[gnumeric] Updated Norwegian bokmål translation.



commit 4145c6010b1b40bc09a038ca6aded096361e8385
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Nov 12 21:06:42 2017 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po | 4886 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 2538 insertions(+), 2348 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d68c797..2873a52 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Norwegian bokmål translation of gnumeric.
 # Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2014.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnumeric 1.12.0\n"
+"Project-Id-Version: gnumeric 1.12.36\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-03 17:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-28 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-12 20:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-12 21:06+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../gnumeric.desktop.in.h:1 ../src/dialogs/wbcg.ui.h:1
-#: ../src/func-builtin.c:443
+#: ../src/func-builtin.c:501
 msgid "Gnumeric"
 msgstr "Gnumeric"
 
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Regneark"
 
 #. Keep in sync with .desktop file
-#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:309
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:3 ../src/main-application.c:318
 msgid "Gnumeric Spreadsheet"
 msgstr "Gnumeric regneark"
 
@@ -34,6 +34,34 @@ msgstr "Gnumeric regneark"
 msgid "Calculation, Analysis, and Visualization of Information"
 msgstr "Kalkulering, analyse og visualisering av informasjon"
 
+#: ../gnumeric.desktop.in.h:5
+msgid "Spreadsheet;"
+msgstr "Regneark;"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:1
+msgid "The Gnumeric Spreadsheet"
+msgstr "Gnumeric regneark"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Gnumeric is a spreadsheet application for interactive manipulation of data."
+msgstr "Gnumeric er et regnearkprogram for interaktiv manipulasjon av data."
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Gnumeric aims to provide high-accuracy computations, expressive graphs, and "
+"a wide selection of statistical analysis tools. Gnumeric can share files "
+"with Microsoft Excel and programs supporting the ODS standard."
+msgstr "Gnumeric sikter mot beregninger med høy nøyaktighet, uttrykksfulle grafer og et bredt utvalg av 
verktøy for statistisk analyse. Gnumeric kan dele filer med Microsoft Excel og programmer som støtter 
ODS-standarden."
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:4
+msgid "A High-Precision Spreadsheet Program"
+msgstr "Et regnearkprogram med høy nøyaktighet"
+
+#: ../gnumeric.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The Gnumeric Team"
+msgstr "Gnumeric utviklerene"
+
 #: ../plugins/applix/applix-read.c:124
 msgid "Parse error while reading Applix file."
 msgstr "Feil i tolking under lesing av Applix-fil."
@@ -73,8 +101,8 @@ msgstr "Importerer versjon 4.[234] regneark"
 msgid "Applix (*.as)"
 msgstr "Applix (*.as)"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7124
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13054 ../src/xml-sax-read.c:3350
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7221
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13875 ../src/xml-sax-read.c:3471
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leser fil …"
 
@@ -156,15 +184,15 @@ msgstr "Data Interchange Format (*.dif)"
 msgid "No Workbook or Book streams found."
 msgstr "Ingen arbeidsbok eller arbeidsbokdata funnet."
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:276
+#: ../plugins/excel/boot.c:287
 msgid "Preparing to save..."
 msgstr "Forbereder lagring …"
 
-#: ../plugins/excel/boot.c:288
+#: ../plugins/excel/boot.c:299
 msgid "Saving file..."
 msgstr "Lagrer fil …"
 
-#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:452
+#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:133 ../src/xml-sax-read.c:455
 #, c-format
 msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Uventet attributt %s::%s == «%s»."
@@ -180,46 +208,46 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig innhold i ss:data-element, fikk «%s»"
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1100
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13217 ../src/xml-sax-read.c:3367
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14039 ../src/xml-sax-read.c:3488
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "XML-dokumentet er ikke riktig utformet!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1395 ../src/value.c:67
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1384 ../src/value.c:67
 msgid "#UNKNOWN!"
 msgstr "#UKJENT!"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1484 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1495
 #: ../plugins/oleo/oleo.c:230 ../plugins/psiconv/psiconv-read.c:544
 #, c-format
 msgid "Sheet%d"
 msgstr "Ark%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1510
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1499
 #, c-format
 msgid "Macro%d"
 msgstr "Makro%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1514
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1503
 #, c-format
 msgid "Chart%d"
 msgstr "Plott%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1517
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:1506
 #, c-format
 msgid "Module%d"
 msgstr "Modul%d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3687
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3700
 #, c-format
 msgid "Failure parsing name '%s'"
 msgstr "Feil under lesing av navn «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3832
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3861
 #, c-format
 msgid "Incorrect expression for name '%s': content will be lost.\n"
 msgstr "Ugyldig uttrykk for navn «%s»: innholdet vil gå tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3837
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3866
 #, c-format
 msgid ""
 "DDE links are not supported yet.\n"
@@ -228,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "DDE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
 "Navn «%s» vil gå tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3841
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:3870
 #, c-format
 msgid ""
 "OLE links are not supported yet.\n"
@@ -237,60 +265,60 @@ msgstr ""
 "OLE-lenker er ikke støttet ennå.\n"
 "Navn «%s» vil gå tapt.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6275
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6346
 msgid "external references"
 msgstr "eksterne referanser"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6314
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6385
 msgid "No password supplied"
 msgstr "Ingen passord oppgitt"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:696
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6034 ../src/print-info.c:670
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6197 ../src/print-info.c:670
 msgid "TAB"
 msgstr "FANE"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:697
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6080 ../src/print-info.c:671
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6243 ../src/print-info.c:671
 msgid "PAGE"
 msgstr "SIDE"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6087 ../src/print-info.c:672
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6250 ../src/print-info.c:672
 msgid "PAGES"
 msgstr "SIDER"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6066 ../src/print-info.c:673
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6229 ../src/print-info.c:673
 msgid "DATE"
 msgstr "DATO"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6073 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6236 ../src/print-info.c:674
 msgid "TIME"
 msgstr "TID"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6114
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6121 ../src/main-application.c:79
-#: ../src/main-application.c:85 ../src/main-application.c:91
-#: ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6284 ../src/main-application.c:80
+#: ../src/main-application.c:86 ../src/main-application.c:92
+#: ../src/main-application.c:98 ../src/print-info.c:675 ../src/ssgrep.c:75
 msgid "FILE"
 msgstr "FIL"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6112
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6117 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6275
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6280 ../src/print-info.c:676
 msgid "PATH"
 msgstr "STI"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707 ../src/print-info.c:677
 msgid "CELL"
 msgstr "CELLE"
 
 #. ???
-#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:705
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6165 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:708
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6328 ../src/print-info.c:678
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITTEL"
 
@@ -324,11 +352,11 @@ msgstr[1] ""
 "Noe innhold vil gå tapt ved lagring. Dette formatet støtter kun %u rader, og "
 "arbeidsboken har %d"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6581
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6578
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "Kan ikke åpne strøm «Bok» for skriving\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6603
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6600
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "Kan ikke åpne strøm «Arbeidsbok» for skriving\n"
 
@@ -405,206 +433,218 @@ msgstr "Leser utvidede egenskaper …"
 msgid "Reading custom properties..."
 msgstr "Leser egendefinerte egenskaper …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:259
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:373
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for node %s"
 msgstr "Ugyldig tall «%s» for node %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:1360
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:485
 #, c-format
 msgid "Unknown color '%s'"
 msgstr "Ukjent farge «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2186
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3232
 msgid "Dropping missing object"
 msgstr "Utelater manglende objekt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:2218
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3235
 #, c-format
 msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
 msgstr "Utelater objekt med ufullstendig anker %2x"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:875
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:958
 msgid ""
 "Encountered both the  \"refreshedDate\" and the \"refreshedDateIso\" "
 "attributes!"
 msgstr "Fant både «refreshedDate» og «refreshedDateIso» attributtene!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1200
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-pivot.c:1294
 #, c-format
 msgid "Skipping invalid pivot field group for field '%s' because : %s"
 msgstr "Hopper over ugyldig pivot-feltgruppe for felt «%s» pga: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:351
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:379
 #, c-format
 msgid "'%s' is corrupt!"
 msgstr "«%s» er korrupt!"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:444
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:471
 #, c-format
 msgid "Unknown enum value '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ukjent enumeratorverdi «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:487 ../plugins/excel/xlsx-read.c:516
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:514 ../plugins/excel/xlsx-read.c:573
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:664
 #, c-format
 msgid "Integer '%s' is out of range, for attribute %s"
 msgstr "Heltall «%s» er utenfor gyldig område for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:491 ../plugins/excel/xlsx-read.c:520
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:518 ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:672
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig heltall «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:546
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsigned integer '%s' is out of range, for attribute %s"
+msgstr "Heltall «%s» er utenfor gyldig område for attributt %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:547
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid unsigned integer '%s' for attribute %s"
+msgstr "Ugyldig heltall «%s» for attributt %s"
+
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:603
 #, c-format
 msgid "Invalid RRGGBB color '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig RRGGBB-farge «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:577
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:634
 #, c-format
 msgid "Invalid number '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig tall «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:602
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:698
 #, c-format
 msgid "Invalid cell position '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig celleposisjon «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:625
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:721
 #, c-format
 msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
 msgstr "Ugyldig område «%s» for attributt %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1212
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1290
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s». Ukjent enhet «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:704 ../plugins/excel/xlsx-read.c:711
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1217
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet avstand, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:884
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1032
 #, c-format
 msgid "Unknown theme color %d"
 msgstr "Ukjent farge i tema %d"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1030
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1178
 #, c-format
 msgid "Undefined number format id '%s'"
 msgstr "Udefinert tallformat-ID «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1215 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3234
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1272 ../plugins/excel/xlsx-read.c:3368
 #, c-format
 msgid "Invalid color '%s' for attribute rgb"
 msgstr "Ugyldig farge «%s» for attributt rgb"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1245 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1254
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1302 ../plugins/excel/xlsx-read.c:1311
 #, c-format
 msgid "Undefined style record '%d'"
 msgstr "Udefinert stiloppføring «%d»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1263
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1320
 #, c-format
 msgid "Undefined partial style record '%d'"
 msgstr "Udefinert og ufullstendig stiloppføring «%d»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1292
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1349
 #, c-format
 msgid "Invalid sst ref '%s'"
 msgstr "Ugyldig sst-referanse %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1460
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1516
 #, c-format
 msgid "Invalid cell %s"
 msgstr "Ugyldig celle %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1578
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1650
 msgid "Ignoring column information that does not specify first or last."
 msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon som ikke spesifiserer føst eller sist."
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1711
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1787
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papir fra XSLX-fil: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1715
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:1791
 #, c-format
 msgid "Paper from XLSX file, #%i"
 msgstr "Papir fra XLSX-fil: #%i"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2160
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2755
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
 #, c-format
 msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
 msgstr "Ignorerer ugyldig datavalidering pga: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2645
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2775
 #, c-format
 msgid "Ignoring unhandled conditional format of type '%s'"
 msgstr "Ignorerer ikke-håndtert betingelseformat av type «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3039
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3185
 msgid "Unknown type of hyperlink"
 msgstr "Ukjent type hyperlenke"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3081
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3228
 #, c-format
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension in namespace \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3088
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3237
 msgid "Encountered uninterpretable \"ext\" extension with missing namespace"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3560
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3699
 msgid "Ignoring a sheet without a name"
 msgstr "Ignorerer et ark uten navn"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3630
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3783
 #, c-format
 msgid "Failed to define name: %s"
 msgstr "Klarte ikke å definere navn: %s"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3692
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3845
 msgid "Unable to resolve external relationship"
 msgstr "Kunne ikke slå opp ekstern relasjon"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3869
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4039
 #, c-format
 msgid "Missing part-id for sheet '%s'"
 msgstr "Mangler del-ID for ark «%s»"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3894
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4064
 #, c-format
 msgid "Reading sheet '%s'..."
 msgstr "Leser ark «%s» …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:3902
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4072
 msgid "Reading comments..."
 msgstr "Leser kommentarer …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4989
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5213
 msgid "Reading shared strings..."
 msgstr "Leser delte strenger …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:4997
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5222
 msgid "Reading theme..."
 msgstr "Leser tema …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5005
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5231
 msgid "Reading styles..."
 msgstr "Leser stiler …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5010
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5236
 msgid "Reading workbook..."
 msgstr "Leser arbeidsbok …"
 
-#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5020
+#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:5246
 msgid "No workbook stream found."
 msgstr "Ingen arbeidsbok funnet."
 
@@ -619,7 +659,7 @@ msgid "Unsupported GnmValue type (%d)"
 msgstr "Ikke støttet GnmValue-type: (%d)"
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:610
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:887
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:886
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -861,6 +901,7 @@ msgstr "Funksjoner for manipulering av hebraiske datoer"
 #. * window, based on the current scrolling position.
 #.
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1365 ../plugins/fn-info/functions.c:1381
+#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
 msgid "Unimplemented"
 msgstr "Ikke implementert"
 
@@ -873,9 +914,9 @@ msgstr "Ukjent versjon"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versjon %s"
 
-#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:897
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382 ../src/wbc-gtk.c:3417
+#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2366 ../src/wbc-gtk-actions.c:3801
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -903,7 +944,7 @@ msgstr "Informasjonsfunksjoner"
 msgid "Functions for inspecting values, cells, and more"
 msgstr "Funksjoner for inspeksjon av verdier, celler og mer"
 
-#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3
+#: ../plugins/fn-info/plugin.xml.in.h:3 ../src/gui-util.c:1035
 msgid "Information"
 msgstr "Informasjon"
 
@@ -919,7 +960,7 @@ msgstr "Logiske funksjoner"
 msgid "Functions for manipulating truth values"
 msgstr "Funksjoner for manipulering av sannhetsverdier"
 
-#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:451
+#: ../plugins/fn-logical/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:509
 msgid "Logic"
 msgstr "Logisk"
 
@@ -943,7 +984,7 @@ msgstr "Matematiske funksjoner"
 msgid "Mathematical Functions"
 msgstr "Matematiske funksjoner"
 
-#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:438
+#: ../plugins/fn-math/plugin.xml.in.h:3 ../src/func-builtin.c:496
 msgid "Mathematics"
 msgstr "Matematikk"
 
@@ -1002,8 +1043,8 @@ msgid "Functions for manipulating strings"
 msgstr "Funksjoner for manipulasjon av strenger"
 
 #: ../plugins/fn-string/plugin.xml.in.h:3
-#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:153 ../src/func.c:1632
+#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1863 ../src/dialogs/dialog-search.c:153
+#: ../src/func.c:1707
 msgid "String"
 msgstr "Streng"
 
@@ -1015,37 +1056,37 @@ msgstr "Funksjoner for analyse av tidsserier"
 msgid "Time Series Analysis"
 msgstr "Analyse av tidrekker"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:158
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:159
 msgid "Too much data returned"
 msgstr "For mye data ble returnert"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:168
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:169
 msgid "Can't obtain data"
 msgstr "Kan ikke hente data"
 
 #. FIXME: pass a pointer to parent window
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:262
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:263
 msgid "Database Connection"
 msgstr "Databasetilkobling"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:365
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:364
 #, c-format
 msgid "Error: could not open connection to %s"
 msgstr "Feil: kunne ikke åpne tilkobling til %s"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:409
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:408
 msgid "Format: execSQL(dsn,user,password,sql)"
 msgstr "Format: execSQL(dsn,bruker,passord,sql)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:429 ../plugins/gda/plugin-gda.c:508
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:428 ../plugins/gda/plugin-gda.c:507
 msgid "More than one statement in SQL string"
 msgstr "Mer enn ett uttrykk i SQL-streng"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:486
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:485
 msgid "Format: readDBTable(dsn,user,password,table)"
 msgstr "Format: readDBTable(dsn,bruker,passord,tabell)"
 
-#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:537 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
+#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:536 ../plugins/gnome-db/plugin-gnomedb.c:20
 #, c-format
 msgid "Could not run GNOME database configuration tool ('%s')"
 msgstr "Kunne ikke kjøre GNOME databasekonfigurasjonsverktøy («%s»)"
@@ -1058,26 +1099,31 @@ msgstr "Databasefunksjoner som lar deg hente data fra en database."
 msgid "Data Bases..."
 msgstr "Databaser …"
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:66 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:66
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:145 ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:145
 #, c-format
-msgid "Target cell did not evaluate to a number."
-msgstr "Målcelle ble ikke evaluert til et tall."
+msgid "Only linear programs are handled."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:352
+#: ../plugins/glpk/glpk-write.c:356
 msgid "Writing glpk file..."
 msgstr "Skriver glpk-fil …"
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:55
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:60
 #, c-format
 msgid "The GLPK exporter is not available."
 msgstr "GLPK-eksport er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:238
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:535
 #, c-format
 msgid "Failed to create file for solution"
 msgstr "Klarte ikke å lage fil for løsning"
 
-#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:292 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:286
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to create file for sensitivity report"
+msgstr "Klarte ikke å lage fil for sentitivitetsrapport"
+
+#: ../plugins/glpk/gnm-glpk.c:602 ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "The %s program was not found.  You can either install it or use another "
@@ -1124,7 +1170,7 @@ msgstr "GNOME ordliste i PO-filformat"
 
 #: ../plugins/html/html_read.c:119
 msgid "[Warning: Invalid text string has been removed.]"
-msgstr ""
+msgstr "[Advarsel: Ugyldig tekststreng har blitt fjernet.]"
 
 #: ../plugins/html/html_read.c:158
 #, c-format
@@ -1184,6 +1230,10 @@ msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment"
 msgstr "LaTeX 2e (*.tex) tabelldel"
 
 #: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:11
+msgid "LaTeX 2e (*.tex) table fragment of visible rows"
+msgstr "LaTeX 2e (*.tex) tabelldel av synlige rader"
+
+#: ../plugins/html/plugin.xml.in.h:12
 msgid "TROFF (*.me)"
 msgstr "TROFF (*.me)"
 
@@ -1197,18 +1247,18 @@ msgstr "Lotus 123"
 
 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:2
 msgid "Imports Lotus 123 files"
-msgstr "Importerer en Lotus 123 fil"
+msgstr "Importerer Lotus 123-filer"
 
 #: ../plugins/lotus-123/plugin.xml.in.h:3
 msgid "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 msgstr "Lotus 123 (*.wk1, *.wks, *.123)"
 
-#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:51
+#: ../plugins/lpsolve/gnm-lpsolve.c:58
 #, c-format
 msgid "The LPSolve exporter is not available."
 msgstr "LPSolve-eksport er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:335
+#: ../plugins/lpsolve/lpsolve-write.c:330
 msgid "Writing lpsolve file..."
 msgstr "Skriver lpsolve-fil …"
 
@@ -1279,23 +1329,23 @@ msgid "Invalid row name, %s, in rhs/ranges section"
 msgstr "Ugyldig radnavn, %s, i rhs/område-seksjon"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../plugins/mps/mps.c:592
+#: ../plugins/mps/mps.c:592 ../src/tools/gnm-solver.c:1799
 msgid "Constraint"
 msgstr "Begrensning"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:593 ../plugins/mps/mps.c:655
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1919
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1455
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1503 ../src/tools/gnm-solver.c:1563
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:221 ../src/tools/gnm-solver.c:1575
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1620 ../src/tools/gnm-solver.c:1664
 msgid "Value"
 msgstr "Verdi"
 
 #: ../plugins/mps/mps.c:594 ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:898
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1456
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:442 ../src/tools/gnm-solver.c:1576
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1564
+#: ../plugins/mps/mps.c:595 ../src/tools/gnm-solver.c:1665
 msgid "Limit"
 msgstr "Grense"
 
@@ -1323,16 +1373,17 @@ msgstr "Leser LP-programmer lagret i MPS-format (*.mps)"
 msgid "Linear and integer program (*.mps) file format"
 msgstr "Filformat for lineær- og heltall program (*.mps)"
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:96
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:104
 #, c-format
 msgid "This solver does not handle discrete variables."
 msgstr "Denne problemløseren håndterer ikke diskrete variabler."
 
-#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:202
-#, c-format
-msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
-msgstr "Utgangsverdiene tilfredsstiller ikke begrensningene."
+#: ../plugins/nlsolve/gnm-nlsolve.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This solver does not handle equality constraints."
+msgstr "Denne problemløseren håndterer ikke diskrete variabler."
 
+#. -------------------------------------------------------------------------
 #: ../plugins/nlsolve/plugin.xml.in.h:1
 msgid "Non-Linear Program Solver"
 msgstr ""
@@ -1353,319 +1404,316 @@ msgstr "Importerer GNU Oleo dokumenter"
 msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:590
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
 msgid "General ODF error"
 msgstr "Generell ODF-feil"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:644
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
 #, c-format
 msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
 msgstr "Ugyldig heltall «%s» for «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:659
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
 #, c-format
 msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
 msgstr "Mulig korrupt heltall «%s» for «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:703
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet tall, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet prosent, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:749
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet farge, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:990
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
 #, c-format
 msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
 msgstr "Ukjent navn på «hatch» «%s» funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:998
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
 msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1006
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
 #, c-format
 msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
 msgstr "Ukjent navn på gradient «%s» funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1019
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
 msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
 msgstr "Gradientfyll uten gradientnavn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1027
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
 #, c-format
 msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
 msgstr "Ukjent bildefyllnavn «%s» funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1037
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
 #, c-format
 msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
 msgstr "Ugyldig absolutt filspesifikasjon «%s» funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'."
 msgstr "Kan ikke åpne «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1078
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8136
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8564
 #, c-format
 msgid "Unable to load the file '%s'."
 msgstr "Kan ikke laste filen '%s'."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
 msgid "Image fill without image name encountered!"
 msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1295
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», forventet vinkel, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1367
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «%s», ukjent enum-verdi «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1562
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
 #, c-format
 msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
 msgstr "Ignorerer referanse til ukjent ekstern arbeidsbok «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1784
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
 #, c-format
 msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
 msgstr "Ukjent tekststil med navn «%s» funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2172
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2286
 #, c-format
 msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
 msgstr "Kan ikke lese «%s» («%s»)"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2270
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3793
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
 #, c-format
 msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
 msgstr "Ikke støttet formeltype funnet: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2276
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3800
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3906
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "Uttrykket «%s» starter ikke med et gjenkjent tegn"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2315
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5040
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5052 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5249
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5261 ../src/ssgrep.c:352
 msgid "cell"
 msgstr "celle"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2689
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2819
 #, c-format
 msgid ""
 "Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
 msgstr ""
 "Valideringsbetingelse «%s» er ikke støttet. Den har blitt endret til «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2738
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2868
 #, c-format
 msgid "Undefined validation style encountered: %s"
 msgstr "Udefinert valideringsstil funnet: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2764
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
 "\""
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3439
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3560
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3518
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3642
 #, c-format
 msgid "Ignoring column information beyond column %i"
 msgstr "Ignorerer kolonneinformasjon utover kolonne %i"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3639
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4039
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3746
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "Innhold utover maksimalt antall rader (%i) støttes."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3785
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6148
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Manglende uttrykk"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4012
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4118
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4015
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4121
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4031
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4213
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
-msgid ""
-"Left click once to follow this link.\n"
-"Middle click once to select this cell"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4346
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4462
 msgid "Unnamed dash style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4364
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
 msgid "Unnamed image fill style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4366
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
 #, c-format
 msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
 msgstr "Fyllstil «%s» for bilde har ingen bilder lagt ved."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4403
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4409
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4525
 #, c-format
 msgid "Unable to parse gradient color: %s"
 msgstr "Kan ikke lese gradientfarge: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4429
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
 msgid "Unnamed gradient style encountered."
 msgstr "Gradientstil uten navn funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4450
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4566
 #, c-format
 msgid "Unable to parse hatch color: %s"
 msgstr "Kan ikke lese farge for luke: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4524
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4640
 msgid "Unnamed hatch encountered!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4619
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4635
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4670
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
 msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5157
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5299
 msgid "Unnamed date style ignored."
 msgstr "Datostil uten navn ignorert."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5553
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5687
 #, c-format
 msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
 msgstr "Korrupt fil: ugyldig betingelse for tallformat [%s]."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5571
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5705
 msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
 msgstr "Korrupt fil: tallstil uten navn ignorert."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5593
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5727
 msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
 msgstr "Filen ser ut til å være korrupt. Nødvendige formater mangler."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5662
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5796
 #, c-format
 msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
 msgstr "Papir fra ODF-fil: %ipt⨉%ipt"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5845
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6008
 msgid "Missing page layout identifier"
 msgstr "Mangler identifikator for sideoppsett"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5872
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6035
 msgid ""
 "Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
 "style is ignored."
 msgstr ""
 
 #. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5897
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6060
 msgid "Master page style without page layout encountered!"
 msgstr "Hovedsidestil uten sideoppsett funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5903
-#, fuzzy
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6066
 msgid "Master page style without name encountered!"
-msgstr "Bildefyll uten bildenavn funnet!"
+msgstr "Hovedsidestil uten navn funnet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6196
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6359
 #, c-format
 msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
 msgstr "Ukjent Gnumeric-kantstil «%s» funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6535
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6698
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6620
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6783
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab color '%s'"
 msgstr "Kan ikke lese farge for fane '%s'"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6794
 #, c-format
 msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
 msgstr "Kan ikke lese tekstfarge for fane «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7041
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7326
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
 "instead."
 msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7050
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
 msgstr "Ukjent betingelse «%s» funnet. Ignorerer."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7870
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "uttrykk «%s» @ «%s» er ikke enn cellereferanse"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7496
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7886
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
 msgstr "Uttrykk «%s» har ukjent navneområde"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7559
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7961
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Ugyldig DB-område «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7593
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7995
 msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7836
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8192
+#, c-format
+msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8257
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
@@ -1674,89 +1722,95 @@ msgstr ""
 "Gnumeric støtter ikke vedlagt tekst i objektlinjer for ark. Teksten «%s» ble "
 "ikke tatt med."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7870
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7909
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8291
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8330
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
 msgstr "Ugyldig attributt «skjema:verdi», forventet tall, fikk «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7875
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8296
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
 "range' element."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8322
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8749
 msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8523
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9028
 #, c-format
 msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9111
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9755
 msgid ""
 "Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
 "automatic equation instead."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9774
+#, c-format
+msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9942
 msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9379
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10079
 msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9435
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9477
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9507
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10141
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10182
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10212
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10244
 #, c-format
 msgid "Chart style with name '%s' is missing."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9623
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10362
 msgid ""
 "An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9696
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10435
 #, c-format
 msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10638
 #, c-format
 msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Kan ikke evaluere formel «%s» («%s») av navn «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9904
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10643
 #, c-format
 msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
 msgstr "Kan ikke lese formel «%s» («%s») av navn «%s»"
 
 #. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9988
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9991
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10727
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10730
 #, c-format
 msgid ""
 "An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
 "rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9994
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10733
 msgid ""
 "An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10312
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11075
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
 msgstr "Attributt «%s» har verdi «%s» som ikke er støttet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10932
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11682
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
@@ -1764,12 +1818,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cellen i rad %i og kolonne %i er større enn Gnumeric's største arkstørrelse."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10964
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11713
 #, c-format
 msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10969
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11718
 #, c-format
 msgid ""
 "This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
@@ -1778,78 +1832,78 @@ msgstr ""
 "Denne filen er korrupt med et duplisert arknavn «%s», som nå har fått nytt "
 "navn «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10979
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11728
 msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
 msgstr "ARK_I_KORRUPT_FIL"
 
 #. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10985
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11734
 #, c-format
 msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
 msgstr "Denne filen er korrupt med et ark uten navn som nå heter «%s»."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12903
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13723
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Ukjent MIME-type for OpenOffice-fil."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12913
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13733
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "Ingen strøm med navn content.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:12921
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13741
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "Ingen strøm med navn styles.xml funnet."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13064
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13885
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Ugyldig metadatafil «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13127
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13948
 msgid "settings.xml stream is malformed!"
 msgstr "settings.xml strøm er feilutformet!"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5033
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5045
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5242
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5254
 msgid "tab"
 msgstr "arkfane"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5034
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5046
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5243
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5255
 msgid "page"
 msgstr "side"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5035
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5047
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5244
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5256
 msgid "pages"
 msgstr "sider"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5036
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5048
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5245
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5257
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5037
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5049
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5246
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5038
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5050 ../src/ssconvert.c:104
-#: ../src/ssdiff.c:56
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5247
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259 ../src/ssconvert.c:104
+#: ../src/ssdiff.c:57
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5039
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5051
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5248
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5260
 msgid "path"
 msgstr "sti"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8467
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9013
 msgid "Writing Sheets..."
 msgstr "Skriver ark …"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:8508
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9054
 msgid "Writing Sheet Objects..."
 msgstr "Skriver arkobjekter …"
 
@@ -1919,7 +1973,7 @@ msgstr "Kunne ikke allokere minne for %d. feltnavn."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:366
 #, c-format
-msgid "%d. field specification ended unexpectetly."
+msgid "%d. field specification ended unexpectedly."
 msgstr "%d. Uventet slutt på feltspesifikasjon."
 
 #: ../plugins/paradox/paradox.c:371
@@ -2391,14 +2445,12 @@ msgid "Autocorrect initial caps"
 msgstr "Autokorriger storbokstav i begynnelsen av ord"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "This variable determines whether to autocorrect initial caps"
-msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
+msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk retting av stor bokstav i begynnelsen av setninger."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "List of initial caps exceptions"
-msgstr "Liste med unntak for forbokstav"
+msgstr "Liste med unntak for stor forbokstav"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
@@ -2431,9 +2483,8 @@ msgid "Autocorrect names of days"
 msgstr "Autokorriger dagnavn"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "This variable determines whether to autocorrect names of days"
-msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk fullføring er aktivert."
+msgstr "Denne variabelen bestemmer om automatisk retting av navn på dager skal brukes."
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Autocorrect replace"
@@ -2813,6 +2864,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:86
 #, fuzzy
+msgid "Default Right Margin"
+msgstr "Forvalgt venstremarg"
+
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This value gives the default number of points from the right of a page to "
 "the right of the body. Please use the Print Setup dialog to edit this value."
@@ -2820,11 +2876,11 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
 msgid "Paper"
 msgstr "Papir"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default paper specification. Please use the Print Setup dialog "
@@ -2833,11 +2889,11 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
 msgid "Paper orientation"
 msgstr "Orientering for papir"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the default paper orientation. Please use the Print Setup dialog to "
@@ -2846,214 +2902,214 @@ msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
 msgid "Header/Footer Format (Left Portion)"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
 msgid "Please use the Print Setup dialog to edit this value."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
 msgid "Header/Footer Format (Middle Portion)"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
 msgid "Header/Footer Format (Right Portion)"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
 #: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1082
 msgid "Allow Unfocused Range Selections"
 msgstr "Tillat områdevalg uten fokus"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
 msgid ""
 "Some dialogs contain only a single entry field that allows range selections "
 "in the workbook. Setting this variable to TRUE directs selections to this "
 "entry even if the entry does not have keyboard focus."
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
 #, fuzzy
 msgid "Text Export String Indicator"
 msgstr "Tekstindikator"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
 #, fuzzy
 msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
 msgstr ""
 "Denne verdien bestemmer om utskriftsdialogen brukes på alle ark samtidig som "
 "forvalg."
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
 msgid "Text Export Field Separator"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
 msgid "Text Export Record Terminator"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:101
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
 msgid "Text Export Locale"
 msgstr "Locale for eksport av tekst"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
 msgid "Text Export Encoding"
 msgstr "Koding for eksport av tekst"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Text Export String Quoting Rule"
 msgstr "Tekstindikator"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
 #, fuzzy
 msgid "Text Export Formatting Rule"
 msgstr "Tekstindikator"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
 msgid "Text Export Unknown Character Transliteration"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
 msgid "Search &amp; Replace Ignores Case"
 msgstr "Søk &amp; erstatt tar ikke hensyn til store eller små bokstaver"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace ignores case as default"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:108
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Preserves Case"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace preserves case as default"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Poses Query"
 msgstr "Søk og erstatt spørring"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace poses query before each change as default"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Whole Words Only"
 msgstr "Søk og erstatt spørring"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace replaces whole words only as default"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Scope"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
 msgid ""
 "This is the default scope of Search &amp; Replace. 0: entire workbook; 1: "
 "current sheet; 2: range"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Strings"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing strings as default"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Expressions"
 msgstr "Søk i uttrykk"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing expressions as default"
 msgstr "Søk i uttrykk"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Other Values"
 msgstr "Søk i andre verdier"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes cells containing other values as default"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Changes Comments"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace changes comments as default"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
 #, fuzzy
 msgid "Search searches in results"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:125
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
 #, fuzzy
 msgid "Search searches in results as default"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:126
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Keeps Strings as Strings"
 msgstr "_Behold strenger som strenger"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:127
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
 msgid ""
 "Search &amp; Replace keeps strings as strings even if they look like numbers "
 "as default"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Search Type"
 msgstr "Søk og erstatt spørring"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:129
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
 msgid ""
 "This value determines the input type for Search &amp; Replace. 0: text; 1: "
 "regular expression; 2: number"
 msgstr ""
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:130
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Column Major"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:131
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace proceeds in column major order as default"
 msgstr "Søk og erstatt kun i aktivt ark"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:132
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
 #, fuzzy
 msgid "Search &amp; Replace Error Behavior"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:133
+#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:134
 msgid ""
 "This is the default error behavior of Search &amp; Replace indicated by an "
 "integer from 0 to 4."
@@ -3163,7 +3219,7 @@ msgstr "Forvalgt antall rader i et ark"
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
@@ -3173,7 +3229,7 @@ msgstr "Forvalgt antall kolonner i et ark"
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
-"gnumeric session."
+"Gnumeric session."
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
@@ -3348,10 +3404,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
-"If `lag' is 0, gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
-"every change. Non-zero values of `lag' allow gnumeric to accumulate more "
+"If `lag' is 0, Gnumeric recalculates all auto expressions immediately after "
+"every change. Non-zero values of `lag' allow Gnumeric to accumulate more "
 "changes before each recalculation. If `lag' is positive, then whenever a "
-"change appears, gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
+"change appears, Gnumeric waits `lag' milliseconds and then recalculates; if "
 "more changes appear during that period, they are also processed at that "
 "time. If `lag' is negative, then recalculation happens only after a quiet "
 "period of |lag| milliseconds."
@@ -3431,7 +3487,7 @@ msgstr "Overskriv filer som forvalg"
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid ""
-"Before an existing file is being overwritten, gnumeric will present a "
+"Before an existing file is being overwritten, Gnumeric will present a "
 "warning dialog. Setting this option will make the overwrite button in that "
 "dialog the default button."
 msgstr ""
@@ -3470,7 +3526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:2674
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:821 ../src/wbc-gtk-actions.c:3305
 msgid "Sort Ascending"
 msgstr "Sorter stigende"
 
@@ -3547,7 +3603,7 @@ msgstr "Verktøylinje for formattering"
 msgid "ObjectToolbar"
 msgstr "Verktøylinje for objekter"
 
-#: ../src/application.c:300
+#: ../src/application.c:298
 msgid "Cut Object"
 msgstr "Klipp ut objekt"
 
@@ -3643,58 +3699,58 @@ msgstr "Vil dele tabell %s"
 msgid "Would split an array"
 msgstr "Vil dele en tabell"
 
-#: ../src/command-context.c:69
+#: ../src/command-context.c:70
 #, c-format
 msgid "Would split merge %s"
 msgstr "Vil dele fletting %s"
 
-#: ../src/commands.c:207
+#: ../src/commands.c:206
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the workbook to enable editing."
 msgstr ""
 "%s er låst. Fjern beskyttelse av arbeidsboken for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/commands.c:208
+#: ../src/commands.c:207
 #, c-format
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s er låst. Fjern beskyttelse av arket for å muliggjøre redigering."
 
-#: ../src/commands.c:885
+#: ../src/commands.c:884
 #, c-format
 msgid "Inserting expression in %s"
 msgstr "Setter inn uttrykk i %s"
 
-#: ../src/commands.c:981
+#: ../src/commands.c:980
 #, c-format
 msgid "Editing style of %s"
 msgstr "Redigerer stil for %s"
 
-#: ../src/commands.c:984
+#: ../src/commands.c:983
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s\" in %s"
 msgstr "Skriver «%s» i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1130 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
+#: ../src/commands.c:1129 ../src/wbc-gtk-edit.c:164 ../src/wbc-gtk-edit.c:174
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:190 ../src/wbc-gtk-edit.c:211
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:225
 msgid "Set Text"
 msgstr "Sett tekst"
 
-#: ../src/commands.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:1174
+#, c-format
 msgid "Inserting array expression in %s"
-msgstr "Setter inn %d rad før %s"
+msgstr "Setter inn matriseuttrykk i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1246
+#: ../src/commands.c:1245
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Lager en datatabell i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1306
+#: ../src/commands.c:1305
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ins/Del kolonne/rad"
 
-#: ../src/commands.c:1475
+#: ../src/commands.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
@@ -3705,14 +3761,14 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1485
+#: ../src/commands.c:1484
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "Setter inn %d kolonne før %s"
 msgstr[1] "Setter inn %d kolonner før %s"
 
-#: ../src/commands.c:1504
+#: ../src/commands.c:1503
 #, c-format
 msgid ""
 "Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
@@ -3723,169 +3779,168 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/commands.c:1514
+#: ../src/commands.c:1513
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Setter inn %d rad før %s"
 msgstr[1] "Setter inn %d rader før %s"
 
-#: ../src/commands.c:1526
+#: ../src/commands.c:1525
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Sletter kolonner %s"
 
-#: ../src/commands.c:1527
+#: ../src/commands.c:1526
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Sletter kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:1537
+#: ../src/commands.c:1536
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Sletter rader %s"
 
-#: ../src/commands.c:1538
+#: ../src/commands.c:1537
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Sletter rad %s"
 
-#: ../src/commands.c:1598 ../src/commands.c:1599 ../src/sheet.c:4745
+#: ../src/commands.c:1597 ../src/commands.c:1598 ../src/sheet.c:4724
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
-#: ../src/commands.c:1611
+#: ../src/commands.c:1610
 msgid "contents"
 msgstr "innhold"
 
-#: ../src/commands.c:1613
+#: ../src/commands.c:1612
 msgid "formats"
 msgstr "formater"
 
-#: ../src/commands.c:1615
+#: ../src/commands.c:1614
 msgid "comments"
 msgstr "kommentarer"
 
-#: ../src/commands.c:1630
+#: ../src/commands.c:1629
 msgid "all"
 msgstr "alle"
 
-#: ../src/commands.c:1636
+#: ../src/commands.c:1635
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Fjerner %s i %s"
 
-#: ../src/commands.c:1756
+#: ../src/commands.c:1755
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Endrer format"
 
-#: ../src/commands.c:1893
+#: ../src/commands.c:1892
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Endrer format for %s"
 
-#: ../src/commands.c:1980
+#: ../src/commands.c:1979
 #, c-format
 msgid "Setting Font Style of %s"
 msgstr "Setter skriftstil for %s"
 
-#: ../src/commands.c:2033
+#: ../src/commands.c:2032
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Tilpasser kolonne %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2034
+#: ../src/commands.c:2033
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Tilpasser rad %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2037
+#: ../src/commands.c:2036
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter bredde for kolonne %s til %d piksel"
 msgstr[1] "Setter bredde for kolonne %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2041
+#: ../src/commands.c:2040
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter høyde for rad %s til %d piksel"
 msgstr[1] "Setter høyde for rad %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2046
+#: ../src/commands.c:2045
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Setter bredde for kolonne %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2049
+#: ../src/commands.c:2048
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Setter høyden for rad %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2053
+#: ../src/commands.c:2052
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Tilpasser kolonner %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2054
+#: ../src/commands.c:2053
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Tilpasser rader %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2057
+#: ../src/commands.c:2056
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter bredde for kolonner %s til %d piksel"
 msgstr[1] "Setter bredde for kolonner %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2061
+#: ../src/commands.c:2060
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixel"
 msgid_plural "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr[0] "Setter høyde for rader %s til %d piksel"
 msgstr[1] "Setter høyde for rader %s til %d piksler"
 
-#: ../src/commands.c:2067
+#: ../src/commands.c:2066
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Setter bredden for kolonner %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2069
+#: ../src/commands.c:2068
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Setter høyden for rader %s til forvalg"
 
-#: ../src/commands.c:2096
+#: ../src/commands.c:2095
 #, c-format
 msgid "Autofitting width of %s"
 msgstr "Tilpasser bredde for %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2096
+#: ../src/commands.c:2095
 #, c-format
 msgid "Autofitting height of %s"
 msgstr "Tilpasser høyde for %s automatisk"
 
-#: ../src/commands.c:2170 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1226
+#: ../src/commands.c:2169 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortering"
 
-#: ../src/commands.c:2193
+#: ../src/commands.c:2192
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Sorterer %s"
 
-#: ../src/commands.c:2353
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:2354
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all columns? If you do so you can unhide "
-"them with the 'Format,olumn→Unhide' menu item."
+"them with the 'Format→Column→Unhide' menu item."
 msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil skjule alle kolonner? Hvis du gjør dette kan du ta "
 "dem frem igjen med menyoppføringen «Format→Kolonne→Ta frem»."
 
-#: ../src/commands.c:2357
+#: ../src/commands.c:2358
 msgid ""
 "Are you sure that you want to hide all rows? If you do so you can unhide "
 "them with the 'Format→Row→Unhide' menu item."
@@ -3893,94 +3948,94 @@ msgstr ""
 "Er du sikker på at du vil skjule alle rader? Hvis du gjør dette kan du ta "
 "dem frem igjen med menyoppføringen «Format→Rad→Ta frem»."
 
-#: ../src/commands.c:2377
+#: ../src/commands.c:2378
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Ta frem kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2377
+#: ../src/commands.c:2378
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Skjul kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2378
+#: ../src/commands.c:2379
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Ta frem rader"
 
-#: ../src/commands.c:2378
+#: ../src/commands.c:2379
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Skjul rader"
 
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2459
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Utvid kolonner"
 
-#: ../src/commands.c:2458
+#: ../src/commands.c:2459
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Slå sammen kolonnene"
 
-#: ../src/commands.c:2459
+#: ../src/commands.c:2460
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Utvid rader"
 
-#: ../src/commands.c:2459
+#: ../src/commands.c:2460
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Slå sammen rader"
 
-#: ../src/commands.c:2483
+#: ../src/commands.c:2484
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Vis omriss for kolonne %d"
 
-#: ../src/commands.c:2483
+#: ../src/commands.c:2484
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Vis omriss for rad %d"
 
-#: ../src/commands.c:2552
+#: ../src/commands.c:2553
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Kolonnene er allerede gruppert"
 
-#: ../src/commands.c:2553
+#: ../src/commands.c:2554
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Radene er allerede gruppert"
 
-#: ../src/commands.c:2576
+#: ../src/commands.c:2577
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Kolonnene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
 
-#: ../src/commands.c:2577
+#: ../src/commands.c:2578
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Radene er ikke gruppert, du kan ikke fjerne gruppering"
 
-#: ../src/commands.c:2590
+#: ../src/commands.c:2591
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Grupper kolonner %s"
 
-#: ../src/commands.c:2590
+#: ../src/commands.c:2591
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Fjern gruppering for kolonne %s"
 
-#: ../src/commands.c:2592
+#: ../src/commands.c:2593
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Grupper rader %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2592
+#: ../src/commands.c:2593
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Fjern gruppering for rader %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2821
+#: ../src/commands.c:2822
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Flytter %s"
 
-#: ../src/commands.c:2831 ../src/commands.c:3231
+#: ../src/commands.c:2832 ../src/commands.c:3232
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "er utenfor arkgrensen"
 
-#: ../src/commands.c:2889
+#: ../src/commands.c:2890
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3988,324 +4043,319 @@ msgid ""
 "incorrectly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/commands.c:2923
+#: ../src/commands.c:2924
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Lim inn kopi"
 
-#: ../src/commands.c:3123
+#: ../src/commands.c:3124
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Limer inn i %s"
 
-#: ../src/commands.c:3217
+#: ../src/commands.c:3218
 #, c-format
 msgid "Do you really want to paste %s copies?"
 msgstr "Vil du virkelig lime inn %s kopier?"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3274 ../src/commands.c:3430 ../src/commands.c:3431
-#: ../src/item-cursor.c:1023 ../src/wbc-gtk-actions.c:580
+#: ../src/commands.c:3275 ../src/commands.c:3431 ../src/commands.c:3432
+#: ../src/item-cursor.c:1026 ../src/wbc-gtk-actions.c:582
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autofyll"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3453
+#: ../src/commands.c:3454
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Autofyller %s"
 
-#: ../src/commands.c:3753
+#: ../src/commands.c:3754
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Autoformaterer %s"
 
-#: ../src/commands.c:3872
+#: ../src/commands.c:3873
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Separerer %s"
 
-#: ../src/commands.c:4041
+#: ../src/commands.c:4042
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Slå sammen og sentrer %s"
 
-#: ../src/commands.c:4041
+#: ../src/commands.c:4042
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Slår sammen %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4408 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
+#: ../src/commands.c:4410 ../src/dialogs/search-replace.ui.h:5
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Søk og erstatt"
 
-#: ../src/commands.c:4501
+#: ../src/commands.c:4503
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Setter standard bredde for kolonnene til %.2fpkt"
 
-#: ../src/commands.c:4502
+#: ../src/commands.c:4504
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Setter standard høyde for radene til %.2fpkt"
 
-#: ../src/commands.c:4613
+#: ../src/commands.c:4615
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Zoom %s til %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4716
+#: ../src/commands.c:4718
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Slett objekt"
 
-#: ../src/commands.c:4845
-msgid "Format Object"
-msgstr "Formater objekt"
-
-#: ../src/commands.c:4954 ../src/commands.c:6020
+#: ../src/commands.c:4859 ../src/commands.c:5925
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1912
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:894
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1253
-#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196
-#: ../src/format-template.c:218
+#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:523 ../src/dialogs/dialog-simulation.c:216
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.c:196 ../src/format-template.c:218
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/commands.c:4954
+#: ../src/commands.c:4859
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Navn på ark kan ikke være tomme."
 
-#: ../src/commands.c:4961
+#: ../src/commands.c:4866
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "En arbeidsbok kan ikke ha to ark med samme navn."
 
-#: ../src/commands.c:5058
+#: ../src/commands.c:4963
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Endrer størrelse på ark"
 
-#: ../src/commands.c:5211
+#: ../src/commands.c:5116
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Tømmer innhold i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5212
+#: ../src/commands.c:5117
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Sletter kommentar i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5646
+#: ../src/commands.c:5551
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Fletter data inn i %s"
 
-#: ../src/commands.c:5743
+#: ../src/commands.c:5648
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 
-#: ../src/commands.c:5817
+#: ../src/commands.c:5722
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Hent objekt til front"
 
-#: ../src/commands.c:5820
+#: ../src/commands.c:5725
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Hent objekt framover"
 
-#: ../src/commands.c:5823
+#: ../src/commands.c:5728
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Dytt objekt bakover"
 
-#: ../src/commands.c:5826
+#: ../src/commands.c:5731
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Dytt objektet bakover"
 
-#: ../src/commands.c:5956
+#: ../src/commands.c:5861
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Sideoppsett for %s"
 
-#: ../src/commands.c:5958
+#: ../src/commands.c:5863
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Sideoppsett for alle ark"
 
-#: ../src/commands.c:6082 ../src/commands.c:6093
+#: ../src/commands.c:5987 ../src/commands.c:5998
 msgid "Defined Name"
 msgstr "Definert navn"
 
-#: ../src/commands.c:6083
+#: ../src/commands.c:5988
 msgid "An empty string is not allowed as defined name."
 msgstr "En tom streng er ikke tillatt som et definert navn."
 
-#: ../src/commands.c:6091
+#: ../src/commands.c:5996
 #, c-format
 msgid "'%s' is not allowed as defined name."
 msgstr "«%s» er ikke tillatt som et definert navn."
 
-#: ../src/commands.c:6101
+#: ../src/commands.c:6006
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "har en sirkulær referanse"
 
-#: ../src/commands.c:6135
+#: ../src/commands.c:6040
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definer navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6138
+#: ../src/commands.c:6043
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Oppdater navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6231
+#: ../src/commands.c:6136
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Fjern navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6262
+#: ../src/commands.c:6167
 msgid "Change Scope of Name"
 msgstr "Endre omfang for navn"
 
-#: ../src/commands.c:6310
+#: ../src/commands.c:6215
 #, c-format
 msgid "Change Scope of Name %s"
 msgstr "Endrer omfang for navn %s"
 
-#: ../src/commands.c:6368
+#: ../src/commands.c:6273
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Legg til scenario"
 
-#: ../src/commands.c:6432
+#: ../src/commands.c:6337
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Vis scenario"
 
-#: ../src/commands.c:6490
+#: ../src/commands.c:6395
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Bytt om på data"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6594
+#: ../src/commands.c:6499
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Tekst (%s) til kolonner (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6752
+#: ../src/commands.c:6657
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Målsøk (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6918
+#: ../src/commands.c:6823
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulerer avhengigheter"
 
-#: ../src/commands.c:6992
+#: ../src/commands.c:6897
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Rekonfigurer plott"
 
-#: ../src/commands.c:7062
+#: ../src/commands.c:6967
 msgid "Reconfigure Object"
 msgstr "Konfigurer objekt på nytt"
 
-#: ../src/commands.c:7106
+#: ../src/commands.c:7011
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Venstre til høyre"
 
-#: ../src/commands.c:7106
+#: ../src/commands.c:7011
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Høyre til venstre"
 
-#: ../src/commands.c:7268
+#: ../src/commands.c:7173
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Endrer hyperlenke"
 
-#: ../src/commands.c:7359
+#: ../src/commands.c:7264
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Endrer hyperlenke for %s"
 
-#: ../src/commands.c:7444
+#: ../src/commands.c:7349
 msgid "Configure List"
 msgstr "Konfigurer liste"
 
-#: ../src/commands.c:7515
+#: ../src/commands.c:7420
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Sett etikett for ramme"
 
-#: ../src/commands.c:7586
+#: ../src/commands.c:7491
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Konfigurer knapp"
 
-#: ../src/commands.c:7667
+#: ../src/commands.c:7572
 msgid "Configure Radio Button"
 msgstr "Konfigurer radioknapp"
 
-#: ../src/commands.c:7743
+#: ../src/commands.c:7648
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Konfigurer avkryssingsbox"
 
-#: ../src/commands.c:7850 ../src/sheet-object-widget.c:1780
+#: ../src/commands.c:7755 ../src/sheet-object-widget.c:1780
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Konfigurer justering"
 
-#: ../src/commands.c:7881
+#: ../src/commands.c:7786
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Legg til filter"
 
-#: ../src/commands.c:7897 ../src/wbc-gtk.c:1621
+#: ../src/commands.c:7802 ../src/wbc-gtk.c:1632
 #, c-format
 msgid "Auto Filter blocked by %s"
 msgstr "Automatisk filter blokkert av %s"
 
-#: ../src/commands.c:7902 ../src/commands.c:7929 ../src/commands.c:7938
+#: ../src/commands.c:7807 ../src/commands.c:7834 ../src/commands.c:7843
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Autofilter"
 
-#: ../src/commands.c:7930
+#: ../src/commands.c:7835
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Krever mer enn 1 rad"
 
-#: ../src/commands.c:7939
+#: ../src/commands.c:7844
 msgid "Unable to create Autofilter"
 msgstr "Kan ikke lage automatisk filter"
 
-#: ../src/commands.c:7962
+#: ../src/commands.c:7867
 #, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
 msgstr "Legg til automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:7963
+#: ../src/commands.c:7868
 #, c-format
 msgid "Extend Autofilter to %s"
 msgstr "Utvid automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/commands.c:7976
+#: ../src/commands.c:7881
 #, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
 msgstr "Fjern automatisk filter fra %s"
 
-#: ../src/commands.c:8006
+#: ../src/commands.c:7911
 #, c-format
 msgid "Change filter condition for %s"
 msgstr "Endre filterbetingelse for %s"
 
-#: ../src/commands.c:8075 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/commands.c:7980 ../src/wbc-gtk-actions.c:2394
 msgid "Clear All Page Breaks"
 msgstr "Fjern alle sideskift"
 
-#: ../src/commands.c:8102 ../src/wbc-gtk.c:1556
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1567
 msgid "Remove Column Page Break"
 msgstr "Fjern sideskift for kolonne"
 
-#: ../src/commands.c:8102 ../src/wbc-gtk.c:1566
+#: ../src/commands.c:8007 ../src/wbc-gtk.c:1577
 msgid "Remove Row Page Break"
 msgstr "Fjern sideskift for rad"
 
-#: ../src/commands.c:8105 ../src/wbc-gtk.c:1559
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1570
 msgid "Add Column Page Break"
 msgstr "Legg til sideskift for kolonne"
 
-#: ../src/commands.c:8105 ../src/wbc-gtk.c:1569
+#: ../src/commands.c:8010 ../src/wbc-gtk.c:1580
 msgid "Add Row Page Break"
 msgstr "Legg til sideskift for rad"
 
@@ -4392,8 +4442,8 @@ msgid "Simplex algorithm for Solver (LP Solve)."
 msgstr "Simplex-algoritme for problemløser (LP Solve)."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:79
-msgid "Jean Brefort"
-msgstr "Jean Brefort"
+msgid "Jean Bréfort"
+msgstr "Jean Bréfort"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:80
 msgid "Core charting engine."
@@ -4455,7 +4505,7 @@ msgstr "Opprinnelig motor for plott"
 msgid "Kjell Eikland"
 msgstr "Kjell Eikland"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:122
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:96 ../src/dialogs/dialog-about.c:124
 msgid "LP-solve"
 msgstr "LP-løsning"
 
@@ -4468,283 +4518,291 @@ msgid "Custom UI tools"
 msgstr "Tilpassede grafiske verktøy"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:99
+msgid "Jody Goldberg"
+msgstr "Jody Goldberg"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
 msgid "John Gotts"
 msgstr "John Gotts"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:100
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
 msgid "RPM packaging"
 msgstr "RPM-pakking"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:101
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
 msgid "Andreas J. Gülzow"
 msgstr "Andreas J. Gülzow"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:102
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
 msgid "Statistics and GUI master"
 msgstr "Statistikk og sjef for brukergrensesnittet"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:103
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
 msgid "Jon Kåre Hellan"
 msgstr "Jon Kåre Hellan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:104
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
 msgid "UI polish and all round bug fixer"
 msgstr "Polering av brukergrensesnitt og feilretting over hele linja"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:105
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+msgid "Miguel de Icaza"
+msgstr "Miguel de Icaza"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
 msgid "Ross Ihaka"
 msgstr "Ross Ihaka"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:106
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
 msgid "Special functions"
 msgstr "Spesialfunksjoner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:107
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
 msgid "Jukka-Pekka Iivonen"
 msgstr "Jukka-Pekka Iivonen"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:108
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
 msgid "Solver, lots of worksheet functions, and general trailblazer"
 msgstr "Problemløser, mange regnearkfunksjoner og generell sporfinner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:109
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
 msgid "Jakub Jelínek"
 msgstr "Jakub Jelínek"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
 msgid "One of the original core contributors"
 msgstr "En av de opprinnelige bidragsyterene"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:111
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
 msgid "Chris Lahey"
 msgstr "Chris Lahey"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:112
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
 msgid "The original value format engine and libgoffice work"
 msgstr "Den opprinnelige motoren for tallformat og arbeid på libgoffice"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:113
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
 msgid "Takashi Matsuda"
 msgstr "Takashi Matsuda"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:114
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
 msgid "The original text plugin"
 msgstr "Opprinnelig tekst-tillegg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:115
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
 msgid "Michael Meeks"
 msgstr "Michael Meeks"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:116
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
 msgid "Started the MS Excel import/export engine, and 'GnmStyle'"
 msgstr "Startet MS Excel import-/eksportmotor og «GnmStyle»"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:117
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
 msgid "Lutz Muller"
 msgstr "Lutz Muller"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:118
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
 msgid "SheetObject improvement"
 msgstr "SheetObject-forbedringer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:119
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
 msgid "Yukihiro Nakai"
 msgstr "Yukihiro Nakai"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:120
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:122
 msgid "Support for non-Latin languages"
 msgstr "Støtte for andre språk enn Latinske"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:121
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
 msgid "Peter Notebaert"
 msgstr "Peter Notebaert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:123
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
 msgid "Emmanuel Pacaud"
 msgstr "Emmanuel Pacaud"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:124
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
 msgid "Many plot types for charting engine."
 msgstr "Mange typer plott for motor for områdeplott"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:125
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
 msgid "Federico M. Quintero"
 msgstr "Federico M. Quintero"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:126
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128
 msgid "canvas support"
 msgstr "Kanvas-støtte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:127
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
 msgid "Mark Probst"
 msgstr "Mark Probst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:128 ../src/dialogs/dialog-about.c:134
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130 ../src/dialogs/dialog-about.c:136
 msgid "Guile support"
 msgstr "Guile-støtte"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:129
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
 msgid "Rasca"
 msgstr "Rasca"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:130
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
 msgid "HTML, troff, LaTeX exporters"
 msgstr "HTML-, troff- og LaTeX-eksport"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:131
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
 msgid "Vincent Renardias"
 msgstr "Vincent Renardias"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:132
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:134
 msgid "original CSV support, French localization"
 msgstr "Opprinnelig CSV-støtte, fransk lokalisering."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:133
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
 msgid "Ariel Rios"
 msgstr "Ariel Rios"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:135
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:136
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
 msgid "Icons and Images"
 msgstr "Ikoner og bilder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
 msgid "Uwe Steinmann"
 msgstr "Uwe Steinmann"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:138
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
 msgid "Paradox Importer"
 msgstr "Paradox-import"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:139
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
 msgid "Arturo Tena"
 msgstr "Arturo Tena"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:140
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
 msgid "Initial work on OLE2 for libgsf"
 msgstr "Første arbeid på OLE2 for libgsf"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:141
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
 msgid "Almer S. Tigelaar"
 msgstr "Almer S. Tigelaar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:142
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
 msgid "Consolidation and Structured Text importer"
 msgstr "Konsolidering og strukturert tekstimport"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
 msgid "Bruno Unna"
 msgstr "Bruno Unna"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:144
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
 msgid "Pieces of MS Excel import"
 msgstr "Deler av import fra MS Excel"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:145
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
 msgid "Arief Mulya Utama"
 msgstr "Arief Mulya Utama"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:146
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
 msgid "Telecommunications functions"
 msgstr "Funksjoner for telekommunikasjon"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:147
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
 msgid "Daniel Veillard"
 msgstr "Daniel Veillard"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:148
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
 msgid "Initial XML support"
 msgstr "Initiell XML støtte."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
 msgid "Vladimir Vuksan"
 msgstr "Vladimir Vuksan"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:150
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
 msgid "Some financial functions"
 msgstr "Noen finansfuksjoner"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:151
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
 msgid "Morten Welinder"
 msgstr "Morten Welinder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
 msgid "All round powerhouse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:153
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
 msgid "Kevin Breit"
 msgstr "Kevin Breit"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:154
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
 msgid "Thomas Canty"
 msgstr "Thomas Canty"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:155
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
 msgid "Adrian Custer"
 msgstr "Adrian Custer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:156
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
 msgid "Adrian Likins"
 msgstr "Adrian Likins"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:157
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:159
 msgid "Aaron Weber"
 msgstr "Aaron Weber"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:158
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:160
 msgid "Alexander Kirillov"
 msgstr "Alexander Kirillov"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:460
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:435
 msgid "Gnumeric is the result of"
 msgstr "Gnumeric er resultatet av"
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:466
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:441
 msgid "the efforts of many people."
 msgstr "mange menneskers innsats."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:472
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:447
 msgid "Your help is much appreciated!"
 msgstr "Din hjelp er høyt verdsatt!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:495
 msgid "We apologize if anyone was left out."
 msgstr "Vi beklager hvis noen har blitt utelatt."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:527
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:502
 msgid "Please contact us to correct mistakes."
 msgstr "Vennligst kontakt oss for å korrigere feil."
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:534
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:509
 msgid "Report problems at http://bugzilla.gnome.org";
 msgstr "Rapporter problemer på http://bugzilla.gnome.org";
 
 #. Overlap.
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:538 ../src/dialogs/dialog-about.c:544
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:513 ../src/dialogs/dialog-about.c:519
 msgid "We aim to please!"
 msgstr "Vi tar sikte på å gjøre deg fornøyd!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:567
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:542
 msgid "About Gnumeric"
 msgstr "Om Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:570
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:545
 msgid "Visit the Gnumeric website"
 msgstr "Besøk Gnumeric's nettside"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:572
-msgid "Copyright © 1998-2014"
-msgstr "Opphavsrett © 1998-2014"
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:547
+msgid "Copyright © 1998-2017"
+msgstr "Opphavsrett © 1998-2017"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-about.c:573
+#: ../src/dialogs/dialog-about.c:548
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr "Fri, rask, nøyaktig - velg alle tre!"
 
@@ -4761,11 +4819,11 @@ msgstr "Kriterieområdet er ugyldig."
 msgid "The output range is invalid."
 msgstr "Utdataområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:249
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:164 ../src/tools/filter.c:250
 msgid "The given criteria are invalid."
 msgstr "Gitt kriterie er ikke gyldig."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:247
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:170 ../src/tools/filter.c:248
 msgid "No matching records were found."
 msgstr "Fant ingen poster med treff."
 
@@ -4773,7 +4831,7 @@ msgstr "Fant ingen poster med treff."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:670
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:790
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2214
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3679 ../src/tools/filter.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3683 ../src/tools/filter.c:253
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "En uventet feil har oppstått: %d."
@@ -4799,8 +4857,8 @@ msgstr "F_iltrer på-plass"
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2563
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2924
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3219
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3503
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3719
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3507
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3723
 #: ../src/dialogs/dialog-shuffle.c:74
 msgid "The input range is invalid."
 msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
@@ -4813,8 +4871,8 @@ msgstr "Inndataområdet er for lite."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-normality.c:109
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-one-mean.c:100
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:102
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3514
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3730
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3518
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3734
 msgid "The alpha value should be a number between 0 and 1."
 msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
 
@@ -4833,8 +4891,8 @@ msgstr "Alpha-verdien må være et tall mellom 0 og 1."
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2617
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2955
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3247
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3523
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3751
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3527
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3755
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:116
 msgid "The output specification is invalid."
 msgstr "Utdataspesifikasjonen er ugyldig."
@@ -4893,7 +4951,7 @@ msgid "Group %d"
 msgstr "Gruppe %d"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-kaplan-meier.c:530
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Group"
 msgstr "Grupper"
 
@@ -4938,9 +4996,8 @@ msgid "Could not create the Principal Components Analysis Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for Principal Components Analysis verktøy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:92
-#, fuzzy
 msgid "The predicted median should be a number."
-msgstr "Søketeksten må være et tall."
+msgstr "Forutsett median skal være et tall."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-sign-test.c:162
 msgid "The second input range is invalid."
@@ -4965,9 +5022,8 @@ msgid "The input range for variable 2 is invalid."
 msgstr "Inndataområde for variabel 2 er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-wilcoxon-mann-whitney.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Could not create the Wilcoxon-Mann-Whitney Analysis Tool dialog."
-msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for Fourier-analyse."
+msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for verktøy for Wilcoxon-Whitney-analyse."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:656
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:776
@@ -5042,23 +5098,20 @@ msgid "Could not create the FTest Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for FTest-verktøy."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1870
-#, fuzzy
 msgid "The requested number of samples is invalid."
-msgstr "Listeområdet er ugyldig."
+msgstr "Forespurt antall utvalg er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1883
 msgid "The requested period is invalid."
 msgstr "Forespurt periode er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1891
-#, fuzzy
 msgid "The requested offset is invalid."
-msgstr "Forespurt  er ugyldig."
+msgstr "Forespurt forskyvning er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:1900
-#, fuzzy
 msgid "The requested sample size is invalid."
-msgstr "Forespurt størrelse på utvalg er for stort for et periodisk utvalg."
+msgstr "Forespurt størrelse på utvalg er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2065
 msgid "Could not create the Sampling Tool dialog."
@@ -5075,8 +5128,9 @@ msgid "The y variable range is invalid."
 msgstr "Variabelområde for y er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2279
+#, fuzzy
 msgid "The x variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
-msgstr ""
+msgstr "Variabelområde for x må være en vektor (n med 1 eller 1 med n)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2280
 msgid "The y variable range must be a vector (n by 1 or 1 by n)."
@@ -5120,13 +5174,11 @@ msgstr "_Y-variabler:"
 msgid "_X variable:"
 msgstr "_X-variabel:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2387 ../src/dialogs/regression.ui.h:5
 msgid "_X variables:"
 msgstr "_X-variabler:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2389 ../src/dialogs/regression.ui.h:6
 msgid "_Y variable:"
 msgstr "_Y-variabel:"
 
@@ -5163,9 +5215,8 @@ msgid "The given interval is invalid."
 msgstr "Gitt intervall er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2947
-#, fuzzy
 msgid "The given offset is invalid."
-msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
+msgstr "Oppgitt forskyvning er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3112
 msgid "Could not create the Moving Average Tool dialog."
@@ -5184,11 +5235,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create the Histogram Tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for histogramverktøy."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3563
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3567
 msgid "Could not create the ANOVA (single factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA-verktøy (enkelt faktor)."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3645
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3649
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data and the labels."
@@ -5196,14 +5247,14 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data i "
 "tillegg til etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3648
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3652
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns and two rows of "
 "data."
 msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner og to rader med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3654
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3658
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two columns of data and the "
 "labels."
@@ -5211,11 +5262,11 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data i tillegg til "
 "etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3657
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3661
 msgid "The given input range should contain at least two columns of data."
 msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to kolonner med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3663
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3667
 msgid ""
 "The given input range should contain at least two rows of data and the "
 "labels."
@@ -5223,19 +5274,19 @@ msgstr ""
 "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data i tillegg til "
 "etikettene."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3666
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3670
 msgid "The given input range should contain at least two rows of data."
 msgstr "Gitt inndataområde bør inneholde minst to rader med data."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3673
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3677
 msgid "The number of data rows must be a multiple of the replication number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3742
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3746
 msgid "The number of rows per sample should be a positive integer."
 msgstr "Antall rader per utvalg må være et positivt heltall."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3795
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3799
 msgid "Could not create the ANOVA (two factor) tool dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for ANOVA verktøy (to-faktor)."
 
@@ -5299,8 +5350,7 @@ msgid "Column %s (\"%s\")"
 msgstr "Kolonne %s («%s»)"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:393
-#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
+#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:493 ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:137
 #, c-format
 msgid "Column %s"
 msgstr "Kolonne %s"
@@ -5429,105 +5479,105 @@ msgstr "Ny cellekommentar (%s)"
 
 #. xgettext: This refers to a "none underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:884
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:871
 msgctxt "underline"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:74
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:885
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:872
 msgctxt "underline"
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:75
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:886
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:873
 msgctxt "underline"
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
 #. xgettext: This refers to a "single low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:77
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:887
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:874
 msgctxt "underline"
 msgid "Single Low"
 msgstr "Enkel lav"
 
 #. xgettext: This refers to a "double low underline"
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:79
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:888
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:875
 msgctxt "underline"
 msgid "Double Low"
 msgstr "Dobbel lav"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:485 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
-#: ../src/func.c:1630 ../src/wbc-gtk-actions.c:2733
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:472 ../src/dialogs/dialog-search.c:155
+#: ../src/func.c:1705 ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
 msgid "Number"
 msgstr "Tall"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1732 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1678
+msgid "None          (silently accept invalid input)"
+msgstr "Ingen         (aksepter ugyldige inndata uten å gi beskjed)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1682
+msgid "Stop            (never allow invalid input)"
+msgstr "Stopp       (aldri tillat ugyldige inndata)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1686
+msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
+msgstr "Advarsel  (godta/forkast ugyldige inndata)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1690
+msgid "Information (allow invalid input)"
+msgstr "Informasjon (tillat ugyldige inndata)"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1730 ../src/dialogs/data-slicer.ui.h:2
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1733
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1731
 msgid "Criteria"
 msgstr "Kriterie"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1748
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1757 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1746
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1755 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:4
 msgid "Min:"
 msgstr "Min:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1749
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1761 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1747
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1759 ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:5
 msgid "Max:"
 msgstr "Maks:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1753
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1751
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:34 ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:4
 msgid "Value:"
 msgstr "Verdi:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1843
-msgid "None          (silently accept invalid input)"
-msgstr "Ingen         (aksepter ugyldige inndata uten å gi beskjed)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1851
-msgid "Stop            (never allow invalid input)"
-msgstr "Stopp       (aldri tillat ugyldige inndata)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1860
-msgid "Warning     (accept/discard invalid input)"
-msgstr "Advarsel  (godta/forkast ugyldige inndata)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:1869
-msgid "Information (allow invalid input)"
-msgstr "Informasjon (tillat ugyldige inndata)"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2106
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2089
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Valideringskriteriet er ubrukelig. Deaktiver validering?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2312 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2295 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
 msgid "Format Cells"
 msgstr "Formater celler"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2374
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:8 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
 msgid "Border"
 msgstr "Kant"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378 ../src/wbc-gtk.c:3464
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3847
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Tøm bakgrunn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2378
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
-#: ../src/wbc-gtk.c:3466 ../src/wbc-gtk.c:3467
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3849 ../src/wbc-gtk-actions.c:3850
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrunn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2382
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2366
 msgid "Pattern"
 msgstr "Mønster"
 
@@ -5759,27 +5809,27 @@ msgstr "%s (%s)"
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s til %s"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
 msgid "no available column"
 msgstr "ingen tilgjengelig kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:761
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:757
 msgid "no available row"
 msgstr "ingen tilgjengelig rad"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1011
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1008
 msgid "Header"
 msgstr "Topptekst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1016
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1014
 msgid "Row/Column"
 msgstr "Rad/kolonne"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1036
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1034
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Skill mellom små-/store bokstaver"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1056
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1054
 msgid "By Value"
 msgstr "Etter verdi"
 
@@ -5817,15 +5867,15 @@ msgstr "Filter"
 
 #. end sub menu
 #. Row specific (Note some labels duplicate col labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2272
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2886
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:141 ../src/sheet-control-gui.c:2318
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2891
 msgid "Row"
 msgstr "Rad"
 
 #. end sub menu
 #. Column specific (Note some labels duplicate row labels)
-#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2264
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:224 ../src/tools/analysis-tools.c:2887
+#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:142 ../src/sheet-control-gui.c:2310
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:222 ../src/tools/analysis-tools.c:2892
 msgid "Column"
 msgstr "Kolonne"
 
@@ -5862,43 +5912,38 @@ msgstr "Kunne ikke opprette definisjonsdialog for datatabell."
 msgid "Workbook"
 msgstr "Arbeidsbok"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:601
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:598
 msgid "<new name>"
 msgstr "<nytt navn>"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:857
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:854
 msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
 msgstr "Hvorfor vil du definere et navn for en tom streng?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:882
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:879
 msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
 msgstr "Hvorfor vil du definere et navn til å være #NAME?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:976
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:973
 msgid "This name is already in use!"
 msgstr "Dette navnet er allerede i bruk!"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1161
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1158
 msgid "content"
 msgstr "innhold"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1226
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1282
-msgid "Erase the search entry."
-msgstr "Slett søkeoppføringen."
-
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1264
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1228
 msgid "Paste Defined Names"
 msgstr "Lim inn definerte navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1298
-#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1328
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1262
+#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1292
 msgid "Could not create the Name Guru."
 msgstr "Kunne ikke opprette navn-veiviseren."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:124
-#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
+#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:350
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
@@ -6003,7 +6048,7 @@ msgstr "Egenskaper"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2243
 #: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1258
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:720
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:713
 #: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:29
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
@@ -6088,11 +6133,11 @@ msgstr "Microsoft Excel: "
 msgid "ODF (OpenFormula): "
 msgstr "ODF (OpenFormula): "
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1372
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1358
 msgid "Gnumeric Function Help Browser"
 msgstr "Hjelpleser for funksjoner i Gnumeric"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1376
+#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1362
 msgid "Paste Function Name dialog"
 msgstr "Dialog for å lime inn funksjonsnavn"
 
@@ -6136,15 +6181,15 @@ msgstr "Arbeidsboknivå"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:384 ../src/dialogs/dialog-search.c:440
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.c:597 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:16
-#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1015
-#: ../src/workbook.c:1047
+#: ../src/dialogs/print.ui.h:53 ../src/print-info.c:573 ../src/workbook.c:1030
+#: ../src/workbook.c:1062
 msgid "Sheet"
 msgstr "Ark"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:390 ../src/dialogs/dialog-search.c:441
 #: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2253 ../src/tools/gnm-solver.c:1454
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1502
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2299 ../src/tools/gnm-solver.c:1574
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1619 ../src/tools/gnm-solver.c:1764
 msgid "Cell"
 msgstr "Celle"
 
@@ -6152,59 +6197,67 @@ msgstr "Celle"
 msgid "Could not create the goto dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette gå til-dialogen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:85
+msgid ""
+"Left click once to follow this link.\n"
+"Middle click once to select this cell"
+msgstr ""
+"Venstreklikk en gang for å følge lenken.\n"
+"Midtklikk en gang for å velge denne cellen"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:187
 msgid "Not a range or name"
 msgstr "Ikke et område eller navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
 msgid "Internal Link"
 msgstr "Intern lenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:306
 msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
 msgstr "Hopp til spesifikke celler eller navngitt område i aktiv arbeidsbok"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
 msgid "External Link"
 msgstr "Ekstern lenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:314
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:312
 msgid "Open an external file with the specified name"
 msgstr "Åpne en ekstern fil med spesifisert navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
 msgid "Email Link"
 msgstr "E-post-lenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:319
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:317
 msgid "Prepare an email"
 msgstr "Forbered en e-post"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
 msgid "Web Link"
 msgstr "Lenke til nettsted"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:324
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:322
 msgid "Browse to the specified URL"
 msgstr "Se på spesifisert URL"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:399
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:398
 msgid "Add Hyperlink"
 msgstr "Legg til hyperlenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:404
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:403
 msgid "Edit Hyperlink"
 msgstr "Rediger hyperlenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:413
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:412
 msgid "Remove Hyperlink"
 msgstr "Fjern hyperlenke"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:618
+#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:622
 msgid "Could not create the hyperlink dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for hyperlenke."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:509
+#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:125 ../src/wbc-gtk.c:519
 msgid "Insert"
 msgstr "Sett inn"
 
@@ -6236,12 +6289,12 @@ msgstr "Inndata"
 msgid "Merge Field"
 msgstr "Flett felt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:26
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:27
 #, c-format
 msgid "%s is encrypted"
 msgstr "%s er kryptert"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:28
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:29
 msgid ""
 "Encrypted files require a password\n"
 "before they can be opened."
@@ -6249,14 +6302,22 @@ msgstr ""
 "Krypterte filer krever et passord\n"
 "før de kan åpnes."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-password.c:59
-msgid "Password :"
-msgstr "Passord :"
+#: ../src/dialogs/dialog-password.c:60
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:270
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Velg katalog"
 
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:276
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:277
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
 #: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:397
 msgid "Plugin dependencies"
 msgstr "Avhengigheter for tillegg"
@@ -6305,20 +6366,20 @@ msgstr "Feil under deaktivering av tilegg «%s»."
 msgid "Error while activating plugin \"%s\"."
 msgstr "Feil under aktivisering av tillegg «%s»."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:696
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:689
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:701
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:694
 msgid "Plugin name"
 msgstr "Navn på tillegg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:724 ../src/ssconvert.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:717 ../src/ssconvert.c:88
 #: ../src/ssconvert.c:111
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:743
+#: ../src/dialogs/dialog-plugin-manager.c:736
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -6358,73 +6419,74 @@ msgstr "Slå av utvidelsessjekk for konfigurerbar teksteksport"
 msgid "Enter _Moves Selection"
 msgstr "Linjeskift _flytter utvalget"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1115
+#. xgettext : see https://en.wikipedia.org/wiki/X_Window_selection#Clipboard
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1116
 msgid "Prefer CLIPBOARD Over PRIMARY Selection"
 msgstr "Foretrekk CLIPBOARD framfor PRIMARY utvalg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1140
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1141
 msgid "Capitalize _names of days"
 msgstr "Store bokstaver på dag_navn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1163
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1164
 msgid "Correct _TWo INitial CApitals"
 msgstr "Korriger _to store bokstaver i starten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1167
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1168
 msgid "Do _not correct:"
 msgstr "Ikke k_orriger:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1190
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1191
 msgid "Capitalize _first letter of sentence"
 msgstr "Stor bokstav på _første bokstav i en setning"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1194
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1195
 msgid "Do _not capitalize after:"
 msgstr "Ikke bruk _stor bokstav etter:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1216
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
 msgid "Auto Correct"
 msgstr "Autokorriger"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1217
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:7 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:38
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:1158
 msgid "Font"
 msgstr "Skrift"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1218
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
 msgid "Files"
 msgstr "Filer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1219
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
 msgid "Tools"
 msgstr "Verktøy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1220
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
 msgid "Undo"
 msgstr "Angre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1221
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1222
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1223
 msgid "Header/Footer"
 msgstr "Topp- og bunntekst"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1224
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1225
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Kopier og lim inn"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1227
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1228
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
 msgid "INitial CApitals"
 msgstr "Store bokstaver i starten"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1229
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1230
 msgid "First Letter"
 msgstr "Første bokstav"
 
@@ -6538,7 +6600,7 @@ msgstr "%.0f mm bred og %.0f mm høy"
 msgid "%.1f wide by %.1f tall"
 msgstr "%.1f bred og %.1f høy"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:110
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:83 ../src/dialogs/dialog-recent.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -6570,9 +6632,8 @@ msgid "a long time"
 msgstr "lang tid"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:98
-#, fuzzy
 msgid "The matrix range is not valid."
-msgstr "Inndataområdet er ugyldig."
+msgstr "Matriseområdet er ugyldig."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator-cor.c:109
 #, fuzzy
@@ -6609,7 +6670,7 @@ msgstr "Enhetlig heltall"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-random-generator.c:110
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:28 ../src/dialogs/search.ui.h:17
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:322
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
@@ -6828,9 +6889,9 @@ msgstr "Kunne ikke opprette dialogen for tilfeldighetsverktøy."
 #. * this.  The default will show things like "09:50"
 #. * and "21:50".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:207
 msgid "%H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%H.%M"
 
 #.
 #. * xgettext: This is a time format for
@@ -6839,9 +6900,9 @@ msgstr ""
 #. * to change this.  The default will show
 #. * things like " 9:50 am" and " 9:50 pm".
 #.
-#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:161
+#: ../src/dialogs/dialog-recent.c:216
 msgid "%l:%M %P"
-msgstr ""
+msgstr "%l.%M %P"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-row-height.c:228
 msgid "Set standard/default row height"
@@ -6925,7 +6986,7 @@ msgstr "Uttrykk"
 msgid "Other value"
 msgstr "Annen verdi"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:177
+#: ../src/dialogs/dialog-search.c:443 ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:225
 msgid "Content"
 msgstr "Innhold"
 
@@ -6977,32 +7038,36 @@ msgstr "Nytt navn"
 msgid "You may not call more than one sheet \"%s\"."
 msgstr "Du kan ikke gi mer enn ark navnet «%s»."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1451
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1455
 msgid "Another view is already managing sheets"
 msgstr "En annen visning håndterer ark allerede"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1506
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1517
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1499
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:1510
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
 msgid "Move Object"
 msgstr "Flytt objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:220
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:236
 msgid "Resize Object"
 msgstr "Endre størrelse på objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:243
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:259
 msgid "Set Object Name"
 msgstr "Sett navn på objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:252
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:268
 msgid "Set Object Print Property"
 msgstr "Sett utskriftsegenskap for objekt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:258
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:276
+msgid "Set Object Anchor Mode"
+msgstr "Sett ankermodus for objekt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-sheetobject-size.c:282
 msgid "Set Object Properties"
 msgstr "Sett egenskap for objekt"
 
@@ -7043,16 +7108,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Kjør"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4712
+#: ../src/wbc-gtk.c:4065
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4714
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4067
 msgid "Average"
 msgstr "Gjennomsnitt"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4713
+#: ../src/wbc-gtk.c:4066
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
@@ -7074,7 +7139,19 @@ msgstr "Kunne ikke opprette simuleringsdialogen."
 msgid "Could not create the List Property dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for egenskaper for liste."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:355
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:93
+msgid "Format Object"
+msgstr "Formater objekt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:236
+msgid "Head"
+msgstr "Krone"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-so-styled.c:247
+msgid "Tail"
+msgstr "Mynt"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:357
 msgid ""
 "Looking for a subject for your thesis? Maybe you would like to write a "
 "solver for Gnumeric?"
@@ -7082,107 +7159,80 @@ msgstr ""
 "Ser du etter et emne for din hovedoppgave? Kanskje du vil prøve å skrive en "
 "problemløser for Gnumeric?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:448
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:457
 msgid "Changing solver parameters"
 msgstr "Endrer parametere for problemløser"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:514
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:551 ../src/tools/gnm-solver.c:1601
+msgid "Feasible"
+msgstr "Oppnåelig"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:555 ../src/tools/gnm-solver.c:1604
+msgid "Optimal"
+msgstr "Optimal"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:559
+msgid "Infeasible"
+msgstr "Ikke oppnåelig"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:563
+msgid "Unbounded"
+msgstr "Uavgrenset"
+
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:593
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:517
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:596
 msgid "Preparing"
 msgstr "Forbereder"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:520
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:599
 msgid "Prepared"
 msgstr "Forberedt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:523
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:602
 msgid "Running"
 msgstr "Kjører"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:532
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:606
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:536
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:610 ../src/gui-util.c:1050
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:539
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:613
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Avbrutt"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:582 ../src/tools/gnm-solver.c:1481
-msgid "Feasible"
-msgstr "Oppnåelig"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:586 ../src/tools/gnm-solver.c:1484
-msgid "Optimal"
-msgstr "Optimal"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:590
-msgid "Infeasible"
-msgstr "Ikke oppnåelig"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:594
-msgid "Unbounded"
-msgstr "Uavgrenset"
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
+#, c-format
+msgid "%s %%s Report"
+msgstr "%s %%s rapport"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:664
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:712
 msgid "The chosen solver is not functional."
 msgstr "Valgt problemløser er ikke funksjonell."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:676
-msgid "Running Solver"
-msgstr "Kjører problemløser"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:681
-msgid "Stop"
-msgstr "Stopp"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:686
-msgid "Stop the running solver"
-msgstr "Stopp kjørende problemløser"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:693
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:705
-msgid "Solver Status:"
-msgstr "Status for problemløser:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:706
-msgid "Problem Status:"
-msgstr "Status for problem:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:707
-msgid "Objective Value:"
-msgstr "Objektiv verdi:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:708
-msgid "Elapsed Time:"
-msgstr "Medgått tid:"
-
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:840
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:798
 msgid "Running solver"
 msgstr "Kjører problemløser"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:877
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:835
 msgid "Optimal solution created by solver.\n"
 msgstr "Optimal løsning funnet av problemløseren.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:881
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:839
 msgid "Feasible solution created by solver.\n"
 msgstr "Oppnåelig løsning funnet av problemløseren.\n"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1139
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1108
 msgid "Subject to the Constraints:"
 msgstr "Utsatt for begrensningene:"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1289
+#: ../src/dialogs/dialog-solver.c:1267
 msgid "Could not create the Solver dialog."
 msgstr "Kunne ikke opprette dialog for problemløser."
 
@@ -7235,36 +7285,36 @@ msgid_plural "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr[0] "Maksimalt %d kolonne kan importeres."
 msgstr[1] "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:205
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:204
 msgid "Format Selector"
 msgstr "Formatvelger"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:385
 msgid "Ignore all columns on right"
 msgstr "Ignorer alle kolonner til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:386
 msgid "Ignore all columns on left"
 msgstr "Ignorer alle kolonner til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:387
 msgid "Import all columns on right"
 msgstr "Importer alle kolonner til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:390
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:388
 msgid "Import all columns on left"
 msgstr "Importer alle kolonner til venstre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:391
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:389
 msgid "Copy format to right"
 msgstr "Kopier format til høyre"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:593
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:591
 #, c-format
 msgid "A maximum of %d columns can be imported."
 msgstr "Maksimalt %d kolonner kan importeres."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:604
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:602
 msgid "Auto fit"
 msgstr "Tilpass automatisk"
 
@@ -7282,15 +7332,15 @@ msgstr ""
 "Hvis denne boksen er krysset av vil bredden på kolonnen bli justert til den "
 "lengste oppføringen."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:757
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:24
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-format-page.c:758
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-preview.h:25
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:149 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1221 ../src/tools/analysis-tools.c:3743
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1222 ../src/tools/analysis-tools.c:3751
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Kolonne %d"
@@ -7307,7 +7357,7 @@ msgstr[1] "%d av %d linjer å importere"
 msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
 msgstr "Data er ikke gyldig i koding %s. Vennligst velg en annen koding."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:386 ../src/wbc-gtk-actions.c:3361
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
@@ -7379,25 +7429,25 @@ msgstr "Skjerm %d [Denne skjermen]"
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Skjerm %d"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:197
 msgid "Widgets"
 msgstr "Komponenter"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:198
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
 msgid "Protection"
 msgstr "Beskyttelse"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:199
 msgid "Auto Completion"
 msgstr "Automatisk fullføring"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:201
+#: ../src/dialogs/dialog-workbook-attr.c:200
 msgid "Cell Markers"
 msgstr "Cellemarkører"
 
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:287
-#: ../src/tools/filter.c:290
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.ui.h:1 ../src/tools/filter.c:288
+#: ../src/tools/filter.c:291
 msgid "Advanced Filter"
 msgstr "Avansert filter"
 
@@ -7535,7 +7585,7 @@ msgstr "_Alpha:"
 #: ../src/dialogs/random-generation-cor.ui.h:7
 #: ../src/dialogs/random-generation.ui.h:7 ../src/dialogs/rank.ui.h:14
 #: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:11 ../src/dialogs/simulation.ui.h:11
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
@@ -7629,12 +7679,12 @@ msgstr "inneholder ikke"
 msgid "Count or percentage:"
 msgstr "Antall eller prosent:"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:3 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
 msgid "Top"
 msgstr "Øverst"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
-#: ../src/wbc-gtk.c:3164
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
 msgid "Bottom"
 msgstr "Nederst"
 
@@ -7642,7 +7692,7 @@ msgstr "Nederst"
 msgid "Items"
 msgstr "Oppføringer"
 
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
 msgid "Percentage"
 msgstr "Prosent"
 
@@ -7682,19 +7732,19 @@ msgstr "Påfør _justering"
 msgid "_Edges"
 msgstr "_Sider"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:10 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
 msgid "_Left"
 msgstr "_Venstre"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
 msgid "_Right"
 msgstr "_Høyre"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:12 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29
 msgid "_Top"
 msgstr "Øvers_t"
 
-#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/autoformat.ui.h:13 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Nederst"
 
@@ -7791,11 +7841,11 @@ msgstr "Brukbare stilkomponenter:"
 msgid "Number Format"
 msgstr "Tallformat"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:6 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
 msgid "Alignment"
 msgstr "Justering"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
+#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:11 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
 msgid "Validation"
 msgstr "Validering"
 
@@ -7807,371 +7857,371 @@ msgstr "Stiloverlegg:"
 msgid "_Edit Style"
 msgstr "R_ediger stil"
 
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:1
+msgid "Any Value     (no validation)"
+msgstr "Enhver verdi (ingen validering)"
+
 #: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:2
+msgid "Whole numbers"
+msgstr "Hele tall"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:3
+msgid "Numbers"
+msgstr "Tall"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+msgid "In a list"
+msgstr "I en liste"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:737
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1060
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+msgid "Text length"
+msgstr "Tekstlengde"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
+msgid "Custom"
+msgstr "Egendefinert"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:9
+msgid "min <= val <= max         (between)"
+msgstr "min <= verdi <= maks      (mellom)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+msgid "val <= min || max <= val (not between)"
+msgstr "verdi <= min || maks <= verdi (ikke mellom)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+msgid "val == bound                  (equal to)"
+msgstr "verdi == grense               (er lik)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+msgid "val <> bound                  (not equal to)"
+msgstr "verdi <> grense               (ikke lik)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:13
+msgid "val  >  bound                  (greater than)"
+msgstr "verdi > grense                 (større enn)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+msgid "val  <  bound                  (less than)"
+msgstr "verdi < grense                 (mindre enn)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:15
+msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
+msgstr "verdi >= grense               (større enn eller lik)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
+msgstr "ved <= grense                 (mindre enn eller lik)"
+
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
 msgid "<b>Horizontal alignment</b>"
 msgstr "<b>Horisontal justering</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
 msgid "_General"
 msgstr "_Generelt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:21
 msgid "Center across _selection"
 msgstr "Sentrer over _utvalget"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:22
 msgid "_Indent:"
 msgstr "Rykk _inn:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
 msgid "<b>Vertical alignment</b>"
 msgstr "<b>Vertikal justering</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:24
 msgid "Ce_nter"
 msgstr "Se_ntrer"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26
 msgid "_Fill"
 msgstr "_Fyll ut"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27
 msgid "_Justify"
 msgstr "_Juster"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:28
 msgid "D_istributed"
 msgstr "D_istribuert"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:30
 msgid "C_enter"
 msgstr "Se_ntrer"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
 msgid "J_ustify"
 msgstr "J_uster"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
 msgid "_Distributed"
 msgstr "_Distribuert"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
 msgid "<b>Control</b>"
 msgstr "<b>Kontroll</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
 msgid "_Wrap text"
 msgstr "_Bryt tekst"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
 msgid "Shrin_k to fit"
 msgstr "Formins_k til det passer"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
 msgid "Reverse Diagonal"
 msgstr "Omvendt diagonal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:41
 msgid "Diagonal"
 msgstr "Diagonal"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:26 ../src/sheet-control-gui.c:2233
-#: ../src/wbc-gtk.c:3156
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42 ../src/sheet-control-gui.c:2279
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
 msgid "Left"
 msgstr "Venstre"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:27 ../src/sheet-control-gui.c:2236
-#: ../src/wbc-gtk.c:3158
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43 ../src/sheet-control-gui.c:2282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
 msgid "Right"
 msgstr "Høyre"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:29 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:280
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #. Cell border
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
 msgctxt "border"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:48
 msgid "Outline"
 msgstr "Disposisjon"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:33
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
 msgid "Inside Vertical"
 msgstr "Innvendig vertikal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:34
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:50
 msgid "Inside"
 msgstr "Innvendig"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:35
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
 msgid "Inside Horizontal"
 msgstr "Innvendig horisontal"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:36
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:52
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linje</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:37
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
 msgid "Style:"
 msgstr "Stil:"
 
 #. Cell border line
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:39
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
 msgctxt "line"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:40
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
 msgid "C_olor:"
 msgstr "_Farge:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Bakgrunn</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
 msgid "<b>Sample</b>"
 msgstr "<b>Eksempel</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
 msgid "<b>Pattern</b>"
 msgstr "<b>Mønster</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:45
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
 msgid "Solid"
 msgstr "Helfylt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:47
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
 #, no-c-format
 msgid "75% Grey"
 msgstr "75% grå"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:49
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
 #, no-c-format
 msgid "50% Grey"
 msgstr "50% grå"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:51
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
 #, no-c-format
 msgid "25% Grey"
 msgstr "25% grå"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:53
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
 #, no-c-format
 msgid "12.5% Grey"
 msgstr "12.5% grå"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:55
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
 #, no-c-format
 msgid "6.25% Grey"
 msgstr "6.25% grå"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:56
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
 msgid "Horizontal Stripe"
 msgstr "Horisontal stripe "
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:57
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
 msgid "Vertical Stripe"
 msgstr "Vertikal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:58
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:74
 msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Omvendt diagonal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:59
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
 msgid "Diagonal Stripe"
 msgstr "Diagonal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:60
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
 msgid "Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Diagonal krysslinje"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:61
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
 msgid "Thick Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Tykk diagonal krysskravering"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:62
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
 msgid "Thin Horizontal Stripe"
 msgstr "Tynn horisontal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:63
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:79
 msgid "Thin Vertical Stripe"
 msgstr "Tynn vertikal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:64
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
 msgid "Thin Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Tynn omvendt diagonal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:65
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
 msgid "Thin Diagonal Stripe"
 msgstr "Tynn diagonal stripe"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:66
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
 msgid "Thin Horizontal Crosshatch"
 msgstr "Tynn horisontal krysskravering"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:67
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
 msgid "Thin Diagonal Crosshatch"
 msgstr "Tynn diagonal krysskravering"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:68
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
 msgid "Foreground Solid"
 msgstr "Helfylt forgrunn"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:69
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
 msgid "Small Circles"
 msgstr "Små sirkler"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:70
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
 msgid "Semi Circles"
 msgstr "Halvsirkler"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:71
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
 msgid "Thatch"
 msgstr "Thatch"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:72
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
 msgid "Large Circles"
 msgstr "Store sirkler"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:73
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:89
 msgid "Bricks"
 msgstr "Murstein"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:75
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
 msgid "_Lock"
 msgstr "_Lås"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:76
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:77
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
 msgid "Locking cells or hiding formulæ only affects protected worksheets."
 msgstr ""
 "Låsing av celler eller skjuling av formler påvirker bare beskyttede ark."
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:78
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
 msgid "_Protect worksheet"
 msgstr "_Beskytt ark"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:80
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96
 msgid "<span weight=\"bold\">Criteria</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Kriterier</span>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:81
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97
 msgid "Allo_w:"
 msgstr "Till_at:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:82
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
 msgid "Con_dition:"
 msgstr "Betin_gelse:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:83
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99
 msgid "Ignore _blank cells"
 msgstr "_Overse tomme celler"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:84
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
 msgid "I_n-cell dropdown"
 msgstr "_Nedtrekk i celle"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:85
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
 msgid "<b>Error alerts</b>"
 msgstr "<b>Feilmeldinger</b>"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:86
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
 msgid "Ac_tion:"
 msgstr "Handl_ing:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:87
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
 msgid "Titl_e:"
 msgstr "Titt_el:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:88
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
 msgid "_Message:"
 msgstr "_Melding:"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
 msgid "_Show input message when cell is selected"
 msgstr "Vi_s inndatamelding når cellen er valgt"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:91
+#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
 msgid "Input Message"
 msgstr "Inndatamelding"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:92
-msgid "Any Value     (no validation)"
-msgstr "Enhver verdi (ingen validering)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:93
-msgid "Whole numbers"
-msgstr "Hele tall"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:94
-msgid "Numbers"
-msgstr "Tall"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:95
-msgid "In a list"
-msgstr "I en liste"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:96 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:97 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1048
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:123 ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:98
-msgid "Text length"
-msgstr "Tekstlengde"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:99 ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:16
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:100
-msgid "min <= val <= max         (between)"
-msgstr "min <= verdi <= maks      (mellom)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:101
-msgid "val <= min || max <= val (not between)"
-msgstr "verdi <= min || maks <= verdi (ikke mellom)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:102
-msgid "val == bound                  (equal to)"
-msgstr "verdi == grense               (er lik)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:103
-msgid "val <> bound                  (not equal to)"
-msgstr "verdi <> grense               (ikke lik)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:104
-msgid "val  >  bound                  (greater than)"
-msgstr "verdi > grense                 (større enn)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:105
-msgid "val  <  bound                  (less than)"
-msgstr "verdi < grense                 (mindre enn)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:106
-msgid "val >= bound                  (greater than or equal)"
-msgstr "verdi >= grense               (større enn eller lik)"
-
-#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:107
-msgid "val <= bound                  (less than or equal)"
-msgstr "ved <= grense                 (mindre enn eller lik)"
-
 #: ../src/dialogs/cell-sort.ui.h:1
 msgid "Sort..."
 msgstr "Sorter …"
@@ -8257,12 +8307,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:1
 msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse av kontingenstabell"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "_Contingency Table:"
-msgstr "_Innhold:"
+msgstr "_Kontingenstabell:"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.ui.h:12
 msgid "Test of _Homogeneity"
@@ -8397,13 +8446,13 @@ msgstr "VAR"
 msgid "VARP"
 msgstr "VARP"
 
-#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:696
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:699
+#: ../src/dialogs/correlation.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:694
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:697
 msgid "Correlation"
 msgstr "Korrelasjon"
 
-#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:751
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:754 ../src/wbc-gtk-actions.c:2449
+#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:749
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:752 ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
 msgid "Covariance"
 msgstr "Kovarians"
 
@@ -8480,17 +8529,21 @@ msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:2
-msgid "_Row Input :"
+msgid "_Row Input:"
 msgstr "Inndata for _rad:"
 
 #: ../src/dialogs/data-table.ui.h:3
-msgid "Co_lumn Input :"
+msgid "Co_lumn Input:"
 msgstr "Inndata for ko_lonne:"
 
 #: ../src/dialogs/define-name.ui.h:1
 msgid "Define Names"
 msgstr "Definer navn"
 
+#: ../src/dialogs/define-name.ui.h:2 ../src/dialogs/function-select.ui.h:4
+msgid "Erase the search entry."
+msgstr "Slett søkeoppføringen."
+
 #: ../src/dialogs/delete-cells.ui.h:1
 msgid "Delete cells"
 msgstr "Slett celler"
@@ -8515,8 +8568,8 @@ msgstr "Slett _rad(er)"
 msgid "Delete _column(s)"
 msgstr "Slett _kolonn(er)"
 
-#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1141
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1144
+#: ../src/dialogs/descriptive-stats.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:1139
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1142
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Beskrivende statistikk"
 
@@ -8619,11 +8672,10 @@ msgid "Transliterate"
 msgstr "Transliterer"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Escape"
-msgstr "Landskap"
+msgstr "Escape"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:760
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-export.ui.h:19 ../src/sheet-object-graph.c:770
 msgid "Auto"
 msgstr "Automatisk"
 
@@ -8807,13 +8859,10 @@ msgid "_Separated"
 msgstr "_Separert"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each column in the text is separated by a &apos;separation&apos; character, "
 "e.g. a semicolon."
-msgstr ""
-"Hver kolonne i teksten er adskilt av et skilletegn, for eksempel et "
-"semikolon."
+msgstr "Hver kolonne i teksten er adskilt av et &apos;skille&apos;tegn, for eksempel et semikolon."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.ui.h:22
 msgid ""
@@ -8973,9 +9022,8 @@ msgstr "Trim:"
 msgid "Source Locale:"
 msgstr "Kildelocale:"
 
-#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk.c:3120
-#: ../src/wbc-gtk.c:3136
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4146
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -9190,12 +9238,12 @@ msgstr "side 6"
 
 #: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:113
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:289
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:472
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:713
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1033
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1397
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1400
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:292
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:722
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1045
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1412
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1415
 msgid "Exponential Smoothing"
 msgstr "Eksponentiell utjevning"
 
@@ -9280,12 +9328,12 @@ msgstr "Fyllrekker"
 msgid "Series in:"
 msgstr "Rekker i:"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:1973
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
 msgid "_Row"
 msgstr "_Rad"
 
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
 msgid "_Column"
 msgstr "_Kolonne"
 
@@ -9353,7 +9401,7 @@ msgstr ""
 msgid "Quote unknown names"
 msgstr "Siter ukjente navn"
 
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
 msgid "Fourier Analysis"
 msgstr "Fourier analyse"
 
@@ -9726,7 +9774,7 @@ msgstr "Sensurko_lonne:"
 msgid "Censored record labels from:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1533
+#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:6 ../src/print.c:1546
 msgid "to:"
 msgstr "til:"
 
@@ -9848,7 +9896,7 @@ msgid "Merge..."
 msgstr "Flett …"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2254
+#: ../src/dialogs/merge.ui.h:2 ../src/sheet-control-gui.c:2300
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flett"
 
@@ -9856,8 +9904,8 @@ msgstr "_Flett"
 msgid "Merge _Range:"
 msgstr "Flett om_råde:"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3989
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3992
+#: ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3997
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4000
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt"
 
@@ -9946,15 +9994,8 @@ msgstr "Lim inn _lenke"
 msgid "<b>Paste type</b>"
 msgstr "<b>Type innliming</b>"
 
-#. Edit -> Clear
-#. Edit -> Select
-#. Note : The accelerators involving space are just for display
-#. *   purposes.  We actually handle this in
-#. *           gnm-pane.c:gnm_pane_key_mode_sheet
-#. *   with the rest of the key movement and rangeselection.
-#. *   Otherwise input methods would steal them
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2144
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2490
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
@@ -9970,7 +10011,7 @@ msgstr "Som _verdi"
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formater"
 
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2150
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:8 ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
 msgid "Co_mments"
 msgstr "Ko_mmentarer"
 
@@ -10077,9 +10118,9 @@ msgid "Gnumeric Preferences"
 msgstr "Gnumeric brukervalg"
 
 #: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:223
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:226
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:227
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
 msgid "Principal Components Analysis"
 msgstr ""
 
@@ -10316,7 +10357,7 @@ msgstr "Ikke lagre noen dokumenter"
 msgid "_Discard All"
 msgstr "_Forkast alle"
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7 ../src/dialogs/recent.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:7
 msgid "Discard changes in all files"
 msgstr "Forkast endringer i alle filer"
 
@@ -10340,7 +10381,7 @@ msgstr "Lagre valgte dokumenter og avslutt"
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:13
 msgid "Save document"
 msgstr "Lagre dokument"
 
@@ -10348,7 +10389,7 @@ msgstr "Lagre dokument"
 msgid "Save?"
 msgstr "Lagre?"
 
-#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/quit.ui.h:15 ../src/dialogs/recent.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
@@ -10421,12 +10462,16 @@ msgstr "Kun eksisterende"
 msgid "Gnumeric files only"
 msgstr "Kun Gnumeric-filer"
 
-#: ../src/dialogs/recent.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:4
+msgid "Open document"
+msgstr "Åpne dokument"
+
+#: ../src/dialogs/recent.ui.h:6
 msgid "Last Used"
 msgstr "Sist brukt"
 
-#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3599
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3602
+#: ../src/dialogs/regression.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:3604
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3607
 msgid "Regression"
 msgstr "Regresjon"
 
@@ -10798,9 +10843,8 @@ msgid "Make _error expression"
 msgstr "Lag f_eiluttrykk"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Create =ERROR(&quot;...&quot;)"
-msgstr "Opprett =FEIL(\"...\")"
+msgstr "Opprett =FEIL(&quot;...&quot;)"
 
 #: ../src/dialogs/search-replace.ui.h:60
 msgid "Create =ERROR(\"...\")"
@@ -10979,8 +11023,8 @@ msgstr "y-avstand i punkter:"
 msgid "Manage Sheets"
 msgstr "Håndter ark"
 
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:1963
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2079
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
@@ -11016,13 +11060,13 @@ msgstr "Nytt navn:"
 msgid "Resize Sheet"
 msgstr "Endre størrelse på ark"
 
-#. Number of 'Columns' in sheet
+#. Number of
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:3
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
-#. Number of 'Rows' in sheet
+#. Number of
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.ui.h:5
 msgctxt "sheetsize"
 msgid "Rows"
@@ -11109,7 +11153,8 @@ msgstr "Inndatavariabler:"
 msgid "Output variables:"
 msgstr "Utdatavariabler:"
 
-#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1500
+#: ../src/dialogs/simulation.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:1617
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1762
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabler"
 
@@ -11192,7 +11237,7 @@ msgid "List Properties"
 msgstr "Egenskaper for liste"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:2
-msgid "_Link :"
+msgid "_Link:"
 msgstr "_Lenke:"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:3
@@ -11204,151 +11249,200 @@ msgid "As index"
 msgstr "Som indeks"
 
 #: ../src/dialogs/so-list.ui.h:5
-msgid "_Content :"
+msgid "_Content:"
 msgstr "_Innhold:"
 
 #: ../src/dialogs/solver.ui.h:1
+msgid "≤"
+msgstr "≤"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
+msgid "≥"
+msgstr "≥"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4 ../src/tools/gnm-solver.c:388
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:414
+msgid "Int"
+msgstr "Heltall"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5 ../src/tools/gnm-solver.c:389
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:415
+msgid "Bool"
+msgstr "Boolsk verdi"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
 msgid "Solver"
 msgstr "Problemløser"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
 msgid "Solve"
 msgstr "Løs"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
+msgid "Stop the running solver"
+msgstr "Stopp kjørende problemløser"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
 msgid "_Set Target Cell:       "
 msgstr "_Sett målcelle:         "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
 msgid "_Equal To:"
 msgstr "_Er lik:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
 msgid "B_y Changing Cells: "
 msgstr "Ve_d å endre cellene: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
 msgid "_Max"
 msgstr "_Maks"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
 msgid "M_in"
 msgstr "M_in"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametere"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
 msgid "_Linear Model (LP/MILP)"
 msgstr "_Lineær modell (LP/MILP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
 msgid "_Quadratic Model (QP/MIQP)"
 msgstr "_Kvadratisk modell (QP/MIQP)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
 msgid "_Non-Linear Model"
 msgstr "Ikke-li_neær modell"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
 msgid "_Assume Non-Negative"
 msgstr "_Anta ikke-negativ"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
 msgid "Assume _Integer (Discrete)"
 msgstr "Anta _heltall (diskret)"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20
 msgid "_Algorithm:"
 msgstr "_Algoritme:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
 msgid "_Left Hand Side:"
 msgstr "_Venstresiden:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Type:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:24
 msgid "_Right Hand Side:"
 msgstr "Høy_re side:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
 msgid "Re_place"
 msgstr "E_rstatt"
 
 #. ----------------------------------------
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:20 ../src/tools/gnm-solver.c:1559
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26 ../src/tools/gnm-solver.c:1660
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1796
 msgid "Constraints"
 msgstr "Begrensninger"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
 msgid "Max _Iterations:"
 msgstr "Maksimalt antall _gjennomganger:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
 msgid "Max _Time (sec.):"
 msgstr "Maksimal _tid (sek.):"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:23
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+msgid "The maximum number of steps allowed for the solver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+msgid "The maximum time allowed for the solver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
 msgid "Automatic _Scaling"
 msgstr "Automatisk _skalering"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
+msgid "Gradient order:"
+msgstr "Gradientrekkefølge:"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
+msgid ""
+"The number of data points used on each side when doing numerical "
+"differentiation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35
 msgid "P_rogram"
 msgstr "P_rogram"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:36
+msgid "_Sensitivity"
+msgstr "_Følsomhet"
+
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:37
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporter"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:38
 msgid "_Do not create scenarios"
 msgstr "_Ikke opprett scenario"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:39
 msgid "_Create a scenario if the optimal solution is found"
 msgstr "_Opprett et scenario hvis optimal løsning blir funnet"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:40
 msgid "_Name: "
 msgstr "_Navn: "
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:41
 msgid "Scenarios"
 msgstr "Scenario"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:31
-msgid "≤"
-msgstr "≤"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:42
+msgid "Solver Status:"
+msgstr "Status for problemløser:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:32
-msgid "≥"
-msgstr "≥"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:43
+msgid "Problem Status:"
+msgstr "Status for problem:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:33
-msgid "="
-msgstr "="
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:44
+msgid "Objective Value:"
+msgstr "Objektiv verdi:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:34 ../src/tools/gnm-solver.c:383
-msgid "Int"
-msgstr "Heltall"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:45
+msgid "Elapsed Time:"
+msgstr "Medgått tid:"
 
-#: ../src/dialogs/solver.ui.h:35 ../src/tools/gnm-solver.c:384
-msgid "Bool"
-msgstr "Boolsk verdi"
+#: ../src/dialogs/solver.ui.h:46
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
 
 #: ../src/dialogs/so-radiobutton.ui.h:1
 msgid "Radiobutton Properties"
 msgstr "Egenskaper for radioknapp"
 
-#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1942
+#: ../src/dialogs/so-scrollbar.ui.h:1 ../src/sheet-object-widget.c:1932
 msgid "Scrollbar Properties"
 msgstr "Egenskaper for rullefelt"
 
@@ -11484,10 +11578,6 @@ msgstr "_Beskytt arbeidsbok"
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "Pa_ssord :"
 
-#: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:8
-msgid "Unimplementented"
-msgstr "Uimplementert"
-
 #: ../src/dialogs/workbook-attr.ui.h:9
 msgid "A_uto Complete Text in Cells"
 msgstr "A_utomatisk komplettering av tekst i celler"
@@ -11513,17 +11603,17 @@ msgid ""
 "has been truncated in that direction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/expr-name.c:717
+#: ../src/expr-name.c:726
 #, c-format
 msgid "'%s' has a circular reference"
 msgstr "«%s» har en sirkulær referanse"
 
-#: ../src/expr-name.c:745 ../src/expr-name.c:992
+#: ../src/expr-name.c:755 ../src/expr-name.c:1002
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in sheet"
 msgstr "«%s»  er allerede definert i arket"
 
-#: ../src/expr-name.c:746 ../src/expr-name.c:993
+#: ../src/expr-name.c:756 ../src/expr-name.c:1003
 #, c-format
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "«%s» er allerede definert i arbeidsboken"
@@ -11532,7 +11622,7 @@ msgstr "«%s» er allerede definert i arbeidsboken"
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Intern typefeil"
 
-#: ../src/expr.c:1600
+#: ../src/expr.c:1603
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Ukjent evalueringsfeil"
 
@@ -11581,126 +11671,126 @@ msgstr[0] "Målregionen er for liten. Den må være minst %d rad høy"
 msgstr[1] "Målregionen er for liten. Den må være minst %d rader høy"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:44
+#: ../src/func-builtin.c:45
 msgid "SUM:sum of the given values"
 msgstr "SUM:summen av de gitte verdiene"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:46
+#: ../src/func-builtin.c:47
 msgid "values:a list of values to add"
 msgstr "verdier:en liste med verdier som skal legges til"
 
-#: ../src/func-builtin.c:47
+#: ../src/func-builtin.c:48
 msgid ""
 "SUM computes the sum of all the values and cells referenced in the argument "
 "list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:48 ../src/func-builtin.c:75
+#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:106
 msgid "This function is Excel compatible."
 msgstr "Denne funksjonen er Excel-kompatibel."
 
-#: ../src/func-builtin.c:49 ../src/func-builtin.c:76
+#: ../src/func-builtin.c:50 ../src/func-builtin.c:107
 msgid "This function is OpenFormula compatible."
 msgstr "Denne funksjonen er OpenFormula-kompatibel."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:70
+#: ../src/func-builtin.c:101
 msgid "PRODUCT:product of the given values"
 msgstr "PRODUKT:produktet av de gitte verdiene"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:72
+#: ../src/func-builtin.c:103
 msgid "values:a list of values to multiply"
 msgstr "verdier:en liste med verdier som skal ganges"
 
-#: ../src/func-builtin.c:73
+#: ../src/func-builtin.c:104
 msgid ""
 "PRODUCT computes the product of all the values and cells referenced in the "
 "argument list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:74
+#: ../src/func-builtin.c:105
 msgid "If all cells are empty, the result will be 0."
 msgstr "Hvis alle cellene er tomme vil resultatet bli 0."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:107
+#: ../src/func-builtin.c:138
 msgid "GNUMERIC_VERSION:the current version of Gnumeric"
 msgstr "GNUMERIC_VERSION:versjonen av Gnumeric"
 
-#: ../src/func-builtin.c:108
+#: ../src/func-builtin.c:139
 msgid "GNUMERIC_VERSION returns the version of gnumeric as a string."
 msgstr "GNUMERIC_VERSION returnerer versjonen av Gnumeric som en streng."
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:273
+#: ../src/func-builtin.c:331
 msgid "IF:conditional expression"
 msgstr "OM:betinget uttrykk"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:275
+#: ../src/func-builtin.c:333
 msgid "cond:condition"
 msgstr "bet:betingelse"
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:277
+#: ../src/func-builtin.c:335
 msgid "trueval:value to use if condition is true"
 msgstr ""
 
 #. xgettext : see po-functions/README.translators
-#: ../src/func-builtin.c:279
+#: ../src/func-builtin.c:337
 msgid "falseval:value to use if condition is false"
 msgstr ""
 
-#: ../src/func-builtin.c:280
+#: ../src/func-builtin.c:338
 msgid ""
 "This function first evaluates the condition.  If the result is true, it will "
 "then evaluate and return the second argument.  Otherwise, it will evaluate "
 "and return the last argument."
 msgstr ""
 
-#: ../src/func.c:244
+#: ../src/func.c:312
 #, c-format
 msgid "Cannot create file %s\n"
 msgstr "Kan ikke opprette fil %s\n"
 
-#: ../src/func.c:954
+#: ../src/func.c:1029
 msgid "Function implementation not available."
 msgstr "Funksjonsimplementasjon ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/func.c:1316
+#: ../src/func.c:1391
 msgid "Unknown Function"
 msgstr "Ukjent funksjon"
 
 #. xgettext: This represents a made-up translated function name.
-#: ../src/func.c:1340
+#: ../src/func.c:1415
 #, c-format
 msgid "unknown%d"
 msgstr "ukjent%d"
 
-#: ../src/func.c:1634
+#: ../src/func.c:1709
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolsk"
 
-#: ../src/func.c:1636
+#: ../src/func.c:1711
 msgid "Cell Range"
 msgstr "Celleoråde"
 
-#: ../src/func.c:1638
+#: ../src/func.c:1713
 msgid "Area"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/func.c:1640
+#: ../src/func.c:1715
 msgid "Scalar, Blank, or Error"
 msgstr "Skalar, tom eller feil"
 
-#: ../src/func.c:1642
+#: ../src/func.c:1717
 msgid "Scalar"
 msgstr "Skalar"
 
 #. Missing values will be NULL.
-#: ../src/func.c:1645
+#: ../src/func.c:1720
 msgid "Any"
 msgstr "Enhver"
 
@@ -11709,39 +11799,39 @@ msgstr "Enhver"
 msgid "Refreshing DataSlicer in %s"
 msgstr "Oppdaterer datakutter i %s"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:182
+#: ../src/gnm-graph-window.c:168
 msgid "Fit"
 msgstr "Tilpass"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:183
+#: ../src/gnm-graph-window.c:169
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Tilpass til bredde"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:184
+#: ../src/gnm-graph-window.c:170
 msgid "Fit Height"
 msgstr "Tilpass til høyde"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:186
+#: ../src/gnm-graph-window.c:172
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:187
+#: ../src/gnm-graph-window.c:173
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:188
+#: ../src/gnm-graph-window.c:174
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:189
+#: ../src/gnm-graph-window.c:175
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:190
+#: ../src/gnm-graph-window.c:176
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/gnm-graph-window.c:191
+#: ../src/gnm-graph-window.c:177
 msgid "500%"
 msgstr "500%"
 
@@ -11813,23 +11903,23 @@ msgstr "Modulfil «%s» har ugyldig format."
 msgid "File doesn't contain \"%s\" array."
 msgstr "Filen inneholder ikke «%s»-tabell."
 
-#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:199
+#: ../src/gnm-so-filled.c:176 ../src/gnm-so-path.c:200
 msgid "Filled Object Properties"
 msgstr "Egenskaper for fylte objekter"
 
-#: ../src/gnm-so-line.c:123
+#: ../src/gnm-so-line.c:124
 msgid "Line/Arrow Properties"
 msgstr "Egenskaper for linje/pil"
 
-#: ../src/gnm-so-polygon.c:169
+#: ../src/gnm-so-polygon.c:161
 msgid "Polygon Properties"
 msgstr "Egenskaper for polygon"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:172
+#: ../src/gui-clipboard.c:183
 msgid "clipboard"
 msgstr "utklippstavle"
 
-#: ../src/gui-clipboard.c:965
+#: ../src/gui-clipboard.c:976
 #, c-format
 msgid "Cut of %s"
 msgstr "Utklipp av %s"
@@ -11938,44 +12028,73 @@ msgstr ""
 msgid "Multiple errors\n"
 msgstr "Flere feil\n"
 
-#: ../src/gui-util.c:1300
+#: ../src/gui-util.c:1040
+msgid "Question"
+msgstr "Spørsmål"
+
+#: ../src/gui-util.c:1045
+msgid "Warning"
+msgstr "Advarsel"
+
+#: ../src/gui-util.c:1233
 #, c-format
 msgid "The plugin with id %s is required but cannot be found."
 msgstr "Tillegg med id %s kreves men kan ikke finnes."
 
-#: ../src/gui-util.c:1308
+#: ../src/gui-util.c:1241
 #, c-format
 msgid "The %s plugin is required but is not loaded."
 msgstr "Tillegg %s kreves men er ikke lastet."
 
-#: ../src/hlink.c:171 ../src/hlink.c:187
+#: ../src/gui-util.h:151
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åpne"
+
+#: ../src/gui-util.h:154
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
+
+#: ../src/gui-util.h:157
+msgctxt "Stock label"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Lagre _som"
+
+#: ../src/gui-util.h:160
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_vbryt"
+
+#: ../src/gui-util.h:163
+msgctxt "Stock label"
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../src/hlink.c:279
 msgid "Link target"
 msgstr "Lenkemål"
 
-#: ../src/hlink.c:171
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: ../src/hlink.c:237
+#: ../src/hlink.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to activate the url '%s'"
 msgstr "Kan ikke aktivere url «%s»"
 
-#: ../src/hlink.c:294
+#: ../src/hlink.c:539
 #, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
 
-#: ../src/item-bar.c:838
+#: ../src/item-bar.c:859
 msgid "Width:"
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../src/item-bar.c:838
+#: ../src/item-bar.c:859
 msgid "Height"
 msgstr "Høyde"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the number of pixels.
-#: ../src/item-bar.c:843
+#: ../src/item-bar.c:864
 #, c-format
 msgid "(%d pixel)"
 msgid_plural "(%d pixels)"
@@ -11983,83 +12102,85 @@ msgstr[0] "(%d piksel)"
 msgstr[1] "(%d piksler)"
 
 #. xgettext: This is input to ngettext based on the integer number of points.
-#: ../src/item-bar.c:848
+#: ../src/item-bar.c:869
 #, c-format
 msgid "%d.00 pt"
 msgstr "%d.00 pkt"
 
-#: ../src/item-bar.c:848
+#: ../src/item-bar.c:869
 #, c-format
 msgid "%d.00 pts"
 msgstr "%d.00 pkt"
 
 #. xgettext: The number of points here is always a fractional number, ie. not an integer.
-#: ../src/item-bar.c:852
+#: ../src/item-bar.c:873
 #, c-format
 msgid "%.2f pts"
 msgstr "%.2f pkt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:818
+#: ../src/item-cursor.c:821
 msgid "_Move"
 msgstr "F_lytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:821 ../src/sheet-control-gui.c:2167
+#: ../src/item-cursor.c:824 ../src/sheet-control-gui.c:2213
+#: ../src/sheet-object.c:258 ../src/sheet-object.c:277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2085
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:824
+#: ../src/item-cursor.c:827
 msgid "Copy _Formats"
 msgstr "Kopier _formater"
 
-#: ../src/item-cursor.c:826
+#: ../src/item-cursor.c:829
 msgid "Copy _Values"
 msgstr "Kopier _verdier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:831
+#: ../src/item-cursor.c:834
 msgid "Shift _Down and Copy"
 msgstr "Flytt celler ne_d og kopier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:833
+#: ../src/item-cursor.c:836
 msgid "Shift _Right and Copy"
 msgstr "Flytt celler til høyre og kopier"
 
-#: ../src/item-cursor.c:835
+#: ../src/item-cursor.c:838
 msgid "Shift Dow_n and Move"
 msgstr "Gå ned og flytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:837
+#: ../src/item-cursor.c:840
 msgid "Shift Righ_t and Move"
 msgstr "Flytt celler til høyre og flytt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:842
+#: ../src/item-cursor.c:845
 msgid "C_ancel"
 msgstr "_Avbryt"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1101
+#: ../src/item-cursor.c:1104
 msgid "Drag to autofill"
 msgstr "Dra for å fylle automatisk"
 
-#: ../src/item-cursor.c:1104
+#: ../src/item-cursor.c:1107
 msgid "Drag to move"
 msgstr "Dra for å flytte"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:82
+#: ../src/libgnumeric.c:143
 msgid "Display Gnumeric's version"
 msgstr "Vis Gnumerics versjonsinfo"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:91
+#: ../src/libgnumeric.c:152
 msgid "Set the root library directory"
 msgstr "Sett rotkatalog for biblioteker"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:92 ../src/libgnumeric.c:98
+#: ../src/libgnumeric.c:153 ../src/libgnumeric.c:159
 msgid "DIR"
 msgstr "KAT"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:97
+#: ../src/libgnumeric.c:158
 msgid "Adjust the root data directory"
 msgstr "Juster rotkatalog for data"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:114
+#: ../src/libgnumeric.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "gnumeric version '%s'\n"
@@ -12070,51 +12191,56 @@ msgstr ""
 "datakatalog := '%s'\n"
 "bibliotekkatalog := '%s'\n"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:138
+#: ../src/libgnumeric.c:199
 msgid "Gnumeric Options"
 msgstr "Flagg for Gnumeric"
 
-#: ../src/libgnumeric.c:138
+#: ../src/libgnumeric.c:199
 msgid "Show Gnumeric Options"
 msgstr "Vis flagg for Gnumeric"
 
-#: ../src/main-application.c:63
+#: ../src/main-application.c:64
 msgid "Specify the size and location of the initial window"
 msgstr "Spesifiser størrelse og plassering av startvinduet"
 
-#: ../src/main-application.c:64
+#: ../src/main-application.c:65
 msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
 msgstr "BREDDExHØYDE+XOFF+YOFF"
 
-#: ../src/main-application.c:67
+#: ../src/main-application.c:68
 msgid "Don't show splash screen"
 msgstr "Ikke vis oppstartsskjerm"
 
-#: ../src/main-application.c:69
+#: ../src/main-application.c:70
 msgid "Don't display warning dialogs when importing"
 msgstr "Ikke vis varseldialoger ved import"
 
-#: ../src/main-application.c:78 ../src/main-application.c:84
+#: ../src/main-application.c:79 ../src/main-application.c:85
 msgid "Dumps the function definitions"
 msgstr "Dumper funksjonsdefinisjonene"
 
-#: ../src/main-application.c:90
+#: ../src/main-application.c:91
 msgid "Dumps web page for function help"
 msgstr "Dumper nettside for hjelp om funksjoner"
 
-#: ../src/main-application.c:96
+#: ../src/main-application.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Dumps list of samples in function help"
+msgstr "Dumper nettside for hjelp om funksjoner"
+
+#: ../src/main-application.c:103
 msgid "Generate new help and po files"
 msgstr "Generer nye hjelp og po-filer"
 
-#: ../src/main-application.c:102
+#: ../src/main-application.c:109
 msgid "Exit immediately after loading the selected books"
 msgstr "Avslutt med én gang etter å ha åpnet de valgte arbeidsbøkene"
 
-#: ../src/main-application.c:145
+#: ../src/main-application.c:152
 msgid "[FILE ...]"
 msgstr "[FIL …]"
 
-#: ../src/main-application.c:163 ../src/ssconvert.c:868 ../src/ssdiff.c:1032
+#: ../src/main-application.c:170 ../src/ssconvert.c:903 ../src/ssdiff.c:1143
 #: ../src/ssgrep.c:434 ../src/ssindex.c:257
 #, c-format
 msgid ""
@@ -12125,107 +12251,107 @@ msgstr ""
 "Kjør «%s --help for å se en full liste med tilgjengelige "
 "kommandolinjeflagg.\n"
 
-#: ../src/parser.y:353
+#: ../src/parser.y:354
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An array must have at least 1 element"
 msgstr "Arknavn må ha minst 1 bokstav"
 
-#: ../src/parser.y:379
+#: ../src/parser.y:380
 #, c-format
 msgid "Arrays must be rectangular"
 msgstr ""
 
-#: ../src/parser.y:405
+#: ../src/parser.y:406
 #, c-format
 msgid "Constructed ranges use simple references"
 msgstr "Opprettede områder bruker enkle referanser"
 
-#: ../src/parser.y:429 ../src/parser.y:448
+#: ../src/parser.y:430 ../src/parser.y:449
 #, c-format
 msgid "All entries in the set must be references"
 msgstr "Alle oppføringer i settet må være referanser"
 
-#: ../src/parser.y:498
+#: ../src/parser.y:497
+#, c-format
+msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
+msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke i ark «%s»"
+
+#: ../src/parser.y:500
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist"
 msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke"
 
-#: ../src/parser.y:512
+#: ../src/parser.y:514
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used as a name"
 msgstr "«%s» kan ikke brukes som et navn"
 
-#: ../src/parser.y:549
+#: ../src/parser.y:572
 #, c-format
 msgid "Unknown sheet '%s'"
 msgstr "Ukjent ark «%s»"
 
-#: ../src/parser.y:654
+#: ../src/parser.y:677
 #, c-format
 msgid "() is an invalid expression"
 msgstr "() er et ugyldig uttrykk"
 
-#: ../src/parser.y:686
-#, c-format
-msgid "Name '%s' does not exist in sheet '%s'"
-msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke i ark «%s»"
-
-#: ../src/parser.y:708
+#: ../src/parser.y:724
 #, c-format
 msgid "Name '%s' does not exist in workbook"
 msgstr "Navnet «%s» eksisterer ikke i arbeidsboken"
 
-#: ../src/parser.y:765
+#: ../src/parser.y:781
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook '%s'"
 msgstr "Ukjent arbeidsbok «%s»"
 
-#: ../src/parser.y:782
+#: ../src/parser.y:798
 #, c-format
 msgid "Unknown workbook"
 msgstr "Ukjent arbeidsbok"
 
-#: ../src/parser.y:1088 ../src/parser.y:1364
+#: ../src/parser.y:1104 ../src/parser.y:1384
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing quote"
 msgstr "Kunne ikke finne avsluttende sitattegn"
 
-#: ../src/parser.y:1226
+#: ../src/parser.y:1244
 #, c-format
 msgid "Sheet name is required"
 msgstr "Arknavn kreves"
 
-#: ../src/parser.y:1279 ../src/parser.y:1288 ../src/parser.y:1312
+#: ../src/parser.y:1299 ../src/parser.y:1308 ../src/parser.y:1332
 #, c-format
 msgid "The number is out of range"
 msgstr "Tallet er utefor området"
 
-#: ../src/parser.y:1346
+#: ../src/parser.y:1366
 #, c-format
 msgid "Improperly formatted error token"
 msgstr "Feiltegn med feil format"
 
-#: ../src/parser.y:1602
+#: ../src/parser.y:1623
 #, c-format
 msgid "Multiple expressions are not supported in this context"
 msgstr "Flere uttrykk er ikke støttet i denne konteksten"
 
-#: ../src/parser.y:1625
+#: ../src/parser.y:1646
 #, c-format
 msgid "Could not find matching opening parenthesis"
 msgstr "Kunne ikke finne startparantes"
 
-#: ../src/parser.y:1629
+#: ../src/parser.y:1650
 #, c-format
 msgid "Could not find matching closing parenthesis"
 msgstr "Kunne ikke finne slutt-parantes"
 
-#: ../src/parser.y:1633
+#: ../src/parser.y:1654
 #, c-format
 msgid "Invalid expression"
 msgstr "Ugyldig uttrykk"
 
-#: ../src/parser.y:1637
+#: ../src/parser.y:1658
 #, c-format
 msgid "Unexpected token %c"
 msgstr "Uventet tegn %c"
@@ -12260,7 +12386,7 @@ msgstr "Sti"
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:706
+#: ../src/print-info.c:891 ../src/stf-export.c:711
 #, c-format
 msgid "There is no such sheet"
 msgstr "Arket finnes ikke"
@@ -12284,15 +12410,15 @@ msgstr "Ugyldig flagg for pdf-eksport"
 msgid "PDF export"
 msgstr "PDF-eksport"
 
-#: ../src/print.c:685
+#: ../src/print.c:700
 msgid "Even one cell is too large for this page."
 msgstr "Selv en celle er for mye for denne siden."
 
-#: ../src/print.c:978
+#: ../src/print.c:991
 msgid "Print Selection"
 msgstr "Skriv ut utvalg"
 
-#: ../src/print.c:1232
+#: ../src/print.c:1245
 msgid ""
 "You have chosen more than 1000 pages to preview. This may take a long time. "
 "Do you really want to proceed?"
@@ -12300,80 +12426,80 @@ msgstr ""
 "Du har valgt å forhåndsvise mer enn tusen sider. Dette kan ta veldig lang "
 "tid. Vil du virkelig fortsette?"
 
-#: ../src/print.c:1319
+#: ../src/print.c:1332
 msgid "Preparing to preview"
 msgstr "Forbereder forhåndsvisning"
 
-#: ../src/print.c:1320
+#: ../src/print.c:1333
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Forbereder utskrift"
 
-#: ../src/print.c:1410
+#: ../src/print.c:1423
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d"
 msgstr "Lager forhåndsvisning av side %3d"
 
-#: ../src/print.c:1411
+#: ../src/print.c:1424
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d"
 msgstr "Skriver ut side %3d"
 
-#: ../src/print.c:1415
+#: ../src/print.c:1428
 #, c-format
 msgid "Creating preview of page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Creating preview of page %3d of %3d pages"
 msgstr[0] "Lager forhåndsvisning av side %3d av %3d side"
 msgstr[1] "Lager forhåndsvisning av side %3d av %3d sider"
 
-#: ../src/print.c:1418
+#: ../src/print.c:1431
 #, c-format
 msgid "Printing page %3d of %3d page"
 msgid_plural "Printing page %3d of %3d pages"
 msgstr[0] "Skriver ut side %3d av %3d side"
 msgstr[1] "Skriver ut side %3d av %3d sider"
 
-#: ../src/print.c:1484
+#: ../src/print.c:1497
 msgid "_All workbook sheets"
 msgstr "_Alle ark i arbeidsboken"
 
-#: ../src/print.c:1489
+#: ../src/print.c:1502
 msgid "Also print _hidden sheets"
 msgstr "Skriv ut sk_julte ark"
 
-#: ../src/print.c:1497
+#: ../src/print.c:1510
 msgid "A_ctive workbook sheet"
 msgstr "A_ktivt ark i arbeidsboken"
 
-#: ../src/print.c:1502
+#: ../src/print.c:1515
 msgid "_Workbook sheets:"
 msgstr "Ark i ar_beidsbok:"
 
-#: ../src/print.c:1507
+#: ../src/print.c:1520
 msgid "Current _selection only"
 msgstr "Kun aktivt _utvalg"
 
-#: ../src/print.c:1515
+#: ../src/print.c:1528
 msgid "_Ignore defined print area"
 msgstr "_Ignorer definert utskriftsområde"
 
-#: ../src/print.c:1522
+#: ../src/print.c:1535
 msgid "from:"
 msgstr "fra:"
 
-#: ../src/print.c:1546
+#: ../src/print.c:1559
 msgid "Ignore all _manual page breaks"
 msgstr "Overse alle _manuelle sideskift"
 
-#: ../src/print.c:1846
+#: ../src/print.c:1859
 #, c-format
 msgid "Failed to create temporary file for printing: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for utskrift: %s"
 
-#: ../src/print.c:1864
+#: ../src/print.c:1877
 msgid "Gnumeric Print Range"
 msgstr "Gnumeric utskriftsområde"
 
-#: ../src/print.c:1880
+#: ../src/print.c:1893
 msgid "Print to File"
 msgstr "Skriv ut til fil"
 
@@ -12393,7 +12519,7 @@ msgstr "Du må spesifisere et område du vil søke i."
 msgid "The search range is invalid."
 msgstr "Søkeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1242
+#: ../src/selection.c:415 ../src/wbc-gtk-actions.c:1244
 #, c-format
 msgid "%s does not support multiple ranges"
 msgstr "%s støtter ikke flere områder"
@@ -12411,149 +12537,149 @@ msgstr "%dQ"
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2079 ../src/wbc-gtk-actions.c:378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2125 ../src/wbc-gtk-actions.c:380
 #, c-format
 msgid "Remove %d Link"
 msgid_plural "Remove %d Links"
 msgstr[0] "Fjern %d lenke"
 msgstr[1] "Fjern %d lenker"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2165
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2211 ../src/sheet-object.c:276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp u_t"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2169
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2215 ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2171
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
 msgid "Paste _Special"
 msgstr "Lim inn _spesial"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2176
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2222
 msgid "_Insert Cells..."
 msgstr "Sett _inn celler …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2179
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2225
 msgid "_Delete Cells..."
 msgstr "_Slett celler …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2182
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2228
 msgid "_Insert Column(s)"
 msgstr "Sett _inn kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2186
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2232
 msgid "_Delete Column(s)"
 msgstr "S_lett kolonne(r)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2190
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2236
 msgid "_Insert Row(s)"
 msgstr "Sett _inn rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2194
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2240
 msgid "_Delete Row(s)"
 msgstr "S_lett rad(er)"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2199
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2245
 msgid "Clear Co_ntents"
 msgstr "Tøm i_nnhold"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2204
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2250
 msgid "Add _Comment..."
 msgstr "Legg til _kommentar …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2206
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2252
 msgid "Edit Co_mment..."
 msgstr "Rediger ko_mmentar …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2208
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2254
 msgid "_Remove Comments"
 msgstr "Fje_rn kommentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2211
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2257
 msgid "Add _Hyperlink..."
 msgstr "Legg til _hyperlenke …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2214
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2260
 msgid "Edit _Hyperlink..."
 msgstr "Rediger _hyperlenke …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2217
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2263
 msgid "_Remove Hyperlink"
 msgstr "Fje_rn hyperlenke"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2223
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2269
 msgid "_Edit DataSlicer"
 msgstr "R_ediger datakutter"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2226
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2272
 msgid "_Refresh DataSlicer"
 msgstr "Oppdate_r datakutter"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2230
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2276
 msgid "DataSlicer Field _Order "
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2239
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2285
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2242
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2288
 msgid "Down"
 msgstr "Ned"
 
 #. end sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2295
 msgid "_Format All Cells..."
 msgstr "_Formater alle celler …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2251
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2297
 msgid "C_onditional Formatting..."
 msgstr "Betinget f_ormatering …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2256
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2302
 msgid "_Unmerge"
 msgstr "_Bryt opp fletting"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2258 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2304 ../src/wbc-gtk-actions.c:2809
 msgid "Auto Fit _Width"
 msgstr "Tilpass _bredde automatisk"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2259 ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2305 ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
 msgid "Auto Fit _Height"
 msgstr "Tilpass _høyde automatisk"
 
 #. start sub menu
-#. Format -> Col
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2265 ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2311 ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
 msgid "_Width..."
 msgstr "_Bredde …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2266 ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2312 ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
 msgid "_Auto Fit Width"
 msgstr "Tilpass bredde _automatisk"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2267 ../src/sheet-control-gui.c:2275
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/sheet-control-gui.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2268 ../src/sheet-control-gui.c:2276
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384 ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2314 ../src/sheet-control-gui.c:2322
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837 ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
 msgid "_Unhide"
 msgstr "_Ta frem"
 
 #. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2273
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2319
 msgid "Hei_ght..."
 msgstr "Høyd_e …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2274 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2320 ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
 msgid "_Auto Fit Height"
 msgstr "Tilpass høyde _automatisk"
 
 #. xgettext : %d gives the number of links. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2409
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2455
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Link"
 msgid_plural "_Remove %d Links"
@@ -12561,70 +12687,70 @@ msgstr[0] "Fje_rn %d lenke"
 msgstr[1] "Fje_rn %d lenker"
 
 #. xgettext : %d gives the number of comments. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2414
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2460
 #, c-format
 msgid "_Remove %d Comment"
 msgid_plural "_Remove %d Comments"
 msgstr[0] "Fje_rn %d kommentar"
 msgstr[1] "Fje_rn %d kommentarer"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2417
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2463
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Cell..."
 msgid_plural "_Insert %d Cells..."
 msgstr[0] "Sett _inn %d celle …"
 msgstr[1] "Sett _inn %d celler …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2419
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2465
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Cell..."
 msgid_plural "_Delete %d Cells..."
 msgstr[0] "_Slett %d celle …"
 msgstr[1] "_Slett %d celler …"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2425
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2471
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Column"
 msgid_plural "_Insert %d Columns"
 msgstr[0] "Sett _inn %d kolonne"
 msgstr[1] "Sett _inn %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2427
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2473
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Column"
 msgid_plural "_Delete %d Columns"
 msgstr[0] "_Slett %d kolonne"
 msgstr[1] "_Slett %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2430
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2476
 #, c-format
 msgid "_Format %d Column"
 msgid_plural "_Format %d Columns"
 msgstr[0] "_Formater %d kolonne"
 msgstr[1] "_Formater %d kolonner"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2437
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2483
 #, c-format
 msgid "_Insert %d Row"
 msgid_plural "_Insert %d Rows"
 msgstr[0] "Sett _inn %d rad"
 msgstr[1] "Sett _inn %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2439
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2485
 #, c-format
 msgid "_Delete %d Row"
 msgid_plural "_Delete %d Rows"
 msgstr[0] "_Slett %d rad"
 msgstr[1] "_Slett %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2443
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2489
 #, c-format
 msgid "_Format %d Row"
 msgid_plural "_Format %d Rows"
 msgstr[0] "_Formater %d rad"
 msgstr[1] "_Formater %d rader"
 
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2450
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2496
 #, c-format
 msgid "_Format %d Cell..."
 msgid_plural "_Format %d Cells"
@@ -12632,7 +12758,7 @@ msgstr[0] "_Formater %d celle …"
 msgstr[1] "_Formater %d celler …"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2892
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2942
 #, c-format
 msgid "Duplicate %d Object"
 msgid_plural "Duplicate %d Objects"
@@ -12640,7 +12766,7 @@ msgstr[0] "Dupliser %d objekt"
 msgstr[1] "Dupliser %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2895
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2945
 #, c-format
 msgid "Insert %d Object"
 msgid_plural "Insert %d Objects"
@@ -12648,7 +12774,7 @@ msgstr[0] "Sett inn %d objekt"
 msgstr[1] "Sett inn %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2899
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2949
 #, c-format
 msgid "Move %d Object"
 msgid_plural "Move %d Objects"
@@ -12656,7 +12782,7 @@ msgstr[0] "Flytt %d objekt"
 msgstr[1] "Flytt %d objekter"
 
 #. xgettext : %d gives the number of objects. This is input to ngettext.
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2902
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2952
 #, c-format
 msgid "Resize %d Object"
 msgid_plural "Resize %d Objects"
@@ -12664,13 +12790,12 @@ msgstr[0] "Endre størrelse på %d objekt"
 msgstr[1] "Endre størrelse på %d objekter"
 
 #. xgettext: this is a by-line for cell comments
-#: ../src/sheet-control-gui.c:3096
+#: ../src/sheet-control-gui.c:3191
 #, c-format
 msgid "By %s:"
 msgstr ""
 
-#. Format toolbar
-#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/sheet-merge.c:80 ../src/wbc-gtk-actions.c:3399
 msgid "Merge"
 msgstr "Slå sammen"
 
@@ -12683,40 +12808,48 @@ msgstr ""
 "Det finnes allerede en flettet region som krysser\n"
 "%s!%s"
 
-#: ../src/sheet-object.c:128
+#: ../src/sheet-object.c:151
 msgid "Snap object to grid"
 msgstr "Fest objekt til rutenett"
 
-#: ../src/sheet-object.c:243
+#: ../src/sheet-object.c:267
 msgid "Size _& Position"
 msgstr "Størrelse _& posisjon"
 
-#: ../src/sheet-object.c:244
+#: ../src/sheet-object.c:268
 msgid "_Snap to Grid"
 msgstr "Fe_st til rutenett"
 
-#: ../src/sheet-object.c:245
+#: ../src/sheet-object.c:269
 msgid "_Order"
 msgstr "_Rekkefølge"
 
-#: ../src/sheet-object.c:246
+#: ../src/sheet-object.c:270
 msgid "Pul_l to Front"
 msgstr "Hen_t fram"
 
-#: ../src/sheet-object.c:247
+#: ../src/sheet-object.c:271
 msgid "Pull _Forward"
 msgstr "Hent _fram"
 
-#: ../src/sheet-object.c:248
+#: ../src/sheet-object.c:272
 msgid "Push _Backward"
 msgstr "Dytt _bakover"
 
-#: ../src/sheet-object.c:249
+#: ../src/sheet-object.c:273
 msgid "Pus_h to Back"
 msgstr "D_ytt bakover"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:288
-#: ../src/sheet-object-image.c:309
+#: ../src/sheet-object.c:278 ../src/wbc-gtk-actions.c:2071
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
+
+#: ../src/sheet-object.c:280 ../src/wbc-gtk-actions.c:2034
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: ../src/sheet-object-component.c:185 ../src/sheet-object-graph.c:289
+#: ../src/sheet-object-image.c:274
 #, c-format
 msgid "Unknown failure while saving image"
 msgstr "Ukjent feil under lagring av bilde"
@@ -12725,47 +12858,40 @@ msgstr "Ukjent feil under lagring av bilde"
 msgid "Save as"
 msgstr "Lagre som"
 
-#: ../src/sheet-object-component.c:270
-msgid "_Save as"
-msgstr "_Lagre som"
-
-#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-image.c:364
-msgid "_Save as image"
+#: ../src/sheet-object-component.c:271 ../src/sheet-object-graph.c:400
+#: ../src/sheet-object-image.c:329
+msgid "_Save As Image"
 msgstr "_Lagre som bilde"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:396
-msgid "_Save as Image"
-msgstr "_Lagre som bilde"
-
-#: ../src/sheet-object-graph.c:397
+#: ../src/sheet-object-graph.c:401
 msgid "Open in _New Window"
 msgstr "Åpne i _nytt vindu"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:398
+#: ../src/sheet-object-graph.c:402
 msgid "Copy to New Graph S_heet"
 msgstr "Kopier til nytt _grafark"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:756
+#: ../src/sheet-object-graph.c:766
 msgid "Series as:"
 msgstr "Rekker som:"
 
 #. Translators: Series as "Columns"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:762
+#: ../src/sheet-object-graph.c:772
 msgctxt "graph"
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
 #. Translators: Series as "Rows"
-#: ../src/sheet-object-graph.c:764
+#: ../src/sheet-object-graph.c:774
 msgctxt "graph"
 msgid "Rows"
 msgstr "Rader"
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:768
+#: ../src/sheet-object-graph.c:778
 msgid "Use first series as shared abscissa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/sheet-object-graph.c:771
+#: ../src/sheet-object-graph.c:781
 msgid "New graph sheet"
 msgstr "Nytt ark med graf"
 
@@ -12773,26 +12899,25 @@ msgstr "Nytt ark med graf"
 msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
 msgstr ""
 
-#. Object Toolbar
-#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:2682
+#: ../src/sheet-object-widget.c:404 ../src/wbc-gtk-actions.c:3319
 msgid "Frame"
 msgstr "Ramme"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:896 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/sheet-object-widget.c:900 ../src/wbc-gtk-actions.c:3385
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
 msgid "Button"
 msgstr "Knapp"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:926
+#: ../src/sheet-object-widget.c:930
 msgid "Pressed Button"
 msgstr "Nedtrykket knapp"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:941
+#: ../src/sheet-object-widget.c:945
 msgid "Released Button"
 msgstr "Frigitt knapp"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1445
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1444
 msgid "Change widget"
 msgstr "Endre komponent"
 
@@ -12800,46 +12925,46 @@ msgstr "Endre komponent"
 msgid "Adjustment Properties"
 msgstr "Egenskaper for justering"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:1941
+#: ../src/sheet-object-widget.c:1931
 msgid "Configure Scrollbar"
 msgstr "Konfigurer rullefelt"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2047
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2037
 msgid "Configure Spinbutton"
 msgstr "Konfigurer knappehjul"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2048
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2038
 msgid "Spinbutton Properties"
 msgstr "Egenskaper for knappehjul"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2154
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2144
 msgid "Configure Slider"
 msgstr "Konfigurer rullefelt"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2155
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2145
 msgid "Slider Properties"
 msgstr "Egenskaper for rullefelt"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2356
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2347
 #, c-format
 msgid "CheckBox %d"
 msgstr "Avkrysningsboks %d"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2401
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2392
 msgid "Clicking checkbox"
 msgstr "Klikker i avkrysningsboks"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2944 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2941 ../src/wbc-gtk-actions.c:3391
 msgid "RadioButton"
 msgstr "Radioknapp"
 
 #. FIXME: This text sucks:
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2990
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2988
 msgid "Clicking radiobutton"
 msgstr "Klikk på radioknapp"
 
-#: ../src/sheet-object-widget.c:3477
+#: ../src/sheet-object-widget.c:3482
 msgid "Clicking in list"
 msgstr "Klikk i listen"
 
@@ -12876,36 +13001,35 @@ msgstr "Vis rutenett"
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Kontroller om rutenettet vises."
 
-#: ../src/sheet.c:3588
+#: ../src/sheet.c:3570
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "Målområde inneholder sammenføyde celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3654
+#: ../src/sheet.c:3636
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "kan ikke operere på flettede celler"
 
-#: ../src/sheet.c:3668
-#, fuzzy
+#: ../src/sheet.c:3650
 msgid "cannot operate on array formulæ"
 msgstr "kan ikke operere på matriseformularer"
 
-#: ../src/sheet.c:5132
+#: ../src/sheet.c:5147
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:5223
+#: ../src/sheet.c:5165
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Slett kolonner"
 
-#: ../src/sheet.c:5304
+#: ../src/sheet.c:5183
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/sheet.c:5395
+#: ../src/sheet.c:5201
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Slett rader"
 
-#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:48 ../src/ssgrep.c:158
+#: ../src/ssconvert.c:64 ../src/ssdiff.c:49 ../src/ssgrep.c:158
 #: ../src/ssindex.c:45
 msgid "Display program version"
 msgstr "Vis programversjon"
@@ -12957,9 +13081,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/ssconvert.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Recalculate all cells before writing the result"
-msgstr "Velg alle celler i regnearket"
+msgstr "Beregn alle celler på nytt før resultatet skrives"
 
 #: ../src/ssconvert.c:145
 msgid "Resize to given ROWSxCOLS"
@@ -12997,54 +13120,54 @@ msgid "Name conflict during merge: '%s' appears twice at workbook scope.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ssconvert.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create solver"
-msgstr "Klarte ikke å lese DBF-header."
+msgstr "Klarte ikke å lage problemløser"
 
-#: ../src/ssconvert.c:555
+#: ../src/ssconvert.c:561
 #, c-format
 msgid "Solver ran, but failed"
 msgstr "Problemløser kjørte, men feilet"
 
-#: ../src/ssconvert.c:565
+#: ../src/ssconvert.c:573
 #, c-format
 msgid "Solver: %s\n"
 msgstr "Problemløser: %s\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:661
+#: ../src/ssconvert.c:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown exporter '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:681
+#: ../src/ssconvert.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to guess exporter to use for '%s'.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:693
+#: ../src/ssconvert.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "An output file name or an explicit export type is required.\n"
 "Try --list-exporters to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:703
+#: ../src/ssconvert.c:724
 #, c-format
 msgid ""
 "Unknown importer '%s'.\n"
 "Try --list-importers to see a list of possibilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:727
+#: ../src/ssconvert.c:748
 #, c-format
 msgid "Loading %s failed\n"
 msgstr "Lasting av %s feilet\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:827
+#: ../src/ssconvert.c:862
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected exporter (%s) does not support saving multiple sheets in one file.\n"
@@ -13052,11 +13175,11 @@ msgid ""
 "S.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssconvert.c:856 ../src/ssconvert.c:907
+#: ../src/ssconvert.c:891 ../src/ssconvert.c:942
 msgid "INFILE [OUTFILE]"
 msgstr "INNDATAFIL [UTDATAFIL]"
 
-#: ../src/ssconvert.c:875
+#: ../src/ssconvert.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "ssconvert version '%s'\n"
@@ -13067,102 +13190,101 @@ msgstr ""
 "datakatalog := «%s»\n"
 "bibliotekkatalog := «%s»\n"
 
-#: ../src/ssconvert.c:905 ../src/ssdiff.c:1089 ../src/ssindex.c:268
+#: ../src/ssconvert.c:940 ../src/ssdiff.c:1200 ../src/ssindex.c:268
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION...] %s\n"
 msgstr "Bruk: %s [FLAGG …] %s\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:55
+#: ../src/ssdiff.c:56
 msgid "Send output to file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssdiff.c:62
+#: ../src/ssdiff.c:63
 msgid "Output copy highlighting differences"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssdiff.c:69
+#: ../src/ssdiff.c:70
 msgid "Output in xml format"
 msgstr "Utdata i XML-format"
 
-#: ../src/ssdiff.c:194
+#: ../src/ssdiff.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: Failed to read %s: %s\n"
 msgstr "%s: Klarte ikke å lese %s: %s\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:241
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssdiff.c:244
+#, c-format
 msgid "Differences for sheet %s:\n"
-msgstr "I arbeidsbok %s:"
+msgstr "Forskjeller for ark %s:\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:243
+#: ../src/ssdiff.c:246
 #, c-format
 msgid "Sheet %s removed.\n"
 msgstr "Ark %s ble fjernet.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:245
+#: ../src/ssdiff.c:248
 #, c-format
 msgid "Sheet %s added.\n"
 msgstr "Ark %s lagt til.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:253
-#, fuzzy
+#: ../src/ssdiff.c:256
 msgid "Sheet order changed.\n"
-msgstr "Arket er beskyttet."
+msgstr "Rekkefølge for ark ble endret.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:260
+#: ../src/ssdiff.c:263
 #, c-format
 msgid "Sheet attribute %s changed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Attributt %s for ark ble endret.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:268
+#: ../src/ssdiff.c:271
 #, c-format
 msgid "Cell %s changed.\n"
 msgstr "Celle %s endret.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:270
+#: ../src/ssdiff.c:273
 #, c-format
 msgid "Cell %s removed.\n"
 msgstr "Celle %s fjernet.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:272
+#: ../src/ssdiff.c:275
 #, c-format
 msgid "Cell %s added.\n"
 msgstr "Celle %s lagt til.\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:284
+#: ../src/ssdiff.c:287
 #, c-format
 msgid "Style of %s was changed.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssdiff.c:659
+#: ../src/ssdiff.c:731
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to guess exporter to use for %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssdiff.c:1025 ../src/ssdiff.c:1091
+#: ../src/ssdiff.c:1136 ../src/ssdiff.c:1202
 msgid "OLDFILE NEWFILE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssdiff.c:1039
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssdiff.c:1150
+#, c-format
 msgid ""
 "ssdiff version '%s'\n"
 "datadir := '%s'\n"
 "libdir := '%s'\n"
 msgstr ""
-"ssindex versjon «%s»\n"
+"ssdiff versjon «%s»\n"
 "datakatalog := «%s»\n"
 "bibliotekkatalog := «%s»\n"
 
-#: ../src/ssdiff.c:1045
+#: ../src/ssdiff.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s: Only one output format may be specified.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ssdiff.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/ssdiff.c:1175
+#, c-format
 msgid "%s: Failed to create output file: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke lage fil for utdata."
+msgstr "%s: Klarte ikke å lage fil for utdata: %s\n"
 
 #: ../src/ssgrep.c:61
 msgid "Only print a count of matches per file"
@@ -13189,9 +13311,8 @@ msgid "Do not print the filename for each match"
 msgstr "Ikke skriv ut filnavn for hvert treff"
 
 #: ../src/ssgrep.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Ignore differences in letter case"
-msgstr "_Ignorer definert utskriftsområde"
+msgstr "Overse forskjeller mellom små og store bokstaver"
 
 #: ../src/ssgrep.c:109
 msgid "Print filenames with matches"
@@ -13202,9 +13323,8 @@ msgid "Print filenames without matches"
 msgstr "Skriv ut filnavn som ikke har treff"
 
 #: ../src/ssgrep.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Print the location of each match"
-msgstr "Formater utvalget som dato"
+msgstr "Skriv ut lokasjon for hvert treff"
 
 #: ../src/ssgrep.c:130
 msgid "Suppress all normal output"
@@ -13287,36 +13407,36 @@ msgstr ""
 "datakatalog := «%s»\n"
 "bibliotekkatalog := «%s»\n"
 
-#: ../src/stf-export.c:687
+#: ../src/stf-export.c:689
 msgid "Error while trying to export file as text"
 msgstr "Feil under forsøk på å eksportere fil som tekst"
 
-#: ../src/stf-export.c:724
+#: ../src/stf-export.c:729
 msgid "eol must be one of unix, mac, and windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf-export.c:744
+#: ../src/stf-export.c:749
 #, c-format
 msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
 msgstr "Ugyldig verdi for flagg %s: «%s»"
 
-#: ../src/stf-export.c:746
+#: ../src/stf-export.c:751
 msgid "Invalid option for stf exporter"
 msgstr "Ugyldig flagg for stf-eksport"
 
-#: ../src/stf-export.c:777
+#: ../src/stf-export.c:782
 msgid "Text (configurable)"
 msgstr "Tekst (konfigurerbar)"
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1318
+#: ../src/stf-parse.c:1350
 msgid ""
 "There are more rows of data than there is room for in the sheet.  Extra rows "
 "will be ignored."
 msgstr ""
 
 #. FIXME: What locale?
-#: ../src/stf-parse.c:1340
+#: ../src/stf-parse.c:1374
 msgid ""
 "There are more columns of data than there is room for in the sheet.  Extra "
 "columns will be ignored."
@@ -13326,28 +13446,28 @@ msgstr ""
 msgid "Error while trying to read file"
 msgstr "Feil ved forsøk på å lese fil"
 
-#: ../src/stf.c:229
+#: ../src/stf.c:195
 msgid "This importer can only be used with a GUI."
 msgstr ""
 
-#: ../src/stf.c:323 ../src/stf.c:358
+#: ../src/stf.c:289 ../src/stf.c:324
 msgid "Text to Columns"
 msgstr "Tekst til kolonner"
 
-#: ../src/stf.c:328
+#: ../src/stf.c:294
 #, c-format
 msgid "Only one column of input data can be parsed at a time"
 msgstr "Kan kun lese en kolonne med inndata om gangen"
 
-#: ../src/stf.c:353
+#: ../src/stf.c:319
 msgid "There is no data to convert"
 msgstr "Ingen data å konvertere"
 
-#: ../src/stf.c:373
+#: ../src/stf.c:339
 msgid "Error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Feil under forsøk på å lese data inn i arket"
 
-#: ../src/stf.c:400
+#: ../src/stf.c:367
 #, c-format
 msgid "The file contains %d NULL character. It has been changed to a space."
 msgid_plural ""
@@ -13355,31 +13475,36 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/stf.c:453
+#: ../src/stf.c:379
+msgid ""
+"The file contains invalid UTF-8 encoded characters and has been truncated"
+msgstr ""
+
+#: ../src/stf.c:425
 msgid "That file is not in the given encoding."
 msgstr "Denne filen er ikke i gitt koding."
 
-#: ../src/stf.c:498
+#: ../src/stf.c:470
 msgid "Some data did not fit on the sheet and was dropped."
 msgstr "Deler av datasettet passet ikke på arket og ble utelatt."
 
-#: ../src/stf.c:510
+#: ../src/stf.c:482
 msgid "Parse error while trying to parse data into sheet"
 msgstr "Fortolkningsfeil under forsøk på å lese data inn i arket"
 
-#: ../src/stf.c:545
+#: ../src/stf.c:517
 msgid "Error while trying to write CSV file"
 msgstr "Feil under forsøk på å skrive CSV-fil"
 
-#: ../src/stf.c:643
+#: ../src/stf.c:615
 msgid "Comma or tab separated values (CSV/TSV)"
 msgstr "Komma- eller tabulatorseparerte verdier (CSV/TSV)"
 
-#: ../src/stf.c:651
+#: ../src/stf.c:623
 msgid "Text import (configurable)"
 msgstr "Tekstimport (konfigurerbar)"
 
-#: ../src/stf.c:665
+#: ../src/stf.c:637
 msgid "Comma separated values (CSV)"
 msgstr "Kommaseparerte verdier (CSV/TSV)"
 
@@ -13391,12 +13516,12 @@ msgstr "ANOVA: Tofaktor uten replisering"
 msgid "/Summary/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Sammendrag/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:180
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:150 ../src/tools/analysis-tools.c:178
 #, c-format
 msgid "Row %i"
 msgstr "Rad %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:183
+#: ../src/tools/analysis-anova.c:189 ../src/tools/analysis-tools.c:181
 #, c-format
 msgid "Column %i"
 msgstr "Kolonne %i"
@@ -13407,12 +13532,11 @@ msgid "\"ANOVA\";[Red]\"Invalid ANOVA: Missing Observations\""
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:240
-#, fuzzy
 msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
-msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Feil/Total"
+msgstr "/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Feil/Total"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4264
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4272
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/SS/df/MS/F/P-verdi/F-kritisk"
 
@@ -13423,7 +13547,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:460
 #, fuzzy
 msgid "ANOVA: Two-Factor Fixed Effects With Replication"
-msgstr "Anova: To-faktor med replisering"
+msgstr "ANOVA: Tofaktor fast effekt med replisering"
 
 #. xgettext: this is a label for the first, second,... level of factor B in an ANOVA
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:475
@@ -13448,7 +13572,7 @@ msgstr "/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:598
 #, fuzzy
 msgid "/Source of Variation/Factor A/Factor B/Interaction/Error/Total"
-msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Feil/Total"
+msgstr "/Variasjonskilde/Rader/Kolonner/Feil/Total"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:836
 #, c-format
@@ -13513,74 +13637,74 @@ msgid "Test of Homogeneity"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:114
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:290
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:474
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:715
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1035
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:293
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:480
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:724
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1047
 msgid "\"α =\" * 0.000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:153
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:329
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:517
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:781
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1103
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:157
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:336
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:527
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:793
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1118
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:146 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1218 ../src/tools/analysis-tools.c:3740
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1219 ../src/tools/analysis-tools.c:3748
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Rad %d"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:205
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:386
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:603
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:922
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1286
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3915
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:208
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:392
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:612
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:934
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1301
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3923
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Standard feil"
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:478
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:719
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1039
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:484
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:728
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1051
 msgid "\"γ =\" * 0.000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:639
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:642
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:648
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:651
 msgid ""
 "Holt's trend corrected exponential\n"
 "smoothing requires at least 2\n"
 "output columns for each data set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:723
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1043
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:732
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1055
 msgid "\"δ =\" * 0.000"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:758
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1080
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:770
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1095
 msgid "/Level/Trend/Seasonal Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:953
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:956
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:965
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:968
 msgid ""
 "The additive Holt-Winters exponential\n"
 "smoothing method requires at least 4\n"
 "output columns for each data set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1324
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1327
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1339
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1342
 msgid ""
 "The multiplicative Holt-Winters exponential\n"
 "smoothing method requires at least 4\n"
 "output columns for each data set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1369
+#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1384
 #, c-format
 msgid "Exponential Smoothing (%s)"
 msgstr "Eksponensiell utjevning (%s)"
@@ -13590,17 +13714,17 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:152 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1225
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Område %d"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:270
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:271
 #, c-format
 msgid "Frequency Table (%s)"
 msgstr "Frekvenstabell (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:289 ../src/tools/analysis-frequency.c:292
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:290 ../src/tools/analysis-frequency.c:293
 msgid "Frequency Table"
 msgstr "Frekvenstabell"
 
@@ -13626,20 +13750,20 @@ msgstr ""
 #. "from" and "above" exclusive of
 #. the quotation marks:
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
-#, fuzzy
 msgid "\"from\" * General"
-msgstr "Formater som generell"
+msgstr "«fra» * General"
 
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
 msgid "\"above\" * General"
-msgstr ""
+msgstr "«over» * General"
 
 #. translator note: only translate the
 #. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
 #. the quotation marks:
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
+#, fuzzy
 msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
-msgstr ""
+msgstr "«fra» * «"
 
 #: ../src/tools/analysis-histogram.c:444
 #, c-format
@@ -13747,33 +13871,33 @@ msgstr "Student-t test (%s)"
 msgid "Student-t Test"
 msgstr "Student-t test"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:67
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:68
 msgid "Principal components analysis has insufficient space."
 msgstr ""
 
 #. translator info: The quotation marks in the next strings need to
 #. remain since these are Excel-style format strings
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:98
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:99
 msgid ""
 "\"Principal Components Analysis\";[Red]\"Principal Components Analysis is "
 "invalid.\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:104
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:723
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:105
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:721
 msgid "Covariances"
 msgstr "Kovarianser"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:128
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:132
 msgid "/Count/Mean/Variance//Eigenvalues/Eigenvectors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:133
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Percent of Trace"
 msgstr "Prosent"
 
-#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:211
+#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:215
 #, c-format
 msgid "Principal Components Analysis (%s)"
 msgstr ""
@@ -13821,31 +13945,31 @@ msgstr ""
 msgid "Wilcoxon Signed Rank Test (%s)"
 msgstr "z-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:184
 #, c-format
 msgid "Bin %i"
 msgstr "Bin %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:188
 #, c-format
 msgid "Area %i"
 msgstr "Område %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:275
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:273
 #, c-format
 msgid "Variable %i"
 msgstr "Variabel %i"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:668
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:666
 msgid "Correlations"
 msgstr "Korrelasjoner"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:680
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:678
 #, c-format
 msgid "Correlation (%s)"
 msgstr "Korrelasjon (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:735
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:733
 #, c-format
 msgid "Covariance (%s)"
 msgstr "Kovarians (%s)"
@@ -13857,139 +13981,139 @@ msgstr "Kovarians (%s)"
 #. *
 #. * The items are bundled like this to increase translation context.
 #.
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:837
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:835
 msgid ""
 "/Mean/Standard Error/Median/Mode/Standard Deviation/Sample Variance/Kurtosis/"
 "Skewness/Range/Minimum/Maximum/Sum/Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:969
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "/%%%s%%%% CI for middelverdien fra/til"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1102
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1100
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "Største (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1109
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1107
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "Minste (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1126
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1124
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Beskrivende statistikk (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1321
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1322
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Utvalg (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1355 ../src/tools/analysis-tools.c:1358
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1360 ../src/tools/analysis-tools.c:1363
 msgid "Sample"
 msgstr "Eksempel"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1399
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1404
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
 "Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1586
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1591
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "z-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1596 ../src/tools/analysis-tools.c:1599
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1601 ../src/tools/analysis-tools.c:1604
 msgid "z-Test"
 msgstr "z-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1650
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1655
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
 "tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1878
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1883
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "t-Test, i par (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1888 ../src/tools/analysis-tools.c:1891
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2188 ../src/tools/analysis-tools.c:2191
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2481 ../src/tools/analysis-tools.c:2484
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1893 ../src/tools/analysis-tools.c:1896
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2193 ../src/tools/analysis-tools.c:2196
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2486 ../src/tools/analysis-tools.c:2489
 msgid "t-Test"
 msgstr "t-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1929
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1934
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
 "(T<=t) two-tail/t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2178 ../src/tools/analysis-tools.c:2471
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2183 ../src/tools/analysis-tools.c:2476
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "t-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2226
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2231
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
 "t Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2520 ../src/tools/analysis-tools.c:2769
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2772
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2525 ../src/tools/analysis-tools.c:2774
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2777
 msgid "F-Test"
 msgstr "F-test"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2521
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2526
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2764
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "F-test (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2904
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2923
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2928
 msgid "Response Variable"
 msgstr "Svarvariabel"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2957
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/df/SS/MS/F/Signifikans av F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr ""
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2970
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2975
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "«Nedre» 0%"
 
 #. xgettext: this is an Excel-style number format.  Use "..." quotes and do not translate the 0%
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2972
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2977
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "«Øvre» 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2981
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2986
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -13998,7 +14122,7 @@ msgid ""
 "hypothesis is in fact true."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2988
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2993
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -14007,116 +14131,115 @@ msgid ""
 "squares explained by the model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3296
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
 msgid "Constant"
 msgstr "Konstant"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3301
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3306
 msgid ""
 "/Prediction//Residual/Leverages/Internally studentized/Externally "
 "studentized/p-Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3463
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Independent Variable//Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3468
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3473
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable//Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3474
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3479
 msgid "/Response Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3480
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3485
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3561
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3566
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regresjon (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3976
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3984
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4034
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4042
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Grad og prosentil"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4045
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4053
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4046
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4054
 msgid "Rank"
 msgstr "Rangering"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4047
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4055
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Prosentil rangering"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4139
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4147
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Rangering (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4151 ../src/tools/analysis-tools.c:4154
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4159 ../src/tools/analysis-tools.c:4162
 msgid "Ranks"
 msgstr "Rangering"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4186
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4194
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Anova: Enkeltfaktor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4187 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4195 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "SAMMENDRAG"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4190
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4198
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Grupper/Antall/Sum/Gjennomsnitt/Varians"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4258
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4266
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr "/ANOVA/Variasjonskilde/Mellom grupper/Innenfor grupper/Total"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4476
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4484
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Enkeltfaktor ANOVA (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4487
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4495
 msgid "Anova"
 msgstr "Anova"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4490
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4498
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Enkeltfaktor ANOVA"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4522
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4530
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4523
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
 msgid "Fourier Transform"
-msgstr "Fourierrekker"
+msgstr "Fouriertransformasjon"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4531
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4539
 #, fuzzy
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "Imaginær"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4579
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4587
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Fourierrekker (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4591 ../src/tools/analysis-tools.c:4594
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4599 ../src/tools/analysis-tools.c:4602
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Fourierrekker"
 
@@ -14155,15 +14278,15 @@ msgstr "Nytt ark"
 msgid "New Workbook"
 msgstr "Ny arbeidsbok"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1006
+#: ../src/tools/dao.c:1004
 msgid "Gnumeric "
 msgstr "Gnumeric "
 
-#: ../src/tools/dao.c:1012
+#: ../src/tools/dao.c:1010
 msgid "Worksheet:"
 msgstr "Arbeidsbok:"
 
-#: ../src/tools/dao.c:1019
+#: ../src/tools/dao.c:1017
 msgid "Report Created: "
 msgstr "Rapport opprettet: "
 
@@ -14176,109 +14299,178 @@ msgstr "Byttet om"
 msgid "Fill Series (%s)"
 msgstr "Fyllrekker (%s)"
 
-#: ../src/tools/filter.c:137
+#: ../src/tools/filter.c:138
 msgid "Filtered"
 msgstr "Filtrert"
 
-#: ../src/tools/filter.c:199
+#: ../src/tools/filter.c:200
 msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/filter.c:269
+#: ../src/tools/filter.c:270
 #, c-format
 msgid "Advanced Filter (%s)"
 msgstr "Avansert filter (%s)"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:593
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
+#, c-format
 msgid "Invalid solver target"
-msgstr "Ugyldig antall argumenter"
+msgstr "Ugyldig mål for problemløser"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:605
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target cell, %s, must contain a formula that evaluates to a number"
 msgstr "Målcellen bør inneholde en formel."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:615
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:648
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid solver input range"
 msgstr "Ugyldig navn på scenario"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:626
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Input cell %s contains a formula"
 msgstr "Målcellen bør inneholde en formel."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:641
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Solver constraint #%d is invalid"
 msgstr "Listeområdet er ugyldig."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:977
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1087
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tidsavbrudd"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1234
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1296
+#, c-format
 msgid "Failed to create file for linear program"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
+msgstr "Klarte ikke å opprette fil for lineært program"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1243
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1305
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to create linear program file"
 msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil for sending."
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1263
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1325
 #, c-format
 msgid "Failed to save linear program"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å lagre lineært program"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1453
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1573
 msgid "Target"
 msgstr "Mål"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1457
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1577
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1470
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1590
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimer"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1473
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1593
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimer"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1504
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1621
 msgid "Lower"
 msgstr "Nedre"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1505
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1622
 msgid "Upper"
 msgstr "Øvre"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1506 ../src/tools/gnm-solver.c:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1623 ../src/tools/gnm-solver.c:1666
 msgid "Slack"
-msgstr "Sort"
+msgstr "Slakk"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1540
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1645
 msgid "At limit"
 msgstr "Ved grense"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1544
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1648
 msgid "Outside bounds"
 msgstr "Utenfor grensene"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1562
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1663
 msgid "Condition"
 msgstr "Betingelse"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:1567
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1668 ../src/tools/gnm-solver.c:1808
 msgid "No constraints"
 msgstr "Ingen begrensninger"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2021
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1765
+msgid ""
+"Final\n"
+"Value"
+msgstr ""
+"Endelig\n"
+"verdi"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1766
+msgid ""
+"Reduced\n"
+"Cost"
+msgstr ""
+"Redusert\n"
+"kostnad"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1767 ../src/tools/gnm-solver.c:1803
+msgid ""
+"Lower\n"
+"Limit"
+msgstr ""
+"Nedre\n"
+"grense"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1768 ../src/tools/gnm-solver.c:1804
+msgid ""
+"Upper\n"
+"Limit"
+msgstr ""
+"Øvre\n"
+"grense"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1800
+msgid ""
+"Shadow\n"
+"Price"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1801
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Constraint\n"
+"LHS"
+msgstr "Begrensning"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1802
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Constraint\n"
+"RHS"
+msgstr "Begrensning"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1870
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:1876
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Følsomhet"
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2479
+#, c-format
+msgid "Target cell did not evaluate to a number."
+msgstr "Målcelle ble ikke evaluert til et tall."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:2487
+#, c-format
+msgid "Target cell does not appear to depend linearly on input cells."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3071
 #, c-format
 msgid ""
 "Gnumeric is unable to locate the program <i>%s</i> needed for the <i>%s</i> "
@@ -14287,16 +14479,25 @@ msgid ""
 "Would you like to locate it yourself?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2025
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3075
 #, c-format
 msgid "Unable to locate %s"
 msgstr "Kan ikke finne %s"
 
-#: ../src/tools/gnm-solver.c:2041
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3091
 #, c-format
 msgid "Locate the %s program"
 msgstr "Finn programmet %s"
 
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3482
+#, c-format
+msgid "The initial values do not satisfy the constraints."
+msgstr "Utgangsverdiene tilfredsstiller ikke begrensningene."
+
+#: ../src/tools/gnm-solver.c:3573
+msgid "Iteration limit exceeded"
+msgstr ""
+
 #: ../src/tools/random-generator-cor.c:63
 msgid "Cholesky Decomposition of the Covariance Matrix"
 msgstr ""
@@ -14396,7 +14597,7 @@ msgstr "Kurtose"
 msgid "Range"
 msgstr "Område"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4715
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4068
 msgid "Count"
 msgstr "Teller"
 
@@ -14488,56 +14689,56 @@ msgstr "Større enn eller lik"
 msgid "Less than or Equal"
 msgstr "Mindre enn eller lik"
 
-#: ../src/validation.c:439
+#: ../src/validation.c:473
 #, c-format
 msgid "Missing formula for validation"
 msgstr "Mangler formel for validering"
 
-#: ../src/validation.c:442
+#: ../src/validation.c:476
 #, c-format
 msgid "Extra formula for validation"
 msgstr "Ekstra formel for validering"
 
-#: ../src/validation.c:453
+#: ../src/validation.c:487
 msgid "Gnumeric: Validation"
 msgstr "Gnumeric: validering"
 
-#: ../src/validation.c:516
+#: ../src/validation.c:550
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to be blank"
 msgstr "Celle %s kan ikke være tom"
 
-#: ../src/validation.c:524
+#: ../src/validation.c:558
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain error values"
 msgstr "Celle %s kan ikke inneholde feilverdier"
 
-#: ../src/validation.c:535
+#: ../src/validation.c:569
 #, c-format
 msgid "Cell %s is not permitted to contain strings"
 msgstr "Celle %s kan ikke inneholde strenger"
 
-#: ../src/validation.c:551
+#: ../src/validation.c:585
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an integer"
 msgstr "«%s» er ikke et heltall"
 
-#: ../src/validation.c:561
+#: ../src/validation.c:595
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid date"
 msgstr "«%s» er ikke en gyldig dato"
 
-#: ../src/validation.c:585
+#: ../src/validation.c:619
 #, c-format
 msgid "%s does not contain the new value."
 msgstr "%s inneholder ikke den nye verdien."
 
-#: ../src/validation.c:621
+#: ../src/validation.c:655
 #, c-format
 msgid "%s is not true."
 msgstr "%s er ikke sann."
 
-#: ../src/validation.c:660
+#: ../src/validation.c:694
 #, c-format
 msgid "%s is out of permitted range"
 msgstr "%s kan ikke utenfor lovlig område"
@@ -14570,25 +14771,24 @@ msgstr "#NUM!"
 msgid "#N/A"
 msgstr "#N/A"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:183 ../src/workbook-view.c:1185
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:185 ../src/workbook-view.c:1185
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "Forvalgt fillagrer ikke tilgjengelig."
 
-#. File->PrintArea
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:2369
 msgid "Set Print Area"
 msgstr "Sett utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:214
 #, c-format
 msgid "Set Print Area to %s"
 msgstr "Sett utskrifsområde til %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:233 ../src/wbc-gtk-actions.c:2374
 msgid "Clear Print Area"
 msgstr "Tøm utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:499
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:501
 #, c-format
 msgid ""
 "In cell %s, the current contents\n"
@@ -14607,7 +14807,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erstatingen er avbrutt og ingenting er endret."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:540
 #, c-format
 msgid "Comment in cell %s!%s"
 msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
@@ -14616,31 +14816,31 @@ msgstr "Kommentar i celle %s!%s"
 #. * selected region, (use selection_apply).  Arrays and Merged regions
 #. * are permitted.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:858
 msgid "Insert rows"
 msgstr "Sett inn rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:875
 msgid "Insert columns"
 msgstr "Sett inn kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
 msgid "Show Detail"
 msgstr "Vis detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:980 ../src/wbc-gtk-actions.c:1000
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:982 ../src/wbc-gtk-actions.c:1002
 msgid "Hide Detail"
 msgstr "Skjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:989
 msgid "can only be performed on an existing group"
 msgstr "kan kun utføres på en eksisterende gruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1030
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Fjern gruppering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1082
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to start the help browser (%s).\n"
@@ -14653,1221 +14853,1222 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1245
 msgid "Sort"
 msgstr "Sorter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1396
 msgid "Choose object file"
 msgstr "Velg objektfil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1475
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1477
 msgid "Set Horizontal Alignment"
 msgstr "Sett vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1509
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1511
 msgid "Set Vertical Alignment"
 msgstr "Sett vertikal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1656
 msgid "Format as General"
 msgstr "Formater som generell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1662
 msgid "Format as Number"
 msgstr "Formater som tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1679
 msgid "Format as Currency"
 msgstr "Formater som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1687
 msgid "Format as Accounting"
 msgstr "Formater som regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1691 ../src/wbc-gtk-actions.c:1698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1693 ../src/wbc-gtk-actions.c:1700
 msgid "Format as Percentage"
 msgstr "Formater som prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1708
 msgid "Format as Time"
 msgstr "Formater som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1715
 msgid "Format as Date"
 msgstr "Formater som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 msgid "Add Borders"
 msgstr "Legg til kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1739
 msgid "Remove borders"
 msgstr "Fjern kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1855
 msgid "Increase precision"
 msgstr "Høyere presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
 msgid "Decrease precision"
 msgstr "Mindre presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1860
 msgid "Toggle thousands separator"
 msgstr "Slå av/på tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1868
 msgid "Copy down"
 msgstr "Kopier ned"
 
 #. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
 #. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1876
 msgid "Copy right"
 msgstr "Kopier til høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1951
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1953
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
 msgid "New From Template"
 msgstr "Ny fra mal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1954
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+msgid "Create a new workbook"
+msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+msgid "Open a file"
+msgstr "Åpne en fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2003
+msgid "Save the current workbook"
+msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2011
+msgid "Save the current workbook with a different name"
+msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+msgid "Sen_d To..."
+msgstr "Sen_d til …"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
+msgid "Send the current file via email"
+msgstr "Send denne filen via e-post"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sideopps_ett …"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2028
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Forhånds_visning av utskrift"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+msgid "Print preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+msgid "Print the current file"
+msgstr "Skriv ut aktiv fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
+msgid "Print Area & Breaks"
+msgstr "Utskriftsområde og sidestopp"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2043
+msgid "Full _History..."
+msgstr "Full _historikk …"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+msgid "Access previously used file"
+msgstr "Åpne tidligere brukt fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Lukk aktiv fil"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2058
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Avslutt applikasjonen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
 msgid "C_lear"
 msgstr "T_øm"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1956
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1957
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2074
 msgid "_Modify"
 msgstr "E_ndre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1958
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
 msgid "S_heet"
 msgstr "Ar_k"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
 msgid "_Select"
 msgstr "_Velg"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopier utvalget"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Vinduer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1962
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Verk_tøylinjer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1964
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt:"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
 msgid "S_pecial"
 msgstr "S_pesial"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1967
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2114
 msgid "Func_tion Wrapper"
 msgstr "Funks_jonsomformer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+msgid "_Name..."
+msgstr "_Navn …"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+msgid "Insert a defined name"
+msgstr "Sett inn et definert navn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2124
 msgid "F_ormat"
 msgstr "F_ormat"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2127
 msgid "_Cells"
 msgstr "_Celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1970
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1971 ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understrek"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
 msgid "C_olumn"
 msgstr "K_olonne"
 
-#. ICK A DUPLICATE : we have no way to override a label on one proxy
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974 ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142 ../src/wbc-gtk-actions.c:2291
 msgid "_Sheet"
 msgstr "_Ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1975
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
 msgid "_Tools"
 msgstr "Verk_tøy"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1976
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
 msgid "Sce_narios"
 msgstr "Scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
 msgid "_Descriptive Statistics"
 msgstr "_Beskrivende statistikk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
 msgid "Fre_quency Tables"
 msgstr "Fre_kvenstabeller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
 msgid "De_pendent Observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
 msgid "F_orecast"
 msgstr "F_orhåndsmelding"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1982
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2168
 msgid "_One Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171
 msgid "Claims About a Me_dian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1984
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2174
 msgid "_Two Sample Tests"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1985
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2177
 #, fuzzy
 msgid "Claims About Two Me_dians"
 msgstr "To me_dianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2180
 #, fuzzy
 msgid "Claims About Two _Means"
 msgstr "To _medianer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2183
 #, fuzzy
 msgid "_Multiple Sample Tests"
 msgstr "Flere feil\n"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
 msgid "_ANOVA"
 msgstr "_ANOVA"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1989
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
 #, fuzzy
 msgid "Contin_gency Table"
 msgstr "Forskjellige frekvenstabeller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1990
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2193
 msgid "_Data"
 msgstr "_Data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2196
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2199
 msgid "F_ill"
 msgstr "F_yll ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1993
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2202
 msgid "_Random Generators"
 msgstr "Gene_rering av tilfeldige tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1994
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2205
 msgid "_Group and Outline"
 msgstr "_Grupper og disponer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1995
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2208
 msgid "Import _Data"
 msgstr "Importer _data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
 msgid "E_xport Data"
 msgstr "E_ksporter data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
 msgid "Data S_licer"
 msgstr "_Datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1998
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2001
-msgid "Create a new workbook"
-msgstr "Lag en ny arbeidsbok"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
-msgid "Open a file"
-msgstr "Åpne en fil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
-msgid "Save the current workbook"
-msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
-msgid "Save the current workbook with a different name"
-msgstr "Lagre aktiv arbeidsbok med et nytt navn"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
-msgid "Sen_d To..."
-msgstr "Sen_d til …"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
-msgid "Send the current file via email"
-msgstr "Send denne filen via e-post"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
-msgid "Print Area & Breaks"
-msgstr "Utskriftsområde og sidestopp"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "Sideopps_ett …"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2017
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Endre sideoppsettet for din skriver"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2020
-msgid "Print preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2023
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Skriv ut aktiv fil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2026
-msgid "Full _History..."
-msgstr "Full _historikk …"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
-msgid "Access previously used file"
-msgstr "Åpne tidligere brukt fil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Lukk aktiv fil"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
-msgid "Quit the application"
-msgstr "Avslutt applikasjonen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopier utvalget"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
-msgid "_Name..."
-msgstr "_Navn …"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2041
-msgid "Insert a defined name"
-msgstr "Sett inn et definert navn"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044 ../src/wbc-gtk-actions.c:2153
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2225
 msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
 msgstr "Åpne en hjelpleser for Gnumeric's dokumentasjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
 msgid "_Functions"
 msgstr "_Funksjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2048
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
 msgid "Functions help"
 msgstr "Hjelp for funksjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2235
 msgid "Gnumeric on the _Web"
 msgstr "Gnumeric på _nett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
 msgid "Browse to Gnumeric's website"
 msgstr "Se på Gnumeric's nettside"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2053
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2240
 msgid "_Live Assistance"
 msgstr "_Lynhjelp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
 msgid "See if anyone is available to answer questions"
 msgstr "Som noen kan svare på spørsmål med en gang"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Rapporter et _problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
 msgid "Report problem"
 msgstr "Rapporter et problem"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2251
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252
 msgid "About this application"
 msgstr "Om denne applikasjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2270
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#. Edit -> Sheet
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
 msgid "_Manage Sheets..."
 msgstr "_Håndter ark …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2077
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
 msgid "Manage the sheets in this workbook"
 msgstr "Håndter arkene i denne arbeidsboken"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080 ../src/wbc-gtk-actions.c:2084
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286 ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
 msgid "Insert a new sheet"
 msgstr "Sett inn et nytt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
 msgid "_Append"
 msgstr "_Legg til etter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2087
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
 msgid "Append a new sheet"
 msgstr "Legg til et nytt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2301
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Dupliser"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
 msgid "Make a copy of the current sheet"
 msgstr "Lag en kopi av aktivt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2306
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fje_rn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
 msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
 msgstr "Fjern et helt ark, uten muligheter for å hente det tilbake"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Endre _navn …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312
 msgid "Rename the current sheet"
 msgstr "Gi nytt navn til aktivt ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2098 ../src/wbc-gtk.c:514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316 ../src/wbc-gtk.c:524
 msgid "Resize..."
 msgstr "Endre størrelse …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
 msgid "Change the size of the current sheet"
 msgstr "Endre størrelse på aktivt ark"
 
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
 msgid "_New View..."
 msgstr "_Ny visning …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2104
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Lag en ny visning av arbeidsboken"
 
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
 msgid "View _Properties..."
 msgstr "Egenska_per for visning …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2109
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
 msgid "Modify the view properties"
 msgstr "Endre egenskaper for visning"
 
-#. File
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2119
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+msgid "View _Statusbar"
+msgstr "Vis _statuslinje"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2340
+msgid "Toggle visibility of statusbar"
+msgstr "Slå av/på visning av statuslinjen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "F_ull skjerm"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2350
+msgid "Switch to or from full screen mode"
+msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
 msgid "Document Proper_ties..."
 msgstr "Egenskaper for dokumen_t …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
 msgid "Edit document properties"
 msgstr "Rediger Egenskaper for dokument"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
 msgid "Use the current selection as print area"
 msgstr "Bruk aktivt utvalg til utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
 msgid "Undefine the print area"
 msgstr "Fjern definisjon av utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
 msgid "Show Print Area"
 msgstr "Vis utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
 msgid "Select the print area"
 msgstr "Velg utskriftsområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2133
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2384
 msgid "Set Column Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2134
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
 msgid "Split the page to the left of this column"
 msgstr "Del siden til venstre for denne kolonnen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2389
 msgid "Set Row Page Break"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2137
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
 msgid "Split the page above this row"
 msgstr "Del siden over denne raden"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
 msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
 msgstr "Fjern alle manuelle sideskift fra dette arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
 msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
 msgstr "Fjern valgte cellers formatering, kommentarer og innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2147
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
 msgid "_Formats & Hyperlinks"
 msgstr "_Formater & hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2148
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2408
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
 msgstr "Tøm valgte cellers formatering og hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2414
 msgid "Delete the selected cells' comments"
 msgstr "Slett valgte cellers kommentarer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2154
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2420
 msgid "Clear the selected cells' contents"
 msgstr "Fjern valgte celles innhold"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
 msgid "A_ll Filtered Rows"
 msgstr "A_lle filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2157
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
 msgid ""
 "Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
 "rows"
 msgstr ""
 "Tøm valgte cellers formatering, kommentarer og innhold i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2159
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
 msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
 msgstr "F_ormater & hyperlenker i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2160
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
 msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
 msgstr "Tøm valgte cellers formatering og hyperlenker i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2162
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
 msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
 msgstr "Komme_ntarer i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2163
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2437
 msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
 msgstr "Slett valgte cellers kommentarer i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2165
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2442
 msgid "Content_s of Filtered Rows"
 msgstr "Inn_hold i filtrerte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2166
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2443
 msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
 msgstr "Tøm valgte celles innhold i filtrerte rader"
 
-#. Edit -> Delete
-#. Translators: Delete "Rows"
-#. Translators: Insert "Rows"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2171 ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451 ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
 msgid "_Rows"
 msgstr "_Rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2172
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
 msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
 msgstr "Slett raden(e) som inneholder valgte celler"
 
-#. Translators: Delete "Columns"
-#. Translators: Insert "Columns"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2175 ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
 msgid "_Columns"
 msgstr "_Kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459
 msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
 msgstr "Slett kolonnen(e) som inneholder valgte celler"
 
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#. Insert
-#. A duplicate that should not go into the menus, used only for the accelerator
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2178 ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2291 ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463 ../src/wbc-gtk-actions.c:2476
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668 ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
 msgid "C_ells..."
 msgstr "C_eller …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179 ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2465 ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
 msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
 msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2181
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2470
 msgid "_Hyperlinks"
 msgstr "_Hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
 msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
 msgstr "Slett valgte cellers hyperlenker"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2197
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
 msgid "Select all cells in the spreadsheet"
 msgstr "Velg alle celler i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
 msgid "Select an entire column"
 msgstr "Velg en hel kolonne"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2203
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
 msgid "Select an entire row"
 msgstr "Velg en hel rad"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2509
 msgid "Arra_y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
 msgid "Select an array of cells"
 msgstr "Velg en tabell med celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2209
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2515
 msgid "_Depends"
 msgstr "_Avhengigheter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
 msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som er avhengig av den aktive cellen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2212
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
 msgid "_Inputs"
 msgstr "_Inndata"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2213
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
 msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
 msgstr "Velg alle celler som brukes av cellen som redigeres"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2528
 msgid "Next _Object"
 msgstr "Neste _objekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2217
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
 msgid "Select the next sheet object"
 msgstr "Velg neste arkobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2220 ../src/wbc-gtk.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk.c:2772
 msgid "Go to Top"
 msgstr "Gå til toppen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2537
 msgid "Go to the top of the data"
 msgstr "Gå til start av data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223 ../src/wbc-gtk.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2773
 msgid "Go to Bottom"
 msgstr "Gå til bunn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2543
 msgid "Go to the bottom of the data"
 msgstr "Gå til slutt av data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226 ../src/wbc-gtk.c:2766
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548 ../src/wbc-gtk.c:2774
 msgid "Go to First"
 msgstr "Gå til første"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
 msgid "Go to the first data cell"
 msgstr "Gå til første datacelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229 ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2554 ../src/wbc-gtk.c:2775
 msgid "Go to Last"
 msgstr "Gå til siste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2230
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
 msgid "Go to the last data cell"
 msgstr "Gå til siste datacelle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2560
 msgid "_Go to Cell..."
 msgstr "_Gå til celle …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
 msgid "Jump to a specified cell"
 msgstr "Gå til spesifisert celle"
 
-#. Edit
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2568 ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+msgid "Go to Current Cell Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
 msgid "Repeat"
 msgstr "Gjenta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
 msgid "Repeat the previous action"
 msgstr "Gjenta forrige handling"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2583
 msgid "P_aste Special..."
 msgstr "Lim inn spesi_al …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2246
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
 msgid "Paste with optional filters and transformations"
 msgstr "Lim inn med alternative filtre og transformasjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591 ../src/wbc-gtk-actions.c:2722
 msgid "Co_mment..."
 msgstr "Ko_mmentar …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2250
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
 msgid "Edit the selected cell's comment"
 msgstr "Rediger valgt celles kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2252 ../src/wbc-gtk-actions.c:2323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597 ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
 msgid "Hyper_link..."
 msgstr "Hyper_lenke …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
 msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
 msgstr "Rediger valgt celles hyperlenke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
 msgid "_Auto generate names..."
 msgstr "_Automatisk generering av navn …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
 msgid "Use the current selection to create names"
 msgstr "Bruk aktivt utvalg til å opprette navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
 msgid "S_earch..."
 msgstr "Sø_k …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2262
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
 msgid "Search for something"
 msgstr "Søk etter noe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
 msgid "Search _& Replace..."
 msgstr "Søk _og erstatt …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2265
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
 msgid "Search for something and replace it with something else"
 msgstr "Søk etter tekstog erstatt den med noe annet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2268
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Beregn på nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
 msgid "Recalculate the spreadsheet"
 msgstr "Rekalkuler regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Brukervalg …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635
 msgid "Change Gnumeric Preferences"
 msgstr "Endre brukervalg for Gnumeric"
 
-#. View
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277 ../src/wbc-gtk.c:1591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641 ../src/wbc-gtk.c:1602
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Frys ruter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278 ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2642 ../src/wbc-gtk.c:1605
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Frys øverste venstre del av arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2280
+#. dubious
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
 msgid "_Zoom..."
 msgstr "_Zoom …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
 msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
 msgstr "Zoom inn eller ut i regnearket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2283
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Zoom _inn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
 msgid "Increase the zoom to make things larger"
 msgstr "Zoom inn for å gjøre ting større"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2286
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
 msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
 msgstr "Zoom ut for å gjøre ting mindre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292 ../src/wbc-gtk-actions.c:2296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670 ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
 msgid "Insert new cells"
 msgstr "Sett inn nye celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
 msgid "Insert new columns"
 msgstr "Sett inn nye kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
 msgid "Insert new rows"
 msgstr "Sett inn nye rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
 msgid "C_hart..."
 msgstr "_Diagram …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
 msgid "Insert a Chart"
 msgstr "Sett inn et diagram"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2311
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
 msgid "Insert a new Goffice component object"
 msgstr "Sett inn et nytt Goffice komponentobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
 msgid "_From File..."
 msgstr "_Fra fil …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2314
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
 msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
 msgstr "Sett inn et nytt Goffice komponentobjekt fra en fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2316
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
 msgid "_Image..."
 msgstr "B_ilde …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
 msgid "Insert an image"
 msgstr "Sett inn et bilde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
 msgid "Insert a comment"
 msgstr "Sett inn en kommentar"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
 msgid "Insert a Hyperlink"
 msgstr "Sett inn en hyperlenke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
 msgid "Sort (_Descending)"
 msgstr "Sorter (synken_de)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
 msgid "Wrap with SORT (descending)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
 msgid "Sort (_Ascending)"
 msgstr "Sorter (s_tigende)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2742
 msgid "Wrap with SORT (ascending)"
 msgstr ""
 
-#. Insert -> Special
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2334
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
 msgid "Current _Date"
 msgstr "Nåværende _dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
 msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett nåværende dato inn i valgt(e) celle(r)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2338
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
 msgid "Current _Time"
 msgstr "Nåværende _tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2339
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
 msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett inn nåværende tid i valgt(e) celle(r)"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
 msgid "Current D_ate and Time"
 msgstr "Nåværende d_ato og tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
 msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
 msgstr "Sett inn nåværende dato og tid i valgt(e) celle(r)"
 
-#. Insert -> Name
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2770
 msgid "_Names..."
 msgstr "_Navn …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
 msgid "Edit defined names for expressions"
 msgstr "Rediger definerte  navn for uttrykk"
 
-#. Format
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2352
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
 msgid "_Autoformat..."
 msgstr "_Autoformat …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2779
 msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
 msgstr "Formater et celleområde i tråd med en forhåndsdefinert mal"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
 msgid "Direction"
 msgstr "Retning"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2785
 msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
 msgstr ""
 
-#. Format -> Cells
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
 msgid "_Format..."
 msgstr "_Format …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2361
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
 msgid "Modify the formatting of the selected cells"
 msgstr "Modifiser formateringen til valgte celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
 msgid "_Conditional Formatting..."
 msgstr "_Betinget formatering …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2364
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2798
 msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
 msgstr "Endre betinget formatering for valgte celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
 msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet i utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
 msgstr ""
 "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet i utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
 msgid "Change width of the selected columns"
 msgstr "Endre bredde for valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2379
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
 msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
 msgstr "Forsikre at kolonner er akkurat brede nok til å vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
 msgid "Hide the selected columns"
 msgstr "Skjul valgte kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2839
 msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
 msgstr "Gjør alle skjulte kolonner i utvalget synlige"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844
 msgid "_Standard Width"
 msgstr "_Standard bredde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
 msgid "Change the default column width"
 msgstr "Endre forvalgt kolonnenebredde"
 
-#. Format -> Row
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2392
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
 msgid "H_eight..."
 msgstr "Høyd_e …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2393
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2853
 msgid "Change height of the selected rows"
 msgstr "Endre høyde for valgte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
 msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
 msgstr "Forsikre at rader er akkurat høye nok til å vise innholdet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
 msgid "Hide the selected rows"
 msgstr "Skjul valgte rader"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2402
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2873
 msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
 msgstr "Gjør alle skjulte rader i utvalget synlig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
 msgid "_Standard Height"
 msgstr "_Standard høyde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2405
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
 msgid "Change the default row height"
 msgstr "Endre forvalgt radhøyde"
 
-#. Tools
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
 msgid "_Plug-ins..."
 msgstr "Tille_gg …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
 msgid "Manage available plugin modules"
 msgstr "Håndter tilgjengelige tilleggsmoduler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2890
 msgid "Auto _Correct..."
 msgstr "Auto_korriger …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
 msgid "Automatically perform simple spell checking"
 msgstr "Utfør enkel stavekontroll automatisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
 msgid "_Auto Save..."
 msgstr "_Autolagre …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
 msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
 msgstr "Automatisk lagring av aktivt dokument med jevne mellomrom"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
 msgid "_Goal Seek..."
 msgstr "_Målsøk …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
 msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
 msgstr "Interaktiv rekalkulasjon for å finne en målverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2905
 msgid "_Solver..."
 msgstr "_Problemløser …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
 msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
 msgstr "Interaktiv rekalkulasjon med begrensninger for å nærme seg en målverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
 msgid "Si_mulation..."
 msgstr "Si_muleringer …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2425
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2911
 msgid ""
 "Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
 "probable outputs and risks related to them"
 msgstr ""
 
-#. Tools -> Scenarios
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
 msgid "_View..."
 msgstr "_Vis …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
 msgid "View, delete and report different scenarios"
 msgstr "Vis, slett og rapporter forskjellige scenario"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2923
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Legg til …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2434
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
 msgid "Add a new scenario"
 msgstr "Legg til en nytt scenario"
 
-#. Statistics
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2931
 msgid "_Sampling..."
 msgstr "_Utvalg …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
 msgid "Periodic and random samples"
 msgstr "Periodiske og tilfeldige utvalg"
 
-#. Statistics -> Descriptive
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2939
 msgid "_Correlation..."
 msgstr "_Korrelasjon …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
 msgid "Pearson Correlation"
 msgstr "Pearson-korrelasjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2944
 msgid "Co_variance..."
 msgstr "Ko_varians …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2949
 msgid "_Descriptive Statistics..."
 msgstr "_Beskrivende statistikk …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
 msgid "Various summary statistics"
 msgstr "Forskjellig sammendragsstatistikk"
 
-#. Statistics -> Descriptive -> Frequencies
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2457
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2957
 msgid "Fre_quency Tables..."
 msgstr "Fre_kvenstabeller …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
 msgid "Frequency tables for non-numeric data"
 msgstr "Frekvenstabeller for ikke-numeriske data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2962
 msgid "_Histogram..."
 msgstr "_Histogram …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
 msgid "Various frequency tables for numeric data"
 msgstr "Forskjellige frekvenstabeller for numeriske data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2967
 msgid "Ranks And _Percentiles..."
 msgstr "Grader og _prosentiler …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
 msgid "Ranks, placements and percentiles"
 msgstr "Grader, plassering og prosentiler"
 
-#. Statistics -> DependentObservations
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2975
 msgid "_Fourier Analysis..."
 msgstr "_Fourier-analyse …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2981
 msgid "Principal Components Analysis..."
 msgstr ""
 
-#. Statistics -> DependentObservations -> Forecast
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2988
 msgid "_Exponential Smoothing..."
 msgstr "_Eksponentiell utjevning …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
 msgid "Exponential smoothing..."
 msgstr "Eksponentiell utjevning …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2481
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2993
 msgid "_Moving Average..."
 msgstr "_Bevegelig gjennomsnitt …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2482
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
 msgid "Moving average..."
 msgstr "Bevegelig gjennomsnitt …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2998
 msgid "_Regression..."
 msgstr "_Regresjon …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
 msgid "Regression Analysis"
 msgstr "Regresjonsanalyse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2487
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3003
 msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
 msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
 msgstr ""
 
-#. Statistics -> OneSample
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2493
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3011
 msgid "_Normality Tests..."
 msgstr "_Normalitetstester …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
 msgid "Testing a sample for normality"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2496
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3016
 msgid "Claims About a _Mean..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
 msgid "Testing the value of a mean"
 msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
 
-#. Statistics -> OneSample -> OneMedian
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Medians
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502 ../src/wbc-gtk-actions.c:2535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3024 ../src/wbc-gtk-actions.c:3071
 msgid "_Sign Test..."
 msgstr "Fortegn_stest …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2503 ../src/wbc-gtk-actions.c:2506
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3030
 msgid "Testing the value of a median"
 msgstr "Tester verdien av en middelverdi"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505 ../src/wbc-gtk-actions.c:2538
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3029 ../src/wbc-gtk-actions.c:3076
 msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
 msgstr ""
 
-#. Statistics -> TwoSamples
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3037
 msgid "Claims About Two _Variances"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2512
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
 msgid "Comparing two population variances"
 msgstr "Sammenligner varians for to populasjoner"
 
-#. Statistics -> TwoSamples -> Two Means
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3045
 #, fuzzy
 msgid "_Paired Samples..."
 msgstr "_Utvalg …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2518
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
 #, fuzzy
 msgid "Comparing two population means for two paired samples"
 msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3051
 msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
 "with equal variances"
 msgstr "Sammenligner to populasjonsmedianer for toparutvalg.: t-test …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2525
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3057
 msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
@@ -15876,331 +16077,320 @@ msgstr ""
 "Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
 "test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3063
 msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
 #, fuzzy
 msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
 msgstr ""
 "Sammenligner to populasjonsmedianer fra populasjoner med kjente varianser: z-"
 "test..."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536 ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3072 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
 msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3081
 msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
 msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
 msgstr ""
 
-#. Statistics -> MultipleSamples
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ANOVA
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2549
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3091
 msgid "_One Factor..."
 msgstr "_Enkeltfaktor …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
 msgid "One Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Enfaktor analyse av varians …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2552
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3096
 msgid "_Two Factor..."
 msgstr "_Tofaktor …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
 msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
 msgstr "Tofaktor analyse av varians …"
 
-#. Statistics -> MultipleSamples -> ContingencyTable
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3104
 msgid "Test of _Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2559
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
 msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3109
 msgid "Test of _Independence..."
 msgstr "Test av uavheng_ighet …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
 msgid "Chi Squared Test of Independence..."
 msgstr ""
 
-#. Data
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3117
 msgid "_Sort..."
 msgstr "_Sorter …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2567
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
 msgid "Sort the selected region"
 msgstr "Sorter valgt region"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3122
 msgid "Sh_uffle..."
 msgstr "B_ytt om …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2570
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
 msgid "Shuffle cells, rows or columns"
 msgstr "Bytt om celler, rader eller kolonner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3127
 msgid "_Validate..."
 msgstr "_Bekreft …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
 msgid "Validate input with preset criteria"
 msgstr "Bekreft inndata med forhåndssatt kriterie"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2575
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3132
 msgid "T_ext to Columns..."
 msgstr "T_ekst til kolonner …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
 msgid "Parse the text in the selection into data"
 msgstr "Les teksten i utvalget inn som data"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3137
 msgid "_Consolidate..."
 msgstr "_Konsolider …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
 msgid "Consolidate regions using a function"
 msgstr "Slå sammen regioner ved bruk av en funksjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3142
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabell …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2582
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
 msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
 msgstr "Lag en datatabell for å evaluere en funksjon med flere inndata"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3147
 msgid "E_xport into Other Format..."
 msgstr "E_ksporter til et annet format …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
 msgid "Export the current workbook or sheet"
 msgstr "Eksporter aktiv arbeidsbok eller ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3152
 msgid "Export as _Text File..."
 msgstr "Eksporter som _tekstfil …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
 msgid "Export the current sheet as a text file"
 msgstr "Eksporter aktivt ark som en tekstfil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3157
 msgid "Export as _CSV File..."
 msgstr "Eksporter som _CSV-fil …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2591
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
 msgid "Export the current sheet as a csv file"
 msgstr "Eksporter aktivt ark som en csv-fil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1723
 msgid "Repeat Export"
 msgstr "Gjenta eksport"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2594 ../src/wbc-gtk.c:1708 ../src/wbc-gtk.c:1712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3164 ../src/wbc-gtk.c:1719 ../src/wbc-gtk.c:1723
 msgid "Repeat the last data export"
 msgstr "Gjenta siste dataeksport"
 
-#. Data -> Fill
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3170
 msgid "Auto_fill"
 msgstr "Auto_fyll"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2599
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
 msgid "Automatically fill the current selection"
 msgstr "Fyll ut aktivt utvalg automatisk"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3175
 msgid "_Merge..."
 msgstr "Slå sa_mmen …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2602
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
 msgid ""
 "Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3180
 msgid "_Tabulate Dependency..."
 msgstr "_Tabuler avhengighet …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
 msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
 msgstr "Lag en tabell av en celles verdi som en funksjon av andre celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3185
 msgid "_Series..."
 msgstr "_Rekker …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
 msgid "Fill according to a linear or exponential series"
 msgstr "Fyll ut i henhold til en lineær eller eksponensiell rekke"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3190
 msgid "_Uncorrelated..."
 msgstr "_Ikke korrelert …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
 msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
 msgstr "Generer tildelfige tall fra et utvalg av distribusjoner"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3195
 msgid "_Correlated..."
 msgstr "_Korrelert …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
 msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2616
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
 msgid "Fill Downwards"
 msgstr "Fyll ut nedover"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3202
 msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
 msgstr "Kopier innhold fra øverste rad til cellene under"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
 msgid "Fill to Right"
 msgstr "Fyll ut til høyde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3208
 msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
 msgstr "Kopier innhold fra venstre kolonne til cellene til høyre"
 
-#. Data -> Outline
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2623
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3216
 msgid "_Hide Detail"
 msgstr "S_kjul detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
 msgid "Collapse an outline group"
 msgstr "Slå sammen en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2626
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3222
 msgid "_Show Detail"
 msgstr "Vi_s detaljer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
 msgid "Uncollapse an outline group"
 msgstr "Bryt opp en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2629
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
 msgid "_Group..."
 msgstr "_Grupper …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3230
 msgid "Add an outline group"
 msgstr "Legg til en disposisjonsgruppe"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2632
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
 msgid "_Ungroup..."
 msgstr "_Fjern gruppering …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3237
 msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Fjern en disposisjonsgruppe"
 
-#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1633
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3244 ../src/wbc-gtk.c:1644
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Legg til _AutoFilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245
 msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Legg til eller fjern et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3249
 msgid "_Clear Advanced Filter"
 msgstr "_Tøm avansert filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
 msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
 msgstr "Vis alle rader skjult av et avansert filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3254
 msgid "Advanced _Filter..."
 msgstr "Avansert _filter …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
 msgid "Filter data with given criteria"
 msgstr "Filtrer data etter gitte kriterier"
 
-#. Data -> External
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2647
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3260
 msgid "Import _Text File..."
 msgstr "Importer _tekstfil …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
 msgid "Import data from a text file"
 msgstr "Importer data fra en tekstfil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2650
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3265
 msgid "Import _Other File..."
 msgstr "Importer _annen fil …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
 msgid "Import data from a file"
 msgstr "Importer data fra en fil"
 
-#. Data -> Data Slicer
-#. label and tip are context dependent, see wbcg_menu_state_update
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3273
 msgid "Add _Data Slicer"
 msgstr "Legg til datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2657
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
 msgid "Create a data slicer"
 msgstr "Lag en datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3278
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Oppdate_r"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2660
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
 msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2662
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3283
 msgid "_Edit Data Slicer..."
 msgstr "R_ediger datakutter …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
 msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Juster en datakutter"
 
-#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2667 ../src/wbc-gtk.c:4711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291 ../src/wbc-gtk.c:4064
 #: ../src/workbook-view.c:1033
 msgid "Sum"
 msgstr "Sum"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3293
 msgid "Sum into the current cell"
 msgstr "Summer inn i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3298
 msgid "_Function..."
 msgstr "_Funksjon …"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
 msgid "Edit a function in the current cell"
 msgstr "Rediger en funksjon i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
 msgid ""
 "Sort the selected region in ascending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16208,11 +16398,11 @@ msgstr ""
 "Sorter valgt område i stigende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
 "er valgt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3311
 msgid "Sort Descending"
 msgstr "Sorter synkende"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
 msgid ""
 "Sort the selected region in descending order based on the first column "
 "selected"
@@ -16220,456 +16410,534 @@ msgstr ""
 "Sorter valgt område i synkende rekkefølge basert på den første kolonnen som "
 "er valgt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
 msgid "Create a frame"
 msgstr "Lag en ramme"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2685
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3325
 msgid "Checkbox"
 msgstr "Avkrysningsboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
 msgid "Create a checkbox"
 msgstr "Lag en avkrysningsboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2688
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3331
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
 msgid "Create a scrollbar"
 msgstr "Lag et rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3337
 msgid "Slider"
 msgstr "Rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2692
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
 msgid "Create a slider"
 msgstr "Lag et rullefelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3343
 msgid "SpinButton"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2695
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
 msgid "Create a spin button"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3349
 #: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
 msgid "Create a list"
 msgstr "Lag en liste"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3355
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Komboboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
 msgid "Create a combo box"
 msgstr "Lag en komboboks"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
 msgid "Create a line object"
 msgstr "Lag et linjeobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3367
 msgid "Arrow"
 msgstr "Pil"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2707
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
 msgid "Create an arrow object"
 msgstr "Lag et pilobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3373
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2710
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
 msgid "Create a rectangle object"
 msgstr "Lag et rektangelobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3379
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Elipse"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
 msgid "Create an ellipse object"
 msgstr "Lag et elipseobjekt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
 msgid "Create a button"
 msgstr "Lag en knapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
 msgid "Create a radio button"
 msgstr "Lag en radioknapp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
 msgid "Merge a range of cells"
 msgstr "Slå sammen et celleområde"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3405
 msgid "Unmerge"
 msgstr "Bryt opp"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2727
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
 msgid "Split merged ranges of cells"
 msgstr "Del opp et sammenføyd område med celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2730
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3413
 msgid "Format the selection as General"
 msgstr "Formater utvalget som Generell"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3419
 msgid "Format the selection as numbers"
 msgstr "Formater utvalget som tall"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2736
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3425
 msgid "Format the selection as currency"
 msgstr "Formater utvalget som valuta"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3430
 msgid "Accounting"
 msgstr "Regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2740
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
 msgid "Format the selection as accounting"
 msgstr "Formater utvalget som regnskap"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3438
 msgid "Format the selection as percentage"
 msgstr "Formater utvalget som prosent"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2745
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
 msgid "Scientific"
 msgstr "Vitenskapelig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3444
 msgid "Format the selection as scientific"
 msgstr "Formater utvalget som vitenskaplig"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2749
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3450
 msgid "Format the selection as date"
 msgstr "Formater utvalget som dato"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2752
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3456
 msgid "Format the selection as time"
 msgstr "Formater utvalget som tid"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2754
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
 msgid "AddBorders"
 msgstr "Legg til kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3462
 msgid "Add a border around the selection"
 msgstr "Legg til en kant rundt utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
 msgid "ClearBorders"
 msgstr "Nullstill kanter"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3468
 msgid "Clear the border around the selection"
 msgstr "Fjern kanten rundt utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2761
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3474
 msgid "Thousands Separator"
 msgstr "Tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2762
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
 msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
 msgstr ""
 "Sett formateringen for valgte celler til å inkludere et tusenskilletegn"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2764
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3480
 msgid "Increase Precision"
 msgstr "Øk presisjonen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
 msgid "Increase the number of decimals displayed"
 msgstr "Øk antall desimaler som vises"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3486
 msgid "Decrease Precision"
 msgstr "Mindre presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
 msgid "Decrease the number of decimals displayed"
 msgstr "Sett antall desimaler som vises lavere"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3496
 msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3502
 msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2804
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
 msgid "Display _Outlines"
 msgstr "Vis _omriss"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3512
 msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
 msgstr "Slå av/på visning av omrissgrupper"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2807
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3517
 msgid "Outlines _Below"
 msgstr "Disponer _under"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2808
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
 msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
 msgstr "Slå av/på visning av omriss øverst eller nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2810
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3523
 msgid "Outlines _Right"
 msgstr "Disponer til høy_re"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
 msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
 msgstr "Slå av/på visning av kolonne-disposisjon til venstre eller høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
 msgid "Display _Formulæ"
 msgstr "Vis _formler"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2816
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3532
 msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
 msgstr "Vis verdien av en formel eller selve formelen"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3537
 msgid "_Hide Zeros"
 msgstr "Sk_jul nuller"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2819
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
 msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
 msgstr "Slå av/på visning av nuller som blanke felt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3543
 msgid "Hide _Gridlines"
 msgstr "Skjul _linjer for rutenett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2822
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
 msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
 msgstr "Slå av/på visning av rutenett"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2824
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3549
 msgid "Hide _Column Headers"
 msgstr "Vis _kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
 msgid "Toggle whether or not to display column headers"
 msgstr "Slå av/på visning av kolonnetopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2827
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3555
 msgid "Hide _Row Headers"
 msgstr "Skjul _radtopptekst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
 msgid "Toggle whether or not to display row headers"
 msgstr "Slå av/på visning av topptekst for rad"
 
-#. TODO : Make this a sub menu when we have more convention types
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3563
 msgid "Use R1C1 N_otation "
 msgstr "Bruk R1C1-n_otasjon "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
 msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
 msgstr "Vis adresser som R1C1 eller A1"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3571
 msgid "_Left Align"
 msgstr "_Venstrejuster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838 ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
 msgid "Align left"
 msgstr "Juster til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3578
 msgid "_Center"
 msgstr "_Sentrer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841 ../src/wbc-gtk-actions.c:2914
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
 msgid "Center horizontally"
 msgstr "Sentrer horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2843
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3585
 msgid "_Right Align"
 msgstr "_Høyrejuster"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2844 ../src/wbc-gtk-actions.c:2915
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
 msgid "Align right"
 msgstr "Juster til høyre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3592
 msgid "_Center Across Selection"
 msgstr "_Sentrer over utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2847 ../src/wbc-gtk-actions.c:2918
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
 msgid "Center horizontally across the selection"
 msgstr "Sentrer horisontalt over utvalget"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2850
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3598
 msgid "_Merge and Center"
 msgstr "_Flett og sentrer "
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
-msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontaly."
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
+msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2858
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3608
 msgid "Align _Top"
 msgstr "Jus_ter øverst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859 ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
 msgid "Align Top"
 msgstr "Juster øverst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3614
 msgid "_Vertically Center"
 msgstr "Sentrer _vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
 msgid "Vertically Center"
 msgstr "Sentrer vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3620
 msgid "Align _Bottom"
 msgstr "Juster _nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2865 ../src/wbc-gtk-actions.c:2927
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
 msgid "Align Bottom"
 msgstr "Juster nederst"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2870
-msgid "View _Statusbar"
-msgstr "Vis _statuslinje"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
-msgid "Toggle visibility of statusbar"
-msgstr "Slå av/på visning av statuslinjen"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "F_ull skjerm"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2876
-msgid "Switch to or from full screen mode"
-msgstr "Bytt til eller fra fullskjermmodus"
-
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
 msgid "_Bold"
 msgstr "Ut_hevet"
 
 #. ALSO "<control>2"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3632 ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:330
 msgid "Bold"
 msgstr "Uthevet"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2885
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kurs_iv"
 
 #. ALSO "<control>3"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3640
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 #. ALSO "<control>4"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3648
 msgid "Underline"
 msgstr "Understrek"
 
 #. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
 msgid "_Double Underline"
 msgstr "_Dobbel understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3656
 msgid "Double Underline"
 msgstr "Dobbel understreking"
 
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
 msgid "_Single Low Underline"
 msgstr "_Enkel lav understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2895
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3663
 msgid "Single Low Underline"
 msgstr "Enkel lav understreking"
 
-#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3668
 msgid "Double _Low Underline"
 msgstr "Dobbel _lav understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
 msgid "Double Low Underline"
 msgstr "Dobbel lav understreking"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2900
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Gjennom_streket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3677
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Gjennomstreket"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
 msgid "Su_perscript"
 msgstr "Su_perskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3685
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
 msgid "Subscrip_t"
 msgstr "Subskrip_t"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3693
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subskript"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
-msgid "Fill Horizontally"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
+msgid "Fill horizontally"
 msgstr "Fyll ut horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
-msgid "Justify Horizontally"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
+msgid "Justify horizontally"
 msgstr "Juster horisontalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
+msgid "Distributed"
+msgstr "Distribuert"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3708
 msgid "Align numbers right, and text left"
 msgstr "Juster tall til høyre og tekst til venstre"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2926
-msgid "Center Vertically"
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
+msgid "Align top"
+msgstr "Juster øverst"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+msgid "Center vertically"
 msgstr "Sentrert vertikalt"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950 ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2954 ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
+msgid "Align bottom"
+msgstr "Juster nederst"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
+msgid "Justify"
+msgstr "Juster"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
+msgid "Align distributed"
+msgstr "Juster distribuert"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3740 ../src/wbc-gtk-actions.c:3741
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horisontal justering"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965 ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3751 ../src/wbc-gtk-actions.c:3752
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikal justering"
 
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3790
+msgid "Set Foreground Color"
+msgstr "Sett forgrunnsfarge"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3804 ../src/wbc-gtk-actions.c:3805
+msgid "Foreground"
+msgstr "Forgrunn"
+
+#. Set background to NONE
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3840
+msgid "Set Background Color"
+msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
+msgid "Clear Borders"
+msgstr "Nullstill kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+msgid "All Borders"
+msgstr "Alle kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
+msgid "Outside Borders"
+msgstr "Utenfor kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+msgid "Thick Outside Borders"
+msgstr "Tykk utenfor kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
+msgid "Double Bottom"
+msgstr "Dobbel bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+msgid "Thick Bottom"
+msgstr "Tykk bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+msgid "Top and Bottom"
+msgstr "Topp og bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
+msgid "Top and Double Bottom"
+msgstr "Topp og dobbel bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
+msgid "Top and Thick Bottom"
+msgstr "Topp og tykk bunn"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3961
+msgid "Set Borders"
+msgstr "Sett kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3969 ../src/wbc-gtk-actions.c:3970
+msgid "Borders"
+msgstr "Kanter"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4066
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Gjør om den angrede handlingen"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4071
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Angre siste handling"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4329
+#, c-format
+msgid "Setting Font %s"
+msgstr "Setter skrift %s"
+
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4388
+msgid "Change font"
+msgstr "Bytt skrift"
+
 #: ../src/wbc-gtk-edit.c:870
 #, c-format
 msgid "%s!%s is locked"
@@ -16701,337 +16969,247 @@ msgstr "Fjern format"
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Vis denne dialogen neste gang."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:507
+#: ../src/wbc-gtk.c:517
 msgid "Manage Sheets..."
 msgstr "Håndter ark …"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:510
+#: ../src/wbc-gtk.c:520
 msgid "Append"
 msgstr "Legg til"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:511
+#: ../src/wbc-gtk.c:521
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:512
+#: ../src/wbc-gtk.c:522
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:513
+#: ../src/wbc-gtk.c:523
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:515
+#: ../src/wbc-gtk.c:525
 msgid "Select"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:516
+#: ../src/wbc-gtk.c:526
 msgid "Select (sorted)"
 msgstr "Velg (sortert)"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1300
+#: ../src/wbc-gtk.c:1311
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " - Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1459
+#: ../src/wbc-gtk.c:1470
 msgid "Invalid format"
 msgstr "Ugyldig format"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1557
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "Remove the page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1560
+#: ../src/wbc-gtk.c:1571
 msgid "Add a page break to the left of the current column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1567
+#: ../src/wbc-gtk.c:1578
 msgid "Remove the page break above the current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1570
+#: ../src/wbc-gtk.c:1581
 msgid "Add a page break above current row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1590
+#: ../src/wbc-gtk.c:1601
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "S_melt panes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1593
+#: ../src/wbc-gtk.c:1604
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Tin opp øverste venstre del av arket"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk.c:1622
 #, c-format
 msgid "Extend _Auto Filter to %s"
 msgstr "Utvid _automatisk filter til %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1613
+#: ../src/wbc-gtk.c:1624
 msgid "Extend the existing filter."
 msgstr "Utvid eksisterende filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1623
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
 msgid "The selection intersects an existing auto filter."
 msgstr "Utvalget krysser et eksisterende automatisk filter."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1632
+#: ../src/wbc-gtk.c:1643
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Fjern _AutoFilter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1635
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Fjern et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1636
+#: ../src/wbc-gtk.c:1647
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Legg til et filter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk.c:1715
 #, c-format
 msgid "Repeat Export to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1717
+#: ../src/wbc-gtk.c:1728
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Fjern en _datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1718
+#: ../src/wbc-gtk.c:1729
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Lag en _datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1720
+#: ../src/wbc-gtk.c:1731
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Fjern en datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1721
+#: ../src/wbc-gtk.c:1732
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Lag en datakutter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1734
+#: ../src/wbc-gtk.c:1745
 msgid "_Redo"
 msgstr "Gjø_r om"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1735
+#: ../src/wbc-gtk.c:1746
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Angre"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1766
+#: ../src/wbc-gtk.c:1776
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "Lagre endringer i «%s» før programmet lukkes?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1771
+#: ../src/wbc-gtk.c:1781
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "Lagre endringene i arbeidsboken før programmet avslutter?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1778
+#: ../src/wbc-gtk.c:1788
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Hvis du lukker uten å lagre vil endringene forkastes."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1784
-msgid "Discard all"
-msgstr "Forkast alle"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1786 ../src/wbc-gtk.c:1793 ../src/wbc-gtk.c:1799
+#: ../src/wbc-gtk.c:1791
 msgid "Discard"
 msgstr "Forkast"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1788
-msgid "Save all"
-msgstr "Lagre alle"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1790 ../src/wbc-gtk.c:1795
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ikke avslutt"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:1801
+#: ../src/wbc-gtk.c:1793
 msgid "Don't close"
 msgstr "Ikke lukk"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk.c:2081
 msgid "Enter in current cell"
 msgstr "Skriv inn i aktiv celle"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2105
+#: ../src/wbc-gtk.c:2083
 msgid "Enter in current cell without autocorrection"
 msgstr "Skriv inn i aktiv celle uten automatisk korrigering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk.c:2090
 msgid "Enter in current range merged"
 msgstr "Skriv inn i aktivt sammenføyd område"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2115
+#: ../src/wbc-gtk.c:2093
 msgid "Enter in selected ranges"
 msgstr "Skriv inn i valgte områder"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk.c:2095
 msgid "Enter in selected ranges as array"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2499
+#: ../src/wbc-gtk.c:2508
 msgid "END"
 msgstr "SLUTT"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk.c:2777
 msgid "Go to Cell..."
 msgstr "Gå til celle …"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk.c:2839
 msgid "Accept change in multiple cells"
 msgstr "Godta endring i flere celler"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2907 ../src/wbc-gtk.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk.c:2911 ../src/wbc-gtk.c:2931
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Rediger på nytt"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2908 ../src/wbc-gtk.c:2913
+#: ../src/wbc-gtk.c:2913 ../src/wbc-gtk.c:2920
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Forkast"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2912 ../src/wbc-gtk.c:2923
+#: ../src/wbc-gtk.c:2918 ../src/wbc-gtk.c:2933
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Godta"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3118
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3157
-msgid "Clear Borders"
-msgstr "Nullstill kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3160
-msgid "All Borders"
-msgstr "Alle kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3161
-msgid "Outside Borders"
-msgstr "Utenfor kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3162
-msgid "Thick Outside Borders"
-msgstr "Tykk utenfor kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3165
-msgid "Double Bottom"
-msgstr "Dobbel bunn"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3166
-msgid "Thick Bottom"
-msgstr "Tykk bunn"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3168
-msgid "Top and Bottom"
-msgstr "Topp og bunn"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3169
-msgid "Top and Double Bottom"
-msgstr "Topp og dobbel bunn"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3170
-msgid "Top and Thick Bottom"
-msgstr "Topp og tykk bunn"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3255
-msgid "Set Borders"
-msgstr "Sett kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3263 ../src/wbc-gtk.c:3264
-msgid "Borders"
-msgstr "Kanter"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3367
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Gjør om den angrede handlingen"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3372
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Angre siste handling"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3406
-msgid "Set Foreground Color"
-msgstr "Sett forgrunnsfarge"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3420 ../src/wbc-gtk.c:3421
-msgid "Foreground"
-msgstr "Forgrunn"
-
-#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:3457
-msgid "Set Background Color"
-msgstr "Sett bakgrunnsfarge"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3642
-#, c-format
-msgid "Setting Font %s"
-msgstr "Setter skrift %s"
-
-#: ../src/wbc-gtk.c:3720
-msgid "Change font"
-msgstr "Bytt skrift"
-
 #. xgettext: Translators: if this warning shows up when
 #. * running Gnumeric in your locale, the underlines need
 #. * to be moved in strings representing menu entries.
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3922
+#: ../src/wbc-gtk.c:3293
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "I menyen «%s» brukes tasten «%s» for både «%s» og «%s»."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4245
+#: ../src/wbc-gtk.c:3595
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Vis over ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4246
+#: ../src/wbc-gtk.c:3596
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Vis til venstre for ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4247
+#: ../src/wbc-gtk.c:3597
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Vis til høyre for ark"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4276
+#: ../src/wbc-gtk.c:3626
 msgid "Hide"
 msgstr "Skjul"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4342
+#: ../src/wbc-gtk.c:3692
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Standard verktøylinje"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4343
+#: ../src/wbc-gtk.c:3693
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Verktøylinje for formattering"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4344
+#: ../src/wbc-gtk.c:3694
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Verktøylinje for objekter"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4358
+#: ../src/wbc-gtk.c:3708
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinje %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4772
+#: ../src/wbc-gtk.c:4125
 #, c-format
 msgid "Content of %s"
 msgstr "Innholdet av %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4787
+#: ../src/wbc-gtk.c:4140
 msgid "Use Maximum Precision"
 msgstr "Bruk maksimal presisjon"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4799
+#: ../src/wbc-gtk.c:4152
 msgid "Insert Formula Below"
 msgstr "Sett inn formel under."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4805
+#: ../src/wbc-gtk.c:4158
 msgid "Insert Formula to Side"
 msgstr "Sett inn formel på siden."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4888
+#: ../src/wbc-gtk.c:4241
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Åpne %s"
@@ -17058,7 +17236,7 @@ msgstr "(Ikke tomme …)"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:372 ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:482
 msgid "Sans 12"
-msgstr ""
+msgstr "Sans 12"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:447
 msgid "Dialog Type"
@@ -17090,7 +17268,7 @@ msgstr "Bruk skrift i etikett"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:498
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt etiketten vises med valgt skrift"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:513
 msgid "Use size in label"
@@ -17098,41 +17276,51 @@ msgstr "Bruk størrelse i etikett"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:514
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt etiketten vises med valgt skriftstørrelse"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:530
 msgid "Show style"
 msgstr "Vis stil"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Fjern valgte celler, og flytt andre til sin plass"
+msgstr "Hvorvidt valgt skriftstil vises i etiketten"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:546
 msgid "Show size"
 msgstr "Vis størrelse"
 
 #: ../src/widgets/gnm-fontbutton.c:547
-#, fuzzy
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Flytt valgt felt ned i sorteringsrekkefølgen"
+msgstr "Hvorvidt valgt skriftstørrelse vises i etiketten"
 
 #: ../src/widgets/gnm-sheet-slicer-combo-view.c:117
 msgid "<Blank>"
 msgstr "<Tom>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:908
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:48
+msgid "Move and resize with cells"
+msgstr "Flytt og endre størrelse med celler"
+
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:51
+msgid "Move with cells"
+msgstr "Flytt med celler"
+
+#: ../src/widgets/gnm-so-anchor-mode-chooser.c:53
+msgid "Absolute size and position"
+msgstr "Absolutt størrelse og posisjon"
+
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s tar ingen argumenter"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:912
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:911
 #, c-format
 msgid "Too many arguments for %s"
 msgstr "For mange argumenter til %s"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:923
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:922
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -17144,20 +17332,20 @@ msgstr ""
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:952
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:951
 #, c-format
 msgid "\t%s \t%s\n"
 msgstr "\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: the first %s is a function name and
 #. the second %s the function description
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:957
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:956
+#, c-format
 msgid "✓\t%s \t%s\n"
-msgstr "\t%s \t%s\n"
+msgstr "✓\t%s \t%s\n"
 
 #. xgettext: short form for: "type F4-key to complete the name"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:970
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:969
 msgid ""
 "\n"
 "\t<i>F4 to complete</i>"
@@ -17166,65 +17354,62 @@ msgstr ""
 "\t<i>F4 for å fullføre</i>"
 
 #. xgettext: short form for: "type shift-F4-keys to select the completion"
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:973
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:972
 msgid ""
 "\n"
-"\t<i> to select</i>"
-msgstr ""
-"\n"
-"\t<i> for å velge</i>"
+"\t<i>⇧F4 to select</i>"
+msgstr "\n\t<i>⇧F4 for å velge</i>"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2645
+#: ../src/widgets/gnumeric-expr-entry.c:2644
 #, c-format
 msgid "Expecting a single range"
 msgstr "Forventer et enkelt område"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:281
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:282
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbel"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:283
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:285
 msgid "Wavy"
 msgstr "Bølgete"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:284
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:286
 msgid "Low Single"
 msgstr "Lav enkel"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:319
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
 msgid "Thin"
 msgstr "Tynn"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:320
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:325
 msgid "Ultralight"
 msgstr "Ultralett"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:321
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
 msgid "Light"
 msgstr "Lett"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:323
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
 msgid "Medium"
 msgstr "Middels"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:324
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:329
 msgid "Semibold"
 msgstr "Halvfet"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:326
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:331
 msgid "Ultrabold"
 msgstr "Ultrafet"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:327
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:332
 msgid "Heavy"
 msgstr "Tung"
 
-#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:328
+#: ../src/widgets/gnumeric-text-view.c:333
 msgid "Ultraheavy"
 msgstr "Ultratung"
 
@@ -17248,7 +17433,7 @@ msgstr "Ett enkelt utvalg kreves."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:180
 #, fuzzy
-msgid "An n or 1⨯n selection is required."
+msgid "An n⨯1 or 1⨯n selection is required."
 msgstr "Ett enkelt utvalg kreves."
 
 #: ../src/workbook-cmd-format.c:187
@@ -17303,32 +17488,32 @@ msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving: %s"
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "Kan ikke åpne «%s» for skriving"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1302
+#: ../src/workbook-view.c:1303
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Ikke støttet filformat."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1350
+#: ../src/workbook-view.c:1351
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "En uforklart feil oppsto ved åpning av «%s»"
 
-#: ../src/workbook.c:335
+#: ../src/workbook.c:350
 #, c-format
 msgid "Book%d.%s"
 msgstr "Bok%d.%s"
 
-#: ../src/workbook.c:1047
+#: ../src/workbook.c:1062
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
-#: ../src/workbook.c:1570
+#: ../src/workbook.c:1585
 #, c-format
 msgid "Renaming sheet"
 msgid_plural "Renaming %d sheets"
 msgstr[0] "Endrer navn på ark"
 msgstr[1] "Endrer navn på %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1572
+#: ../src/workbook.c:1587
 #, c-format
 msgid "Adding sheet"
 msgid_plural "Adding %d sheets"
@@ -17339,18 +17524,18 @@ msgstr[1] "Legger til %d ark"
 #. * This is most likely just a sheet inserted, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1578
+#: ../src/workbook.c:1593
 #, c-format
 msgid "Inserting sheet"
 msgid_plural "Inserting %d sheets"
 msgstr[0] "Setter inn ark"
 msgstr[1] "Setter inn %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1580
+#: ../src/workbook.c:1595
 msgid "Changing sheet tab colors"
 msgstr "Endrer farge på arkfaner"
 
-#: ../src/workbook.c:1582
+#: ../src/workbook.c:1597
 msgid "Changing sheet properties"
 msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 
@@ -17358,62 +17543,67 @@ msgstr "Endrer egenskaper for ark"
 #. * This is most likely just a sheet delete, but it just
 #. * might be a compound operation.  Lie.
 #.
-#: ../src/workbook.c:1589
+#: ../src/workbook.c:1604
 #, c-format
 msgid "Deleting sheet"
 msgid_plural "Deleting %d sheets"
 msgstr[0] "Sletter ark"
 msgstr[1] "Sletter %d ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1591
+#: ../src/workbook.c:1606
 msgid "Changing sheet order"
 msgstr "Endrer rekkefølge på ark"
 
-#: ../src/workbook.c:1593
+#: ../src/workbook.c:1608
 msgid "Reorganizing Sheets"
 msgstr "Omorganiserer ark"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:488
+#: ../src/xml-sax-read.c:500
 #, c-format
 msgid "Multiple version specifications.  Assuming %d"
 msgstr "Flere versjoner oppgitt. Antar %d"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:654
+#: ../src/xml-sax-read.c:673
 msgid "workbook view attribute is incomplete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:803
+#: ../src/xml-sax-read.c:822
 msgid "File has inconsistent SheetNameIndex element."
 msgstr "Filen har inkonsistent SheetNameIndex-element."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2207
+#: ../src/xml-sax-read.c:2289
 #, c-format
 msgid "Unknown filter operator \"%s\""
 msgstr "Ukjent filteroperator «%s»"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2247
+#: ../src/xml-sax-read.c:2330
 msgid "Missing filter type"
 msgstr "Mangler filtertype."
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2269
+#: ../src/xml-sax-read.c:2343
+#, fuzzy
+msgid "Malformed sheet filter condition"
+msgstr "Endre filterbetingelse for %s"
+
+#: ../src/xml-sax-read.c:2357
 #, c-format
 msgid "Unknown filter type \"%s\""
 msgstr "Ukjent filtertype «%s»"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2290
+#: ../src/xml-sax-read.c:2378
 msgid "Invalid filter, missing Area"
 msgstr "Ugyldig filter. Mangler område"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:2354
+#: ../src/xml-sax-read.c:2443
 #, c-format
 msgid "Unsupported object type '%s'"
 msgstr "Ikke-støttet objekttype «%s»"
 
-#: ../src/xml-sax-read.c:3634 ../src/xml-sax-write.c:1665
+#: ../src/xml-sax-read.c:3755 ../src/xml-sax-write.c:1698
 msgid "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 msgstr "Gnumeric XML (*.gnumeric)"
 
-#: ../src/xml-sax-write.c:1677
+#: ../src/xml-sax-write.c:1710
 msgid "Gnumeric XML uncompressed (*.xml)"
 msgstr "Gnumeric ikke komprimert XML (*.xml)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]