: ../src/terminal-encoding.c:117 ../src/terminal-encoding.c:134
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#: ../src/terminal-encoding.c:81 ../src/terminal-encoding.c:98
-#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:134
+#: ../src/terminal-encoding.c:113 ../src/terminal-encoding.c:135
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebräisch"
#: ../src/terminal-encoding.c:82 ../src/terminal-encoding.c:95
-#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:135
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:136
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid "Nordic"
msgstr "Nordisch"
#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:93
-#: ../src/terminal-encoding.c:136
+#: ../src/terminal-encoding.c:137
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "South European"
msgstr "Südeuropäisch"
#: ../src/terminal-encoding.c:96 ../src/terminal-encoding.c:110
-#: ../src/terminal-encoding.c:132
+#: ../src/terminal-encoding.c:133
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
@@ -1499,29 +1499,30 @@ msgstr "Gurmukhi"
msgid "Icelandic"
msgstr "Isländisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:120 ../src/terminal-encoding.c:128
-#: ../src/terminal-encoding.c:137
+#. This is TCVN-5712-1, not TCVN-5773:1993 which would be CJKV
+#: ../src/terminal-encoding.c:121 ../src/terminal-encoding.c:129
+#: ../src/terminal-encoding.c:138
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
-#: ../src/terminal-encoding.c:121
+#: ../src/terminal-encoding.c:122
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#. { "UTF-16", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
#. { "UTF-32", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
#. { "UTF-7", N_("Unicode"), GROUP_UNICODE },
-#: ../src/terminal-encoding.c:127 ../src/terminal-encoding.c:144
+#: ../src/terminal-encoding.c:128 ../src/terminal-encoding.c:145
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:145
-msgid "Legacy Asian Encodings"
-msgstr "Veraltete asiatische Zeichenkodierungen"
-
#: ../src/terminal-encoding.c:146
-msgid "Legacy European Encodings"
-msgstr "Veraltete europäische Zeichenkodierungen"
+msgid "Legacy CJK Encodings"
+msgstr "Veraltete CJK Zeichenkodierungen"
+
+#: ../src/terminal-encoding.c:147
+msgid "Obsolete Encodings"
+msgstr "Überholte Zeichenkodierungen"
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:1
msgid "_File"
@@ -1555,19 +1556,19 @@ msgstr "Fenster s_chließen"
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1827
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1828
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Als _HTML kopieren"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1831
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Als _Dateinamen einfügen"
@@ -1587,7 +1588,7 @@ msgstr "Pr_ofileinstellungen …"
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1884
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü_leiste anzeigen"
@@ -1639,7 +1640,7 @@ msgstr "_Titel festlegen …"
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1837
msgid "Read-_Only"
msgstr "_Nur lesen"
@@ -1656,16 +1657,16 @@ msgid "_1. 80×24"
msgstr "_1. 80×24"
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:34
-msgid "_1. 80×43"
-msgstr "_1. 80×43"
+msgid "_2. 80×43"
+msgstr "_2. 80×43"
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:35
-msgid "_1. 132×24"
-msgstr "_1. 132×24"
+msgid "_3. 132×24"
+msgstr "_3. 132×24"
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:36
-msgid "_1. 132×42"
-msgstr "_1. 132×42"
+msgid "_4. 132×43"
+msgstr "_4. 132×43"
#: ../src/terminal-menubar.ui.h:37
msgid "Ta_bs"
@@ -1699,40 +1700,40 @@ msgstr "I_nhalt"
msgid "_Inspector"
msgstr "_Inspekteur"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:601
+#: ../src/terminal-nautilus.c:592
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "In _entferntem Terminal öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:603
+#: ../src/terminal-nautilus.c:594
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "In _lokalem Terminal öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
+#: ../src/terminal-nautilus.c:598 ../src/terminal-nautilus.c:609
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "Den momentan gewählten Ordner in einem Terminal öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:609 ../src/terminal-nautilus.c:620
-#: ../src/terminal-nautilus.c:630
+#: ../src/terminal-nautilus.c:600 ../src/terminal-nautilus.c:611
+#: ../src/terminal-nautilus.c:621
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "Den momentan geöffneten Ordner in einem Terminal öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:615 ../src/terminal-nautilus.c:629
+#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:620
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "In _Terminal öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:626
+#: ../src/terminal-nautilus.c:617
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Terminal öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:627
+#: ../src/terminal-nautilus.c:618
msgid "Open a terminal"
msgstr "Ein Terminal öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:645 ../src/terminal-nautilus.c:658
+#: ../src/terminal-nautilus.c:636 ../src/terminal-nautilus.c:649
msgid "Open in _Midnight Commander"
msgstr "Im _Midnight Commander öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647
+#: ../src/terminal-nautilus.c:638
msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1740,7 +1741,7 @@ msgstr ""
"Den momentan gewählten Ordner im Terminal-Dateimanager Midnight Commander "
"öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:649 ../src/terminal-nautilus.c:659
+#: ../src/terminal-nautilus.c:640 ../src/terminal-nautilus.c:650
msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1748,11 +1749,11 @@ msgstr ""
"Den momentan geöffneten Ordner im Terminal-Dateimanager Midnight Commander "
"öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:655
+#: ../src/terminal-nautilus.c:646
msgid "Open _Midnight Commander"
msgstr "_Midnight Commander öffnen"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:656
+#: ../src/terminal-nautilus.c:647
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Den Terminal-Dateimanager Midnight Commander öffnen"
@@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "Terminal nach _rechts verschieben"
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "Terminal _abtrennen"
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3366
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3365
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Terminal _schließen"
@@ -1854,15 +1855,15 @@ msgstr ""
"Option »%s« macht es erforderlich, einen Befehl anzugeben, der für den Rest "
"der Befehlszeile laufen soll"
-#: ../src/terminal-options.c:1049
+#: ../src/terminal-options.c:1048
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Keine gültige Konfigurationsdatei des Terminals."
-#: ../src/terminal-options.c:1062
+#: ../src/terminal-options.c:1061
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Inkompatible Version der Konfigurationsdatei des Terminals."
-#: ../src/terminal-options.c:1208
+#: ../src/terminal-options.c:1207
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1870,138 +1871,138 @@ msgstr ""
"Nicht am Aktivierungsnamens-Server registrieren, aktives Terminal nicht "
"erneut verwenden"
-#: ../src/terminal-options.c:1217
+#: ../src/terminal-options.c:1216
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei des Terminals laden"
-#: ../src/terminal-options.c:1218
+#: ../src/terminal-options.c:1217
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
-#: ../src/terminal-options.c:1228
+#: ../src/terminal-options.c:1227
msgid "Show preferences window"
msgstr "Einstellungsfenster anzeigen"
-#: ../src/terminal-options.c:1230
+#: ../src/terminal-options.c:1229
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "Ausführlichkeit der Fehlerdiagnose erhöhen"
-#: ../src/terminal-options.c:1231
+#: ../src/terminal-options.c:1230
msgid "Suppress output"
msgstr "Ausgabe unterdrücken"
-#: ../src/terminal-options.c:1242
+#: ../src/terminal-options.c:1241
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr ""
"Ein neues Fenster öffnen, das einen Reiter mit dem Vorgabeprofil enthält"
-#: ../src/terminal-options.c:1251
+#: ../src/terminal-options.c:1250
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr ""
"Einen neuen Reiter in dem zuletzt geöffneten Fenster mit dem Vorgabeprofil "
"öffnen"
-#: ../src/terminal-options.c:1264
+#: ../src/terminal-options.c:1263
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Menüleiste anzeigen"
-#: ../src/terminal-options.c:1273
+#: ../src/terminal-options.c:1272
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Menüleiste verbergen"
-#: ../src/terminal-options.c:1282
+#: ../src/terminal-options.c:1281
msgid "Maximize the window"
msgstr "Das Fenster maximieren"
-#: ../src/terminal-options.c:1291
+#: ../src/terminal-options.c:1290
msgid "Full-screen the window"
msgstr "In den Vollbildmodus wechseln"
-#: ../src/terminal-options.c:1300
+#: ../src/terminal-options.c:1299
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Fenstergröße festlegen; Beispiel: 80x24, oder 80x24+200+200 (SPALTENxZEILEN+X"
"+Y)"
-#: ../src/terminal-options.c:1301
+#: ../src/terminal-options.c:1300
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/terminal-options.c:1309
+#: ../src/terminal-options.c:1308
msgid "Set the window role"
msgstr "Die Funktion des Terminals festlegen"
-#: ../src/terminal-options.c:1310
+#: ../src/terminal-options.c:1309
msgid "ROLE"
msgstr "FUNKTION"
-#: ../src/terminal-options.c:1318
+#: ../src/terminal-options.c:1317
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Den zuletzt angegebenen Reiter als aktiven in seinem Fenster festlegen"
-#: ../src/terminal-options.c:1331
+#: ../src/terminal-options.c:1330
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Das Argument dieser Option im Terminal ausführen"
-#: ../src/terminal-options.c:1340
+#: ../src/terminal-options.c:1339
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Das angegebene Profil statt des Vorgabe-Profils verwenden"
-#: ../src/terminal-options.c:1341
+#: ../src/terminal-options.c:1340
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "PROFILNAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1349
+#: ../src/terminal-options.c:1348
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Anfänglichen Titel des Terminals festlegen"
-#: ../src/terminal-options.c:1350
+#: ../src/terminal-options.c:1349
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/terminal-options.c:1358
+#: ../src/terminal-options.c:1357
msgid "Set the working directory"
msgstr "Den Arbeitsordner festlegen"
-#: ../src/terminal-options.c:1359
+#: ../src/terminal-options.c:1358
msgid "DIRNAME"
msgstr "ORDNERNAME"
-#: ../src/terminal-options.c:1367
+#: ../src/terminal-options.c:1366
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "Auf Beenden des Unterprozesses warten"
-#: ../src/terminal-options.c:1376
+#: ../src/terminal-options.c:1375
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "Dateideskriptor weiterleiten"
#. FD = file descriptor
-#: ../src/terminal-options.c:1378
+#: ../src/terminal-options.c:1377
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/terminal-options.c:1386
+#: ../src/terminal-options.c:1385
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Den Vergrößerungsfaktor des Terminals festlegen (1.0 = Normale Größe)"
-#: ../src/terminal-options.c:1387
+#: ../src/terminal-options.c:1386
msgid "ZOOM"
msgstr "VERGRÖSSERUNG"
-#: ../src/terminal-options.c:1474
+#: ../src/terminal-options.c:1473
msgid "COMMAND"
msgstr "BEFEHL"
-#: ../src/terminal-options.c:1482
+#: ../src/terminal-options.c:1481
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "GNOME-Terminalemulator"
-#: ../src/terminal-options.c:1483
+#: ../src/terminal-options.c:1482
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "GNOME-Terminal-Optionen anzeigen"
-#: ../src/terminal-options.c:1493
+#: ../src/terminal-options.c:1492
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -2009,11 +2010,11 @@ msgstr ""
"Optionen zum Öffnen von neuen Fenstern und Reitern; mehrere der folgenden "
"dürfen angegeben werden:"
-#: ../src/terminal-options.c:1494
+#: ../src/terminal-options.c:1493
msgid "Show terminal options"
msgstr "Terminal-Optionen anzeigen"
-#: ../src/terminal-options.c:1502
+#: ../src/terminal-options.c:1501
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2021,11 +2022,11 @@ msgstr ""
"Fensteroptionen; legt die Vorgaben für alle Fenster fest wenn vor dem ersten "
"»--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
-#: ../src/terminal-options.c:1503
+#: ../src/terminal-options.c:1502
msgid "Show per-window options"
msgstr "Fensterspezifische Optionen anzeigen"
-#: ../src/terminal-options.c:1511
+#: ../src/terminal-options.c:1510
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2033,7 +2034,7 @@ msgstr ""
"Terminal-Optionen; legt die Vorgaben für alle Terminals fest wenn vor dem "
"ersten »--window«- oder »--tab«-Argument verwendet:"
-#: ../src/terminal-options.c:1512
+#: ../src/terminal-options.c:1511
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Terminalspezifische Optionen anzeigen"
@@ -2161,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
"dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-util.c:1207
+#: ../src/terminal-util.c:1149
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr ""
"»file«-Schema mit Namen eines entfernten Rechners wird nicht unterstützt"
@@ -2178,62 +2179,62 @@ msgstr "Speichern unter …"
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1784
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "_Hyperlink öffnen"
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1785
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Hyperlink-_Adresse kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:1796
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "Call _To…"
msgstr "_Anrufen …"
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1796
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "Rufadresse _kopieren "
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1799
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "E-_Mail senden an …"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1800
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1805
msgid "_Open Link"
msgstr "Link ö_ffnen"
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1806
msgid "Copy _Link"
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
#. If there's only a single profile, put the Profile Preferences item in the
#. * context menu itself.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1845 ../src/terminal-window.c:1855
msgid "_Profile Preferences…"
msgstr "_Profileinstellungen …"
-#: ../src/terminal-window.c:1849
+#: ../src/terminal-window.c:1848
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofile"
-#: ../src/terminal-window.c:1887
+#: ../src/terminal-window.c:1886
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Vollbild verlassen"
-#: ../src/terminal-window.c:3353
+#: ../src/terminal-window.c:3352
msgid "Close this window?"
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
-#: ../src/terminal-window.c:3353
+#: ../src/terminal-window.c:3352
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
-#: ../src/terminal-window.c:3357
+#: ../src/terminal-window.c:3356
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2241,7 +2242,7 @@ msgstr ""
"Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
"Schließen des Fensters wird alle beenden."
-#: ../src/terminal-window.c:3361
+#: ../src/terminal-window.c:3360
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2249,6 +2250,9 @@ msgstr ""
"Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
"wird ihn beenden."
-#: ../src/terminal-window.c:3366
+#: ../src/terminal-window.c:3365
msgid "C_lose Window"
msgstr "Fenster _schließen"
+
+#~ msgid "Legacy European Encodings"
+#~ msgstr "Veraltete europäische Zeichenkodierungen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]