[recipes] Updated Norwegian bokmål translation from Christian Haug.



commit d3b91c48e5dfb5916a9daf6525a54ea092f63874
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Nov 12 16:32:42 2017 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation from Christian Haug.

 po/nb.po | 4351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 3385 insertions(+), 966 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8d54647..fff9b7f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,25 +7,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recipes 0.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-19 23:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-30 21:47+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-12 01:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-07 20:27+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Haug <christian metaboks org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
-"Language: \n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:907 src/gr-window.c:381
-#: src/gr-window.c:1004
+#: src/gr-window.ui:530 src/gr-about-dialog.c:907 src/gr-window.c:391
+#: src/gr-window.c:1098
 msgid "Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Oppskrifter"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:4
 msgid "GNOME cooks unite!"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME-kokker, forén dere!"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:7
@@ -34,13 +36,16 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:911
 msgid "GNOME loves to cook"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME elsker å lage mat"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
 "cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
 msgstr ""
+"Recipes er en applikasjon som er enkel å bruke. Den vil hjelpe deg å oppdage "
+"hva slags mat du skal lage i dag, i morgen og resten av uka. Til spesielle "
+"anledninger og høytider."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
 msgid ""
@@ -48,557 +53,655 @@ msgid ""
 "contributors from all over the world. It also lets you store your own "
 "recipes and share them with your friends."
 msgstr ""
+"Recipes leveres med en samling oppskrifter som har blitt samlet av GNOME-"
+"bidragsytere fra hele verden. Det er også mulig å legge inn egne oppskrifter "
+"og dele dem med vennene dine."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:18
 msgid "The major features of Recipes include:"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedfunksjonene i Oppskrifter inkluderer:\t"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
 msgid "Add and edit your own recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til og rediger dine egne oppskrifter"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:23
 msgid "Share recipes with your friends"
-msgstr ""
+msgstr "Del oppskrifter med venner"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:24
 msgid "Export and print shopping lists"
-msgstr ""
+msgstr "Eksporter og skriv ut handlelister"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:25
 msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass mengder basert på antall porsjoner"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:26
 msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Merk oppskrifter til senere bruk eller legg dem til i dine favoritter"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:27
 msgid "Add notes to recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv notater i oppskriftene"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:28
 msgid "Hands-free cooking instruction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Håndfri tilberedningsmodus"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:34
 msgid "Initial screen for the application"
-msgstr ""
+msgstr "Førstegangs visningsbilde for applikasjonen"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:38
-#, fuzzy
 msgid "The cuisines page"
-msgstr "Den nordiske matmesteren."
+msgstr "Den nordiske matmesteren"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:42
 msgid "A shopping list"
-msgstr ""
+msgstr "En handleliste"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:46
 msgid "Cooking a recipe"
-msgstr ""
+msgstr "Følge en oppskrift"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:50
 msgid "Editing a recipe"
-msgstr ""
+msgstr "Redigere en oppskrift"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:54
 msgid "An individual recipe"
-msgstr ""
+msgstr "En individuell oppskrift"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:58
 msgid "An individual cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "En individuell rett"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:14
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:25
 msgid "The user ID of the current user"
-msgstr ""
+msgstr "Bruker-ID-en til den nåværende brukeren"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:26
 msgid "The user ID of the current user."
-msgstr ""
+msgstr "Bruker-ID-en til den nåværende brukeren."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:32
 msgid "The number of times cooking mode has been presented"
-msgstr ""
+msgstr "Antall ganger tilberedningsmodus har vært aktiv"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:33
 msgid "The number of times cooking mode has been presented."
-msgstr ""
+msgstr "Antall ganger tilberedningsmodus har vært aktiv."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:28
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:39
 msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
-msgstr ""
+msgstr "Tidspunktet for den siste endringen i favoritter."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:40
 msgid ""
 "The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
 "favorites list."
 msgstr ""
+"Tidspunkt for når siste oppføring ble lagt til eller fjernet fra favoritter."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:47
 msgid "The list of favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Listen med favoritter"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:48
 msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
 msgstr ""
+"Listen med favoritter. Hver oppføring i denne listen har ID-en til en "
+"oppskrift."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
 msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
-msgstr ""
+msgstr "Tidspunktet for siste endring i handlelisten"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:55
 msgid ""
 "The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
 "shopping list."
 msgstr ""
+"Tidspunkt for siste gang en oppføring ble lagt til eller fjernet fra "
+"handlelisten."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:62
 msgid "The shopping list"
-msgstr ""
+msgstr "Handlelisten"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:52
+# Usikker på om dette blir riktig. Beregne antall porsjoner?
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:63
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
 "serving count."
 msgstr ""
+"Handlelisten. Hver oppføring kartlegger ID-en til gitt oppskrift for å "
+"beregne antall porsjoner."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:70
 msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
-msgstr ""
+msgstr "Ingredienser som ble fjernet fra handlelisten"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:71
 msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
-msgstr ""
+msgstr "Ingredienser som ble fjernet fra handlelisten."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:77
 msgid "The list of recipes to be exported"
-msgstr ""
+msgstr "Liste over oppskrifter som skal eksporteres"
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:78
 msgid ""
 "The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
 "recipe."
 msgstr ""
+"Liste over oppskrifter som skal eksporteres. Hver oppføring i denne listen "
+"er ID'en til en oppskrift."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:74
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:84
 msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
-msgstr ""
+msgstr "Innstilling for hvilken temperaturenhet som skal benyttes."
 
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default "
+#| "is celsius."
 msgid ""
 "The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default is "
 "'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the current "
 "locale to decide."
 msgstr ""
+"Innstilling for hvilken temperaturenhet som skal benyttes. Standard er "
+"Celsius"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:92
+msgid "By which key to sort lists."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:93
+msgid "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:99
+msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:100
+msgid ""
+"The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
+"startup."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:106
+#, fuzzy
+#| msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+msgid "The setting for which unit volumes should be displayed in."
+msgstr "Innstilling for hvilken temperaturenhet som skal benyttes."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:107
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default "
+#| "is celsius."
+msgid ""
+"The setting for which unit volumes should be displayed in. Default is "
+"'locale',"
+msgstr ""
+"Innstilling for hvilken temperaturenhet som skal benyttes. Standard er "
+"Celsius"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:113
+#, fuzzy
+#| msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
+msgid "The setting for which unit weights should be displayed in."
+msgstr "Innstilling for hvilken temperaturenhet som skal benyttes."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:114
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default "
+#| "is celsius."
+msgid ""
+"The setting for which unit weights should be displayed in. Default is "
+"'locale',"
+msgstr ""
+"Innstilling for hvilken temperaturenhet som skal benyttes. Standard er "
+"Celsius"
 
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:10
 msgid "Same Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Samme kokk"
 
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:16
 msgid "Different Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Annen kokk"
 
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:30
 msgid "Existing Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Eksisterende kokk"
 
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:43
 msgid "Imported Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Importert kokk"
 
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:57 src/chef-conflict-dialog.ui:69
 msgid "Short Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Kort navn:"
 
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:80 src/chef-conflict-dialog.ui:92
 #: src/recipe-conflict-dialog.ui:38
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Navn:"
 
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:103 src/chef-conflict-dialog.ui:115
 msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrivelse:"
 
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:126 src/chef-conflict-dialog.ui:138
 msgid "Picture:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde:"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1091
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1185
 msgid "Chef Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon om kokken"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1189
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1283
 msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Avbryt"
 
 #: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:130
 msgid "_Save"
-msgstr ""
+msgstr "_Lagre"
 
 #: src/gr-chef-dialog.ui:97
 msgid ""
 "This information may be shared with other users if you share your recipes."
 msgstr ""
+"Hvis du deler oppskriftene dine kan informasjonen bli delt med andre brukere."
 
 #: src/gr-chef-dialog.ui:119
 msgid "Other Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Annen kokk"
 
 #: src/gr-chef-dialog.ui:132
 msgid "Name…"
-msgstr ""
+msgstr "Navn..."
 
 #: src/gr-chef-dialog.ui:143
 msgid "Short Name…"
-msgstr ""
+msgstr "Kort navn..."
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:75
 msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:158
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Ferdig"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:185
 msgid "Stop Cooking?"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp matlagingen?"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:194
 msgid "Some timers are still running."
-msgstr ""
+msgstr "Noen tidtakere kjører fortsatt"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:200
 msgid ""
 "Recipes can keep the timers running\n"
 "even if you leave cooking mode now."
 msgstr ""
+"Oppskrifter kan holde tidtakere i gang\n"
+"selv om du forlater tilberedningsmodusen nå."
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:212
 msgid "Keep Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett tilberedning"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:219
 msgid "Stop Timers"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp tidtakere"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:226
 msgid "Continue Timers"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenoppta tidtakere"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:255
 msgid "Controls"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigtaster"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:281
 msgid ""
 "To advance to the next step, press any key on the\n"
 "keyboard."
 msgstr ""
+"For å gå frem ett steg, trykk hvilken som helst\n"
+"tast på tastaturet."
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:304
 msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
 msgstr ""
+"For å gå tilbake ett steg, dobbel-trykk hvilken\n"
+"som helst tast."
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:326
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
 "quickly seek within the directions."
 msgstr ""
+"Alternativt kan du bruke piltastene for å\n"
+"raskt gå frem eller tilbake."
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:350
 msgid "To exit the process, press the Escape key."
-msgstr ""
+msgstr "For å avbryte tilberedningsmodus, trykk Escape."
 
 #: src/gr-cooking-view.ui:64
 msgid "Time is up!"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden er ute!"
 
 #: src/gr-cuisine-page.ui:77 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
-#: src/gr-list-page.c:427
+#: src/gr-list-page.c:510
 msgid "No recipes found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen oppskrifter funnet"
 
 #: src/gr-cuisine-page.ui:90
 msgid "There are no recipes for this cuisine."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen oppskrifter på denne retten."
 
 #: src/gr-cuisines-page.ui:8
 msgid "Cuisines page"
-msgstr ""
+msgstr "Matsiden"
 
 #: src/gr-cuisines-page.ui:28
 msgid "World Cuisines"
-msgstr ""
+msgstr "Verdensmat"
 
 #: src/gr-cuisines-page.ui:124
 msgid "Seasonal"
-msgstr ""
+msgstr "Årstid"
 
 #: src/gr-details-page.ui:105
 msgid "Contains garlic"
-msgstr ""
+msgstr "Inneholder hvitløk"
 
 #: src/gr-details-page.ui:112
 msgid ""
 "Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
 "are serving a person with gluten or dairy intolerance."
 msgstr ""
+"Inneholder meieriprodukter. Vennligst sørg for å alltid dobbelsjekke "
+"ingrediensene hvis du skal servere noen med gluten- eller melkeintoleranse."
 
 #: src/gr-details-page.ui:119
 msgid ""
 "Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
 "serving a person with gluten or dairy intolerance."
 msgstr ""
+"Inneholder gluten. Vennligst sørg for å alltid dobbelsjekke ingrediensene "
+"hvis du skal servere noen med gluten- eller melkeintoleranse."
 
-#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:492
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:537
 msgid "Spicy"
-msgstr ""
+msgstr "Sterk"
 
 #: src/gr-details-page.ui:146
 msgid "_Buy Ingredients"
-msgstr ""
+msgstr "_Kjøp ingredienser"
 
-#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
-msgid "Serves"
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-edit-page.ui:315
+msgid "_Yield"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-details-page.ui:198
+#: src/gr-details-page.ui:218
 msgid "Preparation Time"
-msgstr ""
+msgstr "Forberedelsestid"
 
-#: src/gr-details-page.ui:228
+#: src/gr-details-page.ui:248
 msgid "Cooking Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tilberedningstid"
 
-#: src/gr-details-page.ui:258
+#: src/gr-details-page.ui:278
 msgid "Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Mat"
 
-#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
+#: src/gr-details-page.ui:308 src/gr-query-editor.ui:46
 msgid "Meal"
-msgstr ""
+msgstr "Måltid"
 
-#: src/gr-details-page.ui:318
+#: src/gr-details-page.ui:338
 msgid "Season"
-msgstr ""
+msgstr "Årstid"
 
-#: src/gr-details-page.ui:379
+#: src/gr-details-page.ui:399
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Notat"
 
-#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:705
-#: src/gr-recipe-formatter.c:119 src/gr-recipe-printer.c:296
+#: src/gr-details-page.ui:429 src/gr-recipe-formatter.c:123
+#: src/gr-recipe-printer.c:302
 msgid "Directions"
-msgstr ""
+msgstr "Instruksjoner"
 
-#: src/gr-details-page.ui:469
+#: src/gr-details-page.ui:489
 msgid "_Notes"
-msgstr ""
+msgstr "_Notater"
 
-#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:125
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:125
 msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Rediger"
 
-#: src/gr-details-page.ui:488
+#: src/gr-details-page.ui:508
 msgid "_Delete"
-msgstr ""
+msgstr "_Slett"
 
-#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:143
+#: src/gr-details-page.ui:519 src/gr-shopping-page.ui:143
 #: src/recipe-export-dialog.ui:21
 msgid "_Share"
-msgstr ""
+msgstr "_Del"
 
-#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:154
+#: src/gr-details-page.ui:531 src/gr-shopping-page.ui:154
 msgid "_Print"
-msgstr ""
+msgstr "_Skriv ut"
 
-#: src/gr-details-page.ui:522
+#: src/gr-details-page.ui:542
 msgid "Add to favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til i favoritter"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:42 src/gr-edit-page.ui:766 src/menus.ui:66
+#: src/gr-edit-page.ui:35 src/gr-edit-page.ui:762 src/menus.ui:66
 msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:119
+#: src/gr-edit-page.ui:112
 msgid "Add an image"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til bilde"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:145 src/gr-edit-page.ui:171
+#: src/gr-edit-page.ui:138 src/gr-edit-page.ui:164
 msgid "Rotate image"
-msgstr ""
+msgstr "Rotér bilde"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:197
+#: src/gr-edit-page.ui:190
 msgid "Default image"
-msgstr ""
+msgstr "Standard bilde"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:223
+#: src/gr-edit-page.ui:216
 msgid "Remove image"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern bilde"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:256
+#: src/gr-edit-page.ui:249
 msgid "Add List"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til liste"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:274
+#: src/gr-edit-page.ui:267
 msgid "Details"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-edit-page.ui:291
-msgid "_Name Your Recipe"
-msgstr ""
+msgstr "Detaljer"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:323
-msgid "Ser_ves"
-msgstr ""
+#: src/gr-edit-page.ui:284 src/gr-edit-page.c:1653
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name"
+msgstr "Navn"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:353
+#: src/gr-edit-page.ui:345
 msgid "_Preparation Time"
-msgstr ""
+msgstr "_Forberedelsestid"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:379 src/gr-edit-page.ui:427
+#: src/gr-edit-page.ui:371 src/gr-edit-page.ui:419
 msgid "Less than 15 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Mindre enn 15 minutter"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:380 src/gr-edit-page.ui:428
+#: src/gr-edit-page.ui:372 src/gr-edit-page.ui:420
 msgid "15 to 30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "15 til 30 minutter"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:381 src/gr-edit-page.ui:429
+#: src/gr-edit-page.ui:373 src/gr-edit-page.ui:421
 msgid "30 to 45 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "30 til 45 minutter"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:382 src/gr-edit-page.ui:430
+#: src/gr-edit-page.ui:374 src/gr-edit-page.ui:422
 msgid "45 minutes to an hour"
-msgstr ""
+msgstr "45 minutter til én time"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:383 src/gr-edit-page.ui:431
+#: src/gr-edit-page.ui:375 src/gr-edit-page.ui:423
 msgid "More than an hour"
-msgstr ""
+msgstr "Mer enn én time"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:401
-msgid "C_ooking Time"
-msgstr ""
+#: src/gr-edit-page.ui:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Cooking Time"
+msgid "_Cooking Time"
+msgstr "Tilberedningstid"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:449
-msgid "_Cuisine"
-msgstr ""
+#: src/gr-edit-page.ui:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Cuisine"
+msgid "C_uisine"
+msgstr "Mat"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:485
+#: src/gr-edit-page.ui:477
 msgid "_Meal"
-msgstr ""
+msgstr "_Måltid"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:521
+#: src/gr-edit-page.ui:513
 msgid "S_eason"
-msgstr ""
+msgstr "Å_rstid"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:557
-msgid "S_piciness"
-msgstr ""
+#: src/gr-edit-page.ui:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Spiciness"
+msgid "_Spiciness"
+msgstr "Styrke"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:577 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:569 src/gr-spice-row.c:127
 msgid "Mild"
-msgstr ""
+msgstr "Mild"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:578
+#: src/gr-edit-page.ui:570
 msgid "Somewhat spicy"
-msgstr ""
+msgstr "Litt sterk"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:579
+#: src/gr-edit-page.ui:571
 msgid "Hot"
-msgstr ""
+msgstr "Sterk"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:580 src/gr-details-page.c:487 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:572 src/gr-details-page.c:532 src/gr-spice-row.c:142
 msgid "Very spicy"
-msgstr ""
+msgstr "Veldig sterk"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:591
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: src/gr-edit-page.ui:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Description"
+msgid "_Description"
+msgstr "Beskrivelse"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:650 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:644 src/gr-diet-row.c:102
 msgid "Gluten-free"
-msgstr ""
+msgstr "Glutenfri"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:657 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:651 src/gr-diet-row.c:105
 msgid "Nut-free"
-msgstr ""
+msgstr "Nøttefri"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:664 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:658 src/gr-diet-row.c:108
 msgid "Vegan"
-msgstr ""
+msgstr "Vegansk"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:671 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:665 src/gr-diet-row.c:111
 msgid "Vegetarian"
-msgstr ""
+msgstr "Vegetarisk"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:678 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:672 src/gr-diet-row.c:114
 msgid "Milk-free"
-msgstr ""
+msgstr "Melkefritt"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:701
+#, fuzzy
+#| msgid "Directions"
+msgid "Di_rections"
+msgstr "Instruksjoner"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:773
+#: src/gr-edit-page.ui:769
 msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Forhåndsvis"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:793
+#: src/gr-edit-page.ui:789
 msgid "Add Step"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til steg"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:801
+#: src/gr-edit-page.ui:797
 msgid "Add Image"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til bilde"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:809
+#: src/gr-edit-page.ui:805
 msgid "Add Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til tidtaker"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:817
+#: src/gr-edit-page.ui:813
 msgid "Add Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til temperatur"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:913
+#: src/gr-edit-page.ui:909
 msgid "Title…"
-msgstr ""
+msgstr "Tittel..."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:921 src/gr-edit-page.ui:992
+#: src/gr-edit-page.ui:917 src/gr-edit-page.ui:988
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1011
+#: src/gr-edit-page.ui:1007
 msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Syntaks"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1026
+#: src/gr-edit-page.ui:1022
 msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk avsnitt for å splitte instruksjoner i steg (2 linjeskift)."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1039
+#: src/gr-edit-page.ui:1035
 msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan legge til et bilde eller en tidtaker i hvert steg."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1051
+#: src/gr-edit-page.ui:1047
 msgid "Timer"
-msgstr ""
+msgstr "Tidtaker"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1073
+#: src/gr-edit-page.ui:1069
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1095
+#: src/gr-edit-page.ui:1091
 msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatur"
 
 #: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:52
 msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Mengde"
 
 #: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:92
 msgid "Ingredient"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrediens"
 
 #: src/gr-ingredients-viewer-row.ui:169
 msgid "Use a number, followed by an (optional) unit."
@@ -609,257 +712,336 @@ msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
 msgstr ""
 
 #: src/gr-ingredients-viewer.ui:13 src/gr-query-editor.ui:235
-#: src/gr-edit-page.c:1324 src/gr-recipe-formatter.c:100
-#: src/gr-recipe-printer.c:247
+#: src/gr-edit-page.c:1509 src/gr-recipe-formatter.c:104
+#: src/gr-recipe-printer.c:253
 msgid "Ingredients"
-msgstr ""
+msgstr "Ingredienser"
 
 #: src/gr-ingredients-viewer.ui:33
 msgid "Name of the List"
-msgstr ""
+msgstr "Listens navn"
 
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-recipe-small-tile.ui:125
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-shopping-tile.ui:137
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern"
 
 #: src/gr-ingredients-viewer.ui:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Buy ingredients"
 msgid "Add more ingredients"
-msgstr ""
+msgstr "Kjøp ingredienser"
 
 #: src/gr-list-page.ui:124
 msgid "There are no recipes here yet."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen oppskrifter her ennå."
 
 #: src/gr-query-editor.ui:66 src/gr-query-editor.c:490
 #: src/gr-query-editor.c:679
 msgid "Any meal"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilket som helst måltid"
 
 #: src/gr-query-editor.ui:109
 msgid "Spiciness"
-msgstr ""
+msgstr "Styrke"
 
 #: src/gr-query-editor.ui:129 src/gr-query-editor.c:557
 #: src/gr-query-editor.c:708
 msgid "Any spiciness"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilken som helst styrke"
 
 #: src/gr-query-editor.ui:172
 msgid "Dietary restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Diettrestriksjoner"
 
 #: src/gr-query-editor.ui:192 src/gr-query-editor.c:406
 #: src/gr-query-editor.c:737
 msgid "No restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen restriksjoner"
 
 #. FIXME: repopulate
 #: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
 #: src/gr-query-editor.c:766
 msgid "Anything"
-msgstr ""
+msgstr "Hva som helst"
 
 #: src/gr-query-editor.ui:283
 msgid "Search…"
-msgstr ""
+msgstr "Søk..."
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:8
 msgid "Recipes page"
-msgstr ""
+msgstr "Oppskriftsiden"
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:27
 msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "I dag"
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:103
 msgid "Editor’s Picks"
-msgstr ""
+msgstr "Redaktørens utvalgte"
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:129
 msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorier"
 
 #: src/gr-recipes-page.ui:226
 msgid "Featured GNOME Chefs"
-msgstr ""
+msgstr "Fremragende GNOME-kokker"
+
+#: src/gr-recipe-tile.ui:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Recipes"
+msgid "Contributed recipe"
+msgstr "Importer oppskrifter"
 
 #: src/gr-search-page.ui:42
 msgid "Try a different search"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv et annet søk"
 
 #: src/gr-shopping-page.ui:40
 msgid "Buy ingredients"
-msgstr ""
+msgstr "Kjøp ingredienser"
 
 #: src/gr-shopping-page.ui:93
 msgid "No shopping necessary!"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen handling nødvendig!"
 
 #: src/gr-shopping-page.ui:132
 msgid "_Clear List"
-msgstr ""
+msgstr "_Tøm liste"
 
 #: src/gr-shopping-page.ui:188
 msgid "Nothing to add"
+msgstr "Ingenting å legge til"
+
+#: src/gr-shopping-tile.ui:101
+msgid "Yield"
 msgstr ""
 
 #: src/gr-time-widget.ui:31
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Start"
 
 #: src/gr-time-widget.ui:60
 msgid "Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Pause"
 
 #: src/gr-time-widget.ui:69
 msgid "Continue"
-msgstr ""
+msgstr "Fortsett"
 
 #: src/gr-time-widget.ui:82
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Start på nytt"
 
 #: src/gr-window.ui:23
 msgid "_New Recipe"
-msgstr ""
+msgstr "_Ny oppskrift"
 
 #: src/gr-window.ui:40
 msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Gå tilbake"
 
-#: src/gr-window.ui:97
+#: src/gr-window.ui:97 src/gr-window.ui:198
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk"
 
 #: src/gr-window.ui:116
 msgid "_Start Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "_Start matlaging"
 
 #: src/gr-window.ui:144
 msgid "_Done Shopping"
-msgstr ""
+msgstr "_Ferdig å handle"
 
-#: src/gr-window.ui:205
+#: src/gr-window.ui:258
 msgid "All ingredients marked as stocked!"
-msgstr ""
+msgstr "Du har alle ingrediensene!"
 
-#: src/gr-window.ui:215
+#: src/gr-window.ui:268
 msgid "_Undo"
-msgstr ""
+msgstr "_Angre"
 
-#: src/gr-window.ui:264
+#: src/gr-window.ui:317
 msgid "Ingredients to buy added."
-msgstr ""
+msgstr "Ingredienser som skal kjøpes ble lagt til."
 
-#: src/gr-window.ui:274
+#: src/gr-window.ui:327
 msgid "View Shopping List"
-msgstr ""
+msgstr "Vis handleliste"
 
-#: src/gr-window.ui:331
+#: src/gr-window.ui:384
 msgid "Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Angre"
 
-#: src/gr-window.ui:391
+#: src/gr-window.ui:444
 msgid "Send Update"
-msgstr ""
+msgstr "Send oppdatering"
+
+#: src/gr-window.ui:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Recipes have been exported to “%s”"
+msgid "Shopping List has been exported to Todoist"
+msgstr "Oppskrifter har blitt eksportert til \"%s\""
 
-#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:387
+#: src/gr-window.ui:569 src/gr-window.c:398
 msgid "Cuisines"
+msgstr "Mat"
+
+#: src/gr-window.ui:622
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
+
+#: src/gr-window.ui:630
+msgid "Recency"
 msgstr ""
 
 #: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
 msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "_Importer"
 
 #: src/menus.ui:11 src/menus.ui:53
 msgid "_Export All"
-msgstr ""
+msgstr "_Eksporter alle"
 
 #: src/menus.ui:16
 msgid "_Chef Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Informasjon om kokken"
 
 #: src/menus.ui:22 src/menus.ui:93
 msgid "_What’s New"
-msgstr ""
+msgstr "_Hva er nytt"
 
 #: src/menus.ui:26
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Hjelp"
 
 #: src/menus.ui:30
 msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "_Om"
 
 #: src/menus.ui:34 src/menus.ui:97
 msgid "_Report Issue"
-msgstr ""
+msgstr "_Rapporter problem"
 
 #: src/menus.ui:38
 msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Avslutt"
 
 #: src/menus.ui:45
 msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "Fil"
 
 #: src/menus.ui:60
 msgid "Chef Information…"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon om kokken..."
 
 #: src/menus.ui:69
 msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier"
 
 #: src/menus.ui:73
 msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Lim inn"
 
 #: src/menus.ui:79
 msgid "Find…"
-msgstr ""
+msgstr "Finn..."
 
 #: src/menus.ui:86
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Hjelp"
 
 #: src/menus.ui:89
+#, fuzzy
 msgid "Recipes _Help"
-msgstr ""
+msgstr "Recipes _Hjelp"
 
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:163
-#: src/gr-image-viewer.c:627 src/gr-recipe-exporter.c:172
-#: src/gr-shopping-page.c:740 src/gr-window.c:1125
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/shopping-list-exporter-dialog.ui:21
+#: src/gr-chef-dialog.c:163 src/gr-image-viewer.c:627
+#: src/gr-recipe-exporter.c:172 src/gr-shopping-list-exporter.c:698
+#: src/gr-window.c:1219
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Avbryt"
 
 #: src/recipe-conflict-dialog.ui:18
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Gi nytt navn"
 
 #: src/recipe-conflict-dialog.ui:28
 msgid "A recipe with this name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "En oppskrift med dette navnet eksisterer allerede."
 
 #: src/recipe-export-dialog.ui:14
 msgid "_Add More"
-msgstr ""
+msgstr "_Legg til mer"
 
 #: src/recipe-export-dialog.ui:56
 msgid "Share with a friend"
-msgstr ""
+msgstr "Del med en venn"
 
+# Recipes eller Oppskrifter?
 #: src/recipe-export-dialog.ui:63
+#, fuzzy
 msgid "Contribute to the Recipes project"
+msgstr "Bidra til Recipes-prosjektet"
+
+#: src/recipe-surprise.ui:28
+msgid "GNOME turns 20 !"
+msgstr ""
+
+#: src/recipe-surprise.ui:52
+msgid ""
+"YEARS\n"
+"STRONG"
+msgstr ""
+
+#: src/recipe-surprise.ui:68
+msgid ""
+"Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
+"community all over the world to share recipes and enjoy a good meal together."
+msgstr ""
+
+#: src/recipe-surprise.ui:79
+msgid "Let’s Party"
 msgstr ""
 
 #: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
+#, fuzzy
 msgid "What’s New in Recipes"
+msgstr "Hva er nytt i Recipes"
+
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:13 src/gr-shopping-list-exporter.c:278
+#, fuzzy
+#| msgid "Ingredients"
+msgid "Export Ingredients"
+msgstr "Ingredienser"
+
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "_Export"
+msgid "Export"
+msgstr "_Eksporter"
+
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:101
+msgid "Email"
 msgstr ""
 
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:136
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:201
+msgid "Todoist"
+msgstr ""
+
+#: src/shopping-list-exporter-dialog.ui:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Timer"
+msgid "Add service"
+msgstr "Legg til tidtaker"
+
 #: src/gr-about-dialog.c:132
+#, fuzzy
 msgid "Learn more about Builder"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mer om Builder"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:244 src/gr-about-dialog.c:327
 #: src/gr-about-dialog.c:329 src/gr-about-dialog.c:331
@@ -867,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 #: src/gr-about-dialog.c:337 src/gr-about-dialog.c:339
 #: src/gr-about-dialog.c:341 src/gr-about-dialog.c:343
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Ukjent"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:433
 msgid "Flatpak"
@@ -876,26 +1058,26 @@ msgstr ""
 #: src/gr-about-dialog.c:436
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versjon"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:439
 msgid "Application"
-msgstr ""
+msgstr "Applikasjon"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arkitektur"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:444 src/gr-about-dialog.c:453
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Branch"
-msgstr ""
+msgstr "Gren"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:445 src/gr-about-dialog.c:454
 msgctxt "Flatpak metadata"
@@ -912,197 +1094,201 @@ msgstr ""
 
 #: src/gr-about-dialog.c:487
 msgid "OS"
-msgstr ""
+msgstr "OS"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:490
 msgctxt "OS metadata"
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Navn"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:492
 msgctxt "OS metadata"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:495 src/gr-about-dialog.c:497
 msgctxt "OS metadata"
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebord"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:500
 msgid "System libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Systembibliotek"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:820 src/gr-about-dialog.c:847
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "System"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:914
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
 #: src/gr-about-dialog.c:917
+#, fuzzy
 msgid "Learn more about Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Lær mer om Recipes"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:924
 msgid "Recipes by"
-msgstr ""
+msgstr "Oppskrifter av"
 
-#: src/gr-account.c:109
+#: src/gr-account.c:111
 #, c-format
 msgid "Got an error from Account portal"
-msgstr ""
+msgstr "Fikk en feilmelding fra kontoportalen"
 
-#: src/gr-account.c:137
+#: src/gr-account.c:162
 msgid ""
 "Allow your personal information to be included with recipes you share with "
 "your friends."
 msgstr ""
+"Tillat at din personlige informasjon blir inkludert med oppskriftene du "
+"deler med venner."
 
-#: src/gr-app.c:202
+#: src/gr-app.c:209
 #, c-format
 msgid "Supported categories: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-app.c:434
+#: src/gr-app.c:441
 msgid "Print the version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv versjonnummer og avslutt"
 
-#: src/gr-app.c:438
+#: src/gr-app.c:445
 msgid "Turn on verbose logging"
-msgstr ""
+msgstr "Skru på utvidet loggføring"
 
-#: src/gr-app.c:442
+#: src/gr-app.c:449
 msgid "Show a category"
 msgstr ""
 
 #: src/gr-chef-dialog.c:159 src/gr-image-viewer.c:623
 msgid "Select an Image"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et bilde"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1124
+#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1218
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne"
 
 #: src/gr-chef-dialog.c:167 src/gr-image-viewer.c:631
 msgid "Image files"
-msgstr ""
+msgstr "Bildefiler"
 
 #: src/gr-chef-dialog.c:423
 msgid "New Chef"
-msgstr ""
+msgstr "Ny kokk"
 
 #: src/gr-cooking-page.c:249
 msgid "Cooking"
-msgstr ""
+msgstr "Matlaging"
 
 #: src/gr-cooking-view.c:157
 #, c-format
 msgid "Step %d/%d"
-msgstr ""
+msgstr "Steg %d/%d"
 
 #: src/gr-cooking-view.c:163
 #, c-format
 msgid "Step %d"
-msgstr ""
+msgstr "Steg %d"
 
 #: src/gr-cooking-view.c:273
+#, fuzzy
 msgid "GNOME Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Recipes"
 
 #: src/gr-cooking-view.c:393
 msgid "A cooking timer has expired"
-msgstr ""
+msgstr "En tidtaker ringer!"
 
 #: src/gr-cooking-view.c:411 src/gr-cooking-view.c:427
 #, c-format
 msgid "Timer for “%s” has expired."
-msgstr ""
+msgstr "Tidtaker for \"%s\" ringer."
 
 #: src/gr-cooking-view.c:425
 msgid "Timer is up!"
-msgstr ""
+msgstr "Tiden er ute!"
 
 #: src/gr-cuisine.c:45
 msgid "American"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikansk"
 
 #: src/gr-cuisine.c:46
 msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk"
 
 #: src/gr-cuisine.c:47
 msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "Indisk"
 
 #: src/gr-cuisine.c:48
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk"
 
 #: src/gr-cuisine.c:49
 msgid "French"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk"
 
 #: src/gr-cuisine.c:50
 msgid "Greek"
-msgstr ""
+msgstr "Gresk"
 
 #: src/gr-cuisine.c:51
 msgid "Mediterranean"
-msgstr ""
+msgstr "Middelhavet"
 
 #: src/gr-cuisine.c:52
 msgid "Mexican"
-msgstr ""
+msgstr "Meksikansk"
 
 #: src/gr-cuisine.c:53
 msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Nordisk"
 
 #: src/gr-cuisine.c:54
 msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkisk"
 
 #: src/gr-cuisine.c:58
 msgid "American Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Amerikansk kjøkken"
 
 #: src/gr-cuisine.c:59
 msgid "Chinese Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Kinesisk kjøkken"
 
 #: src/gr-cuisine.c:60
 msgid "Indian Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Indisk kjøkken"
 
 #: src/gr-cuisine.c:61
 msgid "Italian Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Italiensk kjøkken"
 
 #: src/gr-cuisine.c:62
 msgid "French Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Fransk kjøkken"
 
 #: src/gr-cuisine.c:63
 msgid "Greek Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Gresk kjøkken"
 
 #: src/gr-cuisine.c:64
 msgid "Mediterranean Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Middelhavskjøkken"
 
 #: src/gr-cuisine.c:65
 msgid "Mexican Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Meksikansk kjøkken"
 
 #: src/gr-cuisine.c:66
 msgid "Nordic Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Nordisk kjøkken"
 
 #: src/gr-cuisine.c:67
 msgid "Turkish Cuisine"
-msgstr ""
+msgstr "Tyrkisk kjøkken"
 
 #: src/gr-cuisine.c:71
 msgid ""
@@ -1113,6 +1299,12 @@ msgid ""
 "of immigrants from many foreign nations; such influx developed a rich "
 "diversity in food preparation throughout the country."
 msgstr ""
+"U.S.A.'s kjøkken reflekterer sin historie. Den europeiske koloniseringen av "
+"det amerikanske kontinentet introduserte et antall ingredienser og teknikker "
+"for matlaging. De ulike stilene fortsatte å utvide seg langt inn i det 19. "
+"og 20. århundre proporsjonalt med tilstrømmingen av migranter fra mange "
+"land; denne tilstrømmingen forårsaket et enormt mangfold av "
+"tilberedningsmetoder rundt om i landet."
 
 #: src/gr-cuisine.c:76
 msgid ""
@@ -1126,6 +1318,15 @@ msgid ""
 "expansion and from the trade with nearby regions in pre-modern times, and "
 "from Europe and the New World in the modern period."
 msgstr ""
+"Det kinesiske kjøkken inkluderer teknikker med opprinnelse i diverse "
+"regioner i Kina, såvel som fra kinesere i andre deler av verden, inkludert "
+"de fleste asiatiske nasjonene. Historien til det kinesiske kjøkkenet "
+"strekker seg tilbake tusenvis av år, og har endret seg fra periode til "
+"periode og i hver region i forhold til klimaet, keiserlige moter og lokale "
+"preferanser. Over tid har teknikkene og ingrediensene fra andre kulturers "
+"kjøkken blitt integrert i kjøkkenet til det kinesiske folk både på grunn av "
+"utvidelser av imperiet og handelen med nærliggende regioner i før-moderne "
+"tider, samt fra Europa og Den Nye Verden i moderne tid."
 
 #: src/gr-cuisine.c:84
 msgid ""
@@ -1139,6 +1340,15 @@ msgid ""
 "rule. Indian cuisine has been and is still evolving, as a result of the "
 "nation’s cultural interactions with other societies."
 msgstr ""
+"Det indiske kjøkken omfatter en bred variasjon av regional og tradisjonell "
+"mat som er typisk for India. På grunn av den store variasjonen av jordtyper, "
+"klima, kultur, etniske grupper og yrker som finnes i India, er det stor "
+"variasjon i rettene. Det benyttes lokalt tilgjengelige krydder, urter "
+"grønnsaker og frukter. Indisk mat er også tungt påvirket av religiøse og "
+"kulturelle valg og tradisjoner. Det har hatt  innflytelse fra midtøsten og "
+"sentralasia på nordindisk mat fra årene med Mughal-styre. Det indiske "
+"kjøkkenet har utviklet seg og fortsetter med dette som resultat av nasjonens "
+"kulturelle interaksjoner med andre samfunn."
 
 #: src/gr-cuisine.c:92
 msgid ""
@@ -1148,6 +1358,12 @@ msgid ""
 "vary by region. Many dishes that were once regional, however, have "
 "proliferated with variations throughout the country."
 msgstr ""
+"Italiensk mat karakteriseres av sin enkelhet, og mange retter har kun fire "
+"til åtte ingredienser. Italienske kokker avhenger først og fremst av "
+"kvaliteten på ingrediensene, fremfor omhyggelig tilberedelse. Ingrediensene "
+"og rettene varierer fra område til område. Mange retter som en gang var "
+"regionale har spredd seg i form av mange ulike variasjoner i resten av "
+"landet."
 
 #: src/gr-cuisine.c:96
 msgid ""
@@ -1161,6 +1377,16 @@ msgid ""
 "France. Many dishes that were once regional have proliferated in variations "
 "across the country."
 msgstr ""
+"Det franske kjøkken ble sammenfattet i det 20. århundret av Auguste "
+"Escoffier til å bli den moderne og fasjonable maten; Escoffier utelot "
+"riktignok mye av de lokale kulinariske særegenhetene som finnes i Frankrikes "
+"ulike regioner, og maten ble dessuten ansett som vanskelig å tilberede på "
+"eget kjøkken. Gastro-turisme og Micehlinguiden hjalp folk å bli kjent med "
+"både overklassematen og bondematen fra de franske landsbygdene på "
+"begynnelsen av den tjuende århundre. Gascognermat har også hatt stor "
+"innflytelse over maten sør-vest i Frankrike. Mange retter som en gang var "
+"regionale har spredd seg i form av mange ulike variasjoner i resten av "
+"landet."
 
 #: src/gr-cuisine.c:103
 msgid ""
@@ -1171,12 +1397,24 @@ msgid ""
 "yoghurt. The most commonly used grain is wheat; barley is also used. Common "
 "dessert ingredients include nuts, honey, fruits, and filo pastry."
 msgstr ""
+"Nåtidens greske mat benytter i stor grad grønnsaker, olivenolje, korn, fisk, "
+"vin og kjøtt (hvit og rød, inkludert lam, fjærkre, kanin og svinekjøtt). "
+"Andre viktige ingredienser inkluderer oliven, ost, aubergin, squash, "
+"sitronsaft, grønnsaker, urter og brød og yoghurt. De mest brukte kornsortene "
+"er hvete; bygg blir også benyttet. Vanlige dessertingredienser inkluderer "
+"nøtter, honning, frukt og filobakst."
 
 #: src/gr-cuisine.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being "
+#| "very healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
 msgid ""
 "Mediterranean cuisine has a lot to offer, and is legendary for being very "
 "healthy too. Expect to see olives, yoghurt and garlic."
 msgstr ""
+"Middelhavskjøkkenet har mye å tilby, og er kjent for å være veldig sunt "
+"også. Forvent å finne oliven, yoghurt og hvitløk."
 
 #: src/gr-cuisine.c:109
 msgid ""
@@ -1189,6 +1427,14 @@ msgid ""
 "animals (beef, pork, chicken, goat, and sheep), dairy products (especially "
 "cheese), and various herbs and spices."
 msgstr ""
+"Meksikansk mat er primært en blanding av innfødt mesoamerikansk matlaging og "
+"europeisk, spesielt spanske elementer som ble lagt til etter den spanske "
+"erobringen av det Astekiske Riket i det 16. århundre. Signaturråvarene er "
+"lokale råvarer som mais, bønner, avokado, tomater og chilipepper, sammen med "
+"ris som ble medbrakt av spanjolene. Europeerne introduserte et stort antall "
+"øvrige råvarer, hvorav den mest betydelige var kjøttet fra husholdningsdyr "
+"(storfé, svin, geit og sau), meieriprodukter (spesielt ost), samt diverse "
+"urter og krydder."
 
 #: src/gr-cuisine.c:116
 msgid ""
@@ -1197,6 +1443,10 @@ msgid ""
 "nutmeg and black pepper can be traced to the Danish cuisine of the Middle "
 "Ages and some even to the Vikings."
 msgstr ""
+"Dansk mat har alltid latt seg inspirere av utenlandske og kontinentale "
+"teknikker, og bruken av importerte tropiske krydder som kanel, kardemomme, "
+"muskatnøtt og svart pepper kan spores tilbake til det danske kjøkkenet i "
+"middelalderen og tilogmed til vikingtiden."
 
 #: src/gr-cuisine.c:117
 msgid ""
@@ -1205,49 +1455,62 @@ msgid ""
 "refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines. Therefore "
 "it is impossible to fit Turkish cuisine into a short list."
 msgstr ""
+"Du kan finne et stort utvalg nydelige matretter i det tyrkiske kjøkken, som "
+"for det meste er arven etter det ottomanske kjøkkenet. Det er en blanding av "
+"det sentralasiatiske, mellom-europeiske og balkansk mat."
 
-#: src/gr-details-page.c:323
-msgid "Could not find this recipe."
+#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:935
+msgid "serving"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:936
+#: src/gr-recipe-importer.c:504 src/gr-recipe-store.c:410
+#: src/gr-shopping-tile.c:110
+msgid "servings"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-details-page.c:531
+#: src/gr-details-page.c:367
+msgid "Could not find this recipe."
+msgstr "Kunne ikke finne oppskriften."
+
+#: src/gr-details-page.c:576
 #, c-format
 msgid "Timer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidtaker: %s"
 
-#: src/gr-details-page.c:538
+#: src/gr-details-page.c:583
 #, c-format
 msgid "Image %d"
-msgstr ""
+msgstr "Bilde %d"
 
-#: src/gr-details-page.c:693 src/gr-edit-page.c:1409
+#: src/gr-details-page.c:724 src/gr-edit-page.c:1594
 #, c-format
 msgid "Recipe by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oppskrift av %s"
 
 #: src/gr-diet.c:34
 msgid "Gluten-free recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Glutenfrie oppskrifter"
 
 #: src/gr-diet.c:37
 msgid "Nut-free recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Nøttefrie oppskrifter"
 
 #: src/gr-diet.c:40
 msgid "Vegan recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Veganske oppskrifter"
 
 #: src/gr-diet.c:43
 msgid "Vegetarian recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Vegetariske oppskrifter"
 
 #: src/gr-diet.c:46
 msgid "Milk-free recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Melkefrie oppskrifter"
 
 #: src/gr-diet.c:49 src/gr-diet.c:78
 msgid "Other dietary restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Andre diettrestriksjoner"
 
 #: src/gr-diet.c:63
 msgid ""
@@ -1260,6 +1523,14 @@ msgid ""
 "<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Learn more…</"
 "a>"
 msgstr ""
+"En glutenfri diett er en diett som ekskluderer gluten, et protein som finnes "
+"i hvete, bygg, rug og liknende arter (som spelt, kamut og triticale). "
+"Inkluderingen av havre i en glutenfri diett forblir kontroversielt. "
+"Tilstedeværelsen av avenin i havre kan i tillegg være giftig for mennesker "
+"med søliaki; dets giftighet avhenger av hvilken variant av planten som blir "
+"inntatt. Videre er havre ofte forurenset av frokostblandinger som inneholder "
+"gluten.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Lær mer…</a>"
 
 #: src/gr-diet.c:66
 msgid ""
@@ -1270,6 +1541,13 @@ msgid ""
 "macadamia nuts, pecans, pistachios, pine nuts, shea nuts and walnuts.\n"
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Learn more…</a>"
 msgstr ""
+"Trenøtt-allergi er en hypersensitivitet overfor substanser fra trenøtter og "
+"spiselige nøtter fra trær, som forårsaker en overreaksjon i immunsystemet "
+"som kan lede til alvorlige fysiske symptomer. Trenøtter inkluderer, men er "
+"ikke begrenset til mandler, brasilnøtter, cashewnøtter, kastanjer, "
+"hasselnøtter, macadamianøtter, pekannøtter, pistasjnøtter, pinjekjerner, "
+"sheanøtter og valnøtter.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Tree_nut_allergy\";>Lær mer…</a>"
 
 #: src/gr-diet.c:69
 msgid ""
@@ -1278,6 +1556,10 @@ msgid ""
 "commodity status of animals.\n"
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\";>Learn more…</a>"
 msgstr ""
+"Veganisme er både det å avstå fra å bruke animalske produkter, spesielt i "
+"diett, og assosiert med en filosofi som avviser dyrs status som "
+"handelsvare.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Veganism\";>Lær mer…</a>"
 
 #: src/gr-diet.c:72
 msgid ""
@@ -1292,6 +1574,15 @@ msgid ""
 "even some refined sugars if filtered and whitened with bone char.\n"
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\";>Learn more…</a>"
 msgstr ""
+"Vegetarisk mat er basert på mat som møter de vegetariske standardene ved å "
+"ikke inkludere kjøtt og dyrevev-produkter (som gelatin eller animalsk "
+"osteløpe). For lacto-ovo-vegetarianere (den mest vanlige formen for "
+"vegetarisme i den vestlige verden), er egg og meieriprodukter som melk og "
+"ost tillatt.\n"
+"For lakto-vegetarianere er det tillatt med meieriprodukter som melk og ost."
+"Den strengeste formen for vegetarisme er veganisme, som ekskluderer alle "
+"dyreprodukter, inkludert meieriprodukter og honning.<a href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Vegetarianism\">Lær mer…</a>"
 
 #: src/gr-diet.c:75
 msgid ""
@@ -1304,234 +1595,268 @@ msgid ""
 "cause damage to the gastrointestinal tract.\n"
 "<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Learn more…</a>"
 msgstr ""
+"Laktoseintoleranse er en tilstand hvor personen får symptomer på grunn av "
+"redusert evne til å fordøye laktose, et sukker som finnes i melkeprodukter. "
+"Det varierer store mengder de berørte tåler før symptomer utvikler seg. "
+"Symptomer kan inkludere magesmerter, oppblåsthet, diaré, gass og kvalme. "
+"Dette starter normalt mellom en halvtime til to timer etter å ha inntatt "
+"meiereprodukter. Alvorlighetsgrad avhenger av mengden personen spiser eller "
+"drikker. Det forårsaker ikke skade på mage-tarm-kanalen.\n"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Lær mer…</a>"
 
-#: src/gr-edit-page.c:595
+#: src/gr-edit-page.c:599
 msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "time"
 
-#: src/gr-edit-page.c:596
+#: src/gr-edit-page.c:600
 msgid "hours"
-msgstr ""
+msgstr "timer"
 
-#: src/gr-edit-page.c:597
+#: src/gr-edit-page.c:601
 msgctxt "hour abbreviation"
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "t"
 
-#: src/gr-edit-page.c:601
+#: src/gr-edit-page.c:605
 msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minutt"
 
-#: src/gr-edit-page.c:602
+#: src/gr-edit-page.c:606
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minutter"
 
-#: src/gr-edit-page.c:603
+#: src/gr-edit-page.c:607
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "min"
-msgstr ""
+msgstr "min"
 
-#: src/gr-edit-page.c:604
+#: src/gr-edit-page.c:608
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
-#: src/gr-edit-page.c:608
+#: src/gr-edit-page.c:612
 msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "sekund"
 
-#: src/gr-edit-page.c:609
+#: src/gr-edit-page.c:613
 msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekunder"
 
-#: src/gr-edit-page.c:610
+#: src/gr-edit-page.c:614
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "sec"
-msgstr ""
+msgstr "sek"
 
-#: src/gr-edit-page.c:611
+#: src/gr-edit-page.c:615
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: src/gr-edit-page.c:896
+#: src/gr-edit-page.c:900
 msgid "Recipe Author"
+msgstr "Oppskriftens forfatter"
+
+#: src/gr-edit-page.c:939
+msgid "loaf"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-edit-page.c:1360
-msgid "Name Your Recipe"
+#: src/gr-edit-page.c:940
+msgid "loafs"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-edit-page.c:1465
-msgid "Name"
+#: src/gr-edit-page.c:943
+msgid "ounce"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-edit-page.c:1537 src/gr-edit-page.c:1592 src/gr-recipe-store.c:1280
-#, c-format
-msgid "You need to provide a name for the recipe"
+#: src/gr-edit-page.c:944
+msgid "ounces"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-edit-page.c:1550
+#: src/gr-edit-page.c:1545
+msgid "_Name Your Recipe"
+msgstr "_Gi oppskriften et navn"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1730 src/gr-edit-page.c:1791 src/gr-recipe-store.c:1333
 #, c-format
+msgid "You need to provide a name for the recipe"
+msgstr "Du må velge et navn på oppskriften"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1748
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No ingredients added yet"
 msgid "Some ingredients need correction"
+msgstr "Ingen ingredienser er lagt til ennå"
+
+#: src/gr-gourmet-format.c:174
+#, c-format
+msgid "Not a Gourmet XML document"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:153
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Amount"
 msgid "Amount…"
-msgstr ""
+msgstr "Mengde"
 
-#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:166
+#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Ingredient"
 msgid "Ingredient…"
-msgstr ""
+msgstr "Ingrediens"
 
-#: src/gr-list-page.c:245
+#: src/gr-list-page.c:310
 msgid "Gluten-free Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Glutenfrie oppskrifter"
 
-#: src/gr-list-page.c:247
+#: src/gr-list-page.c:312
 msgid "Nut-free Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Nøttefrie oppskrifter"
 
-#: src/gr-list-page.c:249
+#: src/gr-list-page.c:314
 msgid "Vegan Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Veganske oppskrifter"
 
-#: src/gr-list-page.c:251
+#: src/gr-list-page.c:316
 msgid "Vegetarian Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Vegetariske oppskrifter"
 
-#: src/gr-list-page.c:253
+#: src/gr-list-page.c:318
 msgid "Milk-free Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Melkefrie oppskrifter"
 
-#: src/gr-list-page.c:255
+#: src/gr-list-page.c:320
 msgid "Other Dietary Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Andre diettrestriksjoner"
 
-#: src/gr-list-page.c:296
+#: src/gr-list-page.c:363
 #, c-format
 msgid "No %s found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen %s funnet"
 
-#: src/gr-list-page.c:299 src/gr-list-page.c:358 src/gr-list-page.c:389
+#: src/gr-list-page.c:366 src/gr-list-page.c:435 src/gr-list-page.c:468
 msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
-msgstr ""
+msgstr "Du kan legge til en ved hjelp av \"Ny oppskrift\"-knappen."
 
-#: src/gr-list-page.c:347
+#: src/gr-list-page.c:424
 #, c-format
 msgid "Recipes by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oppskrifter av %s"
 
-#: src/gr-list-page.c:354
+#: src/gr-list-page.c:431
 #, c-format
 msgid "No recipes by chef %s found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen oppskrifter av kokk %s funnet"
 
-#: src/gr-list-page.c:360 src/gr-list-page.c:428 src/gr-list-page.c:453
-#: src/gr-list-page.c:486
+#: src/gr-list-page.c:437 src/gr-list-page.c:511 src/gr-list-page.c:538
+#: src/gr-list-page.c:573
 msgid "Sorry about this."
-msgstr ""
+msgstr "Beklager dette."
 
-#: src/gr-list-page.c:386
+#: src/gr-list-page.c:465
 #, c-format
 msgid "No recipes for %s found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen oppskrifter for %s funnet"
 
-#: src/gr-list-page.c:408
+#: src/gr-list-page.c:489
 msgid "No favorite recipes found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen favorittoppskrifter funnet"
 
-#: src/gr-list-page.c:409
+#: src/gr-list-page.c:490
 msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk ♥-knappen for å merke oppskrifter som favoritter."
 
-#: src/gr-list-page.c:452
+#: src/gr-list-page.c:537
 msgid "No new recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen nye oppskrifter"
 
-#: src/gr-list-page.c:485
+#: src/gr-list-page.c:572
 msgid "No imported recipes found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen importerte oppskrifter funnet."
 
-#: src/gr-meal.c:44
+#: src/gr-meal.c:45
 msgid "Main Course"
-msgstr ""
+msgstr "Hovedrett"
 
-#: src/gr-meal.c:45
+#: src/gr-meal.c:46
 msgid "Snacks"
-msgstr ""
+msgstr "Snacks"
 
-#: src/gr-meal.c:46
+#: src/gr-meal.c:47
 msgid "Breakfast"
-msgstr ""
+msgstr "Frokost"
 
-#: src/gr-meal.c:47
+#: src/gr-meal.c:48
 msgid "Side Dishes"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbehør"
 
-#: src/gr-meal.c:48
+#: src/gr-meal.c:49
 msgid "Desserts"
-msgstr ""
+msgstr "Desserter"
 
-#: src/gr-meal.c:49
+#: src/gr-meal.c:50
 msgid "Cake and Baking"
-msgstr ""
+msgstr "Kaker og baking"
 
-#: src/gr-meal.c:50
+#: src/gr-meal.c:51
 msgid "Drinks and Cocktails"
-msgstr ""
+msgstr "Drinker og Cocktails"
 
-#: src/gr-meal.c:51
+#: src/gr-meal.c:52
 msgid "Pizza"
-msgstr ""
+msgstr "Pizza"
 
-#: src/gr-meal.c:52
+#: src/gr-meal.c:53
 msgid "Pasta"
+msgstr "Pasta"
+
+#: src/gr-meal.c:54
+msgid "Salad"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-meal.c:53
+#: src/gr-meal.c:55
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Annet"
 
-#: src/gr-number.c:166 src/gr-number.c:183 src/gr-number.c:192
+#: src/gr-number.c:148 src/gr-number.c:217 src/gr-number.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a fraction"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke analysere %s som en brøk"
 
-#: src/gr-number.c:216
+#: src/gr-number.c:251
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a integer"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke analysere %s som et heltall."
 
-#: src/gr-number.c:239
-#, c-format
+#: src/gr-number.c:273
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Could not parse %s as a float"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke analysere %s som et desimaltall"
 
-#: src/gr-number.c:290
+#: src/gr-number.c:322
 #, c-format
 msgid "Could not parse %s as a number"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke analysere %s som et nummer"
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:168
 msgid "Save the exported recipe"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre den eksporterte oppskriften"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-page.c:739
+#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-list-exporter.c:697
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre"
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:206
 msgid "Recipe contribution"
-msgstr ""
+msgstr "Oppskriftsbidrag"
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:207
 msgid "Please accept my attached recipe contribution."
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst aksepter mitt vedlagte oppskriftsbidrag."
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:217
 msgid "Try this recipe"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv denne oppskriften"
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:218
 msgid ""
@@ -1539,10 +1864,13 @@ msgid ""
 "\n"
 "you should try this recipe."
 msgstr ""
+"Hei, \n"
+"\n"
+"du burde prøve denne oppskriften."
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:221
 msgid "Try these recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Prøv disse oppskriftene"
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:222
 msgid ""
@@ -1550,1453 +1878,3550 @@ msgid ""
 "\n"
 "you should try these recipes."
 msgstr ""
+"Hi,\n"
+"\n"
+"du burde prøve disse oppskriftene."
 
 #: src/gr-recipe-exporter.c:225
 msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Den vedlagte filen kan importeres i GNOME Recipes.)"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:432
+#: src/gr-recipe-exporter.c:437
 #, c-format
 msgid "This build does not support exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Denne utgaven støtter ikke eksportering"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:515
+#: src/gr-recipe-exporter.c:520
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while exporting:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Feil under eksportering av:\n"
+"%s"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:612
+#: src/gr-recipe-exporter.c:617
 #, c-format
 msgid "%d recipe selected for sharing"
 msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d oppskrift valgt for deling"
+msgstr[1] "%d oppskrifter valgt for deling"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:644
+#: src/gr-recipe-exporter.c:649
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Some of the selected recipes are included\n"
 "with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
 "your own recipes."
 msgstr ""
+"Noen av de utvalgte oppskriftene er inkludert\n"
+"i GNOME Recipes. Du bør kun bidra\n"
+"med dine egne oppskrifter."
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:162
+#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:164
 msgid "Author:"
-msgstr ""
+msgstr "Forfatter:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:87 src/gr-recipe-printer.c:163
+#: src/gr-recipe-formatter.c:89 src/gr-recipe-printer.c:165
 msgid "Preparation:"
-msgstr ""
+msgstr "Forberedelser:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:164
+#: src/gr-recipe-formatter.c:90 src/gr-recipe-printer.c:166
 msgid "Cooking:"
-msgstr ""
+msgstr "Tilberedning"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:89 src/gr-recipe-printer.c:165
-msgid "Serves:"
+#: src/gr-recipe-formatter.c:93 src/gr-recipe-printer.c:168
+msgid "Yield:"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:236
+#: src/gr-recipe-importer.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while importing recipe:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Feil under importering av oppskrift:\n"
+"%s"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:482
+#: src/gr-recipe-importer.c:518
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
-msgstr ""
+msgstr "Lasting av oppskrift feilet: Kunne ikke analysere opprettet nøkkel"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:493
+#: src/gr-recipe-importer.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
-msgstr ""
+msgstr "Lasting av oppskrift feilet: Kunne ikke analysere modifisert nøkkel"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:773
-#, c-format
+#: src/gr-recipe-importer.c:809
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Chef Information"
 msgid "No chef information found"
-msgstr ""
+msgstr "Informasjon om kokken"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:803
+#: src/gr-recipe-importer.c:839
 #, c-format
 msgid "This build does not support importing"
-msgstr ""
+msgstr "Denne utgaven støtter ikke importering"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:170
+#: src/gr-recipe-printer.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Cuisine"
 msgid "Cuisine:"
-msgstr ""
+msgstr "Mat"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:174
+#: src/gr-recipe-printer.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Meal"
 msgid "Meal:"
-msgstr ""
+msgstr "Måltid"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:178
+#: src/gr-recipe-printer.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Season"
 msgid "Season:"
-msgstr ""
+msgstr "Årstid"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:223
+#: src/gr-recipe-printer.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "_Notes"
 msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "_Notater"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:466 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+#: src/gr-recipe-printer.c:472 src/gr-shopping-list-printer.c:297
 msgid "Error printing file:"
-msgstr ""
+msgstr "Feil under utskrift av fil:"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:467 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+#: src/gr-recipe-printer.c:473 src/gr-shopping-list-printer.c:298
 msgid "No details"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:105 src/gr-recipe-tile.c:86
-#, c-format
-msgid "by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen detaljer"
 
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:105 src/gr-recipe-tile.c:86
-msgid "Anonymous"
-msgstr ""
-
-#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1289
+#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1383
 msgid "My Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Mine oppskrifter"
 
 #: src/gr-recipes-page.c:222
 msgid "Favorites"
-msgstr ""
+msgstr "Favoritter"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1237
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1331
 msgid "All Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Alle oppskrifter"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1246
+#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1340
 msgid "New Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Nye oppskrifter"
 
 #: src/gr-recipes-page.c:272
 msgid "Last edited:"
-msgstr ""
+msgstr "Sist endret:"
 
 #: src/gr-recipes-page.c:371
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Kjøp ingredienser: <b>%s</b>"
 
 #: src/gr-recipes-page.c:373
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Kjøp ingredienser <b>%s og %s</b>"
 
 #: src/gr-recipes-page.c:375
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
 msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/gr-recipe-store.c:1285
-#, c-format
+msgstr[0] "Kjøp ingrediensene <b>%s, %s og %d annen</b>"
+msgstr[1] "Kjøp ingrediensene <b>%s, %s og %d andre</b>"
+
+#: src/gr-recipe-store.c:1338
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A recipe with this name and author already exists.\n"
+#| "Please choose a different name"
 msgid ""
 "A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
 "Please choose a different name"
 msgstr ""
+"En oppskrift med dette navnet og forfatternavnet eksisterer allerede.\n"
+"Vennligst velg et annet navn"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1314
+#: src/gr-recipe-store.c:1367
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the recipe"
-msgstr ""
+msgstr "Du må oppgi en ID for oppskriften"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1320
+#: src/gr-recipe-store.c:1373
 #, c-format
 msgid "A recipe with this ID already exists"
-msgstr ""
+msgstr "En oppskrift med denne ID-en eksisterer allerede."
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1489
+#: src/gr-recipe-store.c:1542
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID"
-msgstr ""
+msgstr "Du må oppgi en ID"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1495
+#: src/gr-recipe-store.c:1548
 #, c-format
 msgid "Sorry, this ID is taken"
-msgstr ""
+msgstr "Beklager, denne ID-en er opptatt"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1522
+#: src/gr-recipe-store.c:1575
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the chef"
-msgstr ""
+msgstr "Du må oppgi en ID for kokken"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1528
+#: src/gr-recipe-store.c:1581
 #, c-format
 msgid "A chef with this ID already exists"
-msgstr ""
+msgstr "En kokk med denne ID-en eksisterer allerede"
+
+#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "av %s"
+
+#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
 
 #: src/gr-season.c:41
 msgid "Thanksgiving"
-msgstr ""
+msgstr "Høsttakkefest"
 
 #: src/gr-season.c:42
 msgid "Christmas"
-msgstr ""
+msgstr "Jul"
 
 #: src/gr-season.c:43
 msgid "New Year’s"
-msgstr ""
+msgstr "Nyttårsaften"
 
 #: src/gr-season.c:44
 msgid "Spring"
-msgstr ""
+msgstr "Vår"
 
 #: src/gr-season.c:45
 msgid "Summer"
-msgstr ""
+msgstr "Sommer"
 
 #: src/gr-season.c:46
 msgid "Fall"
-msgstr ""
+msgstr "Høst"
 
 #: src/gr-season.c:47
 msgid "Winter"
+msgstr "Vinter"
+
+#: src/gr-shopping-list-exporter.c:270
+msgid "Add Account"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
-#: src/gr-shopping-page.c:765
+#: src/gr-shopping-list-exporter.c:476 src/gr-shopping-list-exporter.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "Shopping List"
+msgid "Shopping List from Recipes"
+msgstr "Handleliste"
+
+#: src/gr-shopping-list-exporter.c:694
+msgid "Save the shopping list"
+msgstr "Lagre handlelisten"
+
+#: src/gr-shopping-list-exporter.c:724 src/gr-shopping-list-formatter.c:42
+#: src/gr-shopping-list-printer.c:135
 msgid "Shopping List"
-msgstr ""
+msgstr "Handleliste"
 
 #: src/gr-shopping-list-formatter.c:44
 msgid "For the following recipes:"
-msgstr ""
+msgstr "For de følgende oppskriftene:"
 
 #: src/gr-shopping-list-printer.c:144
 msgid "For the following recipes"
-msgstr ""
+msgstr "For de følgende oppskriftene"
 
 #: src/gr-shopping-list-printer.c:161
 msgid "Items"
-msgstr ""
+msgstr "Råvarer"
 
-#: src/gr-shopping-page.c:100
+#: src/gr-shopping-page.c:103
 #, c-format
 msgid "%d ingredient marked for purchase"
 msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ingrediens ble merket for innkjøp"
+msgstr[1] "%d ingredienser ble merket for innkjøp"
 
-#: src/gr-shopping-page.c:119
+#: src/gr-shopping-page.c:122
 #, c-format
 msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
 msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kjøp ingrediens (%d oppskrift)"
+msgstr[1] "Kjøp ingredienser (%d oppskrifter)"
 
-#: src/gr-shopping-page.c:124
+#: src/gr-shopping-page.c:127
 #, c-format
 msgid "%d Recipe marked for preparation"
 msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/gr-shopping-page.c:736
-msgid "Save the shopping list"
-msgstr ""
+msgstr[0] "%d Oppskrift merket for tilberedning"
+msgstr[1] "%d Oppskrifter merket for tilberedning"
 
 #: src/gr-spice-row.c:131
 msgid "Mild or somewhat spicy"
-msgstr ""
+msgstr "Mild eller litt sterk"
 
 #: src/gr-spice-row.c:133
 msgid "At least somewhat spicy"
-msgstr ""
+msgstr "Minst litt sterk"
 
 #: src/gr-spice-row.c:137
 msgid "At most hot"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke mer enn sterk"
 
 #: src/gr-spice-row.c:139
 msgid "Hot or very spicy"
-msgstr ""
+msgstr "Sterk eller veldig sterk"
 
-#: src/gr-unit.c:41
+#: src/gr-unit.c:46
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "g"
-msgstr ""
+msgstr "g"
 
-#: src/gr-unit.c:41
+#: src/gr-unit.c:46
 msgctxt "unit name"
 msgid "gram"
-msgstr ""
+msgstr "gram"
 
-#: src/gr-unit.c:41
+#: src/gr-unit.c:46
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "gram"
 msgctxt "unit plural"
 msgid "grams"
-msgstr ""
+msgstr "gram"
 
-#: src/gr-unit.c:42
+#: src/gr-unit.c:47
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "kg"
-msgstr ""
+msgstr "kg"
 
-#: src/gr-unit.c:42
+#: src/gr-unit.c:47
 msgctxt "unit name"
 msgid "kilogram"
-msgstr ""
+msgstr "kilogram"
 
-#: src/gr-unit.c:42
+#: src/gr-unit.c:47
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "kilogram"
 msgctxt "unit plural"
 msgid "kilograms"
-msgstr ""
+msgstr "kilogram"
 
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:48
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "lb"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:48
 msgctxt "unit name"
 msgid "pound"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:43
+#: src/gr-unit.c:48
 msgctxt "unit plural"
 msgid "pounds"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:49
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "oz"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:49
 msgctxt "unit name"
 msgid "ounce"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:44
+#: src/gr-unit.c:49
 msgctxt "unit plural"
 msgid "ounces"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:50
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "l"
-msgstr ""
+msgstr "l"
 
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:50
 msgctxt "unit name"
 msgid "liter"
-msgstr ""
+msgstr "liter"
 
-#: src/gr-unit.c:45
+#: src/gr-unit.c:50
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "liter"
 msgctxt "unit plural"
 msgid "liters"
-msgstr ""
+msgstr "liter"
 
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:51
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "dl"
-msgstr ""
+msgstr "dl"
 
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:51
 msgctxt "unit name"
 msgid "deciliter"
-msgstr ""
+msgstr "desiliter"
 
-#: src/gr-unit.c:46
+#: src/gr-unit.c:51
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "deciliter"
 msgctxt "unit plural"
 msgid "deciliters"
-msgstr ""
+msgstr "desiliter"
 
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:52
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "ml"
-msgstr ""
+msgstr "ml"
 
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:52
 msgctxt "unit name"
 msgid "milliliter"
-msgstr ""
+msgstr "milliliter"
 
-#: src/gr-unit.c:47
+#: src/gr-unit.c:52
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "milliliter"
 msgctxt "unit plural"
 msgid "milliliters"
-msgstr ""
+msgstr "milliliter"
 
-#: src/gr-unit.c:48 src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:53 src/gr-unit.c:54
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "fl oz"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:48 src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:53 src/gr-unit.c:54
 msgctxt "unit name"
 msgid "fluid ounce"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:48 src/gr-unit.c:49
+#: src/gr-unit.c:53 src/gr-unit.c:54
 msgctxt "unit plural"
 msgid "fluid ounces"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:50
+#: src/gr-unit.c:55
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "pt"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:50
+#: src/gr-unit.c:55
 msgctxt "unit name"
 msgid "pint"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:50
+#: src/gr-unit.c:55
 msgctxt "unit plural"
 msgid "pints"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:56
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "qt"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:56
 msgctxt "unit name"
 msgid "quart"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:51
+#: src/gr-unit.c:56
 msgctxt "unit plural"
 msgid "quarts"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:57
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "gal"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:52
+# Disse måleenhetene brukes ikke på norsk såvidt jeg vet - bedre å la de være?
+#: src/gr-unit.c:57
 msgctxt "unit name"
 msgid "gallon"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:52
+#: src/gr-unit.c:57
 msgctxt "unit plural"
 msgid "gallons"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:58
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "cup"
-msgstr ""
+msgstr "kopp"
 
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:58
 msgctxt "unit name"
 msgid "cup"
-msgstr ""
+msgstr "kopp"
 
-#: src/gr-unit.c:53
+#: src/gr-unit.c:58
 msgctxt "unit plural"
 msgid "cups"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:59
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "tbsp"
-msgstr ""
+msgstr "ss"
 
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:59
 msgctxt "unit name"
 msgid "tablespoon"
-msgstr ""
+msgstr "spiseskje"
 
-#: src/gr-unit.c:54
+#: src/gr-unit.c:59
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "tablespoon"
 msgctxt "unit plural"
 msgid "tablespoons"
-msgstr ""
+msgstr "spiseskje"
 
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:60
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "tsp"
-msgstr ""
+msgstr "ts"
 
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:60
 msgctxt "unit name"
 msgid "teaspoon"
-msgstr ""
+msgstr "teskje"
 
-#: src/gr-unit.c:55
+#: src/gr-unit.c:60
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "teaspoon"
 msgctxt "unit plural"
 msgid "teaspoons"
-msgstr ""
+msgstr "teskje"
 
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:61
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "boks"
 
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:61
 msgctxt "unit name"
 msgid "box"
-msgstr ""
+msgstr "boks"
 
-#: src/gr-unit.c:56
+#: src/gr-unit.c:61
 msgctxt "unit plural"
 msgid "boxes"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:62
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "pkg"
-msgstr ""
+msgstr "pakke"
 
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:62
 msgctxt "unit name"
 msgid "package"
-msgstr ""
+msgstr "pakke"
 
-#: src/gr-unit.c:57
+#: src/gr-unit.c:62
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "package"
 msgctxt "unit plural"
 msgid "packages"
-msgstr ""
+msgstr "pakke"
 
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:63
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "glass"
-msgstr ""
+msgstr "glass"
 
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:63
 msgctxt "unit name"
 msgid "glass"
-msgstr ""
+msgstr "glass"
 
-#: src/gr-unit.c:58
+#: src/gr-unit.c:63
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit abbreviation"
+#| msgid "glass"
 msgctxt "unit plural"
 msgid "glasses"
-msgstr ""
+msgstr "glass"
 
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "minute abbreviation"
+#| msgid "m"
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "mm"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "milliliter"
 msgctxt "unit name"
 msgid "millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "milliliter"
 
-#: src/gr-unit.c:59
+#: src/gr-unit.c:64
+#, fuzzy
+#| msgctxt "unit name"
+#| msgid "milliliter"
 msgctxt "unit plural"
 msgid "millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "milliliter"
 
-#: src/gr-unit.c:60
+#: src/gr-unit.c:65
+#, fuzzy
+#| msgctxt "minute abbreviation"
+#| msgid "m"
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "cm"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
-#: src/gr-unit.c:60
+#: src/gr-unit.c:65
 msgctxt "unit name"
 msgid "centimeter"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:60
+#: src/gr-unit.c:65
 msgctxt "unit plural"
 msgid "centimeters"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:61
+#: src/gr-unit.c:66
+#, fuzzy
+#| msgctxt "minute abbreviation"
+#| msgid "m"
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
-#: src/gr-unit.c:61
+#: src/gr-unit.c:66
 msgctxt "unit name"
 msgid "meter"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:61
+#: src/gr-unit.c:66
 msgctxt "unit plural"
 msgid "meters"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:62
+#: src/gr-unit.c:67
+#, fuzzy
+#| msgctxt "second abbreviation"
+#| msgid "s"
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "st"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
-#: src/gr-unit.c:62
+#: src/gr-unit.c:67
 msgctxt "unit name"
 msgid "stone"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:62
+#: src/gr-unit.c:67
 msgctxt "unit plural"
 msgid "stone"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:63
+#: src/gr-unit.c:68
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "pinch"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:63
+#: src/gr-unit.c:68
 msgctxt "unit name"
 msgid "pinch"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:63
+#: src/gr-unit.c:68
 msgctxt "unit plural"
 msgid "pinches"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:64
+#: src/gr-unit.c:69
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "bunch"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:64
+#: src/gr-unit.c:69
 msgctxt "unit name"
 msgid "bunch"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:64
+#: src/gr-unit.c:69
 msgctxt "unit plural"
 msgid "bunches"
 msgstr ""
 
-#: src/gr-unit.c:145
+#: src/gr-unit.c:167
 #, c-format
 msgid "I don’t know this unit: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Jeg kjenner ikke til denne måleenheten: %s"
 
 #: src/gr-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "more than a year ago"
-msgstr ""
+msgstr "mer enn et år siden"
 
 #: src/gr-utils.c:337 src/gr-utils.c:341
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d måned siden"
+msgstr[1] "%d måneder siden"
 
 #: src/gr-utils.c:345
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d dag siden"
+msgstr[1] "%d dager siden"
 
 #: src/gr-utils.c:348
 #, c-format
 msgid "just now"
-msgstr ""
+msgstr "nå nettop"
 
 #: src/gr-utils.c:350
 #, c-format
 msgid "10 minutes ago"
-msgstr ""
+msgstr "10 minutter siden"
 
 #: src/gr-utils.c:352
 #, c-format
 msgid "half an hour ago"
-msgstr ""
+msgstr "en halvtime siden"
 
 #: src/gr-utils.c:356
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d time siden"
+msgstr[1] "%d timer siden"
 
 #: src/gr-utils.c:362
 msgid "some time ago"
-msgstr ""
+msgstr "en stund siden"
 
 #: src/gr-utils.c:385
+#, fuzzy
 msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
 msgstr ""
+"Kunne ikke koble til sesjons-bussen fra innsiden av Flatpak-sandkassen."
 
 #: src/gr-utils.c:386
 msgid "Certain functionality will not be available."
-msgstr ""
+msgstr "Noe funksjonalitet vil ikke være tilgjengelig"
 
 #: src/gr-utils.c:406
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
 "sandbox."
 msgstr ""
+"Mangler skrivebordsportalen som er nødvendig for å åpne filer i en Flatpak-"
+"sandkasse."
 
 #: src/gr-utils.c:408
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
 msgstr ""
+"Mangler skrivebordsportalen som er nødvendig for å skrive ut fra i en "
+"Flatpak-sandkasse."
 
 #: src/gr-utils.c:410
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
 msgstr ""
+"Mangler skrivebordsportalen som er nødvendig for å åpne URL-er fra innsiden "
+"av en Flatpak-sandkasse."
 
 #: src/gr-utils.c:414
 msgid ""
 "Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
 msgstr ""
+"Vennligst installer xdg-desktop-portal og xdg-desktop-portal-gtk på ditt "
+"system."
 
-#: src/gr-window.c:246
+#: src/gr-window.c:256
 msgid "Add a New Recipe"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til ny oppskrift"
 
-#: src/gr-window.c:525
+#: src/gr-window.c:537
 #, c-format
 msgid ""
 "The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
 "Close the window anyway?"
 msgstr ""
+"Oppskriften \"%s\" har ulagrede endringer.\n"
+"Vil du likevel lukke vinduet?"
 
-#: src/gr-window.c:528
+#: src/gr-window.c:540
 msgid ""
 "The new recipe has not been saved.\n"
 "Close the window anyway?"
 msgstr ""
+"Den nye oppskriften har ikke blitt lagret.\n"
+"Vil du likevel lukke vinduet?"
 
-#: src/gr-window.c:659
+#: src/gr-window.c:664
 #, c-format
 msgid "Recipe “%s” deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Oppskrift \"%s\" slettet"
 
-#: src/gr-window.c:709
+#: src/gr-window.c:714
 #, c-format
 msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
-msgstr ""
+msgstr "Du oppdaterte din delte \"%s\"-oppskrift. Send en oppdatering?"
 
-#: src/gr-window.c:839
+#: src/gr-window.c:855
 msgid "Ready to Cook!"
-msgstr ""
+msgstr "Klar til å lage mat!"
+
+#: src/gr-window.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "Short Name:"
+msgid "Sorted by Name"
+msgstr "Kort navn:"
+
+#: src/gr-window.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Recipes"
+msgid "Sorted by Recency"
+msgstr "Importer oppskrifter"
 
-#: src/gr-window.c:1045
+#: src/gr-window.c:1139
 msgid "Imported Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Importer oppskrifter"
 
-#: src/gr-window.c:1121
+#: src/gr-window.c:1215
 msgid "Select a recipe file"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en oppskriftsfil"
 
-#: src/gr-window.c:1147
+#: src/gr-window.c:1241
 #, c-format
 msgid "Recipes have been exported to “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Oppskrifter har blitt eksportert til \"%s\""
 
-#: src/gr-window.c:1185
+#: src/gr-window.c:1279
 msgid "Select a file"
-msgstr ""
+msgstr "Velg en fil"
 
-#: src/gr-window.c:1188
+#: src/gr-window.c:1282
 msgid "_Export"
-msgstr ""
+msgstr "_Eksporter"
 
-#: src/gr-window.c:1218
+#: src/gr-window.c:1312
 #, c-format
 msgid "Chefs: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kokker: %s"
 
-#: src/gr-window.c:1228
+#: src/gr-window.c:1322
 msgid "Favorite Recipes"
-msgstr ""
+msgstr "Favorittoppskrifter"
 
-#: src/gr-window.c:1276
+#: src/gr-window.c:1370
 msgid "Buy Ingredients"
-msgstr ""
+msgstr "Kjøp ingredienser"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1420
+#: src/gr-window.c:1514
 #, c-format
 msgid "Recipes %s"
-msgstr ""
+msgstr "Oppskrifter %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1437
+#: src/gr-window.c:1531
 #, c-format
 msgid "Released: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Publisert: %s"
 
-#: src/gr-window.c:1440
-#, c-format
+#: src/gr-window.c:1534
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Released: %s"
 msgid "Unreleased"
-msgstr ""
+msgstr "Publisert: %s"
 
 #: src/ingredients.inc:1
 msgid "Almond"
-msgstr ""
+msgstr "Mandel"
 
 #: src/ingredients.inc:2
 msgid "Amaretti"
-msgstr ""
+msgstr "Amaretti"
 
 #: src/ingredients.inc:3
 msgid "Anchovies"
-msgstr ""
+msgstr "Ansjos"
 
 #: src/ingredients.inc:4
 msgid "Apple"
-msgstr ""
+msgstr "Eple"
 
 #: src/ingredients.inc:5
-msgid "Apricot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Vinegar"
+msgid "Apple Vinegar"
+msgstr "Eddik"
 
 #: src/ingredients.inc:6
-msgid "Artichoke"
-msgstr ""
+msgid "Apricot"
+msgstr "Aprikos"
 
 #: src/ingredients.inc:7
-msgid "Asparagus"
-msgstr ""
+msgid "Artichoke"
+msgstr "Artisjokk"
 
 #: src/ingredients.inc:8
-msgid "Aubergine"
-msgstr ""
+msgid "Asparagus"
+msgstr "Asparges"
 
 #: src/ingredients.inc:9
-msgid "Bacon"
-msgstr ""
+msgid "Aubergine"
+msgstr "Aubergin"
 
 #: src/ingredients.inc:10
-msgid "Bagel"
+msgid "Baby Spinach"
 msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:11
-msgid "Baked beans"
-msgstr ""
+msgid "Bacon"
+msgstr "Bacon"
 
 #: src/ingredients.inc:12
-msgid "Baking powder"
-msgstr ""
+msgid "Bagel"
+msgstr "Bagel"
 
 #: src/ingredients.inc:13
-msgid "Banana"
-msgstr ""
+msgid "Baked beans"
+msgstr "Bakte bønner"
 
 #: src/ingredients.inc:14
-msgid "Basil"
-msgstr ""
+msgid "Baking powder"
+msgstr "Bakepulver"
 
 #: src/ingredients.inc:15
-msgid "Basmati rice"
-msgstr ""
+msgid "Banana"
+msgstr "Banan"
 
 #: src/ingredients.inc:16
-msgid "Bay leaf"
-msgstr ""
+msgid "Basil"
+msgstr "Basilikum"
 
 #: src/ingredients.inc:17
-msgid "Beans"
-msgstr ""
+msgid "Basmati rice"
+msgstr "Basmatiris"
 
 #: src/ingredients.inc:18
-msgid "Beef mince"
-msgstr ""
+msgid "Bay leaf"
+msgstr "Laurbærblad"
 
 #: src/ingredients.inc:19
-msgid "Beef sausage"
-msgstr ""
+msgid "Beans"
+msgstr "Bønner"
 
 #: src/ingredients.inc:20
-msgid "Beef stock"
+msgid "Bean sprouts"
 msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:21
-msgid "Beetroot"
+msgid "Beef"
 msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:22
-msgid "Bell pepper"
-msgstr ""
+msgid "Beef mince"
+msgstr "Kvernet storfékjøtt"
 
 #: src/ingredients.inc:23
-msgid "Berry"
-msgstr ""
+msgid "Beef sausage"
+msgstr "Storfépølse"
 
 #: src/ingredients.inc:24
-msgid "Biscotti"
+msgid "Beef (sirloin)"
 msgstr ""
 
 #: src/ingredients.inc:25
+msgid "Beef stock"
+msgstr "Storfékraft"
+
+#: src/ingredients.inc:26
+msgid "Beetroot"
+msgstr "Spinatbete"
+
+#: src/ingredients.inc:27
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pepper"
+msgid "Bell pepper"
+msgstr "uten Pepper"
+
+#: src/ingredients.inc:28
+msgid "Bell Pepper (green)"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:29
+msgid "Berry"
+msgstr "Bær"
+
+#: src/ingredients.inc:30
 msgid "Bilberry"
+msgstr "Blåbær"
+
+#: src/ingredients.inc:31
+msgid "Biscotti"
+msgstr "Biscotti"
+
+#: src/ingredients.inc:32
+msgid "Black cardamom pod"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:26
+#: src/ingredients.inc:33
+msgid "Black peppercorns"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Bilberry"
+msgid "Blueberry"
+msgstr "Blåbær"
+
+#: src/ingredients.inc:35
+msgid "Bourbon whiskey"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:36
 msgid "Breadcrumbs"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:27
+#: src/ingredients.inc:37
+msgid "Brewer's yeast"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Baked beans"
+msgid "Broad beans"
+msgstr "Bakte bønner"
+
+#: src/ingredients.inc:39
+msgid "Broth"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:40
+#, fuzzy
+#| msgid "no Sugar"
+msgid "Brown sugar"
+msgstr "uten Sukker"
+
+#: src/ingredients.inc:41
 msgid "Butter"
+msgstr "Smør"
+
+#: src/ingredients.inc:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Butter"
+msgid "Butter, melted"
+msgstr "Smør"
+
+#: src/ingredients.inc:43
+msgid "Button mushroom"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:28
+#: src/ingredients.inc:44
+msgid "Cabbage"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:45
+msgid "Cake flour"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Baked beans"
+msgid "Canellini beans"
+msgstr "Bakte bønner"
+
+#: src/ingredients.inc:47
+msgid "Canned black beans, rinsed"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:48
+msgid "Canned chopped tomatoes"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:49
 msgid "Carrot"
+msgstr "Gulrot"
+
+#: src/ingredients.inc:50
+msgid "Cashews, lightly toasted"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:29
-msgid "Cheese"
+#: src/ingredients.inc:51
+msgid "Caster sugar"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:30
+#: src/ingredients.inc:52
+msgid "celery"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:53
+msgid "Celey"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:54
+msgid "Champignons"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:55
+msgid "Cheese"
+msgstr "Ost"
+
+#: src/ingredients.inc:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Chinese Cuisine"
+msgid "Cheese slices"
+msgstr "Kinesisk kjøkken"
+
+#: src/ingredients.inc:57
 msgid "Cherries, pitted"
+msgstr "Kirsebær, uten sten"
+
+#: src/ingredients.inc:58
+msgid "cherry tomatoes, halved"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:31
+#: src/ingredients.inc:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Linseeds"
+msgid "Chia seeds"
+msgstr "Linfrø"
+
+#: src/ingredients.inc:60
+msgid "Chicken breasts, large"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:61
+msgid "Chicken livers"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Beef stock"
+msgid "chicken stock"
+msgstr "Storfékraft"
+
+#: src/ingredients.inc:63
+msgid "Chili flakes"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Cocoa powder"
+msgid "Chili powder"
+msgstr "Kakaopulver"
+
+#: src/ingredients.inc:65
+msgid "chili sauce (e.g. sriracha)"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Chocolate frosting"
+msgid "Chocolate"
+msgstr "Sjokoladetrekk"
+
+#: src/ingredients.inc:67
 msgid "Chocolate frosting"
+msgstr "Sjokoladetrekk"
+
+#: src/ingredients.inc:68
+msgid "Chorizo"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:32
+#: src/ingredients.inc:69
+msgid "Ciboulette"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:70
 msgid "Cilantro"
+msgstr "Koriander"
+
+#: src/ingredients.inc:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Cilantro"
+msgid "cilantro leaves"
+msgstr "Koriander"
+
+#: src/ingredients.inc:72
+msgid "Cinnamon"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:33
+#: src/ingredients.inc:73
+msgid "Cinnamon sticks"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:74
+msgid "Cloves"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Cocoa powder"
+msgid "Cocoa butter"
+msgstr "Kakaopulver"
+
+#: src/ingredients.inc:76
 msgid "Cocoa powder"
+msgstr "Kakaopulver"
+
+#: src/ingredients.inc:77
+msgid "Coconut milk"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:34
+#: src/ingredients.inc:78
+msgid "Coconut oil"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Cocoa powder"
+msgid "Coconut water"
+msgstr "Kakaopulver"
+
+#: src/ingredients.inc:80
+#, fuzzy
+#| msgid "no Water"
+msgid "cold water"
+msgstr "uten Vann"
+
+#: src/ingredients.inc:81
+#, fuzzy
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "cooked beef"
+msgstr "uten Kjøttdeig"
+
+#: src/ingredients.inc:82
+msgid "Coriander"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:83
+#, fuzzy
+#| msgid "no Linseeds"
+msgid "coriandre seeds"
+msgstr "uten Linfrø"
+
+#: src/ingredients.inc:84
 msgid "Couscous"
+msgstr "Couscous"
+
+#: src/ingredients.inc:85
+msgid "Cracked pepper"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:35
+#: src/ingredients.inc:86
 msgid "Cream"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:36
+#: src/ingredients.inc:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Cheese"
+msgid "Cream cheese"
+msgstr "Ost"
+
+#: src/ingredients.inc:88
+msgid "Crushed red peper flakes"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:89
+msgid "Cucumber"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:90
+msgid "Cucumber (large)"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:91
+msgid "Cumin"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Pumpkin seeds"
+msgid "Cumin seeds"
+msgstr "Gresskarfrø"
+
+#: src/ingredients.inc:93
+msgid "Dark Jamaican rum"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:94
 msgid "Date"
+msgstr "Dadler"
+
+#: src/ingredients.inc:95
+msgid "Dill"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:37
+#: src/ingredients.inc:96
+msgid "Double cream"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Anchovies"
+msgid "Dried anchovies"
+msgstr "Ansjos"
+
+#: src/ingredients.inc:98
+msgid "Dried chillies"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:99
+msgid "Dry or fresh cilantro"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:100
+msgid "Dry yeast"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:101
+msgid "Durum wheat semolina"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:102
+msgid "Earth Balance vegan buttery stick"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:103
 msgid "Egg"
+msgstr "Egg"
+
+#: src/ingredients.inc:104
+msgid "Egg yolks"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:38
+#: src/ingredients.inc:105
+msgid "Fenugreek seeds"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:106
 msgid "Fig"
+msgstr "Fiken"
+
+#: src/ingredients.inc:107
+msgid "Finely chopped cilantro"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:39
+#: src/ingredients.inc:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Peel and chop the onions."
+msgid "Finely chopped onions"
+msgstr "Skrell og kutt løken."
+
+#: src/ingredients.inc:109
+msgid "Finely chopped thai chillies or green chillis"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:110
+msgid "Finely chopped tomato"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:111
 msgid "Fish"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:40
+#: src/ingredients.inc:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Pizza sauce"
+msgid "Fish sauce"
+msgstr "Pizzasaus"
+
+#: src/ingredients.inc:113
 msgid "Flour"
+msgstr "Mel"
+
+#: src/ingredients.inc:114
+msgid "Flour (all-purpose)"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:41
+#: src/ingredients.inc:115
+msgid "Flour (Tipo 00)"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:116
+msgid "Fresh rosemary"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:117
+msgid "Fresh tagliatelle"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:118
+msgid "Garam masala"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:119
 msgid "Garlic"
+msgstr "Hvitløk"
+
+#: src/ingredients.inc:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Garlic"
+msgid "Garlic cloves"
+msgstr "Hvitløk"
+
+#: src/ingredients.inc:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Baking powder"
+msgid "Garlic powder"
+msgstr "Bakepulver"
+
+#: src/ingredients.inc:122
+msgid "Ginger"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:42
+#: src/ingredients.inc:123
+msgid "Ginger, freshly grated"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:124
+#, fuzzy
+#| msgid "no Turmeric, ground"
+msgid "Ginger ground"
+msgstr "uten Gurkemeie, malt"
+
+#: src/ingredients.inc:125
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cheese"
+msgid "Goat cheese"
+msgstr "uten Ost"
+
+#: src/ingredients.inc:126
+msgid "Golden caster sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:127
+msgid "Good, dry red wine"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:128
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cheese"
+msgid "Gouda cheese"
+msgstr "uten Ost"
+
+#: src/ingredients.inc:129
+msgid "Goulash spices"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:130
+msgid "Guanciale cubes"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:131
+msgid "Long pasta, e.g. spaghetti"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:132
+msgid "Parmesan cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:133
 msgid "Grapes"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:43
+#: src/ingredients.inc:134
+msgid "Grated French Emmental"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:135
+#, fuzzy
+#| msgid "no Apple"
+msgid "Green Apple"
+msgstr "uten Eple"
+
+#: src/ingredients.inc:136
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pepper"
+msgid "Green Bell Pepper"
+msgstr "uten Pepper"
+
+#: src/ingredients.inc:137
+msgid "Green Cabbage"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:138
+msgid "Green olive"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:139
+#, fuzzy
+#| msgid "no Onion"
+msgid "Green onions"
+msgstr "uten Løk"
+
+#: src/ingredients.inc:140
+msgid "green onions, chopped"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:141
 msgid "Ground beef"
+msgstr "Kjøttdeg av storfé"
+
+#: src/ingredients.inc:142
+msgid "Ground coriander (optional)"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:44
-msgid "Honey"
+#: src/ingredients.inc:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Ground beef"
+msgid "Ground cumin"
+msgstr "Kjøttdeg av storfé"
+
+#: src/ingredients.inc:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Ground beef"
+msgid "Ground fennel"
+msgstr "Kjøttdeg av storfé"
+
+#: src/ingredients.inc:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Ground beef"
+msgid "Ground pepper"
+msgstr "Kjøttdeg av storfé"
+
+#: src/ingredients.inc:146
+msgid "Ham"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:45
+#: src/ingredients.inc:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Hazelnuts Milk"
+msgid "Hazelnuts"
+msgstr "Hasselnøttmelk"
+
+#: src/ingredients.inc:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Hazelnuts Milk"
+msgid "Hazelnuts milk"
+msgstr "Hasselnøttmelk"
+
+#: src/ingredients.inc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Soy sauce"
+msgid "Hoisin sauce"
+msgstr "Soyasaus"
+
+#: src/ingredients.inc:150
+msgid "Honey"
+msgstr "Honning"
+
+#: src/ingredients.inc:151
 msgid "Horseradish"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:46
+#: src/ingredients.inc:152
 #, fuzzy
+#| msgid "no Mayonnaise"
+msgid "Japanese mayonaisse"
+msgstr "uten Majones"
+
+#: src/ingredients.inc:153
+msgid "Juniper berries"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:154
+msgid "Kale"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:155
+msgid "Ketchup"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:156
+msgid "Kiwis"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:157
+msgid "Lamb"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:158
+msgid "Lardons"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:159
+msgid "Lard or oil"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:160
 msgid "Lemon"
-msgstr "Sitronkake"
+msgstr "Sitron"
 
-#: src/ingredients.inc:47
-msgid "Linseeds"
+#: src/ingredients.inc:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Lemon"
+msgid "Lemon juice"
+msgstr "Sitron"
+
+#: src/ingredients.inc:162
+msgid "Lemon (untreated)"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:48
+#: src/ingredients.inc:163
+msgid "Lettuce"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:164
+msgid "Light muscovado sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:165
+msgid "Lime"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:166
+msgid "Lime juice"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:167
+msgid "Linseeds"
+msgstr "Linfrø"
+
+#: src/ingredients.inc:168
+#, fuzzy
+#| msgid "no Orange"
+msgid "Mandarin Oranges"
+msgstr "uten Appelsin"
+
+#: src/ingredients.inc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Tangerine"
+msgid "Margarine"
+msgstr "Mandarin"
+
+#: src/ingredients.inc:170
 msgid "Mayonnaise"
+msgstr "Majones"
+
+#: src/ingredients.inc:171
+msgid "Meat"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:49
+#: src/ingredients.inc:172
+msgid "Meat and bones"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:173
 msgid "Milk"
+msgstr "Melk"
+
+#: src/ingredients.inc:174
+msgid "Mixed berries"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:50
-msgid "Mustard"
+#: src/ingredients.inc:175
+msgid "Mixed frozen bell peppers"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:51
+#: src/ingredients.inc:176
+msgid "Mori-nu organic silken tofu (firm)"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:177
+msgid "Mushrooms"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:178
+msgid "Mustard"
+msgstr "Sennep"
+
+#: src/ingredients.inc:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Mustard"
+msgid "Mustard seeds"
+msgstr "Sennep"
+
+#: src/ingredients.inc:180
 msgid "Nut"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:52
-msgid "Oatmeal"
+#: src/ingredients.inc:181
+msgid "Nutmeg"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:53
+#: src/ingredients.inc:182
+msgid "Nutritional yeast"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:183
+msgid "Oatmeal"
+msgstr "Havregryn"
+
+#: src/ingredients.inc:184
 msgid "Oil"
+msgstr "Olje"
+
+#: src/ingredients.inc:185
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pizza sauce"
+msgid "Okonomiyaki sauce"
+msgstr "uten Pizzasaus"
+
+#: src/ingredients.inc:186
+msgid "Olive oil"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:54
+#: src/ingredients.inc:187
+msgid "Olive oil, extra-virgin"
+msgstr "Olivenolje, extra-virgin"
+
+#: src/ingredients.inc:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Cherries, pitted"
+msgid "Olives, pitted"
+msgstr "Kirsebær, uten sten"
+
+#: src/ingredients.inc:189
 msgid "Onion"
+msgstr "Løk"
+
+#: src/ingredients.inc:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Baking powder"
+msgid "Onion powder"
+msgstr "Bakepulver"
+
+#: src/ingredients.inc:191
+msgid "Orange"
+msgstr "Appelsin"
+
+#: src/ingredients.inc:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Vegan"
+msgid "Oregano"
+msgstr "Vegansk"
+
+#: src/ingredients.inc:193
+msgid "Pancetta"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:55
-msgid "Olive oil, extra-virgin"
+#: src/ingredients.inc:194
+msgid "Pandan leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:56
-msgid "Orange"
+#: src/ingredients.inc:195
+msgid "Paprika"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:57
+#: src/ingredients.inc:196
+msgid "Parmesan cheese, grated"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:197
 msgid "Parsley"
+msgstr "Persille"
+
+#: src/ingredients.inc:198
+msgid "Peach"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:58
+#: src/ingredients.inc:199
 msgid "Peperoni"
-msgstr ""
+msgstr "Pepperoni"
 
-#: src/ingredients.inc:59
+#: src/ingredients.inc:200
 msgid "Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "Pepper"
 
-#: src/ingredients.inc:60
+#: src/ingredients.inc:201
 msgid "Peppers"
+msgstr "Paprika"
+
+#: src/ingredients.inc:202
+msgid "Pickles"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:61
+#: src/ingredients.inc:203
+msgid "Pineapple"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:204
 msgid "Pizza sauce"
+msgstr "Pizzasaus"
+
+#: src/ingredients.inc:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Main Course"
+msgid "Plain flour"
+msgstr "Hovedrett"
+
+#: src/ingredients.inc:206
+msgid "Pomegranate"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:62
+#: src/ingredients.inc:207
+msgid "Pomegranate juice"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:208
+msgid "Pork fat"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:209
+msgid "Pork loin"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:210
 msgid "Potato"
+msgstr "Potet"
+
+#: src/ingredients.inc:211
+msgid "Powdered sugar"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:63
+#: src/ingredients.inc:212
 msgid "Pumpkin seeds"
+msgstr "Gresskarfrø"
+
+#: src/ingredients.inc:213
+msgid "Quinoa"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:64
+#: src/ingredients.inc:214
+msgid "Radish"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Cuisines"
 msgid "Raisins"
+msgstr "Mat"
+
+#: src/ingredients.inc:216
+msgid "Red bell pepper"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:65
+#: src/ingredients.inc:217
+msgid "Red onion"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Pepper"
+msgid "Red Pepper"
+msgstr "Pepper"
+
+#: src/ingredients.inc:219
+msgid "Red wine"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:220
 msgid "Rice"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:66
+#: src/ingredients.inc:221
+msgid "Rice, cooked"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:222
+msgid "Rice vermicelli noodles"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:223
+#, fuzzy
+#| msgid "no Sugar"
+msgid "Rock sugar"
+msgstr "uten Sukker"
+
+#: src/ingredients.inc:224
+msgid "Rolled oats"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:225
+msgid "Rosemary"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:226
+msgid "Rosé wine"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:227
+msgid "Sachet levure"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:228
+msgid "Saffron"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:229
+msgid "Sage"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Almond"
+msgid "Salmon"
+msgstr "Mandel"
+
+#: src/ingredients.inc:231
 msgid "Salt"
+msgstr "Salt"
+
+#: src/ingredients.inc:232
+msgid "Salt and pepper"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:67
+#: src/ingredients.inc:233
+msgid "Saucebinder"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:234
+msgid "Scallions"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:235
+msgid "Sea salt"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:236
+msgid "Semi-skimmed milk"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:237
+msgid "Sesame oil"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:238
+msgid "Sesame seeds"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:239
+msgid "Shallots"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:240
+msgid "Shrimps"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:241
+msgid "Slivered almonds, toasted"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:242
+msgid "Sour cream"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:243
 msgid "Soy sauce"
+msgstr "Soyasaus"
+
+#: src/ingredients.inc:244
+msgid "Spinach"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:68
+#: src/ingredients.inc:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Spring"
+msgid "Spring onion"
+msgstr "Vår"
+
+#: src/ingredients.inc:246
+msgid "Squash"
+msgstr "Squash"
+
+#: src/ingredients.inc:247
+msgid "Star anise"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:248
 msgid "Strawberry"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:69
+#: src/ingredients.inc:249
 msgid "Sugar"
-msgstr ""
+msgstr "Sukker"
 
-#: src/ingredients.inc:70
+#: src/ingredients.inc:250
 msgid "Sunflower seeds"
+msgstr "Solsikkefrø"
+
+#: src/ingredients.inc:251
+msgid "Sweet potatoes"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:71
-msgid "Squash"
+#: src/ingredients.inc:252
+msgid "Tamarind paste"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:72
+#: src/ingredients.inc:253
 msgid "Tangerine"
+msgstr "Mandarin"
+
+#: src/ingredients.inc:254
+msgid "Thai basil leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:73
-msgid "Tofu"
+#: src/ingredients.inc:255
+msgid "Thai chillies"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:74
+#: src/ingredients.inc:256
+msgid "Thai fish sauce"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:257
+msgid "Thyme"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:258
+msgid "Tinned pineapple rings"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:259
+msgid "Tofu"
+msgstr "Tofu"
+
+#: src/ingredients.inc:260
 msgid "Tomato"
+msgstr "Tomat"
+
+#: src/ingredients.inc:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Tomato"
+msgid "Tomato paste"
+msgstr "Tomat"
+
+#: src/ingredients.inc:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Soy sauce"
+msgid "Tomato sauce"
+msgstr "Soyasaus"
+
+#: src/ingredients.inc:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Turmeric, ground"
+msgid "Tumeric ground"
+msgstr "Gurkemeie, malt"
+
+#: src/ingredients.inc:264
+msgid "Tuna fish"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:75
-msgid "Turmeric, ground"
+#: src/ingredients.inc:265
+msgid "Unsalted butter"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:76
-msgid "Vanilla sugar"
+#: src/ingredients.inc:266
+#, fuzzy
+#| msgid "no Baking powder"
+msgid "Vanilla baking powder"
+msgstr "uten Bakepulver"
+
+#: src/ingredients.inc:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Vanilla sugar"
+msgid "Vanilla extract"
+msgstr "Vaniljesukker"
+
+#: src/ingredients.inc:268
+msgid "Vanilla powdered sugar, for dusting"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:77
+#: src/ingredients.inc:269
 msgid "Vanilla pudding"
-msgstr ""
+msgstr "Vaniljepudding"
 
-#: src/ingredients.inc:78
+#: src/ingredients.inc:270
+msgid "Vanilla sugar"
+msgstr "Vaniljesukker"
+
+#: src/ingredients.inc:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Vegetarian"
+msgid "Vegetable oil"
+msgstr "Vegetarisk"
+
+#: src/ingredients.inc:272
 msgid "Vinegar"
-msgstr ""
+msgstr "Eddik"
 
-#: src/ingredients.inc:79
+#: src/ingredients.inc:273
 msgid "Water"
+msgstr "Vann"
+
+#: src/ingredients.inc:274
+msgid "Wheat flour"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:80
+#: src/ingredients.inc:275
+msgid "White fish"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:276
+msgid "White onion"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:277
+msgid "White wine"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:278
+msgid "Whole chicken"
+msgstr ""
+
+#: src/ingredients.inc:279
 msgid "Wine"
+msgstr "Vin"
+
+#: src/ingredients.inc:280
+msgid "Worcestershire sauce"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:81
+#: src/ingredients.inc:281
 msgid "Yeast"
+msgstr "Gjær"
+
+#: src/ingredients.inc:282
+msgid "Yellow bell pepper"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:82
+#: src/ingredients.inc:283
 msgid "Yoghurt"
+msgstr "Yoghurt"
+
+#: src/ingredients.inc:284
+msgid "Zest of 1 lemon (organic)"
 msgstr ""
 
-#: src/ingredients.inc:83
+#: src/ingredients.inc:285
 msgid "Zinfandel"
-msgstr ""
+msgstr "Zinfandeldruer"
 
-#: src/ingredients.inc:84
+#: src/ingredients.inc:286
 msgid "Zuccini"
 msgstr ""
 
 #: src/no-ingredients.inc:1
 msgid "no Almond"
-msgstr ""
+msgstr "uten Mandel"
 
 #: src/no-ingredients.inc:2
 msgid "no Amaretti"
-msgstr ""
+msgstr "uten Amaretti"
 
 #: src/no-ingredients.inc:3
 msgid "no Anchovies"
-msgstr ""
+msgstr "uten Ansjos"
 
 #: src/no-ingredients.inc:4
 msgid "no Apple"
-msgstr ""
+msgstr "uten Eple"
 
 #: src/no-ingredients.inc:5
-msgid "no Apricot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "no Vinegar"
+msgid "no Apple Vinegar"
+msgstr "uten Eddik"
 
 #: src/no-ingredients.inc:6
-msgid "no Artichoke"
-msgstr ""
+msgid "no Apricot"
+msgstr "uten Aprikos"
 
 #: src/no-ingredients.inc:7
-msgid "no Asparagus"
-msgstr ""
+msgid "no Artichoke"
+msgstr "uten Artisjokk"
 
 #: src/no-ingredients.inc:8
-msgid "no Aubergine"
-msgstr ""
+msgid "no Asparagus"
+msgstr "uten Asparges"
 
 #: src/no-ingredients.inc:9
-msgid "no Bacon"
-msgstr ""
+msgid "no Aubergine"
+msgstr "uten Aubergine"
 
 #: src/no-ingredients.inc:10
-msgid "no Bagel"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "no Bay leaf"
+msgid "no Baby Spinach"
+msgstr "uten Laurbærblad"
 
 #: src/no-ingredients.inc:11
-msgid "no Baked beans"
-msgstr ""
+msgid "no Bacon"
+msgstr "uten Bacon"
 
 #: src/no-ingredients.inc:12
-msgid "no Baking powder"
-msgstr ""
+msgid "no Bagel"
+msgstr "uten Bagel"
 
 #: src/no-ingredients.inc:13
-msgid "no Banana"
-msgstr ""
+msgid "no Baked beans"
+msgstr "uten Bakte bønner"
 
 #: src/no-ingredients.inc:14
-msgid "no Basil"
-msgstr ""
+msgid "no Baking powder"
+msgstr "uten Bakepulver"
 
 #: src/no-ingredients.inc:15
-msgid "no Basmati rice"
-msgstr ""
+msgid "no Banana"
+msgstr "uten Banan"
 
 #: src/no-ingredients.inc:16
-msgid "no Bay leaf"
-msgstr ""
+msgid "no Basil"
+msgstr "uten Basilikum"
 
 #: src/no-ingredients.inc:17
-msgid "no Beans"
-msgstr ""
+msgid "no Basmati rice"
+msgstr "uten Basmatiris"
 
 #: src/no-ingredients.inc:18
-msgid "no Beef mince"
-msgstr ""
+msgid "no Bay leaf"
+msgstr "uten Laurbærblad"
 
 #: src/no-ingredients.inc:19
-msgid "no Beef sausage"
-msgstr ""
+msgid "no Beans"
+msgstr "uten Bønner"
 
 #: src/no-ingredients.inc:20
-msgid "no Beef stock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "no Beans"
+msgid "no Bean sprouts"
+msgstr "uten Bønner"
 
 #: src/no-ingredients.inc:21
-msgid "no Beetroot"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "no Beef mince"
+msgid "no Beef"
+msgstr "uten Storfekjøttdeig"
 
 #: src/no-ingredients.inc:22
+msgid "no Beef mince"
+msgstr "uten Storfekjøttdeig"
+
+#: src/no-ingredients.inc:23
+msgid "no Beef sausage"
+msgstr "uten Storfépølse"
+
+#: src/no-ingredients.inc:24
+#, fuzzy
+#| msgid "no Beef mince"
+msgid "no Beef (sirloin)"
+msgstr "uten Storfekjøttdeig"
+
+#: src/no-ingredients.inc:25
+msgid "no Beef stock"
+msgstr "uten Storfékraft"
+
+#: src/no-ingredients.inc:26
+msgid "no Beetroot"
+msgstr "uten Spinatbete"
+
+#: src/no-ingredients.inc:27
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pepper"
 msgid "no Bell pepper"
+msgstr "uten Pepper"
+
+#: src/no-ingredients.inc:28
+msgid "no Bell Pepper (green)"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:23
+#: src/no-ingredients.inc:29
 msgid "no Berry"
-msgstr ""
+msgstr "uten Bær"
 
-#: src/no-ingredients.inc:24
+#: src/no-ingredients.inc:30
+msgid "no Bilberry"
+msgstr "uten Blåbær"
+
+#: src/no-ingredients.inc:31
 msgid "no Biscotti"
+msgstr "uten Biscotti"
+
+#: src/no-ingredients.inc:32
+msgid "no Black cardamom pod"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:25
-msgid "no Bilberry"
+#: src/no-ingredients.inc:33
+#, fuzzy
+#| msgid "no Peppers"
+msgid "no Black peppercorns"
+msgstr "uten Paprika"
+
+#: src/no-ingredients.inc:34
+#, fuzzy
+#| msgid "no Bilberry"
+msgid "no Blueberry"
+msgstr "uten Blåbær"
+
+#: src/no-ingredients.inc:35
+msgid "no Bourbon whiskey"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:26
+#: src/no-ingredients.inc:36
+#, fuzzy
+#| msgid "no Beans"
 msgid "no Breadcrumbs"
-msgstr ""
+msgstr "uten Bønner"
 
-#: src/no-ingredients.inc:27
+#: src/no-ingredients.inc:37
+#, fuzzy
+#| msgid "no Beef stock"
+msgid "no Brewer's yeast"
+msgstr "uten Storfékraft"
+
+#: src/no-ingredients.inc:38
+#, fuzzy
+#| msgid "no Baked beans"
+msgid "no Broad beans"
+msgstr "uten Bakte bønner"
+
+#: src/no-ingredients.inc:39
+#, fuzzy
+#| msgid "no Beetroot"
+msgid "no Broth"
+msgstr "uten Spinatbete"
+
+#: src/no-ingredients.inc:40
 #, fuzzy
+#| msgid "no Vanilla sugar"
+msgid "no Brown sugar"
+msgstr "uten Vaniljesukker"
+
+#: src/no-ingredients.inc:41
 msgid "no Butter"
-msgstr "Hasselnøttsmør"
+msgstr "uten Smør"
 
-#: src/no-ingredients.inc:28
+#: src/no-ingredients.inc:42
+#, fuzzy
+#| msgid "no Butter"
+msgid "no Butter, melted"
+msgstr "uten Smør"
+
+#: src/no-ingredients.inc:43
+msgid "no Button mushroom"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:44
+msgid "no Cabbage"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:45
+#, fuzzy
+#| msgid "no Flour"
+msgid "no Cake flour"
+msgstr "uten Mel"
+
+#: src/no-ingredients.inc:46
+#, fuzzy
+#| msgid "no Baked beans"
+msgid "no Canellini beans"
+msgstr "uten Bakte bønner"
+
+#: src/no-ingredients.inc:47
+msgid "no Canned black beans, rinsed"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:48
+msgid "no Canned chopped tomatoes"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:49
 msgid "no Carrot"
+msgstr "uten Gulrot"
+
+#: src/no-ingredients.inc:50
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cherries, pitted"
+msgid "no Cashews, lightly toasted"
+msgstr "uten Kirsebær, uten sten"
+
+#: src/no-ingredients.inc:51
+#, fuzzy
+#| msgid "no Vanilla sugar"
+msgid "no Caster sugar"
+msgstr "uten Vaniljesukker"
+
+#: src/no-ingredients.inc:52
+msgid "no celery"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:29
-msgid "no Cheese"
+#: src/no-ingredients.inc:53
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cheese"
+msgid "no Celey"
+msgstr "uten Ost"
+
+#: src/no-ingredients.inc:54
+msgid "no Champignons"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:30
+#: src/no-ingredients.inc:55
+msgid "no Cheese"
+msgstr "uten Ost"
+
+#: src/no-ingredients.inc:56
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cheese"
+msgid "no Cheese slices"
+msgstr "uten Ost"
+
+#: src/no-ingredients.inc:57
 msgid "no Cherries, pitted"
+msgstr "uten Kirsebær, uten sten"
+
+#: src/no-ingredients.inc:58
+msgid "no cherry tomatoes, halved"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:31
+#: src/no-ingredients.inc:59
+#, fuzzy
+#| msgid "no Linseeds"
+msgid "no Chia seeds"
+msgstr "uten Linfrø"
+
+#: src/no-ingredients.inc:60
+msgid "no Chicken breasts, large"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:61
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cheese"
+msgid "no Chicken livers"
+msgstr "uten Ost"
+
+#: src/no-ingredients.inc:62
+#, fuzzy
+#| msgid "no Beef stock"
+msgid "no chicken stock"
+msgstr "uten Storfékraft"
+
+#: src/no-ingredients.inc:63
+msgid "no Chili flakes"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:64
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cocoa powder"
+msgid "no Chili powder"
+msgstr "uten Kakaopulver"
+
+#: src/no-ingredients.inc:65
+msgid "no chili sauce (e.g. sriracha)"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:66
+#, fuzzy
+#| msgid "no Chocolate frosting"
+msgid "no Chocolate"
+msgstr "uten Sjokoladetrekk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:67
 msgid "no Chocolate frosting"
+msgstr "uten Sjokoladetrekk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:68
+#, fuzzy
+#| msgid "no Carrot"
+msgid "no Chorizo"
+msgstr "uten Gulrot"
+
+#: src/no-ingredients.inc:69
+msgid "no Ciboulette"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:32
+#: src/no-ingredients.inc:70
 msgid "no Cilantro"
+msgstr "uten Koriander"
+
+#: src/no-ingredients.inc:71
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cilantro"
+msgid "no cilantro leaves"
+msgstr "uten Koriander"
+
+#: src/no-ingredients.inc:72
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cilantro"
+msgid "no Cinnamon"
+msgstr "uten Koriander"
+
+#: src/no-ingredients.inc:73
+msgid "no Cinnamon sticks"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:33
+#: src/no-ingredients.inc:74
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cheese"
+msgid "no Cloves"
+msgstr "uten Ost"
+
+#: src/no-ingredients.inc:75
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cocoa powder"
+msgid "no Cocoa butter"
+msgstr "uten Kakaopulver"
+
+#: src/no-ingredients.inc:76
 msgid "no Cocoa powder"
-msgstr ""
+msgstr "uten Kakaopulver"
 
-#: src/no-ingredients.inc:34
+#: src/no-ingredients.inc:77
+#, fuzzy
+#| msgid "no Couscous"
+msgid "no Coconut milk"
+msgstr "uten Couscous"
+
+#: src/no-ingredients.inc:78
+#, fuzzy
+#| msgid "no Couscous"
+msgid "no Coconut oil"
+msgstr "uten Couscous"
+
+#: src/no-ingredients.inc:79
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cocoa powder"
+msgid "no Coconut water"
+msgstr "uten Kakaopulver"
+
+#: src/no-ingredients.inc:80
+#, fuzzy
+#| msgid "no Water"
+msgid "no cold water"
+msgstr "uten Vann"
+
+#: src/no-ingredients.inc:81
+#, fuzzy
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "no cooked beef"
+msgstr "uten Kjøttdeig"
+
+#: src/no-ingredients.inc:82
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cilantro"
+msgid "no Coriander"
+msgstr "uten Koriander"
+
+#: src/no-ingredients.inc:83
+#, fuzzy
+#| msgid "no Linseeds"
+msgid "no coriandre seeds"
+msgstr "uten Linfrø"
+
+#: src/no-ingredients.inc:84
 msgid "no Couscous"
-msgstr ""
+msgstr "uten Couscous"
 
-#: src/no-ingredients.inc:35
+#: src/no-ingredients.inc:85
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pepper"
+msgid "no Cracked pepper"
+msgstr "uten Pepper"
+
+#: src/no-ingredients.inc:86
 msgid "no Cream"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:36
+#: src/no-ingredients.inc:87
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cheese"
+msgid "no Cream cheese"
+msgstr "uten Ost"
+
+#: src/no-ingredients.inc:88
+msgid "no Crushed red peper flakes"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:89
+#, fuzzy
+#| msgid "no Couscous"
+msgid "no Cucumber"
+msgstr "uten Couscous"
+
+#: src/no-ingredients.inc:90
+msgid "no Cucumber (large)"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:91
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cilantro"
+msgid "no Cumin"
+msgstr "uten Koriander"
+
+#: src/no-ingredients.inc:92
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pumpkin seeds"
+msgid "no Cumin seeds"
+msgstr "uten Gresskarfrø"
+
+#: src/no-ingredients.inc:93
+msgid "no Dark Jamaican rum"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:94
 msgid "no Date"
+msgstr "uten Dadler"
+
+#: src/no-ingredients.inc:95
+msgid "no Dill"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:37
-msgid "no Egg"
+#: src/no-ingredients.inc:96
+msgid "no Double cream"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:38
+#: src/no-ingredients.inc:97
+#, fuzzy
+#| msgid "no Anchovies"
+msgid "no Dried anchovies"
+msgstr "uten Ansjos"
+
+#: src/no-ingredients.inc:98
+msgid "no Dried chillies"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:99
+msgid "no Dry or fresh cilantro"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:100
+#, fuzzy
+#| msgid "no Yeast"
+msgid "no Dry yeast"
+msgstr "uten Gjær"
+
+#: src/no-ingredients.inc:101
+msgid "no Durum wheat semolina"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:102
+msgid "no Earth Balance vegan buttery stick"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:103
+msgid "no Egg"
+msgstr "uten Egg"
+
+#: src/no-ingredients.inc:104
+#, fuzzy
+#| msgid "no Egg"
+msgid "no Egg yolks"
+msgstr "uten Egg"
+
+#: src/no-ingredients.inc:105
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pumpkin seeds"
+msgid "no Fenugreek seeds"
+msgstr "uten Gresskarfrø"
+
+#: src/no-ingredients.inc:106
 msgid "no Fig"
+msgstr "uten Fiken"
+
+#: src/no-ingredients.inc:107
+msgid "no Finely chopped cilantro"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:39
-msgid "no Fish"
+#: src/no-ingredients.inc:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Peel and chop the onions."
+msgid "no Finely chopped onions"
+msgstr "Skrell og kutt løken."
+
+#: src/no-ingredients.inc:109
+msgid "no Finely chopped thai chillies or green chillis"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:40
+#: src/no-ingredients.inc:110
+msgid "no Finely chopped tomato"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:111
+#, fuzzy
+#| msgid "no Fig"
+msgid "no Fish"
+msgstr "uten Fiken"
+
+#: src/no-ingredients.inc:112
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pizza sauce"
+msgid "no Fish sauce"
+msgstr "uten Pizzasaus"
+
+#: src/no-ingredients.inc:113
 msgid "no Flour"
+msgstr "uten Mel"
+
+#: src/no-ingredients.inc:114
+msgid "no Flour (all-purpose)"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:41
+#: src/no-ingredients.inc:115
+#, fuzzy
+#| msgid "no Flour"
+msgid "no Flour (Tipo 00)"
+msgstr "uten Mel"
+
+#: src/no-ingredients.inc:116
+msgid "no Fresh rosemary"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:117
+msgid "no Fresh tagliatelle"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:118
+msgid "no Garam masala"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:119
 msgid "no Garlic"
+msgstr "uten Hvitløk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:120
+#, fuzzy
+#| msgid "no Garlic"
+msgid "no Garlic cloves"
+msgstr "uten Hvitløk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:121
+#, fuzzy
+#| msgid "no Baking powder"
+msgid "no Garlic powder"
+msgstr "uten Bakepulver"
+
+#: src/no-ingredients.inc:122
+#, fuzzy
+#| msgid "no Tangerine"
+msgid "no Ginger"
+msgstr "uten Mandarin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:123
+msgid "no Ginger, freshly grated"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:42
+#: src/no-ingredients.inc:124
+#, fuzzy
+#| msgid "no Turmeric, ground"
+msgid "no Ginger ground"
+msgstr "uten Gurkemeie, malt"
+
+#: src/no-ingredients.inc:125
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cheese"
+msgid "no Goat cheese"
+msgstr "uten Ost"
+
+#: src/no-ingredients.inc:126
+msgid "no Golden caster sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:127
+msgid "no Good, dry red wine"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:128
+#, fuzzy
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "no Gouda cheese"
+msgstr "uten Kjøttdeig"
+
+#: src/no-ingredients.inc:129
+msgid "no Goulash spices"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:130
+msgid "no Guanciale cubes"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:131
+msgid "no Long pasta, e.g. spaghetti"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:132
+msgid "no Parmesan cheese"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:133
 msgid "no Grapes"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:43
+#: src/no-ingredients.inc:134
+msgid "no Grated French Emmental"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:135
+#, fuzzy
+#| msgid "no Apple"
+msgid "no Green Apple"
+msgstr "uten Eple"
+
+#: src/no-ingredients.inc:136
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pepper"
+msgid "no Green Bell Pepper"
+msgstr "uten Pepper"
+
+#: src/no-ingredients.inc:137
+#, fuzzy
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "no Green Cabbage"
+msgstr "uten Kjøttdeig"
+
+#: src/no-ingredients.inc:138
+#, fuzzy
+#| msgid "no Garlic"
+msgid "no Green olive"
+msgstr "uten Hvitløk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:139
+#, fuzzy
+#| msgid "no Onion"
+msgid "no Green onions"
+msgstr "uten Løk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:140
+msgid "no green onions, chopped"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:141
 msgid "no Ground beef"
+msgstr "uten Kjøttdeig"
+
+#: src/no-ingredients.inc:142
+msgid "no Ground coriander (optional)"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:44
-msgid "no Honey"
+#: src/no-ingredients.inc:143
+#, fuzzy
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "no Ground cumin"
+msgstr "uten Kjøttdeig"
+
+#: src/no-ingredients.inc:144
+#, fuzzy
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "no Ground fennel"
+msgstr "uten Kjøttdeig"
+
+#: src/no-ingredients.inc:145
+#, fuzzy
+#| msgid "no Ground beef"
+msgid "no Ground pepper"
+msgstr "uten Kjøttdeig"
+
+#: src/no-ingredients.inc:146
+msgid "no Ham"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:45
+#: src/no-ingredients.inc:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Hazelnuts Milk"
+msgid "no Hazelnuts"
+msgstr "Hasselnøttmelk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Hazelnuts Milk"
+msgid "no Hazelnuts milk"
+msgstr "Hasselnøttmelk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:149
+#, fuzzy
+#| msgid "no Soy sauce"
+msgid "no Hoisin sauce"
+msgstr "uten Soyasaus"
+
+#: src/no-ingredients.inc:150
+msgid "no Honey"
+msgstr "uten Honning"
+
+#: src/no-ingredients.inc:151
 msgid "no Horseradish"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:46
+#: src/no-ingredients.inc:152
+#, fuzzy
+#| msgid "no Mayonnaise"
+msgid "no Japanese mayonaisse"
+msgstr "uten Majones"
+
+#: src/no-ingredients.inc:153
+msgid "no Juniper berries"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:154
+msgid "no Kale"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:155
+msgid "no Ketchup"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:156
+msgid "no Kiwis"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:157
+#, fuzzy
+#| msgid "no Lemon"
+msgid "no Lamb"
+msgstr "uten Sitron"
+
+#: src/no-ingredients.inc:158
+#, fuzzy
+#| msgid "no Lemon"
+msgid "no Lardons"
+msgstr "uten Sitron"
+
+#: src/no-ingredients.inc:159
+msgid "no Lard or oil"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:160
 msgid "no Lemon"
+msgstr "uten Sitron"
+
+#: src/no-ingredients.inc:161
+#, fuzzy
+#| msgid "no Lemon"
+msgid "no Lemon juice"
+msgstr "uten Sitron"
+
+#: src/no-ingredients.inc:162
+msgid "no Lemon (untreated)"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:47
-msgid "no Linseeds"
+#: src/no-ingredients.inc:163
+msgid "no Lettuce"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:48
+#: src/no-ingredients.inc:164
+msgid "no Light muscovado sugar"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:165
+#, fuzzy
+#| msgid "no Linseeds"
+msgid "no Lime"
+msgstr "uten Linfrø"
+
+#: src/no-ingredients.inc:166
+msgid "no Lime juice"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:167
+msgid "no Linseeds"
+msgstr "uten Linfrø"
+
+#: src/no-ingredients.inc:168
+#, fuzzy
+#| msgid "no Orange"
+msgid "no Mandarin Oranges"
+msgstr "uten Appelsin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:169
+#, fuzzy
+#| msgid "no Tangerine"
+msgid "no Margarine"
+msgstr "uten Mandarin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:170
 msgid "no Mayonnaise"
+msgstr "uten Majones"
+
+#: src/no-ingredients.inc:171
+msgid "no Meat"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:49
+#: src/no-ingredients.inc:172
+msgid "no Meat and bones"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:173
 msgid "no Milk"
+msgstr "uten Melk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:174
+#, fuzzy
+#| msgid "no Baked beans"
+msgid "no Mixed berries"
+msgstr "uten Bakte bønner"
+
+#: src/no-ingredients.inc:175
+msgid "no Mixed frozen bell peppers"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:50
-msgid "no Mustard"
+#: src/no-ingredients.inc:176
+msgid "no Mori-nu organic silken tofu (firm)"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:51
+#: src/no-ingredients.inc:177
+#, fuzzy
+#| msgid "no Mustard"
+msgid "no Mushrooms"
+msgstr "uten Sennep"
+
+#: src/no-ingredients.inc:178
+msgid "no Mustard"
+msgstr "uten Sennep"
+
+#: src/no-ingredients.inc:179
+#, fuzzy
+#| msgid "no Mustard"
+msgid "no Mustard seeds"
+msgstr "uten Sennep"
+
+#: src/no-ingredients.inc:180
 msgid "no Nut"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:52
-msgid "no Oatmeal"
+#: src/no-ingredients.inc:181
+msgid "no Nutmeg"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:53
-msgid "no Oil"
+#: src/no-ingredients.inc:182
+msgid "no Nutritional yeast"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:54
-msgid "no Onion"
-msgstr ""
+#: src/no-ingredients.inc:183
+msgid "no Oatmeal"
+msgstr "uten Havre"
 
-#: src/no-ingredients.inc:55
+#: src/no-ingredients.inc:184
+msgid "no Oil"
+msgstr "uten Olje"
+
+#: src/no-ingredients.inc:185
+#, fuzzy
+#| msgid "no Soy sauce"
+msgid "no Okonomiyaki sauce"
+msgstr "uten Soyasaus"
+
+#: src/no-ingredients.inc:186
+#, fuzzy
+#| msgid "no Oil"
+msgid "no Olive oil"
+msgstr "uten Olje"
+
+#: src/no-ingredients.inc:187
 msgid "no Olive oil, extra-virgin"
-msgstr ""
+msgstr "uten Olivenolje, extra-virgin"
 
-#: src/no-ingredients.inc:56
+#: src/no-ingredients.inc:188
+#, fuzzy
+#| msgid "no Cherries, pitted"
+msgid "no Olives, pitted"
+msgstr "uten Kirsebær, uten sten"
+
+#: src/no-ingredients.inc:189
+msgid "no Onion"
+msgstr "uten Løk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:190
+#, fuzzy
+#| msgid "no Baking powder"
+msgid "no Onion powder"
+msgstr "uten Bakepulver"
+
+#: src/no-ingredients.inc:191
 msgid "no Orange"
+msgstr "uten Appelsin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:192
+#, fuzzy
+#| msgid "no Orange"
+msgid "no Oregano"
+msgstr "uten Appelsin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:193
+#, fuzzy
+#| msgid "no Potato"
+msgid "no Pancetta"
+msgstr "uten Potet"
+
+#: src/no-ingredients.inc:194
+msgid "no Pandan leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:57
+#: src/no-ingredients.inc:195
+#, fuzzy
+#| msgid "no Peperoni"
+msgid "no Paprika"
+msgstr "uten Pepperoni"
+
+#: src/no-ingredients.inc:196
+msgid "no Parmesan cheese, grated"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:197
 msgid "no Parsley"
+msgstr "uten Persille"
+
+#: src/no-ingredients.inc:198
+msgid "no Peach"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:58
+#: src/no-ingredients.inc:199
 msgid "no Peperoni"
-msgstr ""
+msgstr "uten Pepperoni"
 
-#: src/no-ingredients.inc:59
+#: src/no-ingredients.inc:200
 msgid "no Pepper"
-msgstr ""
+msgstr "uten Pepper"
 
-#: src/no-ingredients.inc:60
+#: src/no-ingredients.inc:201
 msgid "no Peppers"
-msgstr ""
+msgstr "uten Paprika"
 
-#: src/no-ingredients.inc:61
+#: src/no-ingredients.inc:202
+#, fuzzy
+#| msgid "no Parsley"
+msgid "no Pickles"
+msgstr "uten Persille"
+
+#: src/no-ingredients.inc:203
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pepper"
+msgid "no Pineapple"
+msgstr "uten Pepper"
+
+#: src/no-ingredients.inc:204
 msgid "no Pizza sauce"
+msgstr "uten Pizzasaus"
+
+#: src/no-ingredients.inc:205
+#, fuzzy
+#| msgid "no Flour"
+msgid "no Plain flour"
+msgstr "uten Mel"
+
+#: src/no-ingredients.inc:206
+#, fuzzy
+#| msgid "no Potato"
+msgid "no Pomegranate"
+msgstr "uten Potet"
+
+#: src/no-ingredients.inc:207
+msgid "no Pomegranate juice"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:62
+#: src/no-ingredients.inc:208
+#, fuzzy
+#| msgid "no Potato"
+msgid "no Pork fat"
+msgstr "uten Potet"
+
+#: src/no-ingredients.inc:209
+#, fuzzy
+#| msgid "no Peperoni"
+msgid "no Pork loin"
+msgstr "uten Pepperoni"
+
+#: src/no-ingredients.inc:210
 msgid "no Potato"
+msgstr "uten Potet"
+
+#: src/no-ingredients.inc:211
+msgid "no Powdered sugar"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:63
+#: src/no-ingredients.inc:212
 msgid "no Pumpkin seeds"
+msgstr "uten Gresskarfrø"
+
+#: src/no-ingredients.inc:213
+msgid "no Quinoa"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:64
+#: src/no-ingredients.inc:214
+msgid "no Radish"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:215
 msgid "no Raisins"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:65
+#: src/no-ingredients.inc:216
+msgid "no Red bell pepper"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:217
+#, fuzzy
+#| msgid "no Onion"
+msgid "no Red onion"
+msgstr "uten Løk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:218
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pepper"
+msgid "no Red Pepper"
+msgstr "uten Pepper"
+
+#: src/no-ingredients.inc:219
+msgid "no Red wine"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:220
 msgid "no Rice"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:66
+#: src/no-ingredients.inc:221
+msgid "no Rice, cooked"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:222
+msgid "no Rice vermicelli noodles"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:223
+#, fuzzy
+#| msgid "no Sugar"
+msgid "no Rock sugar"
+msgstr "uten Sukker"
+
+#: src/no-ingredients.inc:224
+msgid "no Rolled oats"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:225
+msgid "no Rosemary"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:226
+msgid "no Rosé wine"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:227
+msgid "no Sachet levure"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:228
+#, fuzzy
+#| msgid "no Sugar"
+msgid "no Saffron"
+msgstr "uten Sukker"
+
+#: src/no-ingredients.inc:229
+#, fuzzy
+#| msgid "no Salt"
+msgid "no Sage"
+msgstr "uten Salt"
+
+#: src/no-ingredients.inc:230
+#, fuzzy
+#| msgid "no Almond"
+msgid "no Salmon"
+msgstr "uten Mandel"
+
+#: src/no-ingredients.inc:231
 msgid "no Salt"
+msgstr "uten Salt"
+
+#: src/no-ingredients.inc:232
+msgid "no Salt and pepper"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:67
+#: src/no-ingredients.inc:233
+#, fuzzy
+#| msgid "no Soy sauce"
+msgid "no Saucebinder"
+msgstr "uten Soyasaus"
+
+#: src/no-ingredients.inc:234
+#, fuzzy
+#| msgid "no Salt"
+msgid "no Scallions"
+msgstr "uten Salt"
+
+#: src/no-ingredients.inc:235
+#, fuzzy
+#| msgid "no Salt"
+msgid "no Sea salt"
+msgstr "uten Salt"
+
+#: src/no-ingredients.inc:236
+msgid "no Semi-skimmed milk"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:237
+#, fuzzy
+#| msgid "no Salt"
+msgid "no Sesame oil"
+msgstr "uten Salt"
+
+#: src/no-ingredients.inc:238
+#, fuzzy
+#| msgid "no Sunflower seeds"
+msgid "no Sesame seeds"
+msgstr "uten Solsikkefrø"
+
+#: src/no-ingredients.inc:239
+#, fuzzy
+#| msgid "no Salt"
+msgid "no Shallots"
+msgstr "uten Salt"
+
+#: src/no-ingredients.inc:240
+msgid "no Shrimps"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:241
+msgid "no Slivered almonds, toasted"
+msgstr ""
+
+#: src/no-ingredients.inc:242
+#, fuzzy
+#| msgid "no Soy sauce"
+msgid "no Sour cream"
+msgstr "uten Soyasaus"
+
+#: src/no-ingredients.inc:243
 msgid "no Soy sauce"
+msgstr "uten Soyasaus"
+
+#: src/no-ingredients.inc:244
+#, fuzzy
+#| msgid "no Squash"
+msgid "no Spinach"
+msgstr "uten Squash"
+
+#: src/no-ingredients.inc:245
+#, fuzzy
+#| msgid "no Onion"
+msgid "no Spring onion"
+msgstr "uten Løk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:246
+msgid "no Squash"
+msgstr "uten Squash"
+
+#: src/no-ingredients.inc:247
+msgid "no Star anise"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:68
+#: src/no-ingredients.inc:248
+#, fuzzy
+#| msgid "no Bilberry"
 msgid "no Strawberry"
-msgstr ""
+msgstr "uten Blåbær"
 
-#: src/no-ingredients.inc:69
+#: src/no-ingredients.inc:249
 msgid "no Sugar"
-msgstr ""
+msgstr "uten Sukker"
 
-#: src/no-ingredients.inc:70
+#: src/no-ingredients.inc:250
 msgid "no Sunflower seeds"
+msgstr "uten Solsikkefrø"
+
+#: src/no-ingredients.inc:251
+#, fuzzy
+#| msgid "no Potato"
+msgid "no Sweet potatoes"
+msgstr "uten Potet"
+
+#: src/no-ingredients.inc:252
+#, fuzzy
+#| msgid "no Tangerine"
+msgid "no Tamarind paste"
+msgstr "uten Mandarin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:253
+msgid "no Tangerine"
+msgstr "uten Mandarin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:254
+msgid "no Thai basil leaves"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:71
-msgid "no Squash"
+#: src/no-ingredients.inc:255
+msgid "no Thai chillies"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:72
-msgid "no Tangerine"
+#: src/no-ingredients.inc:256
+#, fuzzy
+#| msgid "no Pizza sauce"
+msgid "no Thai fish sauce"
+msgstr "uten Pizzasaus"
+
+#: src/no-ingredients.inc:257
+msgid "no Thyme"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:73
-msgid "no Tofu"
+#: src/no-ingredients.inc:258
+msgid "no Tinned pineapple rings"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:74
+#: src/no-ingredients.inc:259
+msgid "no Tofu"
+msgstr "uten Tofu"
+
+#: src/no-ingredients.inc:260
 msgid "no Tomato"
-msgstr ""
+msgstr "uten Tomat"
 
-#: src/no-ingredients.inc:75
-msgid "no Turmeric, ground"
+#: src/no-ingredients.inc:261
+#, fuzzy
+#| msgid "no Tomato"
+msgid "no Tomato paste"
+msgstr "uten Tomat"
+
+#: src/no-ingredients.inc:262
+#, fuzzy
+#| msgid "no Tomato"
+msgid "no Tomato sauce"
+msgstr "uten Tomat"
+
+#: src/no-ingredients.inc:263
+#, fuzzy
+#| msgid "no Turmeric, ground"
+msgid "no Tumeric ground"
+msgstr "uten Gurkemeie, malt"
+
+#: src/no-ingredients.inc:264
+msgid "no Tuna fish"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:76
-msgid "no Vanilla sugar"
+#: src/no-ingredients.inc:265
+msgid "no Unsalted butter"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:77
+#: src/no-ingredients.inc:266
+#, fuzzy
+#| msgid "no Baking powder"
+msgid "no Vanilla baking powder"
+msgstr "uten Bakepulver"
+
+#: src/no-ingredients.inc:267
+#, fuzzy
+#| msgid "no Vanilla sugar"
+msgid "no Vanilla extract"
+msgstr "uten Vaniljesukker"
+
+#: src/no-ingredients.inc:268
+#, fuzzy
+#| msgid "no Vanilla pudding"
+msgid "no Vanilla powdered sugar, for dusting"
+msgstr "uten Vaniljepudding"
+
+#: src/no-ingredients.inc:269
 msgid "no Vanilla pudding"
+msgstr "uten Vaniljepudding"
+
+#: src/no-ingredients.inc:270
+msgid "no Vanilla sugar"
+msgstr "uten Vaniljesukker"
+
+#: src/no-ingredients.inc:271
+msgid "no Vegetable oil"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:78
+#: src/no-ingredients.inc:272
 msgid "no Vinegar"
-msgstr ""
+msgstr "uten Eddik"
 
-#: src/no-ingredients.inc:79
+#: src/no-ingredients.inc:273
 msgid "no Water"
+msgstr "uten Vann"
+
+#: src/no-ingredients.inc:274
+#, fuzzy
+#| msgid "no Flour"
+msgid "no Wheat flour"
+msgstr "uten Mel"
+
+#: src/no-ingredients.inc:275
+#, fuzzy
+#| msgid "no Wine"
+msgid "no White fish"
+msgstr "uten Vin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:276
+#, fuzzy
+#| msgid "no Onion"
+msgid "no White onion"
+msgstr "uten Løk"
+
+#: src/no-ingredients.inc:277
+#, fuzzy
+#| msgid "no Wine"
+msgid "no White wine"
+msgstr "uten Vin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:278
+msgid "no Whole chicken"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:80
+#: src/no-ingredients.inc:279
 msgid "no Wine"
+msgstr "uten Vin"
+
+#: src/no-ingredients.inc:280
+msgid "no Worcestershire sauce"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:81
+#: src/no-ingredients.inc:281
 msgid "no Yeast"
+msgstr "uten Gjær"
+
+#: src/no-ingredients.inc:282
+msgid "no Yellow bell pepper"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:82
+#: src/no-ingredients.inc:283
 msgid "no Yoghurt"
+msgstr "uten Yoghurt"
+
+#: src/no-ingredients.inc:284
+msgid "no Zest of 1 lemon (organic)"
 msgstr ""
 
-#: src/no-ingredients.inc:83
+#: src/no-ingredients.inc:285
 msgid "no Zinfandel"
-msgstr ""
+msgstr "uten Zinfandeldruer"
 
-#: src/no-ingredients.inc:84
+#: src/no-ingredients.inc:286
 msgid "no Zuccini"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Serves"
+#~ msgstr "Porsjoner"
+
+#~ msgid "Ser_ves"
+#~ msgstr "Pors_joner"
+
+#~ msgid "C_ooking Time"
+#~ msgstr "T_ilberedningstid"
+
+#~ msgid "_Cuisine"
+#~ msgstr "_Mat"
+
+#~ msgid "S_piciness"
+#~ msgstr "S_tyrke"
+
+#~ msgid "Name Your Recipe"
+#~ msgstr "Gi oppskriften et navn"
+
+#~ msgid "Serves:"
+#~ msgstr "Porsjoner:"
+
 #~ msgid "I cook a lot, particularly Italian and Indian."
 #~ msgstr "Jeg lager ofte mat. Spesielt italiensk og indisk."
 
@@ -3049,17 +5474,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Grumbeerekiechle"
 #~ msgstr "Grumbeerekiechle"
 
-#~ msgid "Hazelnuts Milk"
-#~ msgstr "Hasselnøttmelk"
-
 #~ msgid "Enjoy your milk [image:6]"
 #~ msgstr "Nyt melken din [image:6]"
 
 #~ msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
 #~ msgstr "Kiwi- og mandarinsalsa"
 
-#~ msgid "Peel and chop the onions."
-#~ msgstr "Skrell og kutt løken."
-
 #~ msgid "Mantovana Cake"
 #~ msgstr "Mantanovakake"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]