[gnome-panel] Updated Danish translation



commit 707d9a7c986c7f8ddbad6ad195cebbd9f70a162d
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Nov 11 18:44:52 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  471 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 236 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3692845..79a4b53 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -29,8 +29,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2016-12-02 14:44+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-11 11:24+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:49+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -120,7 +121,9 @@ msgstr "Liste af steder"
 msgid ""
 "A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
 "tuple of display name, METAR code and coordinates."
-msgstr "En liste af steder der skal vises i kalendervinduet. Hvert sted er en tuple af navn, METAR-kode og 
koordinater."
+msgstr ""
+"En liste af steder der skal vises i kalendervinduet. Hvert sted er en tuple "
+"af navn, METAR-kode og koordinater."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:5
 msgid "The fish's name"
@@ -195,7 +198,7 @@ msgid ""
 "Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
 msgstr ""
 "Bestemmer hvornår vinduer fra det samme program skal grupperes i "
-"vindueslisten. Gyldige værdier er \"never\", \"auto\" og \"always\"."
+"vindueslisten. Gyldige værdier er “never”, “auto” og “always”."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:21
 msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
@@ -280,7 +283,8 @@ msgstr "Ikonstørrelse i menuerne"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
 msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
-msgstr "Ikonstørrelse blot for elementet Programmer i menubjælke-panelprogrammet"
+msgstr ""
+"Ikonstørrelse blot for elementet Programmer i menubjælke-panelprogrammet"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:38
 msgid "Which theme variant to use"
@@ -341,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "En liste af panelprogram-iid'er som panelet vil ignorere. På denne måde kan "
 "du deaktivere visse panelprogrammer således at de ikke bliver indlæst eller "
 "dukker op i menuen. For eksempel, for at deaktivere panelprogrammet mini-"
-"commander, skal \"OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet\" føjes til denne liste. "
+"commander, skal “OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet” føjes til denne liste. "
 "Panelet skal genstartes før dette træder i kraft."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:68
@@ -358,16 +362,18 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
 msgid "History of \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Historik for dialogvinduet \"Kør program\""
+msgstr "Historik for dialogvinduet “Kør program”"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
 msgid ""
 "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
-msgstr "En liste af kommandoer der tidligere er blevet brugt i dialogvinduet \"Kør program\"."
+msgstr ""
+"En liste af kommandoer der tidligere er blevet brugt i dialogvinduet “Kør "
+"program”."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
 msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Aktivér programlisten i \"Kør program\"-vinduet"
+msgstr "Aktivér programlisten i “Kør program”-vinduet"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
 msgid ""
@@ -375,13 +381,13 @@ msgid ""
 "dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
 "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 msgstr ""
-"Hvis sand, bliver listen over kendte programmer i \"Kør program\"-vinduet "
+"Hvis sand, bliver listen over kendte programmer i “Kør program”-vinduet "
 "synlig. Om listen er udvidet når vinduet er vist, kontrolleres af "
-"\"show_program_list\"-nøglen."
+"“show_program_list”-nøglen."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
 msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Udvid programlisten i \"Kør program\"-vinduet"
+msgstr "Udvid programlisten i “Kør program”-vinduet"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
 msgid ""
@@ -389,19 +395,19 @@ msgid ""
 "dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
 "the enable_program_list key is true."
 msgstr ""
-"Om listen over kendte program i \"Kør program\"-vinduet skal være udvidet "
-"når vinduet åbnes. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen "
-"enable_program_list er sand."
+"Om listen over kendte program i “Kør program”-vinduet skal være udvidet når "
+"vinduet åbnes. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen enable_program_list "
+"er sand."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
 msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Aktivér autofuldførelse i \"Kør program\"-vinduet"
+msgstr "Aktivér autofuldførelse i “Kør program”-vinduet"
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
 msgid ""
 "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
 msgstr ""
-"Hvis sand, vil autofuldførelse være tilgængelig i dialogen \"Kør program\"."
+"Hvis sand, vil autofuldførelse være tilgængelig i dialogen “Kør program”."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml:5
 msgid "Launcher location"
@@ -413,7 +419,7 @@ msgid ""
 "relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
 msgstr ""
 "Placeringen af .desktop-filen som beskriver genvejen. Denne nøgle er kun "
-"relevant hvis nøglen object_type er \"launcher-object\"."
+"relevant hvis nøglen object_type er “launcher-object”."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:5
 msgid "Tooltip displayed for menu"
@@ -443,7 +449,9 @@ msgstr "Menuindholdssti"
 msgid ""
 "The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu "
 "will be the default applications menu."
-msgstr "Stien som menuindholdet konstrueres ud fra. Hvis tom vil menuen være standardmenuen Programmer."
+msgstr ""
+"Stien som menuindholdet konstrueres ud fra. Hvis tom vil menuen være "
+"standardmenuen Programmer."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:5
 msgid "Object IID"
@@ -454,8 +462,8 @@ msgid ""
 "The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
 "\"."
 msgstr ""
-"Implementerings-id'et for objektet - f.eks. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\"."
+"Implementerings-id'et for objektet - f.eks. “ClockAppletFactory::"
+"ClockApplet”."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:10
 msgid "Toplevel panel containing object"
@@ -474,7 +482,7 @@ msgid ""
 "If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
 "right (or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgstr ""
-"Hvis sat til \"end\", fortolkes objektets placering relativt til højre kant "
+"Hvis sat til “end”, fortolkes objektets placering relativt til højre kant "
 "(eller nederste kant hvis lodret) af panelet."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:20
@@ -546,13 +554,13 @@ msgid ""
 "panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
 "panel."
 msgstr ""
-"Orienteringen af panelet. Mulige værdier er \"top\", \"bottom\", \"left\" og "
-"\"right\". I udvidet tilstand angiver nøglen hvilken skærmkant som panelet "
-"er på. I ikke-udvidet tilstand er forskellen mellem \"top\" og \"bottom\" "
-"mindre vigtig - begge indikerer at dette er et vandret panel - men giver "
-"alligevel et brugbart hint til hvordan visse panelobjekter skal opføre sig. "
-"F.eks. vil en menuknap vise sin menu under panelet på et \"top\"-panel, mens "
-"den vises over panelet på et \"bottom\"-panel."
+"Orienteringen af panelet. Mulige værdier er “top”, “bottom”, “left” og "
+"“right”. I udvidet tilstand angiver nøglen hvilken skærmkant som panelet er "
+"på. I ikke-udvidet tilstand er forskellen mellem “top” og “bottom” mindre "
+"vigtig - begge indikerer at dette er et vandret panel - men giver alligevel "
+"et brugbart hint til hvordan visse panelobjekter skal opføre sig. F.eks. vil "
+"en menuknap vise sin menu under panelet på et “top”-panel, mens den vises "
+"over panelet på et “bottom”-panel."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:25
 msgid "Panel size"
@@ -612,11 +620,11 @@ msgid ""
 "the orientation key."
 msgstr ""
 "Placeringen af panelet langs x-aksen, målt fra skærmens højre side. Hvis "
-"denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"x\" "
-"blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"x\" "
+"denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen “x” "
+"blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen “x” "
 "blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I "
 "udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens "
-"kant som angivet af nøglen \"orientation\"."
+"kant som angivet af nøglen “orientation”."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
 msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
@@ -632,11 +640,11 @@ msgid ""
 "the orientation key."
 msgstr ""
 "Placeringen af panelet langs y-aksen, målt fra skærmens bund. Hvis denne "
-"sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"y\" blive "
-"brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"y\" blive "
+"sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen “y” blive "
+"brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen “y” blive "
 "ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet "
 "tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som "
-"angivet af nøglen \"orientation\"."
+"angivet af nøglen “orientation”."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:50
 msgid "Center panel on x-axis"
@@ -649,10 +657,10 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
 "and x_right keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"Hvis sand, bliver nøglerne \"x\" og \"x_right\" ignoreret, og panelet "
-"anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, "
-"forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, "
-"angiver nøglerne \"x\" og \"x_right\" placeringen af panelet."
+"Hvis sand, bliver nøglerne “x” og “x_right” ignoreret, og panelet anbringes "
+"i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver "
+"det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver "
+"nøglerne “x” og “x_right” placeringen af panelet."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:55
 msgid "Center panel on y-axis"
@@ -665,10 +673,10 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
 "and y_bottom keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"Hvis sand, bliver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" ignoreret, og panelet "
-"anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, "
-"forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, "
-"angiver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" placeringen af panelet."
+"Hvis sand, bliver nøglerne “y” og “y_bottom” ignoreret, og panelet anbringes "
+"i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver "
+"det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver "
+"nøglerne “y” og “y_bottom” placeringen af panelet."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:60
 msgid "Automatically hide panel into corner"
@@ -756,8 +764,8 @@ msgid ""
 "\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
 "enable_animations key is true."
 msgstr ""
-"Den fart som panelanimationer skal foregå med. Mulige værdier er \"slow\", "
-"\"medium\" og \"fast\". Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen "
+"Den fart som panelanimationer skal foregå med. Mulige værdier er “slow”, "
+"“medium” og “fast”. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen "
 "enable_animations er sand."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:103
@@ -798,10 +806,9 @@ msgid ""
 "ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
 msgstr ""
 "Bestemmer hvordan billedet, der er angivet af image-uri, tegnes. Mulige "
-"værdier er \"none\", \"stretch\", \"fit\". Med \"stretch\" strækkes "
-"billedet, så det passer til panelets mål, uden at bevare højde-/"
-"breddeforholdet. Med \"fit\" skaleres billedet uniformt, så det passer til "
-"panelets højde (hvis vandret)."
+"værdier er “none”, “stretch”, “fit”. Med “stretch” strækkes billedet, så det "
+"passer til panelets mål, uden at bevare højde-/breddeforholdet. Med “fit” "
+"skaleres billedet uniformt, så det passer til panelets højde (hvis vandret)."
 
 #: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:130
 msgid "Rotate image on vertical panels"
@@ -821,17 +828,17 @@ msgstr "Anvend brugertilpasset tekstfarve"
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
-#: gnome-panel/applet.c:346
+#: gnome-panel/applet.c:342
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: gnome-panel/applet.c:484
+#: gnome-panel/applet.c:480
 #: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:199
 #: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flyt"
 
-#: gnome-panel/applet.c:491
+#: gnome-panel/applet.c:487
 #: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:206
 #: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
 msgid "_Remove From Panel"
@@ -843,14 +850,14 @@ msgstr "Opret en ny fil i den givne mappe"
 
 #: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
 msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
+msgstr "[FIL …]"
 
 #: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
 msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- Redigér .desktop-filer"
 
 #: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 gnome-panel/launcher.c:892
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 gnome-panel/launcher.c:1095
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Opret genvej"
 
@@ -859,11 +866,11 @@ msgstr "Opret genvej"
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "Mappe-egenskaber"
 
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 gnome-panel/launcher.c:732
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 gnome-panel/launcher.c:935
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Egenskaber for genvej"
 
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:4 gnome-panel/main.c:177
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:4 gnome-panel/main.c:172
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
@@ -982,47 +989,47 @@ msgstr "Tekstfarve:"
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:136
+#: gnome-panel/launcher.c:339
 msgid "Could not show this URL"
 msgstr "Kunne ikke vise denne adresse"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:137
+#: gnome-panel/launcher.c:340
 msgid "No URL was specified."
 msgstr "Der blev ikke angivet en adresse."
 
-#: gnome-panel/launcher.c:175 gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
+#: gnome-panel/launcher.c:378 gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
 msgid "Could not launch application"
 msgstr "Kunne ikke starte program"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:219
+#: gnome-panel/launcher.c:422
 msgid "Could not use dropped item"
 msgstr "Kunne ikke bruge sluppet element"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:417
+#: gnome-panel/launcher.c:620
 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
 msgstr "Ingen URI angivet for skrivebordsfil til panelgenvej\n"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:462
+#: gnome-panel/launcher.c:665
 #, c-format
 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne skrivebordsfilen %s til panelgenveje%s%s\n"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:797
+#: gnome-panel/launcher.c:1000
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Start"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:802 gnome-panel/panel-action-button.c:172
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:164
+#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:169
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:135
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:833
+#: gnome-panel/launcher.c:1036
 msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr ""
 "Placeringen for programstarteren er ikke givet - kan ikke indlæse "
 "programstarter\n"
 
-#: gnome-panel/launcher.c:963 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1315
+#: gnome-panel/launcher.c:1166 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1315
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1349 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1380
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Kunne ikke gemme genvej"
@@ -1033,7 +1040,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme genvej"
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:801
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:800
 msgid "Error"
 msgstr "Fejl"
 
@@ -1041,10 +1048,10 @@ msgstr "Fejl"
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Vælg et ikon"
 
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1314
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1275
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:997
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:228 gnome-panel/panel-recent.c:153
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:228 gnome-panel/panel-recent.c:152
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
 #: modules/external/clock/clock.ui:67
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
@@ -1057,187 +1064,162 @@ msgstr "_Åbn"
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
 #, c-format
 msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke starte “%s”"
 
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
 #, c-format
 msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "Kunne ikke vise stedet \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke vise stedet “%s”"
 
 #: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Der er ikke installeret noget program til at håndtere søgemapper."
 
-#: gnome-panel/main.c:42
+#: gnome-panel/main.c:37
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Erstat et nu kørende panel"
 
-#: gnome-panel/main.c:43
+#: gnome-panel/main.c:38
 msgid "Print version"
 msgstr "Udskriv version"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:162
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:159
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "_Lås skærm"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:167
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:164
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_Aktivér pauseskærm"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:347
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Tilslut server"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:371
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte til serveren"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:401
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:356
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lås skærm"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:402
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:357
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Beskyt computeren mod uautoriseret brug"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:415
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:370
 msgid "Log Out"
 msgstr "Log ud"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:416
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:371
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr "Afslut denne session for at logge på som en anden bruger"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:424
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:379
 msgid "Run Application..."
-msgstr "Kør program..."
+msgstr "Kør program …"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:425
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:380
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 msgstr "Kør et program ved at indtaste en kommando eller vælge fra en liste"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:433
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:388
 msgid "Search for Files..."
-msgstr "Søg efter filer..."
+msgstr "Søg efter filer …"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:434
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:389
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Find dokumenter og mapper på denne computer ved navn eller indhold"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:441 gnome-panel/panel-force-quit.c:237
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:396 gnome-panel/panel-force-quit.c:237
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Gennemtving afslutning"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:442
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:397
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Tving et program der opfører sig forkert, til at slutte"
 
-#. FIXME icon
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:450
-msgid "Connect to Server..."
-msgstr "Tilslut server..."
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:451
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Forbind til en fjern computer eller delt disk"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:458
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:405
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Dvale"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:467
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:414
 msgid "Suspend"
 msgstr "Hvile"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:476
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:423
 msgid "Hybrid sleep"
 msgstr "Hybridhvile"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:485
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:432
 msgid "Restart"
 msgstr "Genstart"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:486
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:433
 msgid "Restart the computer"
 msgstr "Genstart maskinen"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:494
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:441
 msgid "Power Off"
 msgstr "Sluk"
 
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:495
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:442
 msgid "Power off the computer"
 msgstr "Sluk maskinen"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:142 gnome-panel/panel-menu-button.c:976
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:140 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:143
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:141
 msgid "The main GNOME menu"
 msgstr "Hovedmenuen til Gnome"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:151
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:149
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menulinje"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:152
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:150
 msgid "A custom menu bar"
 msgstr "En brugerdefineret menulinje"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:160
-msgid "Separator"
-msgstr "Adskiller"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:161
-msgid "A separator to organize the panel items"
-msgstr "En adskiller til at organisere panel-elementerne"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:169
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:158
 msgid "User menu"
 msgstr "Brugermenu"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:170
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:159
 msgid "Menu to change your settings and log out"
 msgstr "Menu til at ændre dine indstillinger og logge ud"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:218
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:207
 msgid "(empty)"
 msgstr "(tom)"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:417
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:406
 msgid "Custom Application Launcher"
 msgstr "Brugerdefineret programgenvej"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:418
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:407
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "Opret genvej"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:427
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:416
 msgid "Application Launcher..."
-msgstr "Programgenvej..."
+msgstr "Programgenvej …"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:428
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:417
 msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "Kopiér en genvej fra programmenuen"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:927
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:911
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
-msgstr "Find et _element at tilføje til \"%s\":"
+msgstr "Find et _element at tilføje til “%s”:"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:931
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:915
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Find et _element at tilføje til panelet:"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1053
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1037
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Fremad"
 
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1056 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1040 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
 #: modules/external/clock/clock.ui:682
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
@@ -1262,54 +1244,54 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
 # knapperne siger "slet"/"slet ikke"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:764
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:763
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr "Panelet stødte ind i et problem under indlæsning af \"%s\"."
+msgstr "Panelet stødte ind i et problem under indlæsning af “%s”."
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:775
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 # knapperne siger "slet"/"slet ikke"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:780
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:779
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "Vil du slette panelprogrammet fra din konfiguration?"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:782
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "Slet _ikke"
 
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:784 gnome-panel/panel.c:1315
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 gnome-panel/panel.c:1276
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: gnome-panel/panel.c:447
+#: gnome-panel/panel.c:422
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Åbn adresse: %s"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:516 gnome-panel/panel-menu-items.c:564
+#: gnome-panel/panel.c:491 gnome-panel/panel-menu-items.c:517
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Åbn \"%s\""
+msgstr "Åbn “%s”"
 
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:564 gnome-panel/panel-menu-items.c:1118
+#: gnome-panel/panel.c:539 gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Åbn din personlige mappe"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:573 gnome-panel/panel-menu-items.c:1147
+#: gnome-panel/panel.c:548 gnome-panel/panel-menu-items.c:1100
 msgid "Computer"
 msgstr "Computer"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:574 gnome-panel/panel-menu-items.c:1148
+#: gnome-panel/panel.c:549 gnome-panel/panel-menu-items.c:1101
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -1318,20 +1300,20 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: gnome-panel/panel.c:581 gnome-panel/panel-menu-items.c:1157
+#: gnome-panel/panel.c:556 gnome-panel/panel-menu-items.c:1110
 msgid "Network"
 msgstr "Netværk"
 
 #. name
-#: gnome-panel/panel.c:582 gnome-panel/panel-menu-items.c:1158
+#: gnome-panel/panel.c:557 gnome-panel/panel-menu-items.c:1111
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Gennemse bogmærkede og lokale netværkssteder"
 
-#: gnome-panel/panel.c:1306
+#: gnome-panel/panel.c:1267
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Fjern dette panel?"
 
-#: gnome-panel/panel.c:1310
+#: gnome-panel/panel.c:1271
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."
@@ -1339,23 +1321,23 @@ msgstr ""
 "Når et panel fjernes, mister du både panelet\n"
 "og dets opsætning."
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
 msgid "Cannot delete this panel"
 msgstr "Kan ikke fjerne dette panel"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:62
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "Du skal altid mindst have ét panel."
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:155
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:126
 msgid "_Add to Panel..."
-msgstr "_Tilføj til panel..."
+msgstr "_Tilføj til panel …"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:171
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:142
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "_Fjern dette panel"
 
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:183
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
 msgid "_New Panel"
 msgstr "_Nyt panel"
 
@@ -1383,7 +1365,7 @@ msgstr "_Navn:"
 
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
 msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemse..."
+msgstr "_Gennemse …"
 
 #. Comment
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:639
@@ -1394,18 +1376,18 @@ msgstr "Ko_mmentar:"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Forkast"
 
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1294
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1278
 #: modules/external/clock/clock.ui:82
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:966
 msgid "Choose an application..."
-msgstr "Vælg et program..."
+msgstr "Vælg et program …"
 
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:970
 msgid "Choose a file..."
-msgstr "Vælg en fil..."
+msgstr "Vælg en fil …"
 
 #: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1135 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1144
 msgid "Comm_and:"
@@ -1474,59 +1456,59 @@ msgstr "Tilgå dokumenter, mapper og steder på netværket"
 msgid "Applications"
 msgstr "Programmer"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:234 gnome-panel/panel-menu-button.c:575
+#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:226 gnome-panel/panel-menu-button.c:552
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Redigér menuer"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:410
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:363
 msgid "Switch User"
 msgstr "Skift bruger"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:540
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:493
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:635
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:588
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Kan ikke skanne %s for medieændringer"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:677
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:630
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Omskan %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:714
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:667
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Kan ikke montere %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:776
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:729
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Montér %s"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:984
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:937
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Flytbart medie"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1075
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1028
 msgid "Network Places"
 msgstr "Netværkssteder"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1135
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1088
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1136
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1089
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Åben indholdet af dit skrivebord i en mappe"
 
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1444
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1384
 msgid "Places"
 msgstr "Steder"
 
@@ -1546,21 +1528,21 @@ msgstr "Vis altid billede"
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Om billedet altid vises"
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:77 gnome-panel/panel-recent.c:87
+#: gnome-panel/panel-recent.c:76 gnome-panel/panel-recent.c:86
 #, c-format
 msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke åbne nyligt benyttet dokument \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke åbne nyligt benyttet dokument “%s”"
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:89
+#: gnome-panel/panel-recent.c:88
 #, c-format
 msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "En ukendt fejl opstod under forsøg på at åbne \"%s\"."
+msgstr "En ukendt fejl opstod under forsøg på at åbne “%s”."
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:146
+#: gnome-panel/panel-recent.c:145
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter?"
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:148
+#: gnome-panel/panel-recent.c:147
 msgid ""
 "If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
 "• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -1570,55 +1552,55 @@ msgstr ""
 "• Alle elementerne fra menupunktet Steder → Seneste dokumenter.\n"
 "• Alle elementerne fra listen over seneste dokumenter i alle programmer."
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:154
+#: gnome-panel/panel-recent.c:153
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Ryd"
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:160
+#: gnome-panel/panel-recent.c:159
 msgid "Clear Recent Documents"
 msgstr "Ryd seneste dokumenter"
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:195
+#: gnome-panel/panel-recent.c:194
 msgid "Recent Documents"
 msgstr "Seneste dokumenter"
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:233
+#: gnome-panel/panel-recent.c:232
 msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Ryd seneste dokumenter..."
+msgstr "Ryd seneste dokumenter …"
 
-#: gnome-panel/panel-recent.c:235
+#: gnome-panel/panel-recent.c:234
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:427
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:426
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "Kan ikke finde en terminal, bruger xterm, selvom den måske ikke fungerer"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:491
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen “%s”"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:547
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:531
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
-msgstr "Kunne ikke konvertere \"%s\" fra UTF-8"
+msgstr "Kunne ikke konvertere “%s” fra UTF-8"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1290
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1274
 msgid "Choose a file to append to the command..."
-msgstr "Vælg en fil af tilføje til kommandoen..."
+msgstr "Vælg en fil af tilføje til kommandoen …"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1673 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1657 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Vælg et program for et se dets beskrivelse."
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1711
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1695
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
-msgstr "Vil køre kommando: \"%s\""
+msgstr "Vil køre kommando: “%s”"
 
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1744
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1728
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
@@ -1647,7 +1629,7 @@ msgstr "Om kommandoen skal køres i et terminalvindue."
 
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:110
 msgid "Run with _file..."
-msgstr "Kør med _fil..."
+msgstr "Kør med _fil …"
 
 #: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:117
 msgid ""
@@ -1675,90 +1657,90 @@ msgstr "Kør det valgte program eller kommandoen i kommandoindtastningsfeltet."
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Top-udvidet kantpanel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1512
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Top-centreret panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1513
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1522
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Top-flydende panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1514
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1523
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Top-kantpanel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1518
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Bund-udvidet kantpanel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1519
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1528
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Bund-centreret panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1529
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Bund-flydende panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1530
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Bundkantpanel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1525
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1534
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Venstre-udvidet kantpanel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1526
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1535
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Venstre-centreret panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1536
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Venstre-flydende panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1528
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1537
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Venstre kantpanel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1532
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1541
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Højre-udvidet kantpanel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1533
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1542
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Højre-centreret panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1534
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1543
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Højre-flydende panel"
 
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1535
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1544
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Højre kantpanel"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:314
+#: gnome-panel/panel-util.c:312
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Ikonet \"%s\" ikke fundet"
+msgstr "Ikonet “%s” ikke fundet"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:557
+#: gnome-panel/panel-util.c:555
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:732
+#: gnome-panel/panel-util.c:730
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Hjemmemappe"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:744
+#: gnome-panel/panel-util.c:742
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: gnome-panel/panel-util.c:917
+#: gnome-panel/panel-util.c:915
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
@@ -1767,11 +1749,19 @@ msgstr "Søg"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: gnome-panel/panel-util.c:963
+#: gnome-panel/panel-util.c:961
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#: modules/builtin/separator/separator-module.c:45
+msgid "Separator"
+msgstr "Adskiller"
+
+#: modules/builtin/separator/separator-module.c:46
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "En adskiller til at organisere panel-elementerne"
+
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
@@ -1938,7 +1928,7 @@ msgstr "Kunne ikke ændre systemets tidszone"
 
 #: modules/external/clock/clock-location-tile.c:222
 msgid "<small>Set...</small>"
-msgstr "<small>Indstil...</small>"
+msgstr "<small>Indstil …</small>"
 
 #: modules/external/clock/clock-location-tile.c:223
 msgid "<small>Set</small>"
@@ -2139,7 +2129,7 @@ msgstr "Vejr"
 #: modules/external/fish/fish-applet.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokumentet \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokumentet “%s”"
 
 #: modules/external/clock/clock-utils.c:120
 #: modules/external/fish/fish-applet.c:174
@@ -2157,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 "Advarsel: Kommandoen ser ud til at lave noget, der faktisk er nyttigt.\n"
 "Eftersom dette er et ubrugeligt program, ønsker du nok ikke at gøre dette.\n"
 "Vi advarer på det kraftigste mod at anvende %s til noget,\n"
-"som ville gøre panelprogrammet \"praktisk\" eller brugbart."
+"som ville gøre panelprogrammet “praktisk” eller brugbart."
 
 #: modules/external/fish/fish-applet.c:365
 #: modules/external/fish/fish-applet.c:471
@@ -2206,7 +2196,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke køre \"%s\"\n"
+"Kunne ikke køre “%s”\n"
 "\n"
 "Detaljer: %s"
 
@@ -2217,7 +2207,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Details: %s"
 msgstr ""
-"Kunne ikke læse fra \"%s\"\n"
+"Kunne ikke læse fra “%s”\n"
 "\n"
 "Detaljer: %s"
 
@@ -2460,6 +2450,18 @@ msgstr "Vis arbejdsområde_navne i skifteren"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "Arbejdsområder"
 
+#~ msgid "Connect to server"
+#~ msgstr "Tilslut server"
+
+#~ msgid "Could not connect to server"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte til serveren"
+
+#~ msgid "Connect to Server..."
+#~ msgstr "Tilslut server …"
+
+#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+#~ msgstr "Forbind til en fjern computer eller delt disk"
+
 #~ msgid "Clock Applet Factory"
 #~ msgstr "Fabrik til ur-panelprogram"
 
@@ -2511,9 +2513,9 @@ msgstr "Arbejdsområder"
 #~ "specified by the image key will be used as background."
 #~ msgstr ""
 #~ "Hvilken type baggrund der skal bruges til panelet. Mulige værdier er "
-#~ "\"none\" for at bruge GTK+' standardkontrolbaggrund, \"color\" for at "
-#~ "bruge baggrundsfarven angivet af nøglen \"color\", eller \"image\" for at "
-#~ "bruge billedet angivet ved nøglen \"image\" som baggrund."
+#~ "“none” for at bruge GTK+' standardkontrolbaggrund, “color” for at bruge "
+#~ "baggrundsfarven angivet af nøglen “color”, eller “image” for at bruge "
+#~ "billedet angivet ved nøglen “image” som baggrund."
 
 #~ msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
 #~ msgstr "Angiver baggrundsfarven for panelet i #RGB-format."
@@ -2522,7 +2524,7 @@ msgstr "Arbejdsområder"
 #~ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
 
 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Skrivebordsfilversion \"%s\" ikke genkendt"
+#~ msgstr "Skrivebordsfilversion “%s” ikke genkendt"
 
 #~ msgid "Starting %s"
 #~ msgstr "Starter %s"
@@ -2534,8 +2536,7 @@ msgstr "Arbejdsområder"
 #~ msgstr "Opstartstilvalg ikke genkendt: %d"
 
 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke give dokument-URI'er til et \"Type=Link\"-skrivebordselement"
+#~ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et “Type=Link”-skrivebordselement"
 
 #~ msgid "Not a launchable item"
 #~ msgstr "Ikke et kørbart element"
@@ -2562,7 +2563,7 @@ msgstr "Arbejdsområder"
 #~ msgstr "Vis tilvalg til sessionshåndtering"
 
 #~ msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
-#~ msgstr "\"%s\" afsluttede uventet"
+#~ msgstr "“%s” afsluttede uventet"
 
 #~ msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 #~ msgstr "Panelobjektet afsluttede uventet"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]