[gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sun, 12 Nov 2017 20:06:59 +0000 (UTC)
commit 4145c6010b1b40bc09a038ca6aded096361e8385
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Nov 12 21:06:42 2017 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 4886 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 2538 insertions(+), 2348 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d68c797..2873a52 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Norwegian bokmål translation of gnumeric.
# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2014.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric 1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gnumeric 1.12.36\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-03 17:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-28 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-12 20:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:443
+#: ../src/func-builtin.c:501
msgid "Gnumeric"
msgstr "Gnumeric"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"
#. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:309
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:318
msgid "Gnumeric Spreadsheet"
msgstr "Gnumeric regneark"
@@ -34,6 +34,34 @@ msgstr "Gnumeric regneark"
msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
msgstr "Kalkulering, analyse og visualisering av informasjon"
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:5
+msgid "Spreadsheet;"
+msgstr "Regneark;"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:1
+msgid "The Gnumeric Spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric regneark"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data."
+msgstr "Gnumeric er et regnearkprogram for interaktiv manipulasjon av data."
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and "
+"a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
+"with Microsoft Excel and programs supporting the ODS standard."
+msgstr "Gnumeric sikter mot beregninger med høy nøyaktighet, uttrykksfulle grafer og et bredt utvalg av
verktøy for statistisk analyse. Gnumeric kan dele filer med Microsoft Excel og programmer som støtter
ODS-standarden."
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:4
+msgid "A High-Precision Spreadsheet Program"
+msgstr "Et regnearkprogram med høy nøyaktighet"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The Gnumeric Team"
+msgstr "Gnumeric utviklerene"
+
#: ../plugins/applix/applix-read.c:124
msgid "Parse error while reading Applix file."
msgstr "Feil i tolking under lesing av Applix-fil."
@@ -73,8 +101,8 @@ msgstr "Importerer versjon 4.[234] regneark"
msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7124
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13054 ../src/xml-sax-read.c:3350
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7221
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3471
msgid "Reading file..."
msgstr "Leser fil …"
@@ -156,15 +184,15 @@ msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
msgid "No Workbook or Book streams found."
msgstr "Ingen arbeidsbok eller arbeidsbokdata funnet."
-#: ../plugins/excel/boot.c:276
+#: ../plugins/excel/boot.c:287
msgid "Preparing to save..."
msgstr "Forbereder lagring …"
-#: ../plugins/excel/boot.c:288
+#: ../plugins/excel/boot.c:299
msgid "Saving file..."
msgstr "Lagrer fil …"
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:452
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:455
#, c-format
msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Uventet attributt %s::%s == «%s»."
@@ -180,46 +208,46 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr "Ugyldig innhold i ss:data-element, fikk «%s»"
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13217 ../src/xml-sax-read.c:3367
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3488
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1395 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
msgid "#UNKNOWN!"
msgstr "#UKJENT!"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
#: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
#, c-format
msgid "Sheet%d"
msgstr "Ark%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
#, c-format
msgid "Macro%d"
msgstr "Makro%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1514
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
#, c-format
msgid "Chart%d"
msgstr "Plott%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1517
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
#, c-format
msgid "Module%d"
msgstr "Modul%d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3687
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3700
#, c-format
msgid "Failure parsing name '%s'"
msgstr "Feil under lesing av navn «%s»"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3861
#, c-format
msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
msgstr "Ugyldig uttrykk for navn «%s»: innholdet vil gå tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3837
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3866
#, c-format
msgid ""
"DDE links are not supported yet.\n"
@@ -228,7 +256,7 @@ msgstr ""
"DDE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
"Navn «%s» vil gå tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3841
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3870
#, c-format
msgid ""
"OLE links are not supported yet.\n"
@@ -237,60 +265,60 @@ msgstr ""
"OLE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
"Navn «%s» vil gå tapt.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6275
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6346
msgid "external references"
msgstr "eksterne referanser"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6314
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6385
msgid "No password supplied"
msgstr "Ingen passord oppgitt"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6034 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197 ../src/print-info.c:670
msgid "TAB"
msgstr "FANE"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:697
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6080 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6243 ../src/print-info.c:671
msgid "PAGE"
msgstr "SIDE"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6087 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:672
msgid "PAGES"
msgstr "SIDER"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6066 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6229 ../src/print-info.c:673
msgid "DATE"
msgstr "DATO"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6073 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6236 ../src/print-info.c:674
msgid "TIME"
msgstr "TID"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6114
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6121 ../src/main-application.c:79
-#: ../src/main-application.c:85 ../src/main-application.c:91
-#: ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6284 ../src/main-application.c:80
+#: ../src/main-application.c:86 ../src/main-application.c:92
+#: ../src/main-application.c:98 ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6112
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6117 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6280 ../src/print-info.c:676
msgid "PATH"
msgstr "STI"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707 ../src/print-info.c:677
msgid "CELL"
msgstr "CELLE"
#. ???
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6165 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6328 ../src/print-info.c:678
msgid "TITLE"
msgstr "TITTEL"
@@ -324,11 +352,11 @@ msgstr[1] ""
"Noe innhold vil gå tapt ved lagring. Dette formatet støtter kun %u rader, og "
"arbeidsboken har %d"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6581
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6578
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "Kan ikke åpne strøm «Bok» for skriving\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6603
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6600
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "Kan ikke åpne strøm «Arbeidsbok» for skriving\n"
@@ -405,206 +433,218 @@ msgstr "Leser utvidede egenskaper …"
msgid "Reading custom properties..."
msgstr "Leser egendefinerte egenskaper …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:259
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:373
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for node %s"
msgstr "Ugyldig tall «%s» for node %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1360
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:485
#, c-format
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Ukjent farge «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2186
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3232
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Utelater manglende objekt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2218
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3235
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Utelater objekt med ufullstendig anker %2x"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:875
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:958
msgid ""
"Encountered both the \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
"attributes!"
msgstr "Fant både «refreshedDate» og «refreshedDateIso» attributtene!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1200
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1294
#, c-format
msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
msgstr "Hopper over ugyldig pivot-feltgruppe for felt «%s» pga: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:351
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379
#, c-format
msgid "'%s' is corrupt!"
msgstr "«%s» er korrupt!"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
#, c-format
msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
msgstr "Ukjent enumeratorverdi «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:487 ../plugins/excel/xlsx-read.c:516
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:514 ../plugins/excel/xlsx-read.c:573
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
#, c-format
msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
msgstr "Heltall «%s» er utenfor gyldig område for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:491 ../plugins/excel/xlsx-read.c:520
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:518 ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:672
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig heltall «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
+msgstr "Heltall «%s» er utenfor gyldig område for attributt %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
+msgstr "Ugyldig heltall «%s» for attributt %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
#, c-format
msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig RRGGBB-farge «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:634
#, c-format
msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig tall «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
#, c-format
msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig celleposisjon «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:625
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:721
#, c-format
msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Ugyldig område «%s» for attributt %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1212
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1290
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt «%s». Ukjent enhet «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:704 ../plugins/excel/xlsx-read.c:711
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1217
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet avstand, fikk «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:884
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown theme color %d"
msgstr "Ukjent farge i tema %d"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1030
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1178
#, c-format
msgid "Undefined number format id '%s'"
msgstr "Udefinert tallformat-ID «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1215 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3368
#, c-format
msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
msgstr "Ugyldig farge «%s» for attributt rgb"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1245 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1254
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1302 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311
#, c-format
msgid "Undefined style record '%d'"
msgstr "Udefinert stiloppføring «%d»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1263
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
#, c-format
msgid "Undefined partial style record '%d'"
msgstr "Udefinert og ufullstendig stiloppføring «%d»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1292
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1349
#, c-format
msgid "Invalid sst ref '%s'"
msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1460
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1516
#, c-format
msgid "Invalid cell %s"
msgstr "Ugyldig celle %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1578
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1650
msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer føst eller sist."
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1711
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1787
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papir fra XSLX-fil: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1715
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1791
#, c-format
msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Papir fra XLSX-fil: #%i"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2160
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2755
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering pga: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2645
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2775
#, c-format
msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
msgstr "Ignorerer ikke-håndtert betingelseformat av type «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3039
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3185
msgid "Unknown type of hyperlink"
msgstr "Ukjent type hyperlenke"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3081
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3228
#, c-format
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3088
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
msgstr ""
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3560
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3699
msgid "Ignoring a sheet without a name"
msgstr "Ignorerer et ark uten navn"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3630
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3783
#, c-format
msgid "Failed to define name: %s"
msgstr "Klarte ikke å definere navn: %s"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3692
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3845
msgid "Unable to resolve external relationship"
msgstr "Kunne ikke slå opp ekstern relasjon"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3869
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4039
#, c-format
msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
msgstr "Mangler del-ID for ark «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3894
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4064
#, c-format
msgid "Reading sheet '%s'..."
msgstr "Leser ark «%s» …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3902
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4072
msgid "Reading comments..."
msgstr "Leser kommentarer …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4989
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5213
msgid "Reading shared strings..."
msgstr "Leser delte strenger …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4997
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5222
msgid "Reading theme..."
msgstr "Leser tema …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5005
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5231
msgid "Reading styles..."
msgstr "Leser stiler …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5010
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5236
msgid "Reading workbook..."
msgstr "Leser arbeidsbok …"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5020
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5246
msgid "No workbook stream found."
msgstr "Ingen arbeidsbok funnet."
@@ -619,7 +659,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
msgstr "Ikke støttet GnmValue-type: (%d)"
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:887
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -861,6 +901,7 @@ msgstr "Funksjoner for manipulering av hebraiske datoer"
#. * window, based on the current scrolling position.
#.
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
msgid "Unimplemented"
msgstr "Ikke implementert"
@@ -873,9 +914,9 @@ msgstr "Ukjent versjon"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s versjon %s"
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:897
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382 ../src/wbc-gtk.c:3417
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2366 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -903,7 +944,7 @@ msgstr "Informasjonsfunksjoner"
msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
msgstr "Funksjoner for inspeksjon av verdier, celler og mer"
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1035
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
@@ -919,7 +960,7 @@ msgstr "Logiske funksjoner"
msgid "Functions for manipulating truth values"
msgstr "Funksjoner for manipulering av sannhetsverdier"
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:509
msgid "Logic"
msgstr "Logisk"
@@ -943,7 +984,7 @@ msgstr "Matematiske funksjoner"
msgid "Mathematical Functions"
msgstr "Matematiske funksjoner"
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:496
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematikk"
@@ -1002,8 +1043,8 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
msgstr "Funksjoner for manipulasjon av strenger"
#: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:153 ../src/func.c:1632
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1707
msgid "String"
msgstr "Streng"
@@ -1015,37 +1056,37 @@ msgstr "Funksjoner for analyse av tidsserier"
msgid "Time Series Analysis"
msgstr "Analyse av tidrekker"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:159
msgid "Too much data returned"
msgstr "For mye data ble returnert"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:168
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:169
msgid "Can't obtain data"
msgstr "Kan ikke hente data"
#. FIXME: pass a pointer to parent window
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:262
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
msgid "Database Connection"
msgstr "Databasetilkobling"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:365
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
#, c-format
msgid "Error: could not open connection to %s"
msgstr "Feil: kunne ikke åpne tilkobling til %s"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:409
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:408
msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
msgstr "Format: execSQL(dsn,bruker,passord,sql)"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:429 ../plugins/gda/plugin-gda.c:508
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
msgid "More than one statement in SQL string"
msgstr "Mer enn ett uttrykk i SQL-streng"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:486
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
msgstr "Format: readDBTable(dsn,bruker,passord,tabell)"
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:537 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:536 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
#, c-format
msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
msgstr "Kunne ikke kjøre GNOME databasekonfigurasjonsverktøy («%s»)"
@@ -1058,26 +1099,31 @@ msgstr "Databasefunksjoner som lar deg hente data fra en database."
msgid "Data Bases..."
msgstr "Databaser …"
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:66 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:66
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:145 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
#, c-format
-msgid "Target cell did not evaluate to a number."
-msgstr "Målcelle ble ikke evaluert til et tall."
+msgid "Only linear programs are handled."
+msgstr ""
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:356
msgid "Writing glpk file..."
msgstr "Skriver glpk-fil …"
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:60
#, c-format
msgid "The GLPK exporter is not available."
msgstr "GLPK-eksport er ikke tilgjengelig."
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:535
#, c-format
msgid "Failed to create file for solution"
msgstr "Klarte ikke å lage fil for løsning"
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to create file for sensitivity report"
+msgstr "Klarte ikke å lage fil for sentitivitetsrapport"
+
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:602 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
#, c-format
msgid ""
"The %s program was not found. You can either install it or use another "
@@ -1124,7 +1170,7 @@ msgstr "GNOME ordliste i PO-filformat"
#: ../plugins/html/html_read.c:119
msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Advarsel: Ugyldig tekststreng har blitt fjernet.]"
#: ../plugins/html/html_read.c:158
#, c-format
@@ -1184,6 +1230,10 @@ msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
msgstr "LaTeX 2e (*.tex) tabelldel"
#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
+msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex) tabelldel av synlige rader"
+
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:12
msgid "TROFF (*.me)"
msgstr "TROFF (*.me)"
@@ -1197,18 +1247,18 @@ msgstr "Lotus 123"
#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
msgid "Imports Lotus 123 files"
-msgstr "Importerer en Lotus 123 fil"
+msgstr "Importerer Lotus 123-filer"
#: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:58
#, c-format
msgid "The LPSolve exporter is not available."
msgstr "LPSolve-eksport er ikke tilgjengelig."
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:330
msgid "Writing lpsolve file..."
msgstr "Skriver lpsolve-fil …"
@@ -1279,23 +1329,23 @@ msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
msgstr "Ugyldig radnavn, %s, i rhs/område-seksjon"
#. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:592
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
msgid "Constraint"
msgstr "Begrensning"
#: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1455
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1503 ../src/tools/gnm-solver.c:1563
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1620 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1456
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1564
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
msgid "Limit"
msgstr "Grense"
@@ -1323,16 +1373,17 @@ msgstr "Leser LP-programmer lagret i MPS-format (*.mps)"
msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
msgstr "Filformat for lineær- og heltall program (*.mps)"
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:104
#, c-format
msgid "This solver does not handle discrete variables."
msgstr "Denne problemløseren håndterer ikke diskrete variabler."
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:202
-#, c-format
-msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
-msgstr "Utgangsverdiene tilfredsstiller ikke begrensningene."
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This solver does not handle equality constraints."
+msgstr "Denne problemløseren håndterer ikke diskrete variabler."
+#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
msgid "Non-Linear Program Solver"
msgstr ""
@@ -1353,319 +1404,316 @@ msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
msgid "General ODF error"
msgstr "Generell ODF-feil"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:644
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Ugyldig heltall «%s» for «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Mulig korrupt heltall «%s» for «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:703
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet tall, fikk «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet prosent, fikk «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet farge, fikk «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:990
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "Ukjent navn på «hatch» «%s» funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1006
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "Ukjent navn på gradient «%s» funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1019
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "Gradientfyll uten gradientnavn funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1027
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "Ukjent bildefyllnavn «%s» funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1037
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "Ugyldig absolutt filspesifikasjon «%s» funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Kan ikke åpne «%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1078
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8136
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8564
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Kan ikke laste filen '%s'."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1295
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet vinkel, fikk «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1367
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt «%s», ukjent enum-verdi «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1562
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ignorerer referanse til ukjent ekstern arbeidsbok «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1784
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "Ukjent tekststil med navn «%s» funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2172
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2286
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Kan ikke lese «%s» («%s»)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2270
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3793
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "Ikke støttet formeltype funnet: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2276
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3800
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3906
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Uttrykket «%s» starter ikke med et gjenkjent tegn"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2315
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5040
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5052 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5261 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "celle"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2689
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2819
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr ""
"Valideringsbetingelse «%s» er ikke støttet. Den har blitt endret til «%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2738
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2868
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "Udefinert valideringsstil funnet: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2764
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2894
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
"\""
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3439
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3560
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3518
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3642
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon utover kolonne %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3639
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4039
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "Innhold utover maksimalt antall rader (%i) støttes."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3785
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6148
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
msgid "Missing expression"
msgstr "Manglende uttrykk"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4118
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4015
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4121
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4031
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4213
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
-msgid ""
-"Left click once to follow this link.\n"
-"Middle click once to select this cell"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4462
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4364
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4366
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Fyllstil «%s» for bilde har ingen bilder lagt ved."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4403
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4409
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4525
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Kan ikke lese gradientfarge: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4429
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "Gradientstil uten navn funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4450
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4566
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Kan ikke lese farge for luke: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4524
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4640
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4619
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4635
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5157
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5299
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Datostil uten navn ignorert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5553
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5687
#, c-format
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr "Korrupt fil: ugyldig betingelse for tallformat [%s]."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5705
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Korrupt fil: tallstil uten navn ignorert."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5593
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5727
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "Filen ser ut til å være korrupt. Nødvendige formater mangler."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5662
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5796
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Papir fra ODF-fil: %ipt⨉%ipt"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6008
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Mangler identifikator for sideoppsett"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6035
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
msgstr ""
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5897
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6060
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "Hovedsidestil uten sideoppsett funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5903
-#, fuzzy
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6066
msgid "Master page style without name encountered!"
-msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
+msgstr "Hovedsidestil uten navn funnet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6359
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "Ukjent Gnumeric-kantstil «%s» funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6535
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6698
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6620
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6783
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Kan ikke lese farge for fane '%s'"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6794
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Kan ikke lese tekstfarge for fane «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7041
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7326
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
"instead."
msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7335
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7870
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "uttrykk «%s» @ «%s» er ikke enn cellereferanse"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7496
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7886
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Uttrykk «%s» har ukjent navneområde"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7559
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7961
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ugyldig DB-område «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7593
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7995
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7836
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8192
+#, c-format
+msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8257
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1674,89 +1722,95 @@ msgstr ""
"Gnumeric støtter ikke vedlagt tekst i objektlinjer for ark. Teksten «%s» ble "
"ikke tatt med."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7870
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7909
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8291
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Ugyldig attributt «skjema:verdi», forventet tall, fikk «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7875
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8296
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
"range' element."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8749
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8523
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9028
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9111
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9755
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9774
+#, c-format
+msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9942
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9379
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10079
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9435
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9477
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9507
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10141
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10182
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10212
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10244
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10362
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9696
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10435
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10638
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Kan ikke evaluere formel «%s» («%s») av navn «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9904
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10643
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Kan ikke lese formel «%s» («%s») av navn «%s»"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9988
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9991
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10730
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
"rectangle."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9994
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10733
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10312
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11075
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Attributt «%s» har verdi «%s» som ikke er støttet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10932
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11682
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1764,12 +1818,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cellen i rad %i og kolonne %i er større enn Gnumeric's største arkstørrelse."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10964
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11713
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10969
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11718
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1778,78 +1832,78 @@ msgstr ""
"Denne filen er korrupt med et duplisert arknavn «%s», som nå har fått nytt "
"navn «%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10979
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11728
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr "ARK_I_KORRUPT_FIL"
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10985
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11734
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr "Denne filen er korrupt med et ark uten navn som nå heter «%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12903
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13723
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12913
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13733
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Ingen strøm med navn content.xml funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13741
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "Ingen strøm med navn styles.xml funnet."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13064
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13885
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ugyldig metadatafil «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13127
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13948
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "settings.xml strøm er feilutformet!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5033
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5045
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5242
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5254
msgid "tab"
msgstr "arkfane"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5034
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5046
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5243
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5255
msgid "page"
msgstr "side"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5035
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5047
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5256
msgid "pages"
msgstr "sider"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5036
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5048
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5245
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5257
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5037
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5049
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258
msgid "time"
msgstr "tid"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5038
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5050 ../src/ssconvert.c:104
-#: ../src/ssdiff.c:56
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssdiff.c:57
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5039
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5051
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5248
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5260
msgid "path"
msgstr "sti"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8467
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9013
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "Skriver ark …"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8508
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9054
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "Skriver arkobjekter …"
@@ -1919,7 +1973,7 @@ msgstr "Kunne ikke allokere minne for %d. feltnavn."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:366
#, c-format
-msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
+msgid "%d. field specification ended unexpectedly."
msgstr "%d. Uventet slutt på feltspesifikasjon."
#: ../plugins/paradox/paradox.c:371
@@ -2391,14 +2445,12 @@ msgid "Autocorrect initial caps"
msgstr "Autokorriger storbokstav i begynnelsen av ord"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
-msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
+msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk retting av stor bokstav i begynnelsen av setninger."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "List of initial caps exceptions"
-msgstr "Liste med unntak for forbokstav"
+msgstr "Liste med unntak for stor forbokstav"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
@@ -2431,9 +2483,8 @@ msgid "Autocorrect names of days"
msgstr "Autokorriger dagnavn"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
-msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
+msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk retting av navn på dager skal brukes."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Autocorrect replace"
@@ -2813,6 +2864,11 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
#, fuzzy
+msgid "Default Right Margin"
+msgstr "Forvalgt venstremarg"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
+#, fuzzy
msgid ""
"This value gives the default number of points from the right of a page to "
"the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -2820,11 +2876,11 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
@@ -2833,11 +2889,11 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Paper orientation"
msgstr "Orientering for papir"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
#, fuzzy
msgid ""
"This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
@@ -2846,214 +2902,214 @@ msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
msgid "Allow Unfocused Range Selections"
msgstr "Tillat områdevalg uten fokus"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
msgid ""
"Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
"in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
"entry even if the entry does not have keyboard focus."
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
#, fuzzy
msgid "Text Export String Indicator"
msgstr "Tekstindikator"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
msgstr ""
"Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
"forvalg."
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
msgid "Text Export Field Separator"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
msgid "Text Export Locale"
msgstr "Locale for eksport av tekst"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Text Export Encoding"
msgstr "Koding for eksport av tekst"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
#, fuzzy
msgid "Text Export String Quoting Rule"
msgstr "Tekstindikator"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Text Export Formatting Rule"
msgstr "Tekstindikator"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
msgid "Search & Replace Ignores Case"
msgstr "Søk & erstatt tar ikke hensyn til store eller små bokstaver"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
#, fuzzy
msgid "Search & Replace ignores case as default"
msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Preserves Case"
msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
#, fuzzy
msgid "Search & Replace preserves case as default"
msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Poses Query"
msgstr "Søk og erstatt spørring"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
#, fuzzy
msgid "Search & Replace poses query before each change as default"
msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Whole Words Only"
msgstr "Søk og erstatt spørring"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
#, fuzzy
msgid "Search & Replace replaces whole words only as default"
msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Scope"
msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
msgid ""
"This is the default scope of Search & Replace. 0: entire workbook; 1: "
"current sheet; 2: range"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Strings"
msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
#, fuzzy
msgid "Search & Replace changes cells containing strings as default"
msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Expressions"
msgstr "Søk i uttrykk"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
#, fuzzy
msgid "Search & Replace changes cells containing expressions as default"
msgstr "Søk i uttrykk"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Other Values"
msgstr "Søk i andre verdier"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Search & Replace changes cells containing other values as default"
msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Changes Comments"
msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
#, fuzzy
msgid "Search & Replace changes comments as default"
msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
#, fuzzy
msgid "Search searches in results"
msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
#, fuzzy
msgid "Search searches in results as default"
msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Keeps Strings as Strings"
msgstr "_Behold strenger som strenger"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
msgid ""
"Search & Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
"as default"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Search Type"
msgstr "Søk og erstatt spørring"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
msgid ""
"This value determines the input type for Search & Replace. 0: text; 1: "
"regular expression; 2: number"
msgstr ""
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Column Major"
msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
#, fuzzy
msgid "Search & Replace proceeds in column major order as default"
msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
#, fuzzy
msgid "Search & Replace Error Behavior"
msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:134
msgid ""
"This is the default error behavior of Search & Replace indicated by an "
"integer from 0 to 4."
@@ -3163,7 +3219,7 @@ msgstr "Forvalgt antall rader i et ark"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -3173,7 +3229,7 @@ msgstr "Forvalgt antall kolonner i et ark"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -3348,10 +3404,10 @@ msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
msgid ""
-"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
-"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
+"If `lag' is 0, Gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
+"every change. Non-zero values of `lag' allow Gnumeric to accumulate more "
"changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
+"change appears, Gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
"more changes appear during that period, they are also processed at that "
"time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
"period of |lag| milliseconds."
@@ -3431,7 +3487,7 @@ msgstr "Overskriv filer som forvalg"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
msgid ""
-"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+"Before an existing file is being overwritten, Gnumeric will present a "
"warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
"dialog the default button."
msgstr ""
@@ -3470,7 +3526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Sorter stigende"
@@ -3547,7 +3603,7 @@ msgstr "Verktøylinje for formattering"
msgid "ObjectToolbar"
msgstr "Verktøylinje for objekter"
-#: ../src/application.c:300
+#: ../src/application.c:298
msgid "Cut Object"
msgstr "Klipp ut objekt"
@@ -3643,58 +3699,58 @@ msgstr "Vil dele tabell %s"
msgid "Would split an array"
msgstr "Vil dele en tabell"
-#: ../src/command-context.c:69
+#: ../src/command-context.c:70
#, c-format
msgid "Would split merge %s"
msgstr "Vil dele fletting %s"
-#: ../src/commands.c:207
+#: ../src/commands.c:206
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
msgstr ""
"%s er låst. Fjern beskyttelse av arbeidsboken for å muliggjøre redigering."
-#: ../src/commands.c:208
+#: ../src/commands.c:207
#, c-format
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "%s er låst. Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
-#: ../src/commands.c:885
+#: ../src/commands.c:884
#, c-format
msgid "Inserting expression in %s"
msgstr "Setter inn uttrykk i %s"
-#: ../src/commands.c:981
+#: ../src/commands.c:980
#, c-format
msgid "Editing style of %s"
msgstr "Redigerer stil for %s"
-#: ../src/commands.c:984
+#: ../src/commands.c:983
#, c-format
msgid "Typing \"%s\" in %s"
msgstr "Skriver «%s» i %s"
-#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
+#: ../src/commands.c:1129 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:225
msgid "Set Text"
msgstr "Sett tekst"
-#: ../src/commands.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1174
+#, c-format
msgid "Inserting array expression in %s"
-msgstr "Setter inn %d rad før %s"
+msgstr "Setter inn matriseuttrykk i %s"
-#: ../src/commands.c:1246
+#: ../src/commands.c:1245
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Lager en datatabell i %s"
-#: ../src/commands.c:1306
+#: ../src/commands.c:1305
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Ins/Del kolonne/rad"
-#: ../src/commands.c:1475
+#: ../src/commands.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3705,14 +3761,14 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/commands.c:1485
+#: ../src/commands.c:1484
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "Setter inn %d kolonne før %s"
msgstr[1] "Setter inn %d kolonner før %s"
-#: ../src/commands.c:1504
+#: ../src/commands.c:1503
#, c-format
msgid ""
"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3723,169 +3779,168 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/commands.c:1514
+#: ../src/commands.c:1513
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "Setter inn %d rad før %s"
msgstr[1] "Setter inn %d rader før %s"
-#: ../src/commands.c:1526
+#: ../src/commands.c:1525
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Sletter kolonner %s"
-#: ../src/commands.c:1527
+#: ../src/commands.c:1526
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Sletter kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:1537
+#: ../src/commands.c:1536
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Sletter rader %s"
-#: ../src/commands.c:1538
+#: ../src/commands.c:1537
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Sletter rad %s"
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4745
+#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4724
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
-#: ../src/commands.c:1611
+#: ../src/commands.c:1610
msgid "contents"
msgstr "innhold"
-#: ../src/commands.c:1613
+#: ../src/commands.c:1612
msgid "formats"
msgstr "formater"
-#: ../src/commands.c:1615
+#: ../src/commands.c:1614
msgid "comments"
msgstr "kommentarer"
-#: ../src/commands.c:1630
+#: ../src/commands.c:1629
msgid "all"
msgstr "alle"
-#: ../src/commands.c:1636
+#: ../src/commands.c:1635
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Fjerner %s i %s"
-#: ../src/commands.c:1756
+#: ../src/commands.c:1755
msgid "Changing Format"
msgstr "Endrer format"
-#: ../src/commands.c:1893
+#: ../src/commands.c:1892
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Endrer format for %s"
-#: ../src/commands.c:1980
+#: ../src/commands.c:1979
#, c-format
msgid "Setting Font Style of %s"
msgstr "Setter skriftstil for %s"
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2032
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Tilpasser kolonne %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2034
+#: ../src/commands.c:2033
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2036
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setter bredde for kolonne %s til %d piksel"
msgstr[1] "Setter bredde for kolonne %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2040
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setter høyde for rad %s til %d piksel"
msgstr[1] "Setter høyde for rad %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2046
+#: ../src/commands.c:2045
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Setter bredde for kolonne %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2049
+#: ../src/commands.c:2048
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Setter høyden for rad %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2053
+#: ../src/commands.c:2052
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Tilpasser kolonner %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2054
+#: ../src/commands.c:2053
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Tilpasser rader %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2057
+#: ../src/commands.c:2056
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setter bredde for kolonner %s til %d piksel"
msgstr[1] "Setter bredde for kolonner %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2061
+#: ../src/commands.c:2060
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr[0] "Setter høyde for rader %s til %d piksel"
msgstr[1] "Setter høyde for rader %s til %d piksler"
-#: ../src/commands.c:2067
+#: ../src/commands.c:2066
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Setter bredden for kolonner %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2069
+#: ../src/commands.c:2068
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Setter høyden for rader %s til forvalg"
-#: ../src/commands.c:2096
+#: ../src/commands.c:2095
#, c-format
msgid "Autofitting width of %s"
msgstr "Tilpasser bredde for %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2096
+#: ../src/commands.c:2095
#, c-format
msgid "Autofitting height of %s"
msgstr "Tilpasser høyde for %s automatisk"
-#: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
+#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
msgid "Sorting"
msgstr "Sortering"
-#: ../src/commands.c:2193
+#: ../src/commands.c:2192
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Sorterer %s"
-#: ../src/commands.c:2353
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:2354
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
-"them with the 'Format,olumn→Unhide' menu item."
+"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil skjule alle kolonner? Hvis du gjør dette kan du ta "
"dem frem igjen med menyoppføringen «Format→Kolonne→Ta frem»."
-#: ../src/commands.c:2357
+#: ../src/commands.c:2358
msgid ""
"Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
"them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
@@ -3893,94 +3948,94 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du vil skjule alle rader? Hvis du gjør dette kan du ta "
"dem frem igjen med menyoppføringen «Format→Rad→Ta frem»."
-#: ../src/commands.c:2377
+#: ../src/commands.c:2378
msgid "Unhide columns"
msgstr "Ta frem kolonner"
-#: ../src/commands.c:2377
+#: ../src/commands.c:2378
msgid "Hide columns"
msgstr "Skjul kolonner"
-#: ../src/commands.c:2378
+#: ../src/commands.c:2379
msgid "Unhide rows"
msgstr "Ta frem rader"
-#: ../src/commands.c:2378
+#: ../src/commands.c:2379
msgid "Hide rows"
msgstr "Skjul rader"
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2459
msgid "Expand columns"
msgstr "Utvid kolonner"
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2459
msgid "Collapse columns"
msgstr "Slå sammen kolonnene"
-#: ../src/commands.c:2459
+#: ../src/commands.c:2460
msgid "Expand rows"
msgstr "Utvid rader"
-#: ../src/commands.c:2459
+#: ../src/commands.c:2460
msgid "Collapse rows"
msgstr "Slå sammen rader"
-#: ../src/commands.c:2483
+#: ../src/commands.c:2484
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Vis omriss for kolonne %d"
-#: ../src/commands.c:2483
+#: ../src/commands.c:2484
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Vis omriss for rad %d"
-#: ../src/commands.c:2552
+#: ../src/commands.c:2553
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Kolonnene er allerede gruppert"
-#: ../src/commands.c:2553
+#: ../src/commands.c:2554
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Radene er allerede gruppert"
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2577
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Kolonnene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2578
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Radene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
-#: ../src/commands.c:2590
+#: ../src/commands.c:2591
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Grupper kolonner %s"
-#: ../src/commands.c:2590
+#: ../src/commands.c:2591
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Fjern gruppering for kolonne %s"
-#: ../src/commands.c:2592
+#: ../src/commands.c:2593
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Grupper rader %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2592
+#: ../src/commands.c:2593
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Fjern gruppering for rader %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2821
+#: ../src/commands.c:2822
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Flytter %s"
-#: ../src/commands.c:2831 ../src/commands.c:3231
+#: ../src/commands.c:2832 ../src/commands.c:3232
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "er utenfor arkgrensen"
-#: ../src/commands.c:2889
+#: ../src/commands.c:2890
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3988,324 +4043,319 @@ msgid ""
"incorrectly."
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:2923
+#: ../src/commands.c:2924
msgid "Paste Copy"
msgstr "Lim inn kopi"
-#: ../src/commands.c:3123
+#: ../src/commands.c:3124
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Limer inn i %s"
-#: ../src/commands.c:3217
+#: ../src/commands.c:3218
#, c-format
msgid "Do you really want to paste %s copies?"
msgstr "Vil du virkelig lime inn %s kopier?"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
-#: ../src/item-cursor.c:1023 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
+#: ../src/commands.c:3275 ../src/commands.c:3431 ../src/commands.c:3432
+#: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
msgid "Autofill"
msgstr "Autofyll"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3453
+#: ../src/commands.c:3454
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Autofyller %s"
-#: ../src/commands.c:3753
+#: ../src/commands.c:3754
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Autoformaterer %s"
-#: ../src/commands.c:3872
+#: ../src/commands.c:3873
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Separerer %s"
-#: ../src/commands.c:4041
+#: ../src/commands.c:4042
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Slå sammen og sentrer %s"
-#: ../src/commands.c:4041
+#: ../src/commands.c:4042
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Slår sammen %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4410 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
msgid "Search and Replace"
msgstr "Søk og erstatt"
-#: ../src/commands.c:4501
+#: ../src/commands.c:4503
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Setter standard bredde for kolonnene til %.2fpkt"
-#: ../src/commands.c:4502
+#: ../src/commands.c:4504
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Setter standard høyde for radene til %.2fpkt"
-#: ../src/commands.c:4613
+#: ../src/commands.c:4615
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Zoom %s til %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4716
+#: ../src/commands.c:4718
msgid "Delete Object"
msgstr "Slett objekt"
-#: ../src/commands.c:4845
-msgid "Format Object"
-msgstr "Formater objekt"
-
-#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6020
+#: ../src/commands.c:4859 ../src/commands.c:5925
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:218
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/commands.c:4954
+#: ../src/commands.c:4859
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Navn på ark kan ikke være tomme."
-#: ../src/commands.c:4961
+#: ../src/commands.c:4866
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "En arbeidsbok kan ikke ha to ark med samme navn."
-#: ../src/commands.c:5058
+#: ../src/commands.c:4963
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Endrer størrelse på ark"
-#: ../src/commands.c:5211
+#: ../src/commands.c:5116
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Tømmer innhold i %s"
-#: ../src/commands.c:5212
+#: ../src/commands.c:5117
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Sletter kommentar i %s"
-#: ../src/commands.c:5646
+#: ../src/commands.c:5551
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Fletter data inn i %s"
-#: ../src/commands.c:5743
+#: ../src/commands.c:5648
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Endrer egenskaper for ark"
-#: ../src/commands.c:5817
+#: ../src/commands.c:5722
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Hent objekt til front"
-#: ../src/commands.c:5820
+#: ../src/commands.c:5725
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Hent objekt framover"
-#: ../src/commands.c:5823
+#: ../src/commands.c:5728
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Dytt objekt bakover"
-#: ../src/commands.c:5826
+#: ../src/commands.c:5731
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Dytt objektet bakover"
-#: ../src/commands.c:5956
+#: ../src/commands.c:5861
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Sideoppsett for %s"
-#: ../src/commands.c:5958
+#: ../src/commands.c:5863
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Sideoppsett for alle ark"
-#: ../src/commands.c:6082 ../src/commands.c:6093
+#: ../src/commands.c:5987 ../src/commands.c:5998
msgid "Defined Name"
msgstr "Definert navn"
-#: ../src/commands.c:6083
+#: ../src/commands.c:5988
msgid "An empty string is not allowed as defined name."
msgstr "En tom streng er ikke tillatt som et definert navn."
-#: ../src/commands.c:6091
+#: ../src/commands.c:5996
#, c-format
msgid "'%s' is not allowed as defined name."
msgstr "«%s» er ikke tillatt som et definert navn."
-#: ../src/commands.c:6101
+#: ../src/commands.c:6006
msgid "has a circular reference"
msgstr "har en sirkulær referanse"
-#: ../src/commands.c:6135
+#: ../src/commands.c:6040
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definer navn %s"
-#: ../src/commands.c:6138
+#: ../src/commands.c:6043
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Oppdater navn %s"
-#: ../src/commands.c:6231
+#: ../src/commands.c:6136
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Fjern navn %s"
-#: ../src/commands.c:6262
+#: ../src/commands.c:6167
msgid "Change Scope of Name"
msgstr "Endre omfang for navn"
-#: ../src/commands.c:6310
+#: ../src/commands.c:6215
#, c-format
msgid "Change Scope of Name %s"
msgstr "Endrer omfang for navn %s"
-#: ../src/commands.c:6368
+#: ../src/commands.c:6273
msgid "Add scenario"
msgstr "Legg til scenario"
-#: ../src/commands.c:6432
+#: ../src/commands.c:6337
msgid "Scenario Show"
msgstr "Vis scenario"
-#: ../src/commands.c:6490
+#: ../src/commands.c:6395
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Bytt om på data"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6594
+#: ../src/commands.c:6499
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
-#: ../src/commands.c:6752
+#: ../src/commands.c:6657
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Målsøk (%s)"
-#: ../src/commands.c:6918
+#: ../src/commands.c:6823
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulerer avhengigheter"
-#: ../src/commands.c:6992
+#: ../src/commands.c:6897
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Rekonfigurer plott"
-#: ../src/commands.c:7062
+#: ../src/commands.c:6967
msgid "Reconfigure Object"
msgstr "Konfigurer objekt på nytt"
-#: ../src/commands.c:7106
+#: ../src/commands.c:7011
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre til høyre"
-#: ../src/commands.c:7106
+#: ../src/commands.c:7011
msgid "Right to Left"
msgstr "Høyre til venstre"
-#: ../src/commands.c:7268
+#: ../src/commands.c:7173
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Endrer hyperlenke"
-#: ../src/commands.c:7359
+#: ../src/commands.c:7264
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Endrer hyperlenke for %s"
-#: ../src/commands.c:7444
+#: ../src/commands.c:7349
msgid "Configure List"
msgstr "Konfigurer liste"
-#: ../src/commands.c:7515
+#: ../src/commands.c:7420
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Sett etikett for ramme"
-#: ../src/commands.c:7586
+#: ../src/commands.c:7491
msgid "Configure Button"
msgstr "Konfigurer knapp"
-#: ../src/commands.c:7667
+#: ../src/commands.c:7572
msgid "Configure Radio Button"
msgstr "Konfigurer radioknapp"
-#: ../src/commands.c:7743
+#: ../src/commands.c:7648
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Konfigurer avkryssingsbox"
-#: ../src/commands.c:7850 ../src/sheet-object-widget.c:1780
+#: ../src/commands.c:7755 ../src/sheet-object-widget.c:1780
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Konfigurer justering"
-#: ../src/commands.c:7881
+#: ../src/commands.c:7786
msgid "Add Filter"
msgstr "Legg til filter"
-#: ../src/commands.c:7897 ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/commands.c:7802 ../src/wbc-gtk.c:1632
#, c-format
msgid "Auto Filter blocked by %s"
msgstr "Automatisk filter blokkert av %s"
-#: ../src/commands.c:7902 ../src/commands.c:7929 ../src/commands.c:7938
+#: ../src/commands.c:7807 ../src/commands.c:7834 ../src/commands.c:7843
msgid "AutoFilter"
msgstr "Autofilter"
-#: ../src/commands.c:7930
+#: ../src/commands.c:7835
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Krever mer enn 1 rad"
-#: ../src/commands.c:7939
+#: ../src/commands.c:7844
msgid "Unable to create Autofilter"
msgstr "Kan ikke lage automatisk filter"
-#: ../src/commands.c:7962
+#: ../src/commands.c:7867
#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
-#: ../src/commands.c:7963
+#: ../src/commands.c:7868
#, c-format
msgid "Extend Autofilter to %s"
msgstr "Utvid automatisk filter til %s"
-#: ../src/commands.c:7976
+#: ../src/commands.c:7881
#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
msgstr "Fjern automatisk filter fra %s"
-#: ../src/commands.c:8006
+#: ../src/commands.c:7911
#, c-format
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr "Endre filterbetingelse for %s"
-#: ../src/commands.c:8075 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/commands.c:7980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr "Fjern alle sideskift"
-#: ../src/commands.c:8102 ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1567
msgid "Remove Column Page Break"
msgstr "Fjern sideskift for kolonne"
-#: ../src/commands.c:8102 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Remove Row Page Break"
msgstr "Fjern sideskift for rad"
-#: ../src/commands.c:8105 ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1570
msgid "Add Column Page Break"
msgstr "Legg til sideskift for kolonne"
-#: ../src/commands.c:8105 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add Row Page Break"
msgstr "Legg til sideskift for rad"
@@ -4392,8 +4442,8 @@ msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
msgstr "Simplex-algoritme for problemløser (LP Solve)."
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
-msgid "Jean Brefort"
-msgstr "Jean Brefort"
+msgid "Jean Bréfort"
+msgstr "Jean Bréfort"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
msgid "Core charting engine."
@@ -4455,7 +4505,7 @@ msgstr "Opprinnelig motor for plott"
msgid "Kjell Eikland"
msgstr "Kjell Eikland"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:124
msgid "LP-solve"
msgstr "LP-løsning"
@@ -4468,283 +4518,291 @@ msgid "Custom UI tools"
msgstr "Tilpassede grafiske verktøy"
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+msgid "Jody Goldberg"
+msgstr "Jody Goldberg"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
msgid "John Gotts"
msgstr "John Gotts"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
msgid "RPM packaging"
msgstr "RPM-pakking"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
msgid "Andreas J. Gülzow"
msgstr "Andreas J. Gülzow"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
msgid "Statistics and GUI master"
msgstr "Statistikk og sjef for brukergrensesnittet"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
msgid "Jon Kåre Hellan"
msgstr "Jon Kåre Hellan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
msgid "UI polish and all round bug fixer"
msgstr "Polering av brukergrensesnitt og feilretting over hele linja"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+msgid "Miguel de Icaza"
+msgstr "Miguel de Icaza"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
msgid "Ross Ihaka"
msgstr "Ross Ihaka"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
msgid "Special functions"
msgstr "Spesialfunksjoner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
msgstr "Problemløser, mange regnearkfunksjoner og generell sporfinner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
msgid "Jakub Jelínek"
msgstr "Jakub Jelínek"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
msgid "One of the original core contributors"
msgstr "En av de opprinnelige bidragsyterene"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
msgid "Chris Lahey"
msgstr "Chris Lahey"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
msgid "The original value format engine and libgoffice work"
msgstr "Den opprinnelige motoren for tallformat og arbeid på libgoffice"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
msgid "Takashi Matsuda"
msgstr "Takashi Matsuda"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
msgid "The original text plugin"
msgstr "Opprinnelig tekst-tillegg"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
msgid "Michael Meeks"
msgstr "Michael Meeks"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
msgstr "Startet MS Excel import-/eksportmotor og «GnmStyle»"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
msgid "Lutz Muller"
msgstr "Lutz Muller"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
msgid "SheetObject improvement"
msgstr "SheetObject-forbedringer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
msgid "Yukihiro Nakai"
msgstr "Yukihiro Nakai"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
msgid "Support for non-Latin languages"
msgstr "Støtte for andre språk enn Latinske"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
msgid "Peter Notebaert"
msgstr "Peter Notebaert"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
msgid "Emmanuel Pacaud"
msgstr "Emmanuel Pacaud"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
msgid "Many plot types for charting engine."
msgstr "Mange typer plott for motor for områdeplott"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
msgid "Federico M. Quintero"
msgstr "Federico M. Quintero"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
msgid "canvas support"
msgstr "Kanvas-støtte"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
msgid "Mark Probst"
msgstr "Mark Probst"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 ../src/dialogs/dialog-about.c:136
msgid "Guile support"
msgstr "Guile-støtte"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
msgid "Rasca"
msgstr "Rasca"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
msgstr "HTML-, troff- og LaTeX-eksport"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
msgid "Vincent Renardias"
msgstr "Vincent Renardias"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
msgid "original CSV support, French localization"
msgstr "Opprinnelig CSV-støtte, fransk lokalisering."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
msgid "Ariel Rios"
msgstr "Ariel Rios"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
msgid "Jakub Steiner"
msgstr "Jakub Steiner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
msgid "Icons and Images"
msgstr "Ikoner og bilder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
msgid "Uwe Steinmann"
msgstr "Uwe Steinmann"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
msgid "Paradox Importer"
msgstr "Paradox-import"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
msgid "Arturo Tena"
msgstr "Arturo Tena"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
msgstr "Første arbeid på OLE2 for libgsf"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
msgid "Almer S. Tigelaar"
msgstr "Almer S. Tigelaar"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
msgid "Consolidation and Structured Text importer"
msgstr "Konsolidering og strukturert tekstimport"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
msgid "Bruno Unna"
msgstr "Bruno Unna"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
msgid "Pieces of MS Excel import"
msgstr "Deler av import fra MS Excel"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
msgid "Arief Mulya Utama"
msgstr "Arief Mulya Utama"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
msgid "Telecommunications functions"
msgstr "Funksjoner for telekommunikasjon"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
msgid "Daniel Veillard"
msgstr "Daniel Veillard"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
msgid "Initial XML support"
msgstr "Initiell XML støtte."
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
msgid "Vladimir Vuksan"
msgstr "Vladimir Vuksan"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
msgid "Some financial functions"
msgstr "Noen finansfuksjoner"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
msgid "Morten Welinder"
msgstr "Morten Welinder"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
msgid "All round powerhouse"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
msgid "Kevin Breit"
msgstr "Kevin Breit"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
msgid "Thomas Canty"
msgstr "Thomas Canty"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
msgid "Adrian Custer"
msgstr "Adrian Custer"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
msgid "Adrian Likins"
msgstr "Adrian Likins"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
msgid "Aaron Weber"
msgstr "Aaron Weber"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
msgid "Alexander Kirillov"
msgstr "Alexander Kirillov"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:435
msgid "Gnumeric is the result of"
msgstr "Gnumeric er resultatet av"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:466
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:441
msgid "the efforts of many people."
msgstr "mange menneskers innsats."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:472
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
msgid "Your help is much appreciated!"
msgstr "Din hjelp er høyt verdsatt!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:495
msgid "We apologize if anyone was left out."
msgstr "Vi beklager hvis noen har blitt utelatt."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:527
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
msgid "Please contact us to correct mistakes."
msgstr "Vennligst kontakt oss for å korrigere feil."
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "Rapporter problemer på http://bugzilla.gnome.org"
#. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513 ../src/dialogs/dialog-about.c:519
msgid "We aim to please!"
msgstr "Vi tar sikte på å gjøre deg fornøyd!"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
msgid "About Gnumeric"
msgstr "Om Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
msgid "Visit the Gnumeric website"
msgstr "Besøk Gnumeric's nettside"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright © 1998-2014"
-msgstr "Opphavsrett © 1998-2014"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
+msgid "Copyright © 1998-2017"
+msgstr "Opphavsrett © 1998-2017"
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr "Fri, rask, nøyaktig - velg alle tre!"
@@ -4761,11 +4819,11 @@ msgstr "Kriterieområdet er ugyldig."
msgid "The output range is invalid."
msgstr "Utdataområdet er ugyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:250
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:248
msgid "No matching records were found."
msgstr "Fant ingen poster med treff."
@@ -4773,7 +4831,7 @@ msgstr "Fant ingen poster med treff."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3679 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:253
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "En uventet feil har oppstått: %d."
@@ -4799,8 +4857,8 @@ msgstr "F_iltrer på-plass"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3503
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3719
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3507
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
#: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
msgid "The input range is invalid."
msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
@@ -4813,8 +4871,8 @@ msgstr "Inndataområdet er for lite."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3514
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3730
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3518
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3734
msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
@@ -4833,8 +4891,8 @@ msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3523
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3751
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3527
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3755
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
msgid "The output specification is invalid."
msgstr "Utdataspesifikasjonen er ugyldig."
@@ -4893,7 +4951,7 @@ msgid "Group %d"
msgstr "Gruppe %d"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Group"
msgstr "Grupper"
@@ -4938,9 +4996,8 @@ msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for Principal Components Analysis verktøy."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
-#, fuzzy
msgid "The predicted median should be a number."
-msgstr "Søketeksten må være et tall."
+msgstr "Forutsett median skal være et tall."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
msgid "The second input range is invalid."
@@ -4965,9 +5022,8 @@ msgid "The input range for variable 2 is invalid."
msgstr "Inndataområde for variabel 2 er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for Fourier-analyse."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for Wilcoxon-Whitney-analyse."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
@@ -5042,23 +5098,20 @@ msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
-#, fuzzy
msgid "The requested number of samples is invalid."
-msgstr "Listeområdet er ugyldig."
+msgstr "Forespurt antall utvalg er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
msgid "The requested period is invalid."
msgstr "Forespurt periode er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
-#, fuzzy
msgid "The requested offset is invalid."
-msgstr "Forespurt er ugyldig."
+msgstr "Forespurt forskyvning er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
-#, fuzzy
msgid "The requested sample size is invalid."
-msgstr "Forespurt størrelse på utvalg er for stort for et periodisk utvalg."
+msgstr "Forespurt størrelse på utvalg er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
@@ -5075,8 +5128,9 @@ msgid "The y variable range is invalid."
msgstr "Variabelområde for y er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
+#, fuzzy
msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
-msgstr ""
+msgstr "Variabelområde for x må være en vektor (n med 1 eller 1 med n)"
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
@@ -5120,13 +5174,11 @@ msgstr "_Y-variabler:"
msgid "_X variable:"
msgstr "_X-variabel:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
msgid "_X variables:"
msgstr "_X-variabler:"
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
msgid "_Y variable:"
msgstr "_Y-variabel:"
@@ -5163,9 +5215,8 @@ msgid "The given interval is invalid."
msgstr "Gitt intervall er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
-#, fuzzy
msgid "The given offset is invalid."
-msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
+msgstr "Oppgitt forskyvning er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
@@ -5184,11 +5235,11 @@ msgstr ""
msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for histogramverktøy."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3563
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3567
msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA-verktøy (enkelt faktor)."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3645
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data and the labels."
@@ -5196,14 +5247,14 @@ msgstr ""
"Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data i "
"tillegg til etikettene."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3648
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns and two rows of "
"data."
msgstr ""
"Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3654
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3658
msgid ""
"The given input range should contain at least two columns of data and the "
"labels."
@@ -5211,11 +5262,11 @@ msgstr ""
"Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data i tillegg til "
"etikettene."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3657
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3663
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3667
msgid ""
"The given input range should contain at least two rows of data and the "
"labels."
@@ -5223,19 +5274,19 @@ msgstr ""
"Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data i tillegg til "
"etikettene."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3666
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3670
msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3673
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3677
msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3742
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3746
msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
msgstr "Antall rader per utvalg må være et positivt heltall."
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3795
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3799
msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktøy (to-faktor)."
@@ -5299,8 +5350,7 @@ msgid "Column %s (\"%s\")"
msgstr "Kolonne %s («%s»)"
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
#, c-format
msgid "Column %s"
msgstr "Kolonne %s"
@@ -5429,105 +5479,105 @@ msgstr "Ny cellekommentar (%s)"
#. xgettext: This refers to a "none underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
msgctxt "underline"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:872
msgctxt "underline"
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:873
msgctxt "underline"
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
#. xgettext: This refers to a "single low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:887
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:874
msgctxt "underline"
msgid "Single Low"
msgstr "Enkel lav"
#. xgettext: This refers to a "double low underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:888
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:875
msgctxt "underline"
msgid "Double Low"
msgstr "Dobbel lav"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
-#: ../src/func.c:1630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:472 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
msgid "Number"
msgstr "Tall"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1732 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+msgid "None (silently accept invalid input)"
+msgstr "Ingen (aksepter ugyldige inndata uten å gi beskjed)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
+msgid "Stop (never allow invalid input)"
+msgstr "Stopp (aldri tillat ugyldige inndata)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
+msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
+msgstr "Advarsel (godta/forkast ugyldige inndata)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1690
+msgid "Information (allow invalid input)"
+msgstr "Informasjon (tillat ugyldige inndata)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1730 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1733
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1731
msgid "Criteria"
msgstr "Kriterie"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1757 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1746
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1755 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
msgid "Min:"
msgstr "Min:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1749
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1761 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1759 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1753
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
msgid "Value:"
msgstr "Verdi:"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1843
-msgid "None (silently accept invalid input)"
-msgstr "Ingen (aksepter ugyldige inndata uten å gi beskjed)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1851
-msgid "Stop (never allow invalid input)"
-msgstr "Stopp (aldri tillat ugyldige inndata)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1860
-msgid "Warning (accept/discard invalid input)"
-msgstr "Advarsel (godta/forkast ugyldige inndata)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1869
-msgid "Information (allow invalid input)"
-msgstr "Informasjon (tillat ugyldige inndata)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2106
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2089
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "Valideringskriteriet er ubrukelig. Deaktiver validering?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2312 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2295 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
msgid "Format Cells"
msgstr "Formater celler"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
msgid "Border"
msgstr "Kant"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378 ../src/wbc-gtk.c:3464
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
msgid "Clear Background"
msgstr "Tøm bakgrunn"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3466 ../src/wbc-gtk.c:3467
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2366
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
@@ -5759,27 +5809,27 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "%s to %s"
msgstr "%s til %s"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
msgid "no available column"
msgstr "ingen tilgjengelig kolonne"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
msgid "no available row"
msgstr "ingen tilgjengelig rad"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1011
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1008
msgid "Header"
msgstr "Topptekst"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
msgid "Row/Column"
msgstr "Rad/kolonne"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1036
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1034
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Skill mellom små-/store bokstaver"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1056
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1054
msgid "By Value"
msgstr "Etter verdi"
@@ -5817,15 +5867,15 @@ msgstr "Filter"
#. end sub menu
#. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2272
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2318
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#. end sub menu
#. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2264
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2310
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2892
msgid "Column"
msgstr "Kolonne"
@@ -5862,43 +5912,38 @@ msgstr "Kunne ikke opprette definisjonsdialog for datatabell."
msgid "Workbook"
msgstr "Arbeidsbok"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
msgid "<new name>"
msgstr "<nytt navn>"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:854
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
msgstr "Hvorfor vil du definere et navn for en tom streng?"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:879
msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr "Hvorfor vil du definere et navn til å være #NAME?"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:973
msgid "This name is already in use!"
msgstr "Dette navnet er allerede i bruk!"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1161
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
msgid "content"
msgstr "innhold"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
-msgid "Erase the search entry."
-msgstr "Slett søkeoppføringen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1264
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1228
msgid "Paste Defined Names"
msgstr "Lim inn definerte navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1298
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1328
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1292
msgid "Could not create the Name Guru."
msgstr "Kunne ikke opprette navn-veiviseren."
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:350
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
@@ -6003,7 +6048,7 @@ msgstr "Egenskaper"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -6088,11 +6133,11 @@ msgstr "Microsoft Excel: "
msgid "ODF (OpenFormula): "
msgstr "ODF (OpenFormula): "
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
msgstr "Hjelpleser for funksjoner i Gnumeric"
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
msgid "Paste Function Name dialog"
msgstr "Dialog for å lime inn funksjonsnavn"
@@ -6136,15 +6181,15 @@ msgstr "Arbeidsboknivå"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1015
-#: ../src/workbook.c:1047
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1030
+#: ../src/workbook.c:1062
msgid "Sheet"
msgstr "Ark"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2253 ../src/tools/gnm-solver.c:1454
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1502
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2299 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1619 ../src/tools/gnm-solver.c:1764
msgid "Cell"
msgstr "Celle"
@@ -6152,59 +6197,67 @@ msgstr "Celle"
msgid "Could not create the goto dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette gå til-dialogen."
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:85
+msgid ""
+"Left click once to follow this link.\n"
+"Middle click once to select this cell"
+msgstr ""
+"Venstreklikk en gang for å følge lenken.\n"
+"Midtklikk en gang for å velge denne cellen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:187
msgid "Not a range or name"
msgstr "Ikke et område eller navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
msgid "Internal Link"
msgstr "Intern lenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr "Hopp til spesifikke celler eller navngitt område i aktiv arbeidsbok"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
msgid "External Link"
msgstr "Ekstern lenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
msgid "Open an external file with the specified name"
msgstr "Åpne en ekstern fil med spesifisert navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
msgid "Email Link"
msgstr "E-post-lenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
msgid "Prepare an email"
msgstr "Forbered en e-post"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
msgid "Web Link"
msgstr "Lenke til nettsted"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
msgid "Browse to the specified URL"
msgstr "Se på spesifisert URL"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:398
msgid "Add Hyperlink"
msgstr "Legg til hyperlenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:403
msgid "Edit Hyperlink"
msgstr "Rediger hyperlenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:412
msgid "Remove Hyperlink"
msgstr "Fjern hyperlenke"
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:618
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:622
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for hyperlenke."
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
msgid "Insert"
msgstr "Sett inn"
@@ -6236,12 +6289,12 @@ msgstr "Inndata"
msgid "Merge Field"
msgstr "Flett felt"
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
#, c-format
msgid "%s is encrypted"
msgstr "%s er kryptert"
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
msgid ""
"Encrypted files require a password\n"
"before they can be opened."
@@ -6249,14 +6302,22 @@ msgstr ""
"Krypterte filer krever et passord\n"
"før de kan åpnes."
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
-msgid "Password :"
-msgstr "Passord :"
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
msgid "Select Directory"
msgstr "Velg katalog"
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
msgid "Plugin dependencies"
msgstr "Avhengigheter for tillegg"
@@ -6305,20 +6366,20 @@ msgstr "Feil under deaktivering av tilegg «%s»."
msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
msgstr "Feil under aktivisering av tillegg «%s»."
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:689
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:694
msgid "Plugin name"
msgstr "Navn på tillegg"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:717 ../src/ssconvert.c:88
#: ../src/ssconvert.c:111
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
@@ -6358,73 +6419,74 @@ msgstr "Slå av utvidelsessjekk for konfigurerbar teksteksport"
msgid "Enter _Moves Selection"
msgstr "Linjeskift _flytter utvalget"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
+#. xgettext : see https://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_selection#Clipboard
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1116
msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
msgstr "Foretrekk CLIPBOARD framfor PRIMARY utvalg"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1141
msgid "Capitalize _names of days"
msgstr "Store bokstaver på dag_navn"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
msgstr "Korriger _to store bokstaver i starten"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1168
msgid "Do _not correct:"
msgstr "Ikke k_orriger:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
msgid "Capitalize _first letter of sentence"
msgstr "Stor bokstav på _første bokstav i en setning"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1195
msgid "Do _not capitalize after:"
msgstr "Ikke bruk _stor bokstav etter:"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
msgid "Auto Correct"
msgstr "Autokorriger"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
msgid "Font"
msgstr "Skrift"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1223
msgid "Header/Footer"
msgstr "Topp- og bunntekst"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1225
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Kopier og lim inn"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
msgid "INitial CApitals"
msgstr "Store bokstaver i starten"
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1230
msgid "First Letter"
msgstr "Første bokstav"
@@ -6538,7 +6600,7 @@ msgstr "%.0f mm bred og %.0f mm høy"
msgid "%.1f wide by %.1f tall"
msgstr "%.1f bred og %.1f høy"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:165
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
@@ -6570,9 +6632,8 @@ msgid "a long time"
msgstr "lang tid"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
-#, fuzzy
msgid "The matrix range is not valid."
-msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
+msgstr "Matriseområdet er ugyldig."
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
#, fuzzy
@@ -6609,7 +6670,7 @@ msgstr "Enhetlig heltall"
#: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6828,9 +6889,9 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for tilfeldighetsverktøy."
#. * this. The default will show things like "09:50"
#. * and "21:50".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:207
msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H.%M"
#.
#. * xgettext: This is a time format for
@@ -6839,9 +6900,9 @@ msgstr ""
#. * to change this. The default will show
#. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
#.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:216
msgid "%l:%M %P"
-msgstr ""
+msgstr "%l.%M %P"
#: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
msgid "Set standard/default row height"
@@ -6925,7 +6986,7 @@ msgstr "Uttrykk"
msgid "Other value"
msgstr "Annen verdi"
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:177
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
@@ -6977,32 +7038,36 @@ msgstr "Nytt navn"
msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
msgstr "Du kan ikke gi mer enn ark navnet «%s»."
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1451
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1455
msgid "Another view is already managing sheets"
msgstr "En annen visning håndterer ark allerede"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1506
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1517
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1510
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
msgid "Move Object"
msgstr "Flytt objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
msgid "Resize Object"
msgstr "Endre størrelse på objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:243
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
msgid "Set Object Name"
msgstr "Sett navn på objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:268
msgid "Set Object Print Property"
msgstr "Sett utskriftsegenskap for objekt"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:276
+msgid "Set Object Anchor Mode"
+msgstr "Sett ankermodus for objekt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:282
msgid "Set Object Properties"
msgstr "Sett egenskap for objekt"
@@ -7043,16 +7108,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Kjør"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4712
+#: ../src/wbc-gtk.c:4065
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4714
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4067
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4713
+#: ../src/wbc-gtk.c:4066
msgid "Max"
msgstr "Maks"
@@ -7074,7 +7139,19 @@ msgstr "Kunne ikke opprette simuleringsdialogen."
msgid "Could not create the List Property dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for egenskaper for liste."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:93
+msgid "Format Object"
+msgstr "Formater objekt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:236
+msgid "Head"
+msgstr "Krone"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:247
+msgid "Tail"
+msgstr "Mynt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:357
msgid ""
"Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
"solver for Gnumeric?"
@@ -7082,107 +7159,80 @@ msgstr ""
"Ser du etter et emne for din hovedoppgave? Kanskje du vil prøve å skrive en "
"problemløser for Gnumeric?"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:448
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:457
msgid "Changing solver parameters"
msgstr "Endrer parametere for problemløser"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
+msgid "Feasible"
+msgstr "Oppnåelig"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:559
+msgid "Infeasible"
+msgstr "Ikke oppnåelig"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:563
+msgid "Unbounded"
+msgstr "Uavgrenset"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
msgid "Ready"
msgstr "Klar"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
msgid "Preparing"
msgstr "Forbereder"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
msgid "Prepared"
msgstr "Forberedt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:523
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:602
msgid "Running"
msgstr "Kjører"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:606
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610 ../src/gui-util.c:1050
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:539
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:613
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbrutt"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1481
-msgid "Feasible"
-msgstr "Oppnåelig"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1484
-msgid "Optimal"
-msgstr "Optimal"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
-msgid "Infeasible"
-msgstr "Ikke oppnåelig"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:594
-msgid "Unbounded"
-msgstr "Uavgrenset"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
+#, c-format
+msgid "%s %%s Report"
+msgstr "%s %%s rapport"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:664
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:712
msgid "The chosen solver is not functional."
msgstr "Valgt problemløser er ikke funksjonell."
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
-msgid "Running Solver"
-msgstr "Kjører problemløser"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:681
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
-msgid "Stop the running solver"
-msgstr "Stopp kjørende problemløser"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
-msgid "Solver Status:"
-msgstr "Status for problemløser:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
-msgid "Problem Status:"
-msgstr "Status for problem:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
-msgid "Objective Value:"
-msgstr "Objektiv verdi:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
-msgid "Elapsed Time:"
-msgstr "Medgått tid:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:840
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:798
msgid "Running solver"
msgstr "Kjører problemløser"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
msgid "Optimal solution created by solver.\n"
msgstr "Optimal løsning funnet av problemløseren.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:839
msgid "Feasible solution created by solver.\n"
msgstr "Oppnåelig løsning funnet av problemløseren.\n"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1139
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1108
msgid "Subject to the Constraints:"
msgstr "Utsatt for begrensningene:"
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1289
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1267
msgid "Could not create the Solver dialog."
msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemløser."
@@ -7235,36 +7285,36 @@ msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr[0] "Maksimalt %d kolonne kan importeres."
msgstr[1] "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:204
msgid "Format Selector"
msgstr "Formatvelger"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
msgid "Ignore all columns on right"
msgstr "Ignorer alle kolonner til høyre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
msgid "Ignore all columns on left"
msgstr "Ignorer alle kolonner til venstre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
msgid "Import all columns on right"
msgstr "Importer alle kolonner til høyre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
msgid "Import all columns on left"
msgstr "Importer alle kolonner til venstre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
msgid "Copy format to right"
msgstr "Kopier format til høyre"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:591
#, c-format
msgid "A maximum of %d columns can be imported."
msgstr "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:602
msgid "Auto fit"
msgstr "Tilpass automatisk"
@@ -7282,15 +7332,15 @@ msgstr ""
"Hvis denne boksen er krysset av vil bredden på kolonnen bli justert til den "
"lengste oppføringen."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3743
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3751
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Kolonne %d"
@@ -7307,7 +7357,7 @@ msgstr[1] "%d av %d linjer å importere"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr "Data er ikke gyldig i koding %s. Vennligst velg en annen koding."
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
msgid "Line"
msgstr "Linje"
@@ -7379,25 +7429,25 @@ msgstr "Skjerm %d [Denne skjermen]"
msgid "Screen %d"
msgstr "Skjerm %d"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
msgid "Widgets"
msgstr "Komponenter"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
msgid "Protection"
msgstr "Beskyttelse"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
msgid "Auto Completion"
msgstr "Automatisk fullføring"
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
msgid "Cell Markers"
msgstr "Cellemarkører"
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
-#: ../src/tools/filter.c:290
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:288
+#: ../src/tools/filter.c:291
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Avansert filter"
@@ -7535,7 +7585,7 @@ msgstr "_Alpha:"
#: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
#: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
@@ -7629,12 +7679,12 @@ msgstr "inneholder ikke"
msgid "Count or percentage:"
msgstr "Antall eller prosent:"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3164
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
@@ -7642,7 +7692,7 @@ msgstr "Nederst"
msgid "Items"
msgstr "Oppføringer"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
msgid "Percentage"
msgstr "Prosent"
@@ -7682,19 +7732,19 @@ msgstr "Påfør _justering"
msgid "_Edges"
msgstr "_Sider"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
msgid "_Left"
msgstr "_Venstre"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
msgid "_Right"
msgstr "_Høyre"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
msgid "_Top"
msgstr "Øvers_t"
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
msgid "_Bottom"
msgstr "_Nederst"
@@ -7791,11 +7841,11 @@ msgstr "Brukbare stilkomponenter:"
msgid "Number Format"
msgstr "Tallformat"
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
msgid "Validation"
msgstr "Validering"
@@ -7807,371 +7857,371 @@ msgstr "Stiloverlegg:"
msgid "_Edit Style"
msgstr "R_ediger stil"
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+msgid "Any Value (no validation)"
+msgstr "Enhver verdi (ingen validering)"
+
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
+msgid "Whole numbers"
+msgstr "Hele tall"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tall"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+msgid "In a list"
+msgstr "I en liste"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:737
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1060
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstlengde"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+msgid "min <= val <= max (between)"
+msgstr "min <= verdi <= maks (mellom)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+msgid "val <= min || max <= val (not between)"
+msgstr "verdi <= min || maks <= verdi (ikke mellom)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+msgid "val == bound (equal to)"
+msgstr "verdi == grense (er lik)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+msgid "val <> bound (not equal to)"
+msgstr "verdi <> grense (ikke lik)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+msgid "val > bound (greater than)"
+msgstr "verdi > grense (større enn)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+msgid "val < bound (less than)"
+msgstr "verdi < grense (mindre enn)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+msgid "val >= bound (greater than or equal)"
+msgstr "verdi >= grense (større enn eller lik)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+msgid "val <= bound (less than or equal)"
+msgstr "ved <= grense (mindre enn eller lik)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
msgstr "<b>Horisontal justering</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
msgid "Center across _selection"
msgstr "Sentrer over _utvalget"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
msgid "_Indent:"
msgstr "Rykk _inn:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
msgid "<b>Vertical alignment</b>"
msgstr "<b>Vertikal justering</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
msgid "Ce_nter"
msgstr "Se_ntrer"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
msgid "_Fill"
msgstr "_Fyll ut"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
msgid "_Justify"
msgstr "_Juster"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
msgid "D_istributed"
msgstr "D_istribuert"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
msgid "C_enter"
msgstr "Se_ntrer"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
msgid "J_ustify"
msgstr "J_uster"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
msgid "_Distributed"
msgstr "_Distribuert"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
msgid "<b>Control</b>"
msgstr "<b>Kontroll</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
msgid "_Wrap text"
msgstr "_Bryt tekst"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
msgid "Shrin_k to fit"
msgstr "Formins_k til det passer"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
msgid "Reverse Diagonal"
msgstr "Omvendt diagonal"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonal"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2233
-#: ../src/wbc-gtk.c:3156
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2236
-#: ../src/wbc-gtk.c:3158
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
msgctxt "border"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
msgid "Outline"
msgstr "Disposisjon"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
msgid "Inside Vertical"
msgstr "Innvendig vertikal"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
msgid "Inside"
msgstr "Innvendig"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
msgid "Inside Horizontal"
msgstr "Innvendig horisontal"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
msgid "<b>Line</b>"
msgstr "<b>Linje</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
msgctxt "line"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
msgid "C_olor:"
msgstr "_Farge:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
msgid "<b>Background</b>"
msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
msgid "<b>Sample</b>"
msgstr "<b>Eksempel</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
msgid "<b>Pattern</b>"
msgstr "<b>Mønster</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
msgid "Solid"
msgstr "Helfylt"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
#, no-c-format
msgid "75% Grey"
msgstr "75% grå"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
#, no-c-format
msgid "50% Grey"
msgstr "50% grå"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
#, no-c-format
msgid "25% Grey"
msgstr "25% grå"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
#, no-c-format
msgid "12.5% Grey"
msgstr "12.5% grå"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
#, no-c-format
msgid "6.25% Grey"
msgstr "6.25% grå"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
msgid "Horizontal Stripe"
msgstr "Horisontal stripe "
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
msgid "Vertical Stripe"
msgstr "Vertikal stripe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Omvendt diagonal stripe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
msgid "Diagonal Stripe"
msgstr "Diagonal stripe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
msgid "Diagonal Crosshatch"
msgstr "Diagonal krysslinje"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
msgstr "Tykk diagonal krysskravering"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
msgid "Thin Horizontal Stripe"
msgstr "Tynn horisontal stripe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
msgid "Thin Vertical Stripe"
msgstr "Tynn vertikal stripe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "Tynn omvendt diagonal stripe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
msgid "Thin Diagonal Stripe"
msgstr "Tynn diagonal stripe"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
msgstr "Tynn horisontal krysskravering"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
msgstr "Tynn diagonal krysskravering"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
msgid "Foreground Solid"
msgstr "Helfylt forgrunn"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
msgid "Small Circles"
msgstr "Små sirkler"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
msgid "Semi Circles"
msgstr "Halvsirkler"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
msgid "Thatch"
msgstr "Thatch"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
msgid "Large Circles"
msgstr "Store sirkler"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
msgid "Bricks"
msgstr "Murstein"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
msgid "_Lock"
msgstr "_Lås"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
msgid "Hi_de"
msgstr "_Skjul"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
msgstr ""
"Låsing av celler eller skjuling av formler påvirker bare beskyttede ark."
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
msgid "_Protect worksheet"
msgstr "_Beskytt ark"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kriterier</span>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
msgid "Allo_w:"
msgstr "Till_at:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
msgid "Con_dition:"
msgstr "Betin_gelse:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
msgid "Ignore _blank cells"
msgstr "_Overse tomme celler"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
msgid "I_n-cell dropdown"
msgstr "_Nedtrekk i celle"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
msgid "<b>Error alerts</b>"
msgstr "<b>Feilmeldinger</b>"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
msgid "Ac_tion:"
msgstr "Handl_ing:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
msgid "Titl_e:"
msgstr "Titt_el:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
msgid "_Message:"
msgstr "_Melding:"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
msgid "_Show input message when cell is selected"
msgstr "Vi_s inndatamelding når cellen er valgt"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
msgid "Input Message"
msgstr "Inndatamelding"
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
-msgid "Any Value (no validation)"
-msgstr "Enhver verdi (ingen validering)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
-msgid "Whole numbers"
-msgstr "Hele tall"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
-msgid "Numbers"
-msgstr "Tall"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
-msgid "In a list"
-msgstr "I en liste"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
-msgid "Text length"
-msgstr "Tekstlengde"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
-msgid "min <= val <= max (between)"
-msgstr "min <= verdi <= maks (mellom)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
-msgid "val <= min || max <= val (not between)"
-msgstr "verdi <= min || maks <= verdi (ikke mellom)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
-msgid "val == bound (equal to)"
-msgstr "verdi == grense (er lik)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
-msgid "val <> bound (not equal to)"
-msgstr "verdi <> grense (ikke lik)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
-msgid "val > bound (greater than)"
-msgstr "verdi > grense (større enn)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
-msgid "val < bound (less than)"
-msgstr "verdi < grense (mindre enn)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
-msgid "val >= bound (greater than or equal)"
-msgstr "verdi >= grense (større enn eller lik)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
-msgid "val <= bound (less than or equal)"
-msgstr "ved <= grense (mindre enn eller lik)"
-
#: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
msgid "Sort..."
msgstr "Sorter …"
@@ -8257,12 +8307,11 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse av kontingenstabell"
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Contingency Table:"
-msgstr "_Innhold:"
+msgstr "_Kontingenstabell:"
#: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
msgid "Test of _Homogeneity"
@@ -8397,13 +8446,13 @@ msgstr "VAR"
msgid "VARP"
msgstr "VARP"
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:696
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:699
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:694
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:697
msgid "Correlation"
msgstr "Korrelasjon"
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:749
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
msgid "Covariance"
msgstr "Kovarians"
@@ -8480,17 +8529,21 @@ msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
-msgid "_Row Input :"
+msgid "_Row Input:"
msgstr "Inndata for _rad:"
#: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
-msgid "Co_lumn Input :"
+msgid "Co_lumn Input:"
msgstr "Inndata for ko_lonne:"
#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
msgid "Define Names"
msgstr "Definer navn"
+#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:2 ../src/dialogs/function-select.ui.h:4
+msgid "Erase the search entry."
+msgstr "Slett søkeoppføringen."
+
#: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
msgid "Delete cells"
msgstr "Slett celler"
@@ -8515,8 +8568,8 @@ msgstr "Slett _rad(er)"
msgid "Delete _column(s)"
msgstr "Slett _kolonn(er)"
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1141
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1139
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1142
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "Beskrivende statistikk"
@@ -8619,11 +8672,10 @@ msgid "Transliterate"
msgstr "Transliterer"
#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Escape"
-msgstr "Landskap"
+msgstr "Escape"
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:760
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:770
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
@@ -8807,13 +8859,10 @@ msgid "_Separated"
msgstr "_Separert"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Each column in the text is separated by a 'separation' character, "
"e.g. a semicolon."
-msgstr ""
-"Hver kolonne i teksten er adskilt av et skilletegn, for eksempel et "
-"semikolon."
+msgstr "Hver kolonne i teksten er adskilt av et 'skille'tegn, for eksempel et semikolon."
#: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
msgid ""
@@ -8973,9 +9022,8 @@ msgstr "Trim:"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Kildelocale:"
-#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3120
-#: ../src/wbc-gtk.c:3136
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4146
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
@@ -9190,12 +9238,12 @@ msgstr "side 6"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:722
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1045
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1412
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1415
msgid "Exponential Smoothing"
msgstr "Eksponentiell utjevning"
@@ -9280,12 +9328,12 @@ msgstr "Fyllrekker"
msgid "Series in:"
msgstr "Rekker i:"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
msgid "_Row"
msgstr "_Rad"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
msgid "_Column"
msgstr "_Kolonne"
@@ -9353,7 +9401,7 @@ msgstr ""
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Siter ukjente navn"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Fourier analyse"
@@ -9726,7 +9774,7 @@ msgstr "Sensurko_lonne:"
msgid "Censored record labels from:"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1533
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1546
msgid "to:"
msgstr "til:"
@@ -9848,7 +9896,7 @@ msgid "Merge..."
msgstr "Flett …"
#. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2254
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2300
msgid "_Merge"
msgstr "_Flett"
@@ -9856,8 +9904,8 @@ msgstr "_Flett"
msgid "Merge _Range:"
msgstr "Flett om_råde:"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3989
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3992
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3997
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4000
msgid "Moving Average"
msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
@@ -9946,15 +9994,8 @@ msgstr "Lim inn _lenke"
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "<b>Type innliming</b>"
-#. Edit -> Clear
-#. Edit -> Select
-#. Note : The accelerators involving space are just for display
-#. * purposes. We actually handle this in
-#. * gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
-#. * with the rest of the key movement and rangeselection.
-#. * Otherwise input methods would steal them
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
@@ -9970,7 +10011,7 @@ msgstr "Som _verdi"
msgid "_Formats"
msgstr "_Formater"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
msgid "Co_mments"
msgstr "Ko_mmentarer"
@@ -10077,9 +10118,9 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
msgstr "Gnumeric brukervalg"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:227
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr ""
@@ -10316,7 +10357,7 @@ msgstr "Ikke lagre noen dokumenter"
msgid "_Discard All"
msgstr "_Forkast alle"
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7 ../src/dialogs/recent.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
msgid "Discard changes in all files"
msgstr "Forkast endringer i alle filer"
@@ -10340,7 +10381,7 @@ msgstr "Lagre valgte dokumenter og avslutt"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
msgid "Save document"
msgstr "Lagre dokument"
@@ -10348,7 +10389,7 @@ msgstr "Lagre dokument"
msgid "Save?"
msgstr "Lagre?"
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
@@ -10421,12 +10462,16 @@ msgstr "Kun eksisterende"
msgid "Gnumeric files only"
msgstr "Kun Gnumeric-filer"
-#: ../src/dialogs/recent.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:4
+msgid "Open document"
+msgstr "Åpne dokument"
+
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:6
msgid "Last Used"
msgstr "Sist brukt"
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3599
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3602
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3604
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3607
msgid "Regression"
msgstr "Regresjon"
@@ -10798,9 +10843,8 @@ msgid "Make _error expression"
msgstr "Lag f_eiluttrykk"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
-#, fuzzy
msgid "Create =ERROR("...")"
-msgstr "Opprett =FEIL(\"...\")"
+msgstr "Opprett =FEIL("...")"
#: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
msgid "Create =ERROR(\"...\")"
@@ -10979,8 +11023,8 @@ msgstr "y-avstand i punkter:"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Håndter ark"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
msgid "_Insert"
msgstr "Sett _inn"
@@ -11016,13 +11060,13 @@ msgstr "Nytt navn:"
msgid "Resize Sheet"
msgstr "Endre størrelse på ark"
-#. Number of 'Columns' in sheet
+#. Number of
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
msgctxt "sheetsize"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#. Number of 'Rows' in sheet
+#. Number of
#: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
msgctxt "sheetsize"
msgid "Rows"
@@ -11109,7 +11153,8 @@ msgstr "Inndatavariabler:"
msgid "Output variables:"
msgstr "Utdatavariabler:"
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1500
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1617
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1762
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
@@ -11192,7 +11237,7 @@ msgid "List Properties"
msgstr "Egenskaper for liste"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
-msgid "_Link :"
+msgid "_Link:"
msgstr "_Lenke:"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
@@ -11204,151 +11249,200 @@ msgid "As index"
msgstr "Som indeks"
#: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
-msgid "_Content :"
+msgid "_Content:"
msgstr "_Innhold:"
#: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
+msgid "≤"
+msgstr "≤"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
+msgid "≥"
+msgstr "≥"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:388
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:414
+msgid "Int"
+msgstr "Heltall"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:389
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:415
+msgid "Bool"
+msgstr "Boolsk verdi"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
msgid "Solver"
msgstr "Problemløser"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
msgid "Solve"
msgstr "Løs"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
+msgid "Stop the running solver"
+msgstr "Stopp kjørende problemløser"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
msgid "_Set Target Cell: "
msgstr "_Sett målcelle: "
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
msgid "_Equal To:"
msgstr "_Er lik:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
msgid "B_y Changing Cells: "
msgstr "Ve_d å endre cellene: "
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
msgid "_Max"
msgstr "_Maks"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
msgid "M_in"
msgstr "M_in"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
msgstr "_Lineær modell (LP/MILP)"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
msgstr "_Kvadratisk modell (QP/MIQP)"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
msgid "_Non-Linear Model"
msgstr "Ikke-li_neær modell"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
msgid "_Assume Non-Negative"
msgstr "_Anta ikke-negativ"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
msgid "Assume _Integer (Discrete)"
msgstr "Anta _heltall (diskret)"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
msgid "_Algorithm:"
msgstr "_Algoritme:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
msgid "_Left Hand Side:"
msgstr "_Venstresiden:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
msgid "_Right Hand Side:"
msgstr "Høy_re side:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
msgid "Re_place"
msgstr "E_rstatt"
#. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1559
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1660
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1796
msgid "Constraints"
msgstr "Begrensninger"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
msgid "Max _Iterations:"
msgstr "Maksimalt antall _gjennomganger:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
msgid "Max _Time (sec.):"
msgstr "Maksimal _tid (sek.):"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+msgid "The maximum number of steps allowed for the solver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+msgid "The maximum time allowed for the solver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
msgid "Automatic _Scaling"
msgstr "Automatisk _skalering"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
+msgid "Gradient order:"
+msgstr "Gradientrekkefølge:"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
+msgid ""
+"The number of data points used on each side when doing numerical "
+"differentiation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
msgid "P_rogram"
msgstr "P_rogram"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:36
+msgid "_Sensitivity"
+msgstr "_Følsomhet"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:37
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:38
msgid "_Do not create scenarios"
msgstr "_Ikke opprett scenario"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:39
msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
msgstr "_Opprett et scenario hvis optimal løsning blir funnet"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:40
msgid "_Name: "
msgstr "_Navn: "
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:41
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenario"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
-msgid "≤"
-msgstr "≤"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
+msgid "Solver Status:"
+msgstr "Status for problemløser:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
-msgid "≥"
-msgstr "≥"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:43
+msgid "Problem Status:"
+msgstr "Status for problem:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
-msgid "="
-msgstr "="
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
+msgid "Objective Value:"
+msgstr "Objektiv verdi:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:383
-msgid "Int"
-msgstr "Heltall"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
+msgid "Elapsed Time:"
+msgstr "Medgått tid:"
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:384
-msgid "Bool"
-msgstr "Boolsk verdi"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:46
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
#: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
msgid "Radiobutton Properties"
msgstr "Egenskaper for radioknapp"
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1942
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1932
msgid "Scrollbar Properties"
msgstr "Egenskaper for rullefelt"
@@ -11484,10 +11578,6 @@ msgstr "_Beskytt arbeidsbok"
msgid "Pa_ssword:"
msgstr "Pa_ssord :"
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
-msgid "Unimplementented"
-msgstr "Uimplementert"
-
#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
msgid "A_uto Complete Text in Cells"
msgstr "A_utomatisk komplettering av tekst i celler"
@@ -11513,17 +11603,17 @@ msgid ""
"has been truncated in that direction."
msgstr ""
-#: ../src/expr-name.c:717
+#: ../src/expr-name.c:726
#, c-format
msgid "'%s' has a circular reference"
msgstr "«%s» har en sirkulær referanse"
-#: ../src/expr-name.c:745 ../src/expr-name.c:992
+#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in sheet"
msgstr "«%s» er allerede definert i arket"
-#: ../src/expr-name.c:746 ../src/expr-name.c:993
+#: ../src/expr-name.c:756 ../src/expr-name.c:1003
#, c-format
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "«%s» er allerede definert i arbeidsboken"
@@ -11532,7 +11622,7 @@ msgstr "«%s» er allerede definert i arbeidsboken"
msgid "Internal type error"
msgstr "Intern typefeil"
-#: ../src/expr.c:1600
+#: ../src/expr.c:1603
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
@@ -11581,126 +11671,126 @@ msgstr[0] "Målregionen er for liten. Den må være minst %d rad høy"
msgstr[1] "Målregionen er for liten. Den må være minst %d rader høy"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:44
+#: ../src/func-builtin.c:45
msgid "SUM:sum of the given values"
msgstr "SUM:summen av de gitte verdiene"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:46
+#: ../src/func-builtin.c:47
msgid "values:a list of values to add"
msgstr "verdier:en liste med verdier som skal legges til"
-#: ../src/func-builtin.c:47
+#: ../src/func-builtin.c:48
msgid ""
"SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
"list."
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
+#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:106
msgid "This function is Excel compatible."
msgstr "Denne funksjonen er Excel-kompatibel."
-#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
+#: ../src/func-builtin.c:50 ../src/func-builtin.c:107
msgid "This function is OpenFormula compatible."
msgstr "Denne funksjonen er OpenFormula-kompatibel."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:70
+#: ../src/func-builtin.c:101
msgid "PRODUCT:product of the given values"
msgstr "PRODUKT:produktet av de gitte verdiene"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:72
+#: ../src/func-builtin.c:103
msgid "values:a list of values to multiply"
msgstr "verdier:en liste med verdier som skal ganges"
-#: ../src/func-builtin.c:73
+#: ../src/func-builtin.c:104
msgid ""
"PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
"argument list."
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:74
+#: ../src/func-builtin.c:105
msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
msgstr "Hvis alle cellene er tomme vil resultatet bli 0."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:107
+#: ../src/func-builtin.c:138
msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
msgstr "GNUMERIC_VERSION:versjonen av Gnumeric"
-#: ../src/func-builtin.c:108
+#: ../src/func-builtin.c:139
msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
msgstr "GNUMERIC_VERSION returnerer versjonen av Gnumeric som en streng."
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:273
+#: ../src/func-builtin.c:331
msgid "IF:conditional expression"
msgstr "OM:betinget uttrykk"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:275
+#: ../src/func-builtin.c:333
msgid "cond:condition"
msgstr "bet:betingelse"
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:277
+#: ../src/func-builtin.c:335
msgid "trueval:value to use if condition is true"
msgstr ""
#. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:279
+#: ../src/func-builtin.c:337
msgid "falseval:value to use if condition is false"
msgstr ""
-#: ../src/func-builtin.c:280
+#: ../src/func-builtin.c:338
msgid ""
"This function first evaluates the condition. If the result is true, it will "
"then evaluate and return the second argument. Otherwise, it will evaluate "
"and return the last argument."
msgstr ""
-#: ../src/func.c:244
+#: ../src/func.c:312
#, c-format
msgid "Cannot create file %s\n"
msgstr "Kan ikke opprette fil %s\n"
-#: ../src/func.c:954
+#: ../src/func.c:1029
msgid "Function implementation not available."
msgstr "Funksjonsimplementasjon ikke tilgjengelig."
-#: ../src/func.c:1316
+#: ../src/func.c:1391
msgid "Unknown Function"
msgstr "Ukjent funksjon"
#. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:1340
+#: ../src/func.c:1415
#, c-format
msgid "unknown%d"
msgstr "ukjent%d"
-#: ../src/func.c:1634
+#: ../src/func.c:1709
msgid "Boolean"
msgstr "Boolsk"
-#: ../src/func.c:1636
+#: ../src/func.c:1711
msgid "Cell Range"
msgstr "Celleoråde"
-#: ../src/func.c:1638
+#: ../src/func.c:1713
msgid "Area"
msgstr "Område"
-#: ../src/func.c:1640
+#: ../src/func.c:1715
msgid "Scalar, Blank, or Error"
msgstr "Skalar, tom eller feil"
-#: ../src/func.c:1642
+#: ../src/func.c:1717
msgid "Scalar"
msgstr "Skalar"
#. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1645
+#: ../src/func.c:1720
msgid "Any"
msgstr "Enhver"
@@ -11709,39 +11799,39 @@ msgstr "Enhver"
msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
msgstr "Oppdaterer datakutter i %s"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:182
+#: ../src/gnm-graph-window.c:168
msgid "Fit"
msgstr "Tilpass"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:183
+#: ../src/gnm-graph-window.c:169
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass til bredde"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:184
+#: ../src/gnm-graph-window.c:170
msgid "Fit Height"
msgstr "Tilpass til høyde"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:186
+#: ../src/gnm-graph-window.c:172
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:187
+#: ../src/gnm-graph-window.c:173
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:188
+#: ../src/gnm-graph-window.c:174
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:189
+#: ../src/gnm-graph-window.c:175
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:190
+#: ../src/gnm-graph-window.c:176
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/gnm-graph-window.c:191
+#: ../src/gnm-graph-window.c:177
msgid "500%"
msgstr "500%"
@@ -11813,23 +11903,23 @@ msgstr "Modulfil «%s» har ugyldig format."
msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-tabell."
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:199
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:200
msgid "Filled Object Properties"
msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
-#: ../src/gnm-so-line.c:123
+#: ../src/gnm-so-line.c:124
msgid "Line/Arrow Properties"
msgstr "Egenskaper for linje/pil"
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:161
msgid "Polygon Properties"
msgstr "Egenskaper for polygon"
-#: ../src/gui-clipboard.c:172
+#: ../src/gui-clipboard.c:183
msgid "clipboard"
msgstr "utklippstavle"
-#: ../src/gui-clipboard.c:965
+#: ../src/gui-clipboard.c:976
#, c-format
msgid "Cut of %s"
msgstr "Utklipp av %s"
@@ -11938,44 +12028,73 @@ msgstr ""
msgid "Multiple errors\n"
msgstr "Flere feil\n"
-#: ../src/gui-util.c:1300
+#: ../src/gui-util.c:1040
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: ../src/gui-util.c:1045
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/gui-util.c:1233
#, c-format
msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
msgstr "Tillegg med id %s kreves men kan ikke finnes."
-#: ../src/gui-util.c:1308
+#: ../src/gui-util.c:1241
#, c-format
msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
msgstr "Tillegg %s kreves men er ikke lastet."
-#: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
+#: ../src/gui-util.h:151
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: ../src/gui-util.h:154
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#: ../src/gui-util.h:157
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Lagre _som"
+
+#: ../src/gui-util.h:160
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../src/gui-util.h:163
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/hlink.c:279
msgid "Link target"
msgstr "Lenkemål"
-#: ../src/hlink.c:171
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: ../src/hlink.c:237
+#: ../src/hlink.c:482
#, c-format
msgid "Unable to activate the url '%s'"
msgstr "Kan ikke aktivere url «%s»"
-#: ../src/hlink.c:294
+#: ../src/hlink.c:539
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../src/item-bar.c:838
+#: ../src/item-bar.c:859
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
-#: ../src/item-bar.c:838
+#: ../src/item-bar.c:859
msgid "Height"
msgstr "Høyde"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:843
+#: ../src/item-bar.c:864
#, c-format
msgid "(%d pixel)"
msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -11983,83 +12102,85 @@ msgstr[0] "(%d piksel)"
msgstr[1] "(%d piksler)"
#. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:848
+#: ../src/item-bar.c:869
#, c-format
msgid "%d.00 pt"
msgstr "%d.00 pkt"
-#: ../src/item-bar.c:848
+#: ../src/item-bar.c:869
#, c-format
msgid "%d.00 pts"
msgstr "%d.00 pkt"
#. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:852
+#: ../src/item-bar.c:873
#, c-format
msgid "%.2f pts"
msgstr "%.2f pkt"
-#: ../src/item-cursor.c:818
+#: ../src/item-cursor.c:821
msgid "_Move"
msgstr "F_lytt"
-#: ../src/item-cursor.c:821 ../src/sheet-control-gui.c:2167
+#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../src/item-cursor.c:824
+#: ../src/item-cursor.c:827
msgid "Copy _Formats"
msgstr "Kopier _formater"
-#: ../src/item-cursor.c:826
+#: ../src/item-cursor.c:829
msgid "Copy _Values"
msgstr "Kopier _verdier"
-#: ../src/item-cursor.c:831
+#: ../src/item-cursor.c:834
msgid "Shift _Down and Copy"
msgstr "Flytt celler ne_d og kopier"
-#: ../src/item-cursor.c:833
+#: ../src/item-cursor.c:836
msgid "Shift _Right and Copy"
msgstr "Flytt celler til høyre og kopier"
-#: ../src/item-cursor.c:835
+#: ../src/item-cursor.c:838
msgid "Shift Dow_n and Move"
msgstr "Gå ned og flytt"
-#: ../src/item-cursor.c:837
+#: ../src/item-cursor.c:840
msgid "Shift Righ_t and Move"
msgstr "Flytt celler til høyre og flytt"
-#: ../src/item-cursor.c:842
+#: ../src/item-cursor.c:845
msgid "C_ancel"
msgstr "_Avbryt"
-#: ../src/item-cursor.c:1101
+#: ../src/item-cursor.c:1104
msgid "Drag to autofill"
msgstr "Dra for å fylle automatisk"
-#: ../src/item-cursor.c:1104
+#: ../src/item-cursor.c:1107
msgid "Drag to move"
msgstr "Dra for å flytte"
-#: ../src/libgnumeric.c:82
+#: ../src/libgnumeric.c:143
msgid "Display Gnumeric's version"
msgstr "Vis Gnumerics versjonsinfo"
-#: ../src/libgnumeric.c:91
+#: ../src/libgnumeric.c:152
msgid "Set the root library directory"
msgstr "Sett rotkatalog for biblioteker"
-#: ../src/libgnumeric.c:92 ../src/libgnumeric.c:98
+#: ../src/libgnumeric.c:153 ../src/libgnumeric.c:159
msgid "DIR"
msgstr "KAT"
-#: ../src/libgnumeric.c:97
+#: ../src/libgnumeric.c:158
msgid "Adjust the root data directory"
msgstr "Juster rotkatalog for data"
-#: ../src/libgnumeric.c:114
+#: ../src/libgnumeric.c:175
#, c-format
msgid ""
"gnumeric version '%s'\n"
@@ -12070,51 +12191,56 @@ msgstr ""
"datakatalog := '%s'\n"
"bibliotekkatalog := '%s'\n"
-#: ../src/libgnumeric.c:138
+#: ../src/libgnumeric.c:199
msgid "Gnumeric Options"
msgstr "Flagg for Gnumeric"
-#: ../src/libgnumeric.c:138
+#: ../src/libgnumeric.c:199
msgid "Show Gnumeric Options"
msgstr "Vis flagg for Gnumeric"
-#: ../src/main-application.c:63
+#: ../src/main-application.c:64
msgid "Specify the size and location of the initial window"
msgstr "Spesifiser størrelse og plassering av startvinduet"
-#: ../src/main-application.c:64
+#: ../src/main-application.c:65
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
msgstr "BREDDExHØYDE+XOFF+YOFF"
-#: ../src/main-application.c:67
+#: ../src/main-application.c:68
msgid "Don't show splash screen"
msgstr "Ikke vis oppstartsskjerm"
-#: ../src/main-application.c:69
+#: ../src/main-application.c:70
msgid "Don't display warning dialogs when importing"
msgstr "Ikke vis varseldialoger ved import"
-#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
+#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
msgid "Dumps the function definitions"
msgstr "Dumper funksjonsdefinisjonene"
-#: ../src/main-application.c:90
+#: ../src/main-application.c:91
msgid "Dumps web page for function help"
msgstr "Dumper nettside for hjelp om funksjoner"
-#: ../src/main-application.c:96
+#: ../src/main-application.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Dumps list of samples in function help"
+msgstr "Dumper nettside for hjelp om funksjoner"
+
+#: ../src/main-application.c:103
msgid "Generate new help and po files"
msgstr "Generer nye hjelp og po-filer"
-#: ../src/main-application.c:102
+#: ../src/main-application.c:109
msgid "Exit immediately after loading the selected books"
msgstr "Avslutt med én gang etter å ha åpnet de valgte arbeidsbøkene"
-#: ../src/main-application.c:145
+#: ../src/main-application.c:152
msgid "[FILE ...]"
msgstr "[FIL …]"
-#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:868 ../src/ssdiff.c:1032
+#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1143
#: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
#, c-format
msgid ""
@@ -12125,107 +12251,107 @@ msgstr ""
"Kjør «%s --help for å se en full liste med tilgjengelige "
"kommandolinjeflagg.\n"
-#: ../src/parser.y:353
+#: ../src/parser.y:354
#, fuzzy, c-format
msgid "An array must have at least 1 element"
msgstr "Arknavn må ha minst 1 bokstav"
-#: ../src/parser.y:379
+#: ../src/parser.y:380
#, c-format
msgid "Arrays must be rectangular"
msgstr ""
-#: ../src/parser.y:405
+#: ../src/parser.y:406
#, c-format
msgid "Constructed ranges use simple references"
msgstr "Opprettede områder bruker enkle referanser"
-#: ../src/parser.y:429 ../src/parser.y:448
+#: ../src/parser.y:430 ../src/parser.y:449
#, c-format
msgid "All entries in the set must be references"
msgstr "Alle oppføringer i settet må være referanser"
-#: ../src/parser.y:498
+#: ../src/parser.y:497
+#, c-format
+msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
+msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke i ark «%s»"
+
+#: ../src/parser.y:500
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist"
msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke"
-#: ../src/parser.y:512
+#: ../src/parser.y:514
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used as a name"
msgstr "«%s» kan ikke brukes som et navn"
-#: ../src/parser.y:549
+#: ../src/parser.y:572
#, c-format
msgid "Unknown sheet '%s'"
msgstr "Ukjent ark «%s»"
-#: ../src/parser.y:654
+#: ../src/parser.y:677
#, c-format
msgid "() is an invalid expression"
msgstr "() er et ugyldig uttrykk"
-#: ../src/parser.y:686
-#, c-format
-msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
-msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke i ark «%s»"
-
-#: ../src/parser.y:708
+#: ../src/parser.y:724
#, c-format
msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke i arbeidsboken"
-#: ../src/parser.y:765
+#: ../src/parser.y:781
#, c-format
msgid "Unknown workbook '%s'"
msgstr "Ukjent arbeidsbok «%s»"
-#: ../src/parser.y:782
+#: ../src/parser.y:798
#, c-format
msgid "Unknown workbook"
msgstr "Ukjent arbeidsbok"
-#: ../src/parser.y:1088 ../src/parser.y:1364
+#: ../src/parser.y:1104 ../src/parser.y:1384
#, c-format
msgid "Could not find matching closing quote"
msgstr "Kunne ikke finne avsluttende sitattegn"
-#: ../src/parser.y:1226
+#: ../src/parser.y:1244
#, c-format
msgid "Sheet name is required"
msgstr "Arknavn kreves"
-#: ../src/parser.y:1279 ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1312
+#: ../src/parser.y:1299 ../src/parser.y:1308 ../src/parser.y:1332
#, c-format
msgid "The number is out of range"
msgstr "Tallet er utefor området"
-#: ../src/parser.y:1346
+#: ../src/parser.y:1366
#, c-format
msgid "Improperly formatted error token"
msgstr "Feiltegn med feil format"
-#: ../src/parser.y:1602
+#: ../src/parser.y:1623
#, c-format
msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
msgstr "Flere uttrykk er ikke støttet i denne konteksten"
-#: ../src/parser.y:1625
+#: ../src/parser.y:1646
#, c-format
msgid "Could not find matching opening parenthesis"
msgstr "Kunne ikke finne startparantes"
-#: ../src/parser.y:1629
+#: ../src/parser.y:1650
#, c-format
msgid "Could not find matching closing parenthesis"
msgstr "Kunne ikke finne slutt-parantes"
-#: ../src/parser.y:1633
+#: ../src/parser.y:1654
#, c-format
msgid "Invalid expression"
msgstr "Ugyldig uttrykk"
-#: ../src/parser.y:1637
+#: ../src/parser.y:1658
#, c-format
msgid "Unexpected token %c"
msgstr "Uventet tegn %c"
@@ -12260,7 +12386,7 @@ msgstr "Sti"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:711
#, c-format
msgid "There is no such sheet"
msgstr "Arket finnes ikke"
@@ -12284,15 +12410,15 @@ msgstr "Ugyldig flagg for pdf-eksport"
msgid "PDF export"
msgstr "PDF-eksport"
-#: ../src/print.c:685
+#: ../src/print.c:700
msgid "Even one cell is too large for this page."
msgstr "Selv en celle er for mye for denne siden."
-#: ../src/print.c:978
+#: ../src/print.c:991
msgid "Print Selection"
msgstr "Skriv ut utvalg"
-#: ../src/print.c:1232
+#: ../src/print.c:1245
msgid ""
"You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
"Do you really want to proceed?"
@@ -12300,80 +12426,80 @@ msgstr ""
"Du har valgt å forhåndsvise mer enn tusen sider. Dette kan ta veldig lang "
"tid. Vil du virkelig fortsette?"
-#: ../src/print.c:1319
+#: ../src/print.c:1332
msgid "Preparing to preview"
msgstr "Forbereder forhåndsvisning"
-#: ../src/print.c:1320
+#: ../src/print.c:1333
msgid "Preparing to print"
msgstr "Forbereder utskrift"
-#: ../src/print.c:1410
+#: ../src/print.c:1423
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d"
msgstr "Lager forhåndsvisning av side %3d"
-#: ../src/print.c:1411
+#: ../src/print.c:1424
#, c-format
msgid "Printing page %3d"
msgstr "Skriver ut side %3d"
-#: ../src/print.c:1415
+#: ../src/print.c:1428
#, c-format
msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
msgstr[0] "Lager forhåndsvisning av side %3d av %3d side"
msgstr[1] "Lager forhåndsvisning av side %3d av %3d sider"
-#: ../src/print.c:1418
+#: ../src/print.c:1431
#, c-format
msgid "Printing page %3d of %3d page"
msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
msgstr[0] "Skriver ut side %3d av %3d side"
msgstr[1] "Skriver ut side %3d av %3d sider"
-#: ../src/print.c:1484
+#: ../src/print.c:1497
msgid "_All workbook sheets"
msgstr "_Alle ark i arbeidsboken"
-#: ../src/print.c:1489
+#: ../src/print.c:1502
msgid "Also print _hidden sheets"
msgstr "Skriv ut sk_julte ark"
-#: ../src/print.c:1497
+#: ../src/print.c:1510
msgid "A_ctive workbook sheet"
msgstr "A_ktivt ark i arbeidsboken"
-#: ../src/print.c:1502
+#: ../src/print.c:1515
msgid "_Workbook sheets:"
msgstr "Ark i ar_beidsbok:"
-#: ../src/print.c:1507
+#: ../src/print.c:1520
msgid "Current _selection only"
msgstr "Kun aktivt _utvalg"
-#: ../src/print.c:1515
+#: ../src/print.c:1528
msgid "_Ignore defined print area"
msgstr "_Ignorer definert utskriftsområde"
-#: ../src/print.c:1522
+#: ../src/print.c:1535
msgid "from:"
msgstr "fra:"
-#: ../src/print.c:1546
+#: ../src/print.c:1559
msgid "Ignore all _manual page breaks"
msgstr "Overse alle _manuelle sideskift"
-#: ../src/print.c:1846
+#: ../src/print.c:1859
#, c-format
msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for utskrift: %s"
-#: ../src/print.c:1864
+#: ../src/print.c:1877
msgid "Gnumeric Print Range"
msgstr "Gnumeric utskriftsområde"
-#: ../src/print.c:1880
+#: ../src/print.c:1893
msgid "Print to File"
msgstr "Skriv ut til fil"
@@ -12393,7 +12519,7 @@ msgstr "Du må spesifisere et område du vil søke i."
msgid "The search range is invalid."
msgstr "Søkeområdet er ugyldig."
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1244
#, c-format
msgid "%s does not support multiple ranges"
msgstr "%s støtter ikke flere områder"
@@ -12411,149 +12537,149 @@ msgstr "%dQ"
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2079 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
#, c-format
msgid "Remove %d Link"
msgid_plural "Remove %d Links"
msgstr[0] "Fjern %d lenke"
msgstr[1] "Fjern %d lenker"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211 ../src/sheet-object.c:276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
msgid "Cu_t"
msgstr "Klipp u_t"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2215 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
msgid "Paste _Special"
msgstr "Lim inn _spesial"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2222
msgid "_Insert Cells..."
msgstr "Sett _inn celler …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2179
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
msgid "_Delete Cells..."
msgstr "_Slett celler …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
msgid "_Insert Column(s)"
msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
msgid "_Delete Column(s)"
msgstr "S_lett kolonne(r)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2236
msgid "_Insert Row(s)"
msgstr "Sett _inn rad(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2240
msgid "_Delete Row(s)"
msgstr "S_lett rad(er)"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2199
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245
msgid "Clear Co_ntents"
msgstr "Tøm i_nnhold"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2250
msgid "Add _Comment..."
msgstr "Legg til _kommentar …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2252
msgid "Edit Co_mment..."
msgstr "Rediger ko_mmentar …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2254
msgid "_Remove Comments"
msgstr "Fje_rn kommentarer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
msgid "Add _Hyperlink..."
msgstr "Legg til _hyperlenke …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2260
msgid "Edit _Hyperlink..."
msgstr "Rediger _hyperlenke …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2263
msgid "_Remove Hyperlink"
msgstr "Fje_rn hyperlenke"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2223
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
msgid "_Edit DataSlicer"
msgstr "R_ediger datakutter"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2226
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2272
msgid "_Refresh DataSlicer"
msgstr "Oppdate_r datakutter"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2230
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2276
msgid "DataSlicer Field _Order "
msgstr ""
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2239
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2285
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2242
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2288
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2295
msgid "_Format All Cells..."
msgstr "_Formater alle celler …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2297
msgid "C_onditional Formatting..."
msgstr "Betinget f_ormatering …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2256
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2302
msgid "_Unmerge"
msgstr "_Bryt opp fletting"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2258 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2304 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "Tilpass _bredde automatisk"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2259 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2305 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "Tilpass _høyde automatisk"
#. start sub menu
-#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2311 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
msgid "_Width..."
msgstr "_Bredde …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2266 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2312 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde _automatisk"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/sheet-control-gui.c:2275
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/sheet-control-gui.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/sheet-control-gui.c:2276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2314 ../src/sheet-control-gui.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
msgid "_Unhide"
msgstr "_Ta frem"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2273
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2319
msgid "Hei_ght..."
msgstr "Høyd_e …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2274 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2320 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "Tilpass høyde _automatisk"
#. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2409
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2455
#, c-format
msgid "_Remove %d Link"
msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12561,70 +12687,70 @@ msgstr[0] "Fje_rn %d lenke"
msgstr[1] "Fje_rn %d lenker"
#. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2414
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2460
#, c-format
msgid "_Remove %d Comment"
msgid_plural "_Remove %d Comments"
msgstr[0] "Fje_rn %d kommentar"
msgstr[1] "Fje_rn %d kommentarer"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2463
#, c-format
msgid "_Insert %d Cell..."
msgid_plural "_Insert %d Cells..."
msgstr[0] "Sett _inn %d celle …"
msgstr[1] "Sett _inn %d celler …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2419
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
#, c-format
msgid "_Delete %d Cell..."
msgid_plural "_Delete %d Cells..."
msgstr[0] "_Slett %d celle …"
msgstr[1] "_Slett %d celler …"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2425
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2471
#, c-format
msgid "_Insert %d Column"
msgid_plural "_Insert %d Columns"
msgstr[0] "Sett _inn %d kolonne"
msgstr[1] "Sett _inn %d kolonner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2473
#, c-format
msgid "_Delete %d Column"
msgid_plural "_Delete %d Columns"
msgstr[0] "_Slett %d kolonne"
msgstr[1] "_Slett %d kolonner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2430
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2476
#, c-format
msgid "_Format %d Column"
msgid_plural "_Format %d Columns"
msgstr[0] "_Formater %d kolonne"
msgstr[1] "_Formater %d kolonner"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2437
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2483
#, c-format
msgid "_Insert %d Row"
msgid_plural "_Insert %d Rows"
msgstr[0] "Sett _inn %d rad"
msgstr[1] "Sett _inn %d rader"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2439
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
#, c-format
msgid "_Delete %d Row"
msgid_plural "_Delete %d Rows"
msgstr[0] "_Slett %d rad"
msgstr[1] "_Slett %d rader"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2443
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2489
#, c-format
msgid "_Format %d Row"
msgid_plural "_Format %d Rows"
msgstr[0] "_Formater %d rad"
msgstr[1] "_Formater %d rader"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2450
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2496
#, c-format
msgid "_Format %d Cell..."
msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12632,7 +12758,7 @@ msgstr[0] "_Formater %d celle …"
msgstr[1] "_Formater %d celler …"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2892
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2942
#, c-format
msgid "Duplicate %d Object"
msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12640,7 +12766,7 @@ msgstr[0] "Dupliser %d objekt"
msgstr[1] "Dupliser %d objekter"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2895
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2945
#, c-format
msgid "Insert %d Object"
msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12648,7 +12774,7 @@ msgstr[0] "Sett inn %d objekt"
msgstr[1] "Sett inn %d objekter"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2899
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2949
#, c-format
msgid "Move %d Object"
msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12656,7 +12782,7 @@ msgstr[0] "Flytt %d objekt"
msgstr[1] "Flytt %d objekter"
#. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2902
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2952
#, c-format
msgid "Resize %d Object"
msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12664,13 +12790,12 @@ msgstr[0] "Endre størrelse på %d objekt"
msgstr[1] "Endre størrelse på %d objekter"
#. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3096
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3191
#, c-format
msgid "By %s:"
msgstr ""
-#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
msgid "Merge"
msgstr "Slå sammen"
@@ -12683,40 +12808,48 @@ msgstr ""
"Det finnes allerede en flettet region som krysser\n"
"%s!%s"
-#: ../src/sheet-object.c:128
+#: ../src/sheet-object.c:151
msgid "Snap object to grid"
msgstr "Fest objekt til rutenett"
-#: ../src/sheet-object.c:243
+#: ../src/sheet-object.c:267
msgid "Size _& Position"
msgstr "Størrelse _& posisjon"
-#: ../src/sheet-object.c:244
+#: ../src/sheet-object.c:268
msgid "_Snap to Grid"
msgstr "Fe_st til rutenett"
-#: ../src/sheet-object.c:245
+#: ../src/sheet-object.c:269
msgid "_Order"
msgstr "_Rekkefølge"
-#: ../src/sheet-object.c:246
+#: ../src/sheet-object.c:270
msgid "Pul_l to Front"
msgstr "Hen_t fram"
-#: ../src/sheet-object.c:247
+#: ../src/sheet-object.c:271
msgid "Pull _Forward"
msgstr "Hent _fram"
-#: ../src/sheet-object.c:248
+#: ../src/sheet-object.c:272
msgid "Push _Backward"
msgstr "Dytt _bakover"
-#: ../src/sheet-object.c:249
+#: ../src/sheet-object.c:273
msgid "Pus_h to Back"
msgstr "D_ytt bakover"
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:309
+#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:289
+#: ../src/sheet-object-image.c:274
#, c-format
msgid "Unknown failure while saving image"
msgstr "Ukjent feil under lagring av bilde"
@@ -12725,47 +12858,40 @@ msgstr "Ukjent feil under lagring av bilde"
msgid "Save as"
msgstr "Lagre som"
-#: ../src/sheet-object-component.c:270
-msgid "_Save as"
-msgstr "_Lagre som"
-
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
-msgid "_Save as image"
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-image.c:329
+msgid "_Save As Image"
msgstr "_Lagre som bilde"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
-msgid "_Save as Image"
-msgstr "_Lagre som bilde"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:401
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Åpne i _nytt vindu"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-graph.c:402
msgid "Copy to New Graph S_heet"
msgstr "Kopier til nytt _grafark"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/sheet-object-graph.c:766
msgid "Series as:"
msgstr "Rekker som:"
#. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:762
+#: ../src/sheet-object-graph.c:772
msgctxt "graph"
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
#. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:764
+#: ../src/sheet-object-graph.c:774
msgctxt "graph"
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:768
+#: ../src/sheet-object-graph.c:778
msgid "Use first series as shared abscissa"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:781
msgid "New graph sheet"
msgstr "Nytt ark med graf"
@@ -12773,26 +12899,25 @@ msgstr "Nytt ark med graf"
msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
msgstr ""
-#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
msgid "Frame"
msgstr "Ramme"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:926
+#: ../src/sheet-object-widget.c:930
msgid "Pressed Button"
msgstr "Nedtrykket knapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:941
+#: ../src/sheet-object-widget.c:945
msgid "Released Button"
msgstr "Frigitt knapp"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1445
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1444
msgid "Change widget"
msgstr "Endre komponent"
@@ -12800,46 +12925,46 @@ msgstr "Endre komponent"
msgid "Adjustment Properties"
msgstr "Egenskaper for justering"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1941
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
msgid "Configure Scrollbar"
msgstr "Konfigurer rullefelt"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2047
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2037
msgid "Configure Spinbutton"
msgstr "Konfigurer knappehjul"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2048
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2038
msgid "Spinbutton Properties"
msgstr "Egenskaper for knappehjul"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2154
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2144
msgid "Configure Slider"
msgstr "Konfigurer rullefelt"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2155
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2145
msgid "Slider Properties"
msgstr "Egenskaper for rullefelt"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2356
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2347
#, c-format
msgid "CheckBox %d"
msgstr "Avkrysningsboks %d"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2401
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2392
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Klikker i avkrysningsboks"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
msgid "RadioButton"
msgstr "Radioknapp"
#. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2990
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2988
msgid "Clicking radiobutton"
msgstr "Klikk på radioknapp"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3477
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3482
msgid "Clicking in list"
msgstr "Klikk i listen"
@@ -12876,36 +13001,35 @@ msgstr "Vis rutenett"
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Kontroller om rutenettet vises."
-#: ../src/sheet.c:3588
+#: ../src/sheet.c:3570
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "Målområde inneholder sammenføyde celler"
-#: ../src/sheet.c:3654
+#: ../src/sheet.c:3636
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "kan ikke operere på flettede celler"
-#: ../src/sheet.c:3668
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet.c:3650
msgid "cannot operate on array formulæ"
msgstr "kan ikke operere på matriseformularer"
-#: ../src/sheet.c:5132
+#: ../src/sheet.c:5147
msgid "Insert Columns"
msgstr "Sett inn kolonner"
-#: ../src/sheet.c:5223
+#: ../src/sheet.c:5165
msgid "Delete Columns"
msgstr "Slett kolonner"
-#: ../src/sheet.c:5304
+#: ../src/sheet.c:5183
msgid "Insert Rows"
msgstr "Sett inn rader"
-#: ../src/sheet.c:5395
+#: ../src/sheet.c:5201
msgid "Delete Rows"
msgstr "Slett rader"
-#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:49 ../src/ssgrep.c:158
#: ../src/ssindex.c:45
msgid "Display program version"
msgstr "Vis programversjon"
@@ -12957,9 +13081,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ssconvert.c:138
-#, fuzzy
msgid "Recalculate all cells before writing the result"
-msgstr "Velg alle celler i regnearket"
+msgstr "Beregn alle celler på nytt før resultatet skrives"
#: ../src/ssconvert.c:145
msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
@@ -12997,54 +13120,54 @@ msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
msgstr ""
#: ../src/ssconvert.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Klarte ikke å lese DBF-header."
+msgstr "Klarte ikke å lage problemløser"
-#: ../src/ssconvert.c:555
+#: ../src/ssconvert.c:561
#, c-format
msgid "Solver ran, but failed"
msgstr "Problemløser kjørte, men feilet"
-#: ../src/ssconvert.c:565
+#: ../src/ssconvert.c:573
#, c-format
msgid "Solver: %s\n"
msgstr "Problemløser: %s\n"
-#: ../src/ssconvert.c:661
+#: ../src/ssconvert.c:682
#, c-format
msgid ""
"Unknown exporter '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:681
+#: ../src/ssconvert.c:702
#, c-format
msgid ""
"Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:693
+#: ../src/ssconvert.c:714
#, c-format
msgid ""
"An output file name or an explicit export type is required.\n"
"Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:703
+#: ../src/ssconvert.c:724
#, c-format
msgid ""
"Unknown importer '%s'.\n"
"Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:727
+#: ../src/ssconvert.c:748
#, c-format
msgid "Loading %s failed\n"
msgstr "Lasting av %s feilet\n"
-#: ../src/ssconvert.c:827
+#: ../src/ssconvert.c:862
#, c-format
msgid ""
"Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13052,11 +13175,11 @@ msgid ""
"S.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssconvert.c:856 ../src/ssconvert.c:907
+#: ../src/ssconvert.c:891 ../src/ssconvert.c:942
msgid "INFILE [OUTFILE]"
msgstr "INNDATAFIL [UTDATAFIL]"
-#: ../src/ssconvert.c:875
+#: ../src/ssconvert.c:910
#, c-format
msgid ""
"ssconvert version '%s'\n"
@@ -13067,102 +13190,101 @@ msgstr ""
"datakatalog := «%s»\n"
"bibliotekkatalog := «%s»\n"
-#: ../src/ssconvert.c:905 ../src/ssdiff.c:1089 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssconvert.c:940 ../src/ssdiff.c:1200 ../src/ssindex.c:268
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
msgstr "Bruk: %s [FLAGG …] %s\n"
-#: ../src/ssdiff.c:55
+#: ../src/ssdiff.c:56
msgid "Send output to file"
msgstr ""
-#: ../src/ssdiff.c:62
+#: ../src/ssdiff.c:63
msgid "Output copy highlighting differences"
msgstr ""
-#: ../src/ssdiff.c:69
+#: ../src/ssdiff.c:70
msgid "Output in xml format"
msgstr "Utdata i XML-format"
-#: ../src/ssdiff.c:194
+#: ../src/ssdiff.c:197
#, c-format
msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
msgstr "%s: Klarte ikke å lese %s: %s\n"
-#: ../src/ssdiff.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssdiff.c:244
+#, c-format
msgid "Differences for sheet %s:\n"
-msgstr "I arbeidsbok %s:"
+msgstr "Forskjeller for ark %s:\n"
-#: ../src/ssdiff.c:243
+#: ../src/ssdiff.c:246
#, c-format
msgid "Sheet %s removed.\n"
msgstr "Ark %s ble fjernet.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:245
+#: ../src/ssdiff.c:248
#, c-format
msgid "Sheet %s added.\n"
msgstr "Ark %s lagt til.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:253
-#, fuzzy
+#: ../src/ssdiff.c:256
msgid "Sheet order changed.\n"
-msgstr "Arket er beskyttet."
+msgstr "Rekkefølge for ark ble endret.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:260
+#: ../src/ssdiff.c:263
#, c-format
msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attributt %s for ark ble endret.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:268
+#: ../src/ssdiff.c:271
#, c-format
msgid "Cell %s changed.\n"
msgstr "Celle %s endret.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:270
+#: ../src/ssdiff.c:273
#, c-format
msgid "Cell %s removed.\n"
msgstr "Celle %s fjernet.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:272
+#: ../src/ssdiff.c:275
#, c-format
msgid "Cell %s added.\n"
msgstr "Celle %s lagt til.\n"
-#: ../src/ssdiff.c:284
+#: ../src/ssdiff.c:287
#, c-format
msgid "Style of %s was changed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssdiff.c:659
+#: ../src/ssdiff.c:731
#, c-format
msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssdiff.c:1025 ../src/ssdiff.c:1091
+#: ../src/ssdiff.c:1136 ../src/ssdiff.c:1202
msgid "OLDFILE NEWFILE"
msgstr ""
-#: ../src/ssdiff.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssdiff.c:1150
+#, c-format
msgid ""
"ssdiff version '%s'\n"
"datadir := '%s'\n"
"libdir := '%s'\n"
msgstr ""
-"ssindex versjon «%s»\n"
+"ssdiff versjon «%s»\n"
"datakatalog := «%s»\n"
"bibliotekkatalog := «%s»\n"
-#: ../src/ssdiff.c:1045
+#: ../src/ssdiff.c:1156
#, c-format
msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ssdiff.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssdiff.c:1175
+#, c-format
msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke lage fil for utdata."
+msgstr "%s: Klarte ikke å lage fil for utdata: %s\n"
#: ../src/ssgrep.c:61
msgid "Only print a count of matches per file"
@@ -13189,9 +13311,8 @@ msgid "Do not print the filename for each match"
msgstr "Ikke skriv ut filnavn for hvert treff"
#: ../src/ssgrep.c:102
-#, fuzzy
msgid "Ignore differences in letter case"
-msgstr "_Ignorer definert utskriftsområde"
+msgstr "Overse forskjeller mellom små og store bokstaver"
#: ../src/ssgrep.c:109
msgid "Print filenames with matches"
@@ -13202,9 +13323,8 @@ msgid "Print filenames without matches"
msgstr "Skriv ut filnavn som ikke har treff"
#: ../src/ssgrep.c:123
-#, fuzzy
msgid "Print the location of each match"
-msgstr "Formater utvalget som dato"
+msgstr "Skriv ut lokasjon for hvert treff"
#: ../src/ssgrep.c:130
msgid "Suppress all normal output"
@@ -13287,36 +13407,36 @@ msgstr ""
"datakatalog := «%s»\n"
"bibliotekkatalog := «%s»\n"
-#: ../src/stf-export.c:687
+#: ../src/stf-export.c:689
msgid "Error while trying to export file as text"
msgstr "Feil under forsøk på å eksportere fil som tekst"
-#: ../src/stf-export.c:724
+#: ../src/stf-export.c:729
msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
msgstr ""
-#: ../src/stf-export.c:744
+#: ../src/stf-export.c:749
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ugyldig verdi for flagg %s: «%s»"
-#: ../src/stf-export.c:746
+#: ../src/stf-export.c:751
msgid "Invalid option for stf exporter"
msgstr "Ugyldig flagg for stf-eksport"
-#: ../src/stf-export.c:777
+#: ../src/stf-export.c:782
msgid "Text (configurable)"
msgstr "Tekst (konfigurerbar)"
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1318
+#: ../src/stf-parse.c:1350
msgid ""
"There are more rows of data than there is room for in the sheet. Extra rows "
"will be ignored."
msgstr ""
#. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1340
+#: ../src/stf-parse.c:1374
msgid ""
"There are more columns of data than there is room for in the sheet. Extra "
"columns will be ignored."
@@ -13326,28 +13446,28 @@ msgstr ""
msgid "Error while trying to read file"
msgstr "Feil ved forsøk på å lese fil"
-#: ../src/stf.c:229
+#: ../src/stf.c:195
msgid "This importer can only be used with a GUI."
msgstr ""
-#: ../src/stf.c:323 ../src/stf.c:358
+#: ../src/stf.c:289 ../src/stf.c:324
msgid "Text to Columns"
msgstr "Tekst til kolonner"
-#: ../src/stf.c:328
+#: ../src/stf.c:294
#, c-format
msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
msgstr "Kan kun lese en kolonne med inndata om gangen"
-#: ../src/stf.c:353
+#: ../src/stf.c:319
msgid "There is no data to convert"
msgstr "Ingen data å konvertere"
-#: ../src/stf.c:373
+#: ../src/stf.c:339
msgid "Error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Feil under forsøk på å lese data inn i arket"
-#: ../src/stf.c:400
+#: ../src/stf.c:367
#, c-format
msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
msgid_plural ""
@@ -13355,31 +13475,36 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/stf.c:453
+#: ../src/stf.c:379
+msgid ""
+"The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/stf.c:425
msgid "That file is not in the given encoding."
msgstr "Denne filen er ikke i gitt koding."
-#: ../src/stf.c:498
+#: ../src/stf.c:470
msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
msgstr "Deler av datasettet passet ikke på arket og ble utelatt."
-#: ../src/stf.c:510
+#: ../src/stf.c:482
msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
msgstr "Fortolkningsfeil under forsøk på å lese data inn i arket"
-#: ../src/stf.c:545
+#: ../src/stf.c:517
msgid "Error while trying to write CSV file"
msgstr "Feil under forsøk på å skrive CSV-fil"
-#: ../src/stf.c:643
+#: ../src/stf.c:615
msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
msgstr "Komma- eller tabulatorseparerte verdier (CSV/TSV)"
-#: ../src/stf.c:651
+#: ../src/stf.c:623
msgid "Text import (configurable)"
msgstr "Tekstimport (konfigurerbar)"
-#: ../src/stf.c:665
+#: ../src/stf.c:637
msgid "Comma separated values (CSV)"
msgstr "Kommaseparerte verdier (CSV/TSV)"
@@ -13391,12 +13516,12 @@ msgstr "ANOVA: Tofaktor uten replisering"
msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Sammendrag/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:178
#, c-format
msgid "Row %i"
msgstr "Rad %i"
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:181
#, c-format
msgid "Column %i"
msgstr "Kolonne %i"
@@ -13407,12 +13532,11 @@ msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-anova.c:240
-#, fuzzy
msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
-msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Feil/Total"
+msgstr "/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Feil/Total"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4272
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/SS/df/MS/F/P-verdi/F-kritisk"
@@ -13423,7 +13547,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-anova.c:460
#, fuzzy
msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
-msgstr "Anova: To-faktor med replisering"
+msgstr "ANOVA: Tofaktor fast effekt med replisering"
#. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
#: ../src/tools/analysis-anova.c:475
@@ -13448,7 +13572,7 @@ msgstr "/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:598
#, fuzzy
msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
-msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Feil/Total"
+msgstr "/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Feil/Total"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:836
#, c-format
@@ -13513,74 +13637,74 @@ msgid "Test of Homogeneity"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:293
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:480
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:724
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1047
msgid "\"α =\" * 0.000"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3740
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3748
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Rad %d"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3915
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:208
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:392
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:612
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:934
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1301
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3923
msgid "Standard Error"
msgstr "Standard feil"
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:484
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1051
msgid "\"γ =\" * 0.000"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:648
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:651
msgid ""
"Holt's trend corrected exponential\n"
"smoothing requires at least 2\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:732
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1055
msgid "\"δ =\" * 0.000"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:770
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1095
msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:965
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:968
msgid ""
"The additive Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1339
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1342
msgid ""
"The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
"smoothing method requires at least 4\n"
"output columns for each data set."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1384
#, c-format
msgid "Exponential Smoothing (%s)"
msgstr "Eksponensiell utjevning (%s)"
@@ -13590,17 +13714,17 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Område %d"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:271
#, c-format
msgid "Frequency Table (%s)"
msgstr "Frekvenstabell (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:290 ../src/tools/analysis-frequency.c:293
msgid "Frequency Table"
msgstr "Frekvenstabell"
@@ -13626,20 +13750,20 @@ msgstr ""
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
-#, fuzzy
msgid "\"from\" * General"
-msgstr "Formater som generell"
+msgstr "«fra» * General"
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"above\" * General"
-msgstr ""
+msgstr "«over» * General"
#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
+#, fuzzy
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
-msgstr ""
+msgstr "«fra» * «"
#: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
#, c-format
@@ -13747,33 +13871,33 @@ msgstr "Student-t test (%s)"
msgid "Student-t Test"
msgstr "Student-t test"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:68
msgid "Principal components analysis has insufficient space."
msgstr ""
#. translator info: The quotation marks in the next strings need to
#. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:99
msgid ""
"\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
"invalid.\""
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:723
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:105
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:721
msgid "Covariances"
msgstr "Kovarianser"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:128
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:132
msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:133
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:137
#, fuzzy
msgid "Percent of Trace"
msgstr "Prosent"
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:211
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:215
#, c-format
msgid "Principal Components Analysis (%s)"
msgstr ""
@@ -13821,31 +13945,31 @@ msgstr ""
msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
msgstr "z-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:184
#, c-format
msgid "Bin %i"
msgstr "Bin %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:188
#, c-format
msgid "Area %i"
msgstr "Område %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:273
#, c-format
msgid "Variable %i"
msgstr "Variabel %i"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:668
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:666
msgid "Correlations"
msgstr "Korrelasjoner"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:680
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:678
#, c-format
msgid "Correlation (%s)"
msgstr "Korrelasjon (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:735
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:733
#, c-format
msgid "Covariance (%s)"
msgstr "Kovarians (%s)"
@@ -13857,139 +13981,139 @@ msgstr "Kovarians (%s)"
#. *
#. * The items are bundled like this to increase translation context.
#.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:835
msgid ""
"/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
"Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:969
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% CI for middelverdien fra/til"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1102
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1100
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "Største (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1109
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1107
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "Minste (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1126
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1124
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "Beskrivende statistikk (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Utvalg (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1355 ../src/tools/analysis-tools.c:1358
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1360 ../src/tools/analysis-tools.c:1363
msgid "Sample"
msgstr "Eksempel"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1399
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1404
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
"Critical two-tail"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1586
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "z-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596 ../src/tools/analysis-tools.c:1599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1601 ../src/tools/analysis-tools.c:1604
msgid "z-Test"
msgstr "z-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1650
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1655
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
"tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1878
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "t-Test, i par (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888 ../src/tools/analysis-tools.c:1891
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2191
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2481 ../src/tools/analysis-tools.c:2484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1893 ../src/tools/analysis-tools.c:1896
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2193 ../src/tools/analysis-tools.c:2196
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2486 ../src/tools/analysis-tools.c:2489
msgid "t-Test"
msgstr "t-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1929
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1934
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
"(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2178 ../src/tools/analysis-tools.c:2471
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2476
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "t-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2226
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2231
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
"t Critical two-tail"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520 ../src/tools/analysis-tools.c:2769
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2772
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525 ../src/tools/analysis-tools.c:2774
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2777
msgid "F-Test"
msgstr "F-test"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2526
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2764
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "F-test (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2904
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2923
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2928
msgid "Response Variable"
msgstr "Svarvariabel"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2957
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikans av F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr ""
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "«Nedre» 0%"
#. xgettext: this is an Excel-style number format. Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "«Øvre» 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -13998,7 +14122,7 @@ msgid ""
"hypothesis is in fact true."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -14007,116 +14131,115 @@ msgid ""
"squares explained by the model."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
msgid "Constant"
msgstr "Konstant"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
msgid ""
"/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
"studentized/p-Value"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3463
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3474
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3480
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3485
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3566
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regresjon (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3976
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3984
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Bevegelig gjennomsnitt (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4042
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Grad og prosentil"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
msgid "Rank"
msgstr "Rangering"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4055
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Prosentil rangering"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4139
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4147
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Rangering (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4151 ../src/tools/analysis-tools.c:4154
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4159 ../src/tools/analysis-tools.c:4162
msgid "Ranks"
msgstr "Rangering"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Anova: Enkeltfaktor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4187 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4195 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "SAMMENDRAG"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4198
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Grupper/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4258
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4266
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Mellom grupper/Innenfor grupper/Total"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4484
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Enkeltfaktor ANOVA (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4487
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Enkeltfaktor ANOVA"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4523
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
msgid "Fourier Transform"
-msgstr "Fourierrekker"
+msgstr "Fouriertransformasjon"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4539
#, fuzzy
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "Imaginær"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4579
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4587
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Fourierrekker (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4591 ../src/tools/analysis-tools.c:4594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4599 ../src/tools/analysis-tools.c:4602
msgid "Fourier Series"
msgstr "Fourierrekker"
@@ -14155,15 +14278,15 @@ msgstr "Nytt ark"
msgid "New Workbook"
msgstr "Ny arbeidsbok"
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:1004
msgid "Gnumeric "
msgstr "Gnumeric "
-#: ../src/tools/dao.c:1012
+#: ../src/tools/dao.c:1010
msgid "Worksheet:"
msgstr "Arbeidsbok:"
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:1017
msgid "Report Created: "
msgstr "Rapport opprettet: "
@@ -14176,109 +14299,178 @@ msgstr "Byttet om"
msgid "Fill Series (%s)"
msgstr "Fyllrekker (%s)"
-#: ../src/tools/filter.c:137
+#: ../src/tools/filter.c:138
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrert"
-#: ../src/tools/filter.c:199
+#: ../src/tools/filter.c:200
msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
msgstr ""
-#: ../src/tools/filter.c:269
+#: ../src/tools/filter.c:270
#, c-format
msgid "Advanced Filter (%s)"
msgstr "Avansert filter (%s)"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
+#, c-format
msgid "Invalid solver target"
-msgstr "Ugyldig antall argumenter"
+msgstr "Ugyldig mål for problemløser"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:605
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
msgstr "Målcellen bør inneholde en formel."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:615
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid solver input range"
msgstr "Ugyldig navn på scenario"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Input cell %s contains a formula"
msgstr "Målcellen bør inneholde en formel."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:641
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Solver constraint #%d is invalid"
msgstr "Listeområdet er ugyldig."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:977
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1087
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsavbrudd"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1234
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1296
+#, c-format
msgid "Failed to create file for linear program"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
+msgstr "Klarte ikke å opprette fil for lineært program"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1305
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create linear program file"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1263
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to save linear program"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å lagre lineært program"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1453
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1573
msgid "Target"
msgstr "Mål"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1457
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1577
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1470
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1590
msgid "Minimize"
msgstr "Minimer"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1473
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1593
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimer"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1504
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1621
msgid "Lower"
msgstr "Nedre"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1505
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1622
msgid "Upper"
msgstr "Øvre"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1506 ../src/tools/gnm-solver.c:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1623 ../src/tools/gnm-solver.c:1666
msgid "Slack"
-msgstr "Sort"
+msgstr "Slakk"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1540
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1645
msgid "At limit"
msgstr "Ved grense"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1544
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1648
msgid "Outside bounds"
msgstr "Utenfor grensene"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1562
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1663
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1567
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1668 ../src/tools/gnm-solver.c:1808
msgid "No constraints"
msgstr "Ingen begrensninger"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2021
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1765
+msgid ""
+"Final\n"
+"Value"
+msgstr ""
+"Endelig\n"
+"verdi"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1766
+msgid ""
+"Reduced\n"
+"Cost"
+msgstr ""
+"Redusert\n"
+"kostnad"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1767 ../src/tools/gnm-solver.c:1803
+msgid ""
+"Lower\n"
+"Limit"
+msgstr ""
+"Nedre\n"
+"grense"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1768 ../src/tools/gnm-solver.c:1804
+msgid ""
+"Upper\n"
+"Limit"
+msgstr ""
+"Øvre\n"
+"grense"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1800
+msgid ""
+"Shadow\n"
+"Price"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Constraint\n"
+"LHS"
+msgstr "Begrensning"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1802
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Constraint\n"
+"RHS"
+msgstr "Begrensning"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1870
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1876
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Følsomhet"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2479
+#, c-format
+msgid "Target cell did not evaluate to a number."
+msgstr "Målcelle ble ikke evaluert til et tall."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2487
+#, c-format
+msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3071
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14287,16 +14479,25 @@ msgid ""
"Would you like to locate it yourself?"
msgstr ""
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2025
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3075
#, c-format
msgid "Unable to locate %s"
msgstr "Kan ikke finne %s"
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2041
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3091
#, c-format
msgid "Locate the %s program"
msgstr "Finn programmet %s"
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3482
+#, c-format
+msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
+msgstr "Utgangsverdiene tilfredsstiller ikke begrensningene."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3573
+msgid "Iteration limit exceeded"
+msgstr ""
+
#: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
msgstr ""
@@ -14396,7 +14597,7 @@ msgstr "Kurtose"
msgid "Range"
msgstr "Område"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4715
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4068
msgid "Count"
msgstr "Teller"
@@ -14488,56 +14689,56 @@ msgstr "Større enn eller lik"
msgid "Less than or Equal"
msgstr "Mindre enn eller lik"
-#: ../src/validation.c:439
+#: ../src/validation.c:473
#, c-format
msgid "Missing formula for validation"
msgstr "Mangler formel for validering"
-#: ../src/validation.c:442
+#: ../src/validation.c:476
#, c-format
msgid "Extra formula for validation"
msgstr "Ekstra formel for validering"
-#: ../src/validation.c:453
+#: ../src/validation.c:487
msgid "Gnumeric: Validation"
msgstr "Gnumeric: validering"
-#: ../src/validation.c:516
+#: ../src/validation.c:550
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
msgstr "Celle %s kan ikke være tom"
-#: ../src/validation.c:524
+#: ../src/validation.c:558
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
msgstr "Celle %s kan ikke inneholde feilverdier"
-#: ../src/validation.c:535
+#: ../src/validation.c:569
#, c-format
msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
msgstr "Celle %s kan ikke inneholde strenger"
-#: ../src/validation.c:551
+#: ../src/validation.c:585
#, c-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "«%s» er ikke et heltall"
-#: ../src/validation.c:561
+#: ../src/validation.c:595
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid date"
msgstr "«%s» er ikke en gyldig dato"
-#: ../src/validation.c:585
+#: ../src/validation.c:619
#, c-format
msgid "%s does not contain the new value."
msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
-#: ../src/validation.c:621
+#: ../src/validation.c:655
#, c-format
msgid "%s is not true."
msgstr "%s er ikke sann."
-#: ../src/validation.c:660
+#: ../src/validation.c:694
#, c-format
msgid "%s is out of permitted range"
msgstr "%s kan ikke utenfor lovlig område"
@@ -14570,25 +14771,24 @@ msgstr "#NUM!"
msgid "#N/A"
msgstr "#N/A"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:185 ../src/workbook-view.c:1185
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
-#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
msgid "Set Print Area"
msgstr "Sett utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
#, c-format
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "Sett utskrifsområde til %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Tøm utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
#, c-format
msgid ""
"In cell %s, the current contents\n"
@@ -14607,7 +14807,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erstatingen er avbrutt og ingenting er endret."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
#, c-format
msgid "Comment in cell %s!%s"
msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
@@ -14616,31 +14816,31 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
#. * selected region, (use selection_apply). Arrays and Merged regions
#. * are permitted.
#.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:858
msgid "Insert rows"
msgstr "Sett inn rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:875
msgid "Insert columns"
msgstr "Sett inn kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
msgid "Show Detail"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
msgid "Hide Detail"
msgstr "Skjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:989
msgid "can only be performed on an existing group"
msgstr "kan kun utføres på en eksisterende gruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
msgid "Ungroup"
msgstr "Fjern gruppering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14653,1221 +14853,1222 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1245
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1396
msgid "Choose object file"
msgstr "Velg objektfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1477
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Sett vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Sett vertikal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
msgid "Format as General"
msgstr "Formater som generell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
msgid "Format as Number"
msgstr "Formater som tall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formater som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Formater som regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693 ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Formater som prosent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
msgid "Format as Time"
msgstr "Formater som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
msgid "Format as Date"
msgstr "Formater som dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
msgid "Add Borders"
msgstr "Legg til kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
msgid "Remove borders"
msgstr "Fjern kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
msgid "Increase precision"
msgstr "Høyere presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
msgid "Decrease precision"
msgstr "Mindre presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Slå av/på tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
msgid "Copy down"
msgstr "Kopier ned"
#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
msgid "Copy right"
msgstr "Kopier til høyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "New From Template"
msgstr "Ny fra mal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+msgid "Create a new workbook"
+msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+msgid "Save the current workbook"
+msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+msgid "Save the current workbook with a different name"
+msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+msgid "Sen_d To..."
+msgstr "Sen_d til …"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+msgid "Send the current file via email"
+msgstr "Send denne filen via e-post"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sideopps_ett …"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Forhånds_visning av utskrift"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+msgid "Print preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Skriv ut aktiv fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+msgid "Print Area & Breaks"
+msgstr "Utskriftsområde og sidestopp"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+msgid "Full _History..."
+msgstr "Full _historikk …"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+msgid "Access previously used file"
+msgstr "Åpne tidligere brukt fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Lukk aktiv fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Avslutt applikasjonen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "C_lear"
msgstr "T_øm"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
msgid "_Modify"
msgstr "E_ndre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
msgid "S_heet"
msgstr "Ar_k"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier utvalget"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
msgid "_Toolbars"
msgstr "Verk_tøylinjer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
msgid "_Object"
msgstr "_Objekt:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
msgid "S_pecial"
msgstr "S_pesial"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Funks_jonsomformer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+msgid "_Name..."
+msgstr "_Navn …"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+msgid "Insert a defined name"
+msgstr "Sett inn et definert navn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormat"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
msgid "_Cells"
msgstr "_Celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
msgid "C_olumn"
msgstr "K_olonne"
-#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142 ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
msgid "_Sheet"
msgstr "_Ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
msgid "Sce_narios"
msgstr "Scenario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistikk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_Beskrivende statistikk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "Fre_kvenstabeller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
msgid "F_orecast"
msgstr "F_orhåndsmelding"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
msgid "_One Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
#, fuzzy
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr "To me_dianer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
#, fuzzy
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr "To _medianer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Flere feil\n"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ANOVA"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
#, fuzzy
msgid "Contin_gency Table"
msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
msgid "F_ill"
msgstr "F_yll ut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
msgid "_Random Generators"
msgstr "Gene_rering av tilfeldige tall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
msgid "_Group and Outline"
msgstr "_Grupper og disponer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
msgid "Import _Data"
msgstr "Importer _data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
msgid "E_xport Data"
msgstr "E_ksporter data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "Data S_licer"
msgstr "_Datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
-msgid "Create a new workbook"
-msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
-msgid "Save the current workbook"
-msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
-msgid "Save the current workbook with a different name"
-msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
-msgid "Sen_d To..."
-msgstr "Sen_d til …"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "Send the current file via email"
-msgstr "Send denne filen via e-post"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
-msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "Utskriftsområde og sidestopp"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Sideopps_ett …"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
-msgid "Print preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Skriv ut aktiv fil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
-msgid "Full _History..."
-msgstr "Full _historikk …"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
-msgid "Access previously used file"
-msgstr "Åpne tidligere brukt fil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Lukk aktiv fil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Avslutt applikasjonen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier utvalget"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
-msgid "_Name..."
-msgstr "_Navn …"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
-msgid "Insert a defined name"
-msgstr "Sett inn et definert navn"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr "Åpne en hjelpleser for Gnumeric's dokumentasjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
msgid "_Functions"
msgstr "_Funksjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
msgid "Functions help"
msgstr "Hjelp for funksjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Gnumeric på _nett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr "Se på Gnumeric's nettside"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
msgid "_Live Assistance"
msgstr "_Lynhjelp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr "Som noen kan svare på spørsmål med en gang"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Rapporter et _problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
msgid "Report problem"
msgstr "Rapporter et problem"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
msgid "About this application"
msgstr "Om denne applikasjonen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
msgid "Cut the selection"
msgstr "Klipp ut utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "_Håndter ark …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "Håndter arkene i denne arbeidsboken"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286 ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Sett inn et nytt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
msgid "_Append"
msgstr "_Legg til etter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Legg til et nytt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Dupliser"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Lag en kopi av aktivt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Fjern et helt ark, uten muligheter for å hente det tilbake"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
msgid "Re_name..."
msgstr "Endre _navn …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Gi nytt navn til aktivt ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:524
msgid "Resize..."
msgstr "Endre størrelse …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Endre størrelse på aktivt ark"
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
msgid "_New View..."
msgstr "_Ny visning …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Lag en ny visning av arbeidsboken"
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
msgid "View _Properties..."
msgstr "Egenska_per for visning …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Endre egenskaper for visning"
-#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+msgid "View _Statusbar"
+msgstr "Vis _statuslinje"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+msgid "Toggle visibility of statusbar"
+msgstr "Slå av/på visning av statuslinjen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "F_ull skjerm"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+msgid "Switch to or from full screen mode"
+msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "Egenskaper for dokumen_t …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
msgid "Edit document properties"
msgstr "Rediger Egenskaper for dokument"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "Bruk aktivt utvalg til utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
msgid "Undefine the print area"
msgstr "Fjern definisjon av utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
msgid "Show Print Area"
msgstr "Vis utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "Select the print area"
msgstr "Velg utskriftsområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
msgid "Set Column Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr "Del siden til venstre for denne kolonnen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
msgid "Set Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "Split the page above this row"
msgstr "Del siden over denne raden"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr "Fjern alle manuelle sideskift fra dette arket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "Fjern valgte cellers formatering, kommentarer og innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "_Formater & hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "Tøm valgte cellers formatering og hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "Slett valgte cellers kommentarer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "Fjern valgte celles innhold"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "A_lle filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr ""
"Tøm valgte cellers formatering, kommentarer og innhold i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr "F_ormater & hyperlenker i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr "Tøm valgte cellers formatering og hyperlenker i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr "Komme_ntarer i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "Slett valgte cellers kommentarer i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr "Inn_hold i filtrerte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "Tøm valgte celles innhold i filtrerte rader"
-#. Edit -> Delete
-#. Translators: Delete "Rows"
-#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
msgid "_Rows"
msgstr "_Rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Slett raden(e) som inneholder valgte celler"
-#. Translators: Delete "Columns"
-#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
msgid "_Columns"
msgstr "_Kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Slett kolonnen(e) som inneholder valgte celler"
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#. Insert
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668 ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
msgid "C_ells..."
msgstr "C_eller …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "_Hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "Slett valgte cellers hyperlenker"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Velg alle celler i regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "Select an entire column"
msgstr "Velg en hel kolonne"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
msgid "Select an entire row"
msgstr "Velg en hel rad"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
msgid "Arra_y"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Velg en tabell med celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
msgid "_Depends"
msgstr "_Avhengigheter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Velg alle celler som er avhengig av den aktive cellen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
msgid "_Inputs"
msgstr "_Inndata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Velg alle celler som brukes av cellen som redigeres"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
msgid "Next _Object"
msgstr "Neste _objekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Velg neste arkobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2772
msgid "Go to Top"
msgstr "Gå til toppen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
msgid "Go to the top of the data"
msgstr "Gå til start av data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2773
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Gå til bunn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr "Gå til slutt av data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2774
msgid "Go to First"
msgstr "Gå til første"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Gå til første datacelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2775
msgid "Go to Last"
msgstr "Gå til siste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
msgid "Go to the last data cell"
msgstr "Gå til siste datacelle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
msgid "_Go to Cell..."
msgstr "_Gå til celle …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "Gå til spesifisert celle"
-#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+msgid "Go to Current Cell Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
msgid "Repeat"
msgstr "Gjenta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Gjenta forrige handling"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
msgid "P_aste Special..."
msgstr "Lim inn spesi_al …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Lim inn med alternative filtre og transformasjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
msgid "Co_mment..."
msgstr "Ko_mmentar …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597 ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
msgid "Hyper_link..."
msgstr "Hyper_lenke …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Rediger valgt celles hyperlenke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "_Automatisk generering av navn …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "Bruk aktivt utvalg til å opprette navn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
msgid "S_earch..."
msgstr "Sø_k …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
msgid "Search for something"
msgstr "Søk etter noe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Søk _og erstatt …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Søk etter tekstog erstatt den med noe annet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
msgid "Recalculate"
msgstr "Beregn på nytt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Rekalkuler regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
msgid "Preferences..."
msgstr "Brukervalg …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr "Endre brukervalg for Gnumeric"
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:1591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1602
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Frys ruter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1605
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Frys øverste venstre del av arket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#. dubious
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
msgid "_Zoom..."
msgstr "_Zoom …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Zoom inn eller ut i regnearket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _inn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Zoom inn for å gjøre ting større"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _ut"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr "Zoom ut for å gjøre ting mindre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
msgid "Insert new cells"
msgstr "Sett inn nye celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
msgid "Insert new columns"
msgstr "Sett inn nye kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
msgid "Insert new rows"
msgstr "Sett inn nye rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
msgid "C_hart..."
msgstr "_Diagram …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Sett inn et diagram"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
msgid "_New..."
msgstr "_Ny …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Sett inn et nytt Goffice komponentobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
msgid "_From File..."
msgstr "_Fra fil …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr "Sett inn et nytt Goffice komponentobjekt fra en fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
msgid "_Image..."
msgstr "B_ilde …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
msgid "Insert an image"
msgstr "Sett inn et bilde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
msgid "Insert a comment"
msgstr "Sett inn en kommentar"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Sett inn en hyperlenke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Sorter (synken_de)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Sorter (s_tigende)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr ""
-#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
msgid "Current _Date"
msgstr "Nåværende _dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Sett nåværende dato inn i valgt(e) celle(r)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
msgid "Current _Time"
msgstr "Nåværende _tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Sett inn nåværende tid i valgt(e) celle(r)"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr "Nåværende d_ato og tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Sett inn nåværende dato og tid i valgt(e) celle(r)"
-#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
msgid "_Names..."
msgstr "_Navn …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr "Rediger definerte navn for uttrykk"
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
msgid "_Autoformat..."
msgstr "_Autoformat …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Formater et celleområde i tråd med en forhåndsdefinert mal"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
msgid "Direction"
msgstr "Retning"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
-#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
msgid "_Format..."
msgstr "_Format …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Modifiser formateringen til valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "_Betinget formatering …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Endre betinget formatering for valgte celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet i utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr ""
"Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet i utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Endre bredde for valgte kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Skjul valgte kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Gjør alle skjulte kolonner i utvalget synlige"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
msgid "_Standard Width"
msgstr "_Standard bredde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
msgid "Change the default column width"
msgstr "Endre forvalgt kolonnenebredde"
-#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
msgid "H_eight..."
msgstr "Høyd_e …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Endre høyde for valgte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Skjul valgte rader"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Gjør alle skjulte rader i utvalget synlig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
msgid "_Standard Height"
msgstr "_Standard høyde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
msgid "Change the default row height"
msgstr "Endre forvalgt radhøyde"
-#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "Tille_gg …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "Håndter tilgjengelige tilleggsmoduler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "Auto_korriger …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Utfør enkel stavekontroll automatisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
msgid "_Auto Save..."
msgstr "_Autolagre …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Automatisk lagring av aktivt dokument med jevne mellomrom"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "_Målsøk …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Interaktiv rekalkulasjon for å finne en målverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
msgid "_Solver..."
msgstr "_Problemløser …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr "Interaktiv rekalkulasjon med begrensninger for å nærme seg en målverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
msgid "Si_mulation..."
msgstr "Si_muleringer …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
-#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
msgid "_View..."
msgstr "_Vis …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr "Vis, slett og rapporter forskjellige scenario"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Legg til en nytt scenario"
-#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
msgid "_Sampling..."
msgstr "_Utvalg …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
msgid "Periodic and random samples"
msgstr "Periodiske og tilfeldige utvalg"
-#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
msgid "_Correlation..."
msgstr "_Korrelasjon …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "Pearson-korrelasjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
msgid "Co_variance..."
msgstr "Ko_varians …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_Beskrivende statistikk …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Forskjellig sammendragsstatistikk"
-#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "Fre_kvenstabeller …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Frekvenstabeller for ikke-numeriske data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
msgid "_Histogram..."
msgstr "_Histogram …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr "Forskjellige frekvenstabeller for numeriske data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Grader og _prosentiler …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr "Grader, plassering og prosentiler"
-#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "_Fourier-analyse …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""
-#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_Eksponentiell utjevning …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "Eksponentiell utjevning …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Bevegelig gjennomsnitt …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
msgid "Moving average..."
msgstr "Bevegelig gjennomsnitt …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
msgid "_Regression..."
msgstr "_Regresjon …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
msgid "Regression Analysis"
msgstr "Regresjonsanalyse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr ""
-#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "_Normalitetstester …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3016
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
-#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
msgid "_Sign Test..."
msgstr "Fortegn_stest …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503 ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3030
msgid "Testing the value of a median"
msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3029 ../src/wbc-gtk-actions.c:3076
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr ""
-#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
msgid "Comparing two population variances"
msgstr "Sammenligner varians for to populasjoner"
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
#, fuzzy
msgid "_Paired Samples..."
msgstr "_Utvalg …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
#, fuzzy
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
#, fuzzy
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
#, fuzzy
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
@@ -15876,331 +16077,320 @@ msgstr ""
"Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
"test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
#, fuzzy
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr ""
"Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
"test..."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
-#. Statistics -> MultipleSamples
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Enkeltfaktor …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Enfaktor analyse av varians …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Tofaktor …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Tofaktor analyse av varians …"
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3109
msgid "Test of _Independence..."
msgstr "Test av uavheng_ighet …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
-#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sorter …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
msgid "Sort the selected region"
msgstr "Sorter valgt region"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3122
msgid "Sh_uffle..."
msgstr "B_ytt om …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr "Bytt om celler, rader eller kolonner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127
msgid "_Validate..."
msgstr "_Bekreft …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Bekreft inndata med forhåndssatt kriterie"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "T_ekst til kolonner …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Les teksten i utvalget inn som data"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Konsolider …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr "Slå sammen regioner ved bruk av en funksjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3142
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabell …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr "Lag en datatabell for å evaluere en funksjon med flere inndata"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr "E_ksporter til et annet format …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Eksporter aktiv arbeidsbok eller ark"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3152
msgid "Export as _Text File..."
msgstr "Eksporter som _tekstfil …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Eksporter aktivt ark som en tekstfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3157
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr "Eksporter som _CSV-fil …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Eksporter aktivt ark som en csv-fil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat Export"
msgstr "Gjenta eksport"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Gjenta siste dataeksport"
-#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170
msgid "Auto_fill"
msgstr "Auto_fyll"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175
msgid "_Merge..."
msgstr "Slå sa_mmen …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr "_Tabuler avhengighet …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr "Lag en tabell av en celles verdi som en funksjon av andre celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
msgid "_Series..."
msgstr "_Rekker …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr "Fyll ut i henhold til en lineær eller eksponensiell rekke"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3190
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_Ikke korrelert …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr "Generer tildelfige tall fra et utvalg av distribusjoner"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3195
msgid "_Correlated..."
msgstr "_Korrelert …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
msgid "Fill Downwards"
msgstr "Fyll ut nedover"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr "Kopier innhold fra øverste rad til cellene under"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
msgid "Fill to Right"
msgstr "Fyll ut til høyde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr "Kopier innhold fra venstre kolonne til cellene til høyre"
-#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
msgid "_Hide Detail"
msgstr "S_kjul detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
msgid "Collapse an outline group"
msgstr "Slå sammen en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
msgid "_Show Detail"
msgstr "Vi_s detaljer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr "Bryt opp en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
msgid "_Group..."
msgstr "_Grupper …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
msgid "Add an outline group"
msgstr "Legg til en disposisjonsgruppe"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
msgid "_Ungroup..."
msgstr "_Fjern gruppering …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
msgid "Remove an outline group"
msgstr "Fjern en disposisjonsgruppe"
-#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1644
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Legg til _AutoFilter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Legg til eller fjern et filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3249
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "_Tøm avansert filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr "Vis alle rader skjult av et avansert filter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Avansert _filter …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Filtrer data etter gitte kriterier"
-#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Importer _tekstfil …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Importer data fra en tekstfil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Importer _annen fil …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
msgid "Import data from a file"
msgstr "Importer data fra en fil"
-#. Data -> Data Slicer
-#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Legg til datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Lag en datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppdate_r"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "R_ediger datakutter …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Juster en datakutter"
-#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4064
#: ../src/workbook-view.c:1033
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Summer inn i aktiv celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
msgid "_Function..."
msgstr "_Funksjon …"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Rediger en funksjon i aktiv celle"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -16208,11 +16398,11 @@ msgstr ""
"Sorter valgt område i stigende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
"er valgt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
msgid "Sort Descending"
msgstr "Sorter synkende"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -16220,456 +16410,534 @@ msgstr ""
"Sorter valgt område i synkende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
"er valgt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
msgid "Create a frame"
msgstr "Lag en ramme"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkrysningsboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Lag en avkrysningsboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Lag et rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
msgid "Slider"
msgstr "Rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
msgid "Create a slider"
msgstr "Lag et rullefelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
msgid "SpinButton"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
msgid "Create a spin button"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
msgid "Create a list"
msgstr "Lag en liste"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
msgid "Combo Box"
msgstr "Komboboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
msgid "Create a combo box"
msgstr "Lag en komboboks"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
msgid "Create a line object"
msgstr "Lag et linjeobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
msgid "Arrow"
msgstr "Pil"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Lag et pilobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Lag et rektangelobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipse"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Lag et elipseobjekt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
msgid "Create a button"
msgstr "Lag en knapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
msgid "Create a radio button"
msgstr "Lag en radioknapp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Slå sammen et celleområde"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
msgid "Unmerge"
msgstr "Bryt opp"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Del opp et sammenføyd område med celler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Formater utvalget som Generell"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Formater utvalget som tall"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Formater utvalget som valuta"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
msgid "Accounting"
msgstr "Regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr "Formater utvalget som regnskap"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Formater utvalget som prosent"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
msgid "Scientific"
msgstr "Vitenskapelig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Formater utvalget som vitenskaplig"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Formater utvalget som dato"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Formater utvalget som tid"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
msgid "AddBorders"
msgstr "Legg til kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Legg til en kant rundt utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
msgid "ClearBorders"
msgstr "Nullstill kanter"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Fjern kanten rundt utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr ""
"Sett formateringen for valgte celler til å inkludere et tusenskilletegn"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
msgid "Increase Precision"
msgstr "Øk presisjonen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Øk antall desimaler som vises"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Mindre presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Sett antall desimaler som vises lavere"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Vis _omriss"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "Slå av/på visning av omrissgrupper"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Disponer _under"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "Slå av/på visning av omriss øverst eller nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Disponer til høy_re"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Slå av/på visning av kolonne-disposisjon til venstre eller høyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "Vis _formler"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Vis verdien av en formel eller selve formelen"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3537
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Sk_jul nuller"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "Slå av/på visning av nuller som blanke felt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Skjul _linjer for rutenett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "Slå av/på visning av rutenett"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Vis _kolonnetopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Slå av/på visning av kolonnetopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Skjul _radtopptekst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "Slå av/på visning av topptekst for rad"
-#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr "Bruk R1C1-n_otasjon "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr "Vis adresser som R1C1 eller A1"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
msgid "_Left Align"
msgstr "_Venstrejuster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
msgid "Align left"
msgstr "Juster til venstre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
msgid "_Center"
msgstr "_Sentrer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
msgid "Center horizontally"
msgstr "Sentrer horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585
msgid "_Right Align"
msgstr "_Høyrejuster"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844 ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
msgid "Align right"
msgstr "Juster til høyre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Sentrer over utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Sentrer horisontalt over utvalget"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
msgid "_Merge and Center"
msgstr "_Flett og sentrer "
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
-msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
+msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
msgid "Align _Top"
msgstr "Jus_ter øverst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859 ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
msgid "Align Top"
msgstr "Juster øverst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Sentrer _vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
msgid "Vertically Center"
msgstr "Sentrer vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Juster _nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865 ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
msgid "Align Bottom"
msgstr "Juster nederst"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
-msgid "View _Statusbar"
-msgstr "Vis _statuslinje"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
-msgid "Toggle visibility of statusbar"
-msgstr "Slå av/på visning av statuslinjen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "F_ull skjerm"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
-msgid "Switch to or from full screen mode"
-msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
msgid "_Bold"
msgstr "Ut_hevet"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3632 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
msgid "Bold"
msgstr "Uthevet"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
msgid "_Italic"
msgstr "Kurs_iv"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
msgid "_Double Underline"
msgstr "_Dobbel understreking"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
msgid "Double Underline"
msgstr "Dobbel understreking"
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "_Enkel lav understreking"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
msgid "Single Low Underline"
msgstr "Enkel lav understreking"
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "Dobbel _lav understreking"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
msgid "Double Low Underline"
msgstr "Dobbel lav understreking"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Gjennom_streket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gjennomstreket"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
msgid "Su_perscript"
msgstr "Su_perskript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
msgid "Superscript"
msgstr "Superskript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
msgid "Subscrip_t"
msgstr "Subskrip_t"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
msgid "Subscript"
msgstr "Subskript"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
-msgid "Fill Horizontally"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
+msgid "Fill horizontally"
msgstr "Fyll ut horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
-msgid "Justify Horizontally"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
+msgid "Justify horizontally"
msgstr "Juster horisontalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
+msgid "Distributed"
+msgstr "Distribuert"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr "Juster tall til høyre og tekst til venstre"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
-msgid "Center Vertically"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
+msgid "Align top"
+msgstr "Juster øverst"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+msgid "Center vertically"
msgstr "Sentrert vertikalt"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954 ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Juster nederst"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+msgid "Justify"
+msgstr "Juster"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
+msgid "Align distributed"
+msgstr "Juster distribuert"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3740 ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horisontal justering"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965 ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3751 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3790
+msgid "Set Foreground Color"
+msgstr "Sett forgrunnsfarge"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 ../src/wbc-gtk-actions.c:3805
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
+
+#. Set background to NONE
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3840
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
+msgid "Clear Borders"
+msgstr "Nullstill kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+msgid "All Borders"
+msgstr "Alle kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Utenfor kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+msgid "Thick Outside Borders"
+msgstr "Tykk utenfor kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
+msgid "Double Bottom"
+msgstr "Dobbel bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+msgid "Thick Bottom"
+msgstr "Tykk bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+msgid "Top and Bottom"
+msgstr "Topp og bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+msgid "Top and Double Bottom"
+msgstr "Topp og dobbel bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+msgid "Top and Thick Bottom"
+msgstr "Topp og tykk bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Sett kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969 ../src/wbc-gtk-actions.c:3970
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4066
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Gjør om den angrede handlingen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4071
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Angre siste handling"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4329
+#, c-format
+msgid "Setting Font %s"
+msgstr "Setter skrift %s"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4388
+msgid "Change font"
+msgstr "Bytt skrift"
+
#: ../src/wbc-gtk-edit.c:870
#, c-format
msgid "%s!%s is locked"
@@ -16701,337 +16969,247 @@ msgstr "Fjern format"
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Vis denne dialogen neste gang."
-#: ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk.c:517
msgid "Manage Sheets..."
msgstr "Håndter ark …"
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
msgid "Append"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk.c:525
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
msgid "Select (sorted)"
msgstr "Velg (sortert)"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1300
+#: ../src/wbc-gtk.c:1311
msgid " - Gnumeric"
msgstr " - Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1459
+#: ../src/wbc-gtk.c:1470
msgid "Invalid format"
msgstr "Ugyldig format"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Remove the page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1560
+#: ../src/wbc-gtk.c:1571
msgid "Add a page break to the left of the current column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1578
msgid "Remove the page break above the current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
msgid "Add a page break above current row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1590
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "S_melt panes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1593
+#: ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Tin opp øverste venstre del av arket"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
#, c-format
msgid "Extend _Auto Filter to %s"
msgstr "Utvid _automatisk filter til %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1613
+#: ../src/wbc-gtk.c:1624
msgid "Extend the existing filter."
msgstr "Utvid eksisterende filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
msgid "The selection intersects an existing auto filter."
msgstr "Utvalget krysser et eksisterende automatisk filter."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Fjern _AutoFilter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "Remove a filter"
msgstr "Fjern et filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
msgid "Add a filter"
msgstr "Legg til et filter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
#, c-format
msgid "Repeat Export to %s"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Fjern en _datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Lag en _datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1720
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Fjern en datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Lag en datakutter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
msgid "_Redo"
msgstr "Gjø_r om"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1735
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1766
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "Lagre endringer i «%s» før programmet lukkes?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "Lagre endringene i arbeidsboken før programmet avslutter?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1778
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Hvis du lukker uten å lagre vil endringene forkastes."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1784
-msgid "Discard all"
-msgstr "Forkast alle"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1786 ../src/wbc-gtk.c:1793 ../src/wbc-gtk.c:1799
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
msgid "Discard"
msgstr "Forkast"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1788
-msgid "Save all"
-msgstr "Lagre alle"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790 ../src/wbc-gtk.c:1795
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ikke avslutt"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk.c:1793
msgid "Don't close"
msgstr "Ikke lukk"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk.c:2081
msgid "Enter in current cell"
msgstr "Skriv inn i aktiv celle"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk.c:2083
msgid "Enter in current cell without autocorrection"
msgstr "Skriv inn i aktiv celle uten automatisk korrigering"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk.c:2090
msgid "Enter in current range merged"
msgstr "Skriv inn i aktivt sammenføyd område"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk.c:2093
msgid "Enter in selected ranges"
msgstr "Skriv inn i valgte områder"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk.c:2095
msgid "Enter in selected ranges as array"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk.c:2508
msgid "END"
msgstr "SLUTT"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk.c:2777
msgid "Go to Cell..."
msgstr "Gå til celle …"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk.c:2839
msgid "Accept change in multiple cells"
msgstr "Godta endring i flere celler"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2931
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Rediger på nytt"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2908 ../src/wbc-gtk.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk.c:2913 ../src/wbc-gtk.c:2920
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2912 ../src/wbc-gtk.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk.c:2918 ../src/wbc-gtk.c:2933
msgid "_Accept"
msgstr "_Godta"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3118
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3157
-msgid "Clear Borders"
-msgstr "Nullstill kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3160
-msgid "All Borders"
-msgstr "Alle kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3161
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Utenfor kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
-msgid "Thick Outside Borders"
-msgstr "Tykk utenfor kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3165
-msgid "Double Bottom"
-msgstr "Dobbel bunn"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3166
-msgid "Thick Bottom"
-msgstr "Tykk bunn"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3168
-msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Topp og bunn"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3169
-msgid "Top and Double Bottom"
-msgstr "Topp og dobbel bunn"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3170
-msgid "Top and Thick Bottom"
-msgstr "Topp og tykk bunn"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3255
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Sett kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3263 ../src/wbc-gtk.c:3264
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3367
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Gjør om den angrede handlingen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3372
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Angre siste handling"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3406
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Sett forgrunnsfarge"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3420 ../src/wbc-gtk.c:3421
-msgid "Foreground"
-msgstr "Forgrunn"
-
-#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3457
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3642
-#, c-format
-msgid "Setting Font %s"
-msgstr "Setter skrift %s"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3720
-msgid "Change font"
-msgstr "Bytt skrift"
-
#. xgettext: Translators: if this warning shows up when
#. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
#. * to be moved in strings representing menu entries.
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3922
+#: ../src/wbc-gtk.c:3293
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "I menyen «%s» brukes tasten «%s» for både «%s» og «%s»."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4245
+#: ../src/wbc-gtk.c:3595
msgid "Display above sheets"
msgstr "Vis over ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4246
+#: ../src/wbc-gtk.c:3596
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Vis til venstre for ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4247
+#: ../src/wbc-gtk.c:3597
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Vis til høyre for ark"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4276
+#: ../src/wbc-gtk.c:3626
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4342
+#: ../src/wbc-gtk.c:3692
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Standard verktøylinje"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4343
+#: ../src/wbc-gtk.c:3693
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for formattering"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4344
+#: ../src/wbc-gtk.c:3694
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Verktøylinje for objekter"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4358
+#: ../src/wbc-gtk.c:3708
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Vis/skjul verktøylinje %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4772
+#: ../src/wbc-gtk.c:4125
#, c-format
msgid "Content of %s"
msgstr "Innholdet av %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4787
+#: ../src/wbc-gtk.c:4140
msgid "Use Maximum Precision"
msgstr "Bruk maksimal presisjon"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4799
+#: ../src/wbc-gtk.c:4152
msgid "Insert Formula Below"
msgstr "Sett inn formel under."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4805
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
msgid "Insert Formula to Side"
msgstr "Sett inn formel på siden."
-#: ../src/wbc-gtk.c:4888
+#: ../src/wbc-gtk.c:4241
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Åpne %s"
@@ -17058,7 +17236,7 @@ msgstr "(Ikke tomme …)"
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
msgid "Dialog Type"
@@ -17090,7 +17268,7 @@ msgstr "Bruk skrift i etikett"
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt etiketten vises med valgt skrift"
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
msgid "Use size in label"
@@ -17098,41 +17276,51 @@ msgstr "Bruk størrelse i etikett"
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt etiketten vises med valgt skriftstørrelse"
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
msgid "Show style"
msgstr "Vis stil"
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
-#, fuzzy
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
+msgstr "Hvorvidt valgt skriftstil vises i etiketten"
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
msgid "Show size"
msgstr "Vis størrelse"
#: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
-#, fuzzy
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Flytt valgt felt ned i sorteringsrekkefølgen"
+msgstr "Hvorvidt valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
#: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
msgid "<Blank>"
msgstr "<Tom>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:908
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:48
+msgid "Move and resize with cells"
+msgstr "Flytt og endre størrelse med celler"
+
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
+msgid "Move with cells"
+msgstr "Flytt med celler"
+
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:53
+msgid "Absolute size and position"
+msgstr "Absolutt størrelse og posisjon"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
#, c-format
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "%s tar ingen argumenter"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:912
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:911
#, c-format
msgid "Too many arguments for %s"
msgstr "For mange argumenter til %s"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:922
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -17144,20 +17332,20 @@ msgstr ""
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:952
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
#, c-format
msgid "\t%s \t%s\n"
msgstr "\t%s \t%s\n"
#. xgettext: the first %s is a function name and
#. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:957
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:956
+#, c-format
msgid "✓\t%s \t%s\n"
-msgstr "\t%s \t%s\n"
+msgstr "✓\t%s \t%s\n"
#. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:970
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:969
msgid ""
"\n"
"\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -17166,65 +17354,62 @@ msgstr ""
"\t<i>F4 for å fullføre</i>"
#. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:973
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
msgid ""
"\n"
-"\t<i> to select</i>"
-msgstr ""
-"\n"
-"\t<i> for å velge</i>"
+"\t<i>⇧F4 to select</i>"
+msgstr "\n\t<i>⇧F4 for å velge</i>"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2645
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2644
#, c-format
msgid "Expecting a single range"
msgstr "Forventer et enkelt område"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
msgid "Double"
msgstr "Dobbel"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
msgid "Wavy"
msgstr "Bølgete"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:286
msgid "Low Single"
msgstr "Lav enkel"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
msgid "Thin"
msgstr "Tynn"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
msgid "Ultralight"
msgstr "Ultralett"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
msgid "Light"
msgstr "Lett"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
msgid "Medium"
msgstr "Middels"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
msgid "Semibold"
msgstr "Halvfet"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:331
msgid "Ultrabold"
msgstr "Ultrafet"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:332
msgid "Heavy"
msgstr "Tung"
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:333
msgid "Ultraheavy"
msgstr "Ultratung"
@@ -17248,7 +17433,7 @@ msgstr "Ett enkelt utvalg kreves."
#: ../src/workbook-cmd-format.c:180
#, fuzzy
-msgid "An n or 1⨯n selection is required."
+msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
msgstr "Ett enkelt utvalg kreves."
#: ../src/workbook-cmd-format.c:187
@@ -17303,32 +17488,32 @@ msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving"
-#: ../src/workbook-view.c:1302
+#: ../src/workbook-view.c:1303
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Ikke støttet filformat."
-#: ../src/workbook-view.c:1350
+#: ../src/workbook-view.c:1351
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "En uforklart feil oppsto ved åpning av «%s»"
-#: ../src/workbook.c:335
+#: ../src/workbook.c:350
#, c-format
msgid "Book%d.%s"
msgstr "Bok%d.%s"
-#: ../src/workbook.c:1047
+#: ../src/workbook.c:1062
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
-#: ../src/workbook.c:1570
+#: ../src/workbook.c:1585
#, c-format
msgid "Renaming sheet"
msgid_plural "Renaming %d sheets"
msgstr[0] "Endrer navn på ark"
msgstr[1] "Endrer navn på %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1572
+#: ../src/workbook.c:1587
#, c-format
msgid "Adding sheet"
msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17339,18 +17524,18 @@ msgstr[1] "Legger til %d ark"
#. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1578
+#: ../src/workbook.c:1593
#, c-format
msgid "Inserting sheet"
msgid_plural "Inserting %d sheets"
msgstr[0] "Setter inn ark"
msgstr[1] "Setter inn %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1580
+#: ../src/workbook.c:1595
msgid "Changing sheet tab colors"
msgstr "Endrer farge på arkfaner"
-#: ../src/workbook.c:1582
+#: ../src/workbook.c:1597
msgid "Changing sheet properties"
msgstr "Endrer egenskaper for ark"
@@ -17358,62 +17543,67 @@ msgstr "Endrer egenskaper for ark"
#. * This is most likely just a sheet delete, but it just
#. * might be a compound operation. Lie.
#.
-#: ../src/workbook.c:1589
+#: ../src/workbook.c:1604
#, c-format
msgid "Deleting sheet"
msgid_plural "Deleting %d sheets"
msgstr[0] "Sletter ark"
msgstr[1] "Sletter %d ark"
-#: ../src/workbook.c:1591
+#: ../src/workbook.c:1606
msgid "Changing sheet order"
msgstr "Endrer rekkefølge på ark"
-#: ../src/workbook.c:1593
+#: ../src/workbook.c:1608
msgid "Reorganizing Sheets"
msgstr "Omorganiserer ark"
-#: ../src/xml-sax-read.c:488
+#: ../src/xml-sax-read.c:500
#, c-format
msgid "Multiple version specifications. Assuming %d"
msgstr "Flere versjoner oppgitt. Antar %d"
-#: ../src/xml-sax-read.c:654
+#: ../src/xml-sax-read.c:673
msgid "workbook view attribute is incomplete"
msgstr ""
-#: ../src/xml-sax-read.c:803
+#: ../src/xml-sax-read.c:822
msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
msgstr "Filen har inkonsistent SheetNameIndex-element."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2207
+#: ../src/xml-sax-read.c:2289
#, c-format
msgid "Unknown filter operator \"%s\""
msgstr "Ukjent filteroperator «%s»"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2247
+#: ../src/xml-sax-read.c:2330
msgid "Missing filter type"
msgstr "Mangler filtertype."
-#: ../src/xml-sax-read.c:2269
+#: ../src/xml-sax-read.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "Malformed sheet filter condition"
+msgstr "Endre filterbetingelse for %s"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:2357
#, c-format
msgid "Unknown filter type \"%s\""
msgstr "Ukjent filtertype «%s»"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2290
+#: ../src/xml-sax-read.c:2378
msgid "Invalid filter, missing Area"
msgstr "Ugyldig filter. Mangler område"
-#: ../src/xml-sax-read.c:2354
+#: ../src/xml-sax-read.c:2443
#, c-format
msgid "Unsupported object type '%s'"
msgstr "Ikke-støttet objekttype «%s»"
-#: ../src/xml-sax-read.c:3634 ../src/xml-sax-write.c:1665
+#: ../src/xml-sax-read.c:3755 ../src/xml-sax-write.c:1698
msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
-#: ../src/xml-sax-write.c:1677
+#: ../src/xml-sax-write.c:1710
msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
msgstr "Gnumeric ikke komprimert XML (*.xml)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]