[gnome-panel] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Danish translation
- Date: Sat, 11 Nov 2017 17:53:14 +0000 (UTC)
commit 707d9a7c986c7f8ddbad6ad195cebbd9f70a162d
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Sat Nov 11 18:44:52 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 471 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 236 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 3692845..79a4b53 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -29,8 +29,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-02 14:44+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-11 11:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -120,7 +121,9 @@ msgstr "Liste af steder"
msgid ""
"A list of locations to display in the calendar window. Each location is a "
"tuple of display name, METAR code and coordinates."
-msgstr "En liste af steder der skal vises i kalendervinduet. Hvert sted er en tuple af navn, METAR-kode og
koordinater."
+msgstr ""
+"En liste af steder der skal vises i kalendervinduet. Hvert sted er en tuple "
+"af navn, METAR-kode og koordinater."
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml:5
msgid "The fish's name"
@@ -195,7 +198,7 @@ msgid ""
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
msgstr ""
"Bestemmer hvornår vinduer fra det samme program skal grupperes i "
-"vindueslisten. Gyldige værdier er \"never\", \"auto\" og \"always\"."
+"vindueslisten. Gyldige værdier er “never”, “auto” og “always”."
#: data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml:21
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
@@ -280,7 +283,8 @@ msgstr "Ikonstørrelse i menuerne"
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:34
msgid "Icon size for only Applications item in the Menu Bar applet"
-msgstr "Ikonstørrelse blot for elementet Programmer i menubjælke-panelprogrammet"
+msgstr ""
+"Ikonstørrelse blot for elementet Programmer i menubjælke-panelprogrammet"
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:38
msgid "Which theme variant to use"
@@ -341,7 +345,7 @@ msgstr ""
"En liste af panelprogram-iid'er som panelet vil ignorere. På denne måde kan "
"du deaktivere visse panelprogrammer således at de ikke bliver indlæst eller "
"dukker op i menuen. For eksempel, for at deaktivere panelprogrammet mini-"
-"commander, skal \"OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet\" føjes til denne liste. "
+"commander, skal “OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet” føjes til denne liste. "
"Panelet skal genstartes før dette træder i kraft."
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:68
@@ -358,16 +362,18 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:76
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Historik for dialogvinduet \"Kør program\""
+msgstr "Historik for dialogvinduet “Kør program”"
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:77
msgid ""
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
-msgstr "En liste af kommandoer der tidligere er blevet brugt i dialogvinduet \"Kør program\"."
+msgstr ""
+"En liste af kommandoer der tidligere er blevet brugt i dialogvinduet “Kør "
+"program”."
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:81
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Aktivér programlisten i \"Kør program\"-vinduet"
+msgstr "Aktivér programlisten i “Kør program”-vinduet"
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:82
msgid ""
@@ -375,13 +381,13 @@ msgid ""
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
msgstr ""
-"Hvis sand, bliver listen over kendte programmer i \"Kør program\"-vinduet "
+"Hvis sand, bliver listen over kendte programmer i “Kør program”-vinduet "
"synlig. Om listen er udvidet når vinduet er vist, kontrolleres af "
-"\"show_program_list\"-nøglen."
+"“show_program_list”-nøglen."
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:86
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Udvid programlisten i \"Kør program\"-vinduet"
+msgstr "Udvid programlisten i “Kør program”-vinduet"
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:87
msgid ""
@@ -389,19 +395,19 @@ msgid ""
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
"the enable_program_list key is true."
msgstr ""
-"Om listen over kendte program i \"Kør program\"-vinduet skal være udvidet "
-"når vinduet åbnes. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen "
-"enable_program_list er sand."
+"Om listen over kendte program i “Kør program”-vinduet skal være udvidet når "
+"vinduet åbnes. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen enable_program_list "
+"er sand."
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:91
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Aktivér autofuldførelse i \"Kør program\"-vinduet"
+msgstr "Aktivér autofuldførelse i “Kør program”-vinduet"
#: data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml:92
msgid ""
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
-"Hvis sand, vil autofuldførelse være tilgængelig i dialogen \"Kør program\"."
+"Hvis sand, vil autofuldførelse være tilgængelig i dialogen “Kør program”."
#: data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml:5
msgid "Launcher location"
@@ -413,7 +419,7 @@ msgid ""
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
msgstr ""
"Placeringen af .desktop-filen som beskriver genvejen. Denne nøgle er kun "
-"relevant hvis nøglen object_type er \"launcher-object\"."
+"relevant hvis nøglen object_type er “launcher-object”."
#: data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml:5
msgid "Tooltip displayed for menu"
@@ -443,7 +449,9 @@ msgstr "Menuindholdssti"
msgid ""
"The path from which the menu contents is constructed. If empty, the menu "
"will be the default applications menu."
-msgstr "Stien som menuindholdet konstrueres ud fra. Hvis tom vil menuen være standardmenuen Programmer."
+msgstr ""
+"Stien som menuindholdet konstrueres ud fra. Hvis tom vil menuen være "
+"standardmenuen Programmer."
#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:5
msgid "Object IID"
@@ -454,8 +462,8 @@ msgid ""
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
"\"."
msgstr ""
-"Implementerings-id'et for objektet - f.eks. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\"."
+"Implementerings-id'et for objektet - f.eks. “ClockAppletFactory::"
+"ClockApplet”."
#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:10
msgid "Toplevel panel containing object"
@@ -474,7 +482,7 @@ msgid ""
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
msgstr ""
-"Hvis sat til \"end\", fortolkes objektets placering relativt til højre kant "
+"Hvis sat til “end”, fortolkes objektets placering relativt til højre kant "
"(eller nederste kant hvis lodret) af panelet."
#: data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml:20
@@ -546,13 +554,13 @@ msgid ""
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
"panel."
msgstr ""
-"Orienteringen af panelet. Mulige værdier er \"top\", \"bottom\", \"left\" og "
-"\"right\". I udvidet tilstand angiver nøglen hvilken skærmkant som panelet "
-"er på. I ikke-udvidet tilstand er forskellen mellem \"top\" og \"bottom\" "
-"mindre vigtig - begge indikerer at dette er et vandret panel - men giver "
-"alligevel et brugbart hint til hvordan visse panelobjekter skal opføre sig. "
-"F.eks. vil en menuknap vise sin menu under panelet på et \"top\"-panel, mens "
-"den vises over panelet på et \"bottom\"-panel."
+"Orienteringen af panelet. Mulige værdier er “top”, “bottom”, “left” og "
+"“right”. I udvidet tilstand angiver nøglen hvilken skærmkant som panelet er "
+"på. I ikke-udvidet tilstand er forskellen mellem “top” og “bottom” mindre "
+"vigtig - begge indikerer at dette er et vandret panel - men giver alligevel "
+"et brugbart hint til hvordan visse panelobjekter skal opføre sig. F.eks. vil "
+"en menuknap vise sin menu under panelet på et “top”-panel, mens den vises "
+"over panelet på et “bottom”-panel."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:25
msgid "Panel size"
@@ -612,11 +620,11 @@ msgid ""
"the orientation key."
msgstr ""
"Placeringen af panelet langs x-aksen, målt fra skærmens højre side. Hvis "
-"denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"x\" "
-"blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"x\" "
+"denne sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen “x” "
+"blive brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen “x” "
"blive ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I "
"udvidet tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens "
-"kant som angivet af nøglen \"orientation\"."
+"kant som angivet af nøglen “orientation”."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:45
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
@@ -632,11 +640,11 @@ msgid ""
"the orientation key."
msgstr ""
"Placeringen af panelet langs y-aksen, målt fra skærmens bund. Hvis denne "
-"sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen \"y\" blive "
-"brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen \"y\" blive "
+"sættes til -1, vil værdien blive ignoreret, og værdien af nøglen “y” blive "
+"brugt. Hvis værdien er større end 0, så vil værdien af nøglen “y” blive "
"ignoreret. Denne nøgle er kun relevant i ikke-udvidet tilstand. I udvidet "
"tilstand ignoreres denne nøgle, og panelet placeres ved skærmens kant som "
-"angivet af nøglen \"orientation\"."
+"angivet af nøglen “orientation”."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:50
msgid "Center panel on x-axis"
@@ -649,10 +657,10 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
"and x_right keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"Hvis sand, bliver nøglerne \"x\" og \"x_right\" ignoreret, og panelet "
-"anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, "
-"forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, "
-"angiver nøglerne \"x\" og \"x_right\" placeringen af panelet."
+"Hvis sand, bliver nøglerne “x” og “x_right” ignoreret, og panelet anbringes "
+"i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver "
+"det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver "
+"nøglerne “x” og “x_right” placeringen af panelet."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:55
msgid "Center panel on y-axis"
@@ -665,10 +673,10 @@ msgid ""
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
msgstr ""
-"Hvis sand, bliver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" ignoreret, og panelet "
-"anbringes i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, "
-"forbliver det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, "
-"angiver nøglerne \"y\" og \"y_bottom\" placeringen af panelet."
+"Hvis sand, bliver nøglerne “y” og “y_bottom” ignoreret, og panelet anbringes "
+"i midten af x-aksen på skærmen. Hvis panelets størrelse ændres, forbliver "
+"det på den position - dvs. det gror til begge sider. Hvis falsk, angiver "
+"nøglerne “y” og “y_bottom” placeringen af panelet."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:60
msgid "Automatically hide panel into corner"
@@ -756,8 +764,8 @@ msgid ""
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
"enable_animations key is true."
msgstr ""
-"Den fart som panelanimationer skal foregå med. Mulige værdier er \"slow\", "
-"\"medium\" og \"fast\". Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen "
+"Den fart som panelanimationer skal foregå med. Mulige værdier er “slow”, "
+"“medium” og “fast”. Denne nøgle er kun relevant hvis nøglen "
"enable_animations er sand."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:103
@@ -798,10 +806,9 @@ msgid ""
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
msgstr ""
"Bestemmer hvordan billedet, der er angivet af image-uri, tegnes. Mulige "
-"værdier er \"none\", \"stretch\", \"fit\". Med \"stretch\" strækkes "
-"billedet, så det passer til panelets mål, uden at bevare højde-/"
-"breddeforholdet. Med \"fit\" skaleres billedet uniformt, så det passer til "
-"panelets højde (hvis vandret)."
+"værdier er “none”, “stretch”, “fit”. Med “stretch” strækkes billedet, så det "
+"passer til panelets mål, uden at bevare højde-/breddeforholdet. Med “fit” "
+"skaleres billedet uniformt, så det passer til panelets højde (hvis vandret)."
#: data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml:130
msgid "Rotate image on vertical panels"
@@ -821,17 +828,17 @@ msgstr "Anvend brugertilpasset tekstfarve"
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
-#: gnome-panel/applet.c:346
+#: gnome-panel/applet.c:342
msgid "???"
msgstr "???"
-#: gnome-panel/applet.c:484
+#: gnome-panel/applet.c:480
#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:199
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
msgid "_Move"
msgstr "_Flyt"
-#: gnome-panel/applet.c:491
+#: gnome-panel/applet.c:487
#: gnome-panel/libpanel-applet-private/gp-applet-frame.c:206
#: libpanel-applet/panel-applet.c:1200
msgid "_Remove From Panel"
@@ -843,14 +850,14 @@ msgstr "Opret en ny fil i den givne mappe"
#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
+msgstr "[FIL …]"
#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:106
msgid "- Edit .desktop files"
msgstr "- Redigér .desktop-filer"
#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:144
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 gnome-panel/launcher.c:892
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198 gnome-panel/launcher.c:1095
msgid "Create Launcher"
msgstr "Opret genvej"
@@ -859,11 +866,11 @@ msgstr "Opret genvej"
msgid "Directory Properties"
msgstr "Mappe-egenskaber"
-#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 gnome-panel/launcher.c:732
+#: gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175 gnome-panel/launcher.c:935
msgid "Launcher Properties"
msgstr "Egenskaber for genvej"
-#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:4 gnome-panel/main.c:177
+#: gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in:4 gnome-panel/main.c:172
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
@@ -982,47 +989,47 @@ msgstr "Tekstfarve:"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: gnome-panel/launcher.c:136
+#: gnome-panel/launcher.c:339
msgid "Could not show this URL"
msgstr "Kunne ikke vise denne adresse"
-#: gnome-panel/launcher.c:137
+#: gnome-panel/launcher.c:340
msgid "No URL was specified."
msgstr "Der blev ikke angivet en adresse."
-#: gnome-panel/launcher.c:175 gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
+#: gnome-panel/launcher.c:378 gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:50
msgid "Could not launch application"
msgstr "Kunne ikke starte program"
-#: gnome-panel/launcher.c:219
+#: gnome-panel/launcher.c:422
msgid "Could not use dropped item"
msgstr "Kunne ikke bruge sluppet element"
-#: gnome-panel/launcher.c:417
+#: gnome-panel/launcher.c:620
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
msgstr "Ingen URI angivet for skrivebordsfil til panelgenvej\n"
-#: gnome-panel/launcher.c:462
+#: gnome-panel/launcher.c:665
#, c-format
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
msgstr "Kan ikke åbne skrivebordsfilen %s til panelgenveje%s%s\n"
-#: gnome-panel/launcher.c:797
+#: gnome-panel/launcher.c:1000
msgid "_Launch"
msgstr "_Start"
-#: gnome-panel/launcher.c:802 gnome-panel/panel-action-button.c:172
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:164
+#: gnome-panel/launcher.c:1005 gnome-panel/panel-action-button.c:169
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:135
msgid "_Properties"
msgstr "_Indstillinger"
-#: gnome-panel/launcher.c:833
+#: gnome-panel/launcher.c:1036
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
msgstr ""
"Placeringen for programstarteren er ikke givet - kan ikke indlæse "
"programstarter\n"
-#: gnome-panel/launcher.c:963 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1315
+#: gnome-panel/launcher.c:1166 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1315
#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1349 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1380
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Kunne ikke gemme genvej"
@@ -1033,7 +1040,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme genvej"
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:78
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:801
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:800
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
@@ -1041,10 +1048,10 @@ msgstr "Fejl"
msgid "Choose an icon"
msgstr "Vælg et ikon"
-#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1314
+#: gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:386 gnome-panel/panel.c:1275
#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:997
-#: gnome-panel/panel-force-quit.c:228 gnome-panel/panel-recent.c:153
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1293 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
+#: gnome-panel/panel-force-quit.c:228 gnome-panel/panel-recent.c:152
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1277 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:236
#: modules/external/clock/clock.ui:67
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -1057,187 +1064,162 @@ msgstr "_Åbn"
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:47
#, c-format
msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke starte “%s”"
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:46
#, c-format
msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "Kunne ikke vise stedet \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke vise stedet “%s”"
#: gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:164
msgid "No application to handle search folders is installed."
msgstr "Der er ikke installeret noget program til at håndtere søgemapper."
-#: gnome-panel/main.c:42
+#: gnome-panel/main.c:37
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Erstat et nu kørende panel"
-#: gnome-panel/main.c:43
+#: gnome-panel/main.c:38
msgid "Print version"
msgstr "Udskriv version"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:162
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:159
msgid "_Lock Screen"
msgstr "_Lås skærm"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:167
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:164
msgid "_Activate Screensaver"
msgstr "_Aktivér pauseskærm"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:347
-msgid "Connect to server"
-msgstr "Tilslut server"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:371
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Kunne ikke tilslutte til serveren"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:401
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:356
msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skærm"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:402
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:357
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
msgstr "Beskyt computeren mod uautoriseret brug"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:415
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:370
msgid "Log Out"
msgstr "Log ud"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:416
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:371
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
msgstr "Afslut denne session for at logge på som en anden bruger"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:424
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:379
msgid "Run Application..."
-msgstr "Kør program..."
+msgstr "Kør program …"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:425
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:380
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
msgstr "Kør et program ved at indtaste en kommando eller vælge fra en liste"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:433
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:388
msgid "Search for Files..."
-msgstr "Søg efter filer..."
+msgstr "Søg efter filer …"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:434
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:389
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr "Find dokumenter og mapper på denne computer ved navn eller indhold"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:441 gnome-panel/panel-force-quit.c:237
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:396 gnome-panel/panel-force-quit.c:237
msgid "Force Quit"
msgstr "Gennemtving afslutning"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:442
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:397
msgid "Force a misbehaving application to quit"
msgstr "Tving et program der opfører sig forkert, til at slutte"
-#. FIXME icon
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:450
-msgid "Connect to Server..."
-msgstr "Tilslut server..."
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:451
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "Forbind til en fjern computer eller delt disk"
-
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:458
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:405
msgid "Hibernate"
msgstr "Dvale"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:467
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:414
msgid "Suspend"
msgstr "Hvile"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:476
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:423
msgid "Hybrid sleep"
msgstr "Hybridhvile"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:485
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:432
msgid "Restart"
msgstr "Genstart"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:486
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:433
msgid "Restart the computer"
msgstr "Genstart maskinen"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:494
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:441
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk"
-#: gnome-panel/panel-action-button.c:495
+#: gnome-panel/panel-action-button.c:442
msgid "Power off the computer"
msgstr "Sluk maskinen"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:142 gnome-panel/panel-menu-button.c:976
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:140 gnome-panel/panel-menu-button.c:953
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:143
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:141
msgid "The main GNOME menu"
msgstr "Hovedmenuen til Gnome"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:151
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:149
msgid "Menu Bar"
msgstr "Menulinje"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:152
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:150
msgid "A custom menu bar"
msgstr "En brugerdefineret menulinje"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:160
-msgid "Separator"
-msgstr "Adskiller"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:161
-msgid "A separator to organize the panel items"
-msgstr "En adskiller til at organisere panel-elementerne"
-
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:169
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:158
msgid "User menu"
msgstr "Brugermenu"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:170
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:159
msgid "Menu to change your settings and log out"
msgstr "Menu til at ændre dine indstillinger og logge ud"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:218
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:207
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:417
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:406
msgid "Custom Application Launcher"
msgstr "Brugerdefineret programgenvej"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:418
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:407
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Opret genvej"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:427
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:416
msgid "Application Launcher..."
-msgstr "Programgenvej..."
+msgstr "Programgenvej …"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:428
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:417
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "Kopiér en genvej fra programmenuen"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:927
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:911
#, c-format
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
-msgstr "Find et _element at tilføje til \"%s\":"
+msgstr "Find et _element at tilføje til “%s”:"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:931
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:915
msgid "Find an _item to add to the panel:"
msgstr "Find et _element at tilføje til panelet:"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1053
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1037
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
-#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1056 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
+#: gnome-panel/panel-addto-dialog.c:1040 gnome-panel/panel-addto-dialog.ui:158
#: modules/external/clock/clock.ui:682
msgid "_Add"
msgstr "_Tilføj"
@@ -1262,54 +1244,54 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
# knapperne siger "slet"/"slet ikke"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:764
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:763
#, c-format
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr "Panelet stødte ind i et problem under indlæsning af \"%s\"."
+msgstr "Panelet stødte ind i et problem under indlæsning af “%s”."
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:776
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:775
msgid "OK"
msgstr "OK"
# knapperne siger "slet"/"slet ikke"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:780
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:779
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
msgstr "Vil du slette panelprogrammet fra din konfiguration?"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:782
msgid "D_on't Delete"
msgstr "Slet _ikke"
-#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:784 gnome-panel/panel.c:1315
+#: gnome-panel/panel-applet-frame.c:783 gnome-panel/panel.c:1276
msgid "_Delete"
msgstr "_Slet"
-#: gnome-panel/panel.c:447
+#: gnome-panel/panel.c:422
#, c-format
msgid "Open URL: %s"
msgstr "Åbn adresse: %s"
#. Translators: %s is a URI
-#: gnome-panel/panel.c:516 gnome-panel/panel-menu-items.c:564
+#: gnome-panel/panel.c:491 gnome-panel/panel-menu-items.c:517
#, c-format
msgid "Open '%s'"
-msgstr "Åbn \"%s\""
+msgstr "Åbn “%s”"
#. is_exec?
#. exec
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:564 gnome-panel/panel-menu-items.c:1118
+#: gnome-panel/panel.c:539 gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Åbn din personlige mappe"
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:573 gnome-panel/panel-menu-items.c:1147
+#: gnome-panel/panel.c:548 gnome-panel/panel-menu-items.c:1100
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:574 gnome-panel/panel-menu-items.c:1148
+#: gnome-panel/panel.c:549 gnome-panel/panel-menu-items.c:1101
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr ""
@@ -1318,20 +1300,20 @@ msgstr ""
#. is_exec?
#. exec
-#: gnome-panel/panel.c:581 gnome-panel/panel-menu-items.c:1157
+#: gnome-panel/panel.c:556 gnome-panel/panel-menu-items.c:1110
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#. name
-#: gnome-panel/panel.c:582 gnome-panel/panel-menu-items.c:1158
+#: gnome-panel/panel.c:557 gnome-panel/panel-menu-items.c:1111
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Gennemse bogmærkede og lokale netværkssteder"
-#: gnome-panel/panel.c:1306
+#: gnome-panel/panel.c:1267
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Fjern dette panel?"
-#: gnome-panel/panel.c:1310
+#: gnome-panel/panel.c:1271
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -1339,23 +1321,23 @@ msgstr ""
"Når et panel fjernes, mister du både panelet\n"
"og dets opsætning."
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:60
msgid "Cannot delete this panel"
msgstr "Kan ikke fjerne dette panel"
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:62
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:61
msgid "You must always have at least one panel."
msgstr "Du skal altid mindst have ét panel."
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:155
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:126
msgid "_Add to Panel..."
-msgstr "_Tilføj til panel..."
+msgstr "_Tilføj til panel …"
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:171
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:142
msgid "_Delete This Panel"
msgstr "_Fjern dette panel"
-#: gnome-panel/panel-context-menu.c:183
+#: gnome-panel/panel-context-menu.c:154
msgid "_New Panel"
msgstr "_Nyt panel"
@@ -1383,7 +1365,7 @@ msgstr "_Navn:"
#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:632
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Gennemse..."
+msgstr "_Gennemse …"
#. Comment
#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:639
@@ -1394,18 +1376,18 @@ msgstr "Ko_mmentar:"
msgid "_Revert"
msgstr "_Forkast"
-#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1294
+#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:658 gnome-panel/panel-run-dialog.c:1278
#: modules/external/clock/clock.ui:82
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:966
msgid "Choose an application..."
-msgstr "Vælg et program..."
+msgstr "Vælg et program …"
#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:970
msgid "Choose a file..."
-msgstr "Vælg en fil..."
+msgstr "Vælg en fil …"
#: gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1135 gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1144
msgid "Comm_and:"
@@ -1474,59 +1456,59 @@ msgstr "Tilgå dokumenter, mapper og steder på netværket"
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:234 gnome-panel/panel-menu-button.c:575
+#: gnome-panel/panel-menu-bar.c:226 gnome-panel/panel-menu-button.c:552
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Redigér menuer"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:410
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:363
msgid "Switch User"
msgstr "Skift bruger"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:540
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:493
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bogmærker"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:635
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:588
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "Kan ikke skanne %s for medieændringer"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:677
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:630
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "Omskan %s"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:714
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:667
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Kan ikke montere %s"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:776
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:729
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "Montér %s"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:984
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:937
msgid "Removable Media"
msgstr "Flytbart medie"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1075
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1028
msgid "Network Places"
msgstr "Netværkssteder"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1135
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1088
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1136
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1089
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Åben indholdet af dit skrivebord i en mappe"
-#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1444
+#: gnome-panel/panel-menu-items.c:1384
msgid "Places"
msgstr "Steder"
@@ -1546,21 +1528,21 @@ msgstr "Vis altid billede"
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Om billedet altid vises"
-#: gnome-panel/panel-recent.c:77 gnome-panel/panel-recent.c:87
+#: gnome-panel/panel-recent.c:76 gnome-panel/panel-recent.c:86
#, c-format
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke åbne nyligt benyttet dokument \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke åbne nyligt benyttet dokument “%s”"
-#: gnome-panel/panel-recent.c:89
+#: gnome-panel/panel-recent.c:88
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "En ukendt fejl opstod under forsøg på at åbne \"%s\"."
+msgstr "En ukendt fejl opstod under forsøg på at åbne “%s”."
-#: gnome-panel/panel-recent.c:146
+#: gnome-panel/panel-recent.c:145
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter?"
-#: gnome-panel/panel-recent.c:148
+#: gnome-panel/panel-recent.c:147
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
@@ -1570,55 +1552,55 @@ msgstr ""
"• Alle elementerne fra menupunktet Steder → Seneste dokumenter.\n"
"• Alle elementerne fra listen over seneste dokumenter i alle programmer."
-#: gnome-panel/panel-recent.c:154
+#: gnome-panel/panel-recent.c:153
msgid "C_lear"
msgstr "_Ryd"
-#: gnome-panel/panel-recent.c:160
+#: gnome-panel/panel-recent.c:159
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Ryd seneste dokumenter"
-#: gnome-panel/panel-recent.c:195
+#: gnome-panel/panel-recent.c:194
msgid "Recent Documents"
msgstr "Seneste dokumenter"
-#: gnome-panel/panel-recent.c:233
+#: gnome-panel/panel-recent.c:232
msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Ryd seneste dokumenter..."
+msgstr "Ryd seneste dokumenter …"
-#: gnome-panel/panel-recent.c:235
+#: gnome-panel/panel-recent.c:234
msgid "Clear all items from the recent documents list"
msgstr "Ryd listen over seneste dokumenter"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:427
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:426
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Kan ikke finde en terminal, bruger xterm, selvom den måske ikke fungerer"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:491
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:490
#, c-format
msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke udføre kommandoen “%s”"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:547
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:531
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
-msgstr "Kunne ikke konvertere \"%s\" fra UTF-8"
+msgstr "Kunne ikke konvertere “%s” fra UTF-8"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1290
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1274
msgid "Choose a file to append to the command..."
-msgstr "Vælg en fil af tilføje til kommandoen..."
+msgstr "Vælg en fil af tilføje til kommandoen …"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1673 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1657 gnome-panel/panel-run-dialog.ui:194
msgid "Select an application to view its description."
msgstr "Vælg et program for et se dets beskrivelse."
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1711
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1695
#, c-format
msgid "Will run command: '%s'"
-msgstr "Vil køre kommando: \"%s\""
+msgstr "Vil køre kommando: “%s”"
-#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1744
+#: gnome-panel/panel-run-dialog.c:1728
#, c-format
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
@@ -1647,7 +1629,7 @@ msgstr "Om kommandoen skal køres i et terminalvindue."
#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:110
msgid "Run with _file..."
-msgstr "Kør med _fil..."
+msgstr "Kør med _fil …"
#: gnome-panel/panel-run-dialog.ui:117
msgid ""
@@ -1675,90 +1657,90 @@ msgstr "Kør det valgte program eller kommandoen i kommandoindtastningsfeltet."
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1511
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
msgid "Top Expanded Edge Panel"
msgstr "Top-udvidet kantpanel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1512
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
msgid "Top Centered Panel"
msgstr "Top-centreret panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1513
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1522
msgid "Top Floating Panel"
msgstr "Top-flydende panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1514
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1523
msgid "Top Edge Panel"
msgstr "Top-kantpanel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1518
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
msgstr "Bund-udvidet kantpanel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1519
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1528
msgid "Bottom Centered Panel"
msgstr "Bund-centreret panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1520
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1529
msgid "Bottom Floating Panel"
msgstr "Bund-flydende panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1521
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1530
msgid "Bottom Edge Panel"
msgstr "Bundkantpanel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1525
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1534
msgid "Left Expanded Edge Panel"
msgstr "Venstre-udvidet kantpanel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1526
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1535
msgid "Left Centered Panel"
msgstr "Venstre-centreret panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1527
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1536
msgid "Left Floating Panel"
msgstr "Venstre-flydende panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1528
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1537
msgid "Left Edge Panel"
msgstr "Venstre kantpanel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1532
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1541
msgid "Right Expanded Edge Panel"
msgstr "Højre-udvidet kantpanel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1533
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1542
msgid "Right Centered Panel"
msgstr "Højre-centreret panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1534
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1543
msgid "Right Floating Panel"
msgstr "Højre-flydende panel"
-#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1535
+#: gnome-panel/panel-toplevel.c:1544
msgid "Right Edge Panel"
msgstr "Højre kantpanel"
-#: gnome-panel/panel-util.c:314
+#: gnome-panel/panel-util.c:312
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Ikonet \"%s\" ikke fundet"
+msgstr "Ikonet “%s” ikke fundet"
-#: gnome-panel/panel-util.c:557
+#: gnome-panel/panel-util.c:555
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: gnome-panel/panel-util.c:732
+#: gnome-panel/panel-util.c:730
msgid "Home Folder"
msgstr "Hjemmemappe"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: gnome-panel/panel-util.c:744
+#: gnome-panel/panel-util.c:742
msgid "File System"
msgstr "Filsystem"
-#: gnome-panel/panel-util.c:917
+#: gnome-panel/panel-util.c:915
msgid "Search"
msgstr "Søg"
@@ -1767,11 +1749,19 @@ msgstr "Søg"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: gnome-panel/panel-util.c:963
+#: gnome-panel/panel-util.c:961
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#: modules/builtin/separator/separator-module.c:45
+msgid "Separator"
+msgstr "Adskiller"
+
+#: modules/builtin/separator/separator-module.c:46
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "En adskiller til at organisere panel-elementerne"
+
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
@@ -1938,7 +1928,7 @@ msgstr "Kunne ikke ændre systemets tidszone"
#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:222
msgid "<small>Set...</small>"
-msgstr "<small>Indstil...</small>"
+msgstr "<small>Indstil …</small>"
#: modules/external/clock/clock-location-tile.c:223
msgid "<small>Set</small>"
@@ -2139,7 +2129,7 @@ msgstr "Vejr"
#: modules/external/fish/fish-applet.c:148
#, c-format
msgid "Could not display help document '%s'"
-msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokumentet \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke vise hjælpedokumentet “%s”"
#: modules/external/clock/clock-utils.c:120
#: modules/external/fish/fish-applet.c:174
@@ -2157,7 +2147,7 @@ msgstr ""
"Advarsel: Kommandoen ser ud til at lave noget, der faktisk er nyttigt.\n"
"Eftersom dette er et ubrugeligt program, ønsker du nok ikke at gøre dette.\n"
"Vi advarer på det kraftigste mod at anvende %s til noget,\n"
-"som ville gøre panelprogrammet \"praktisk\" eller brugbart."
+"som ville gøre panelprogrammet “praktisk” eller brugbart."
#: modules/external/fish/fish-applet.c:365
#: modules/external/fish/fish-applet.c:471
@@ -2206,7 +2196,7 @@ msgid ""
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Kunne ikke køre \"%s\"\n"
+"Kunne ikke køre “%s”\n"
"\n"
"Detaljer: %s"
@@ -2217,7 +2207,7 @@ msgid ""
"\n"
"Details: %s"
msgstr ""
-"Kunne ikke læse fra \"%s\"\n"
+"Kunne ikke læse fra “%s”\n"
"\n"
"Detaljer: %s"
@@ -2460,6 +2450,18 @@ msgstr "Vis arbejdsområde_navne i skifteren"
msgid "Workspaces"
msgstr "Arbejdsområder"
+#~ msgid "Connect to server"
+#~ msgstr "Tilslut server"
+
+#~ msgid "Could not connect to server"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilslutte til serveren"
+
+#~ msgid "Connect to Server..."
+#~ msgstr "Tilslut server …"
+
+#~ msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+#~ msgstr "Forbind til en fjern computer eller delt disk"
+
#~ msgid "Clock Applet Factory"
#~ msgstr "Fabrik til ur-panelprogram"
@@ -2511,9 +2513,9 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ "specified by the image key will be used as background."
#~ msgstr ""
#~ "Hvilken type baggrund der skal bruges til panelet. Mulige værdier er "
-#~ "\"none\" for at bruge GTK+' standardkontrolbaggrund, \"color\" for at "
-#~ "bruge baggrundsfarven angivet af nøglen \"color\", eller \"image\" for at "
-#~ "bruge billedet angivet ved nøglen \"image\" som baggrund."
+#~ "“none” for at bruge GTK+' standardkontrolbaggrund, “color” for at bruge "
+#~ "baggrundsfarven angivet af nøglen “color”, eller “image” for at bruge "
+#~ "billedet angivet ved nøglen “image” som baggrund."
#~ msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
#~ msgstr "Angiver baggrundsfarven for panelet i #RGB-format."
@@ -2522,7 +2524,7 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Skrivebordsfilversion \"%s\" ikke genkendt"
+#~ msgstr "Skrivebordsfilversion “%s” ikke genkendt"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Starter %s"
@@ -2534,8 +2536,7 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ msgstr "Opstartstilvalg ikke genkendt: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke give dokument-URI'er til et \"Type=Link\"-skrivebordselement"
+#~ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til et “Type=Link”-skrivebordselement"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Ikke et kørbart element"
@@ -2562,7 +2563,7 @@ msgstr "Arbejdsområder"
#~ msgstr "Vis tilvalg til sessionshåndtering"
#~ msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
-#~ msgstr "\"%s\" afsluttede uventet"
+#~ msgstr "“%s” afsluttede uventet"
#~ msgid "Panel object has quit unexpectedly"
#~ msgstr "Panelobjektet afsluttede uventet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]