[libgda] Updated Danish translation



commit 82b8b148a468a36f8c535815de30b121bcff8297
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Nov 11 18:44:54 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 2033 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1110 insertions(+), 923 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 08c60c1..df20574 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -102,19 +102,19 @@
 #  vendor -> udbyder (se også provider)
 #
 #  opfølgning, send fejllog på engelsk fejl.
-#: ../libgda/gda-connection.c:376
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgda\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgda&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-04-18 18:45+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgda&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-05 11:45+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-01-08 17:47+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../control-center/dsn-config.c:79
@@ -123,22 +123,25 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
 #. title
-#: ../control-center/dsn-config.c:183
+#: ../control-center/dsn-config.c:181
 msgid "Data Sources"
 msgstr "Datakilder"
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:184
+#: ../control-center/dsn-config.c:182
 msgid ""
 "Data sources are the means by which database connections are identified: all "
 "the information needed to open a connection to a specific database using a "
 "'provider' is referenced using a unique name."
-msgstr "Datakilder er måden hvorpå databaseforbindelser identificeres: Al den nødvendige information, der 
skal bruges for at åbne en forbindelse til en specifik database med brug af en \"leverandør\", refereres via 
et unikt navn."
+msgstr ""
+"Datakilder er måden hvorpå databaseforbindelser identificeres: Al den "
+"nødvendige information, der skal bruges for at åbne en forbindelse til en "
+"specifik database med brug af en “leverandør”, refereres via et unikt navn."
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:258
+#: ../control-center/dsn-config.c:256
 msgid "No data source selected."
 msgstr "Ingen datakilde valgt."
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:283
+#: ../control-center/dsn-config.c:281
 #: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_create_view.xml.in.h:7
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_view.xml.in.h:6
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_view.xml.in.h:7
@@ -147,27 +150,27 @@ msgstr "Ingen datakilde valgt."
 msgid "Definition"
 msgstr "Definition"
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:289 ../tools/common/t-config-info.c:342
+#: ../control-center/dsn-config.c:287 ../tools/common/t-config-info.c:342
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametre"
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:295 ../libgda/gda-config.c:1759
+#: ../control-center/dsn-config.c:293 ../libgda/gda-config.c:1759
 #: ../tools/browser/auth-dialog.c:265 ../tools/common/t-config-info.c:206
 #: ../tools/common/t-config-info.c:366
 msgid "Authentication"
 msgstr "Godkendelse"
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:305
+#: ../control-center/dsn-config.c:303
 msgid "Write changes made to the DSN"
 msgstr "Skriv ændringer udført på DSN"
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:368
+#: ../control-center/dsn-config.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not save DSN definition: %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme DSN-definition: %s"
 
 #. FIXME: add a notice somewhere in the UI
-#: ../control-center/dsn-config.c:368 ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:353
+#: ../control-center/dsn-config.c:366 ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:352
 #: ../libgda/gda-config.c:496 ../libgda/gda-config.c:646
 #: ../libgda/gda-config.c:1181 ../libgda/gda-config.c:1292
 #: ../libgda/gda-config.c:1350 ../libgda/gda-config.c:1426
@@ -179,29 +182,29 @@ msgstr "Kunne ikke gemme DSN-definition: %s"
 #: ../libgda/gda-data-select.c:414 ../libgda/gda-data-select.c:2343
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2353 ../libgda/gda-data-select.c:3794
 #: ../libgda/gda-holder.c:546 ../libgda/gda-holder.c:1957
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1018 ../libgda/gda-server-operation.c:683
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1189 ../libgda/gda-server-operation.c:683
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:1088 ../libgda/gda-set.c:1185
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:187 ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:222
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2669
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2681
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2892
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3223
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3235
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3366
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2670
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2682
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2893
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3224
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3236
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3367
 #: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:127
 #: ../libgda/sqlite/virtual/gda-ldap-connection.c:256
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:458
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:857
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1028
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:459
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:858
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1029
 #: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1590
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:47
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:184
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:183
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:225
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:366
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:484
 #: ../libgda-ui/demos/main.c:779 ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:161
 #: ../libgda-ui/gdaui-init.c:96 ../libgda-ui/gdaui-init.c:104
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:552 ../libgda-ui/gdaui-login.c:449
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:551 ../libgda-ui/gdaui-login.c:449
 #: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:734 ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:525
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1454
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1483
@@ -218,14 +221,14 @@ msgstr "Kunne ikke gemme DSN-definition: %s"
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2016
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2031
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-util.c:69
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1806
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1821
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1807
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1822
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-util.c:106
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-util.c:109
-#: ../tools/base/base-tool-input.c:107 ../tools/browser/auth-dialog.c:618
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:621 ../tools/browser/browser-window.c:588
-#: ../tools/browser/browser-window.c:603 ../tools/browser/browser-window.c:618
-#: ../tools/browser/browser-window.c:670 ../tools/browser/browser-window.c:891
+#: ../tools/base/base-tool-input.c:107 ../tools/browser/auth-dialog.c:617
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:620 ../tools/browser/browser-window.c:586
+#: ../tools/browser/browser-window.c:601 ../tools/browser/browser-window.c:616
+#: ../tools/browser/browser-window.c:668 ../tools/browser/browser-window.c:889
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:423
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:474
 #: ../tools/browser/data-manager/analyser.c:278
@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr "Kunne ikke gemme DSN-definition: %s"
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:190
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:253
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:597
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:333
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:332
 #: ../tools/browser/login-dialog.c:230
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:760
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:790
@@ -256,13 +259,13 @@ msgstr "Kunne ikke gemme DSN-definition: %s"
 #: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:352
 #: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:244
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:952
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:522
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:592
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:887
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1001
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:520
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:590
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:885
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:998
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:690
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:763
-#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:614 ../tools/browser/ui-formgrid.c:726
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:613 ../tools/browser/ui-formgrid.c:725
 #: ../tools/common/t-app.c:2860 ../tools/common/t-connection.c:297
 #: ../tools/common/t-connection.c:437 ../tools/common/t-connection.c:1210
 #: ../tools/common/t-term-context.c:340 ../tools/common/web-server.c:1999
@@ -271,21 +274,26 @@ msgstr "Kunne ikke gemme DSN-definition: %s"
 msgid "No detail"
 msgstr "Ingen detaljer"
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:416
+#: ../control-center/dsn-config.c:414
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the data source '%s'?"
-msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne datakilden \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne datakilden “%s”?"
 
-#: ../control-center/dsn-config.c:421
+#: ../control-center/dsn-config.c:419
 msgid "Data source removal confirmation"
 msgstr "Bekræftelse af fjernelse af datakilde"
 
 #: ../control-center/gda-control-center-6.0.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"From the database control center, you can manage the defined named data "
-"sources (database connections), and check which database providers are "
-"installed (and useable to connect to different databases)."
-msgstr "Fra databasekontrolcentret kan du håndtere de definerede navngivne datakilder (databaseforbindelser) 
og kontrollere, hvilke databaseleverandører er installeret (og kan bruges til at forbinde til forskellige 
databaser)."
+"From the database control center, you can manage the defined data sources "
+"(database connections), and check which database providers are installed "
+"(and usable to connect to different databases)."
+msgstr ""
+"Fra databasekontrolcentret kan du håndtere de definerede navngivne "
+"datakilder (databaseforbindelser) og kontrollere, hvilke "
+"databaseleverandører er installeret (og kan bruges til at forbinde til "
+"forskellige databaser)."
 
 #: ../control-center/gda-control-center-6.0.desktop.in.in.h:1
 msgid "Database access control center"
@@ -328,7 +336,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Just follow the steps!"
 msgstr ""
-"Denne guide vil guide dig igennem processen med oprettelse af en ny datakilde og vil som afslutning lade 
dig oprette en ny database.\n"
+"Denne guide vil guide dig igennem processen med oprettelse af en ny "
+"datakilde og vil som afslutning lade dig oprette en ny database.\n"
 "\n"
 "Følg disse nemme trin!"
 
@@ -341,10 +350,13 @@ msgid ""
 "The following fields represent the basic information items for your new data "
 "source. Mandatory fields are marked with a star. To create a local database "
 "in a file, select the 'SQLite' type of database."
-msgstr "Følgende felter repræsenterer de grundlæggende informationspunkter for din nye datakilde. 
Obligatoriske felter er markeret med en stjerne. Vælg \"SQLite\" i typen af databaser for at oprette en lokal 
database i en fil."
+msgstr ""
+"Følgende felter repræsenterer de grundlæggende informationspunkter for din "
+"nye datakilde. Obligatoriske felter er markeret med en stjerne. Vælg "
+"“SQLite” i typen af databaser for at oprette en lokal database i en fil."
 
 #: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:460
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:423
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:422
 msgid "Data source name"
 msgstr "Datakildenavn"
 
@@ -369,7 +381,9 @@ msgstr "Generel information"
 msgid ""
 "This page lets you choose between using an existing database or to create a "
 "new database to use with this new data source"
-msgstr "Denne side lader dig vælge mellem at bruge en eksisterende database eller oprette en ny database til 
brug med denne nye datakilde"
+msgstr ""
+"Denne side lader dig vælge mellem at bruge en eksisterende database eller "
+"oprette en ny database til brug med denne nye datakilde"
 
 #: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:529
 msgid "Create a new database:"
@@ -385,7 +399,11 @@ msgid ""
 "The following fields represent the information needed to create a new "
 "database (mandatory fields are marked with a star). This information is "
 "database-specific, so check the manual for more information."
-msgstr "Følgende felter repræsenterer informationen, som er nødvendig for at oprette en ny database 
(obligatoriske felter er markeret med en stjerne). Denne information er databasespecifik, så undersøg 
manualen for yderligere information."
+msgstr ""
+"Følgende felter repræsenterer informationen, som er nødvendig for at oprette "
+"en ny database (obligatoriske felter er markeret med en stjerne). Denne "
+"information er databasespecifik, så undersøg manualen for yderligere "
+"information."
 
 #: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:574
 msgid "New database definition"
@@ -396,7 +414,11 @@ msgid ""
 "The following fields represent the information needed to open a connection "
 "(mandatory fields are marked with a star). This information is database-"
 "specific, so check the manual for more information."
-msgstr "Følgende felter repræsenterer informationen, som er nødvendig for at åbne en forbindelse 
(obligatoriske felter er markeret med en stjerne). Denne information er databasespecifik, så undersøg 
manualen for yderligere information."
+msgstr ""
+"Følgende felter repræsenterer informationen, som er nødvendig for at åbne en "
+"forbindelse (obligatoriske felter er markeret med en stjerne). Denne "
+"information er databasespecifik, så undersøg manualen for yderligere "
+"information."
 
 #: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:599
 msgid "Connection's parameters"
@@ -419,25 +441,27 @@ msgstr "Parametre for godkendelse"
 msgid ""
 "All information needed to create a new data source has been retrieved. Now, "
 "press 'Apply' to close this dialog."
-msgstr "Al information krævet for at oprette en ny datakilde er blevet indhentet. Tryk \"Anvend\" for at 
lukke denne dialog."
+msgstr ""
+"Al information krævet for at oprette en ny datakilde er blevet indhentet. "
+"Tryk “Anvend” for at lukke denne dialog."
 
 #: ../control-center/gdaui-dsn-assistant.c:643
 msgid "Ready to add a new data source"
 msgstr "Klar til at tilføje en ny datakilde"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:222
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:221
 msgid "_System wide data source:"
 msgstr "_Systemudbredt datakilde:"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:234
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:233
 msgid "_Provider:"
 msgstr "_Leverandør:"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:251
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:250
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:272
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:271
 msgid ""
 "<span foreground='red'>The database provider used by this data source is not "
 "available,\n"
@@ -447,31 +471,31 @@ msgstr ""
 "tilgængelig,\n"
 "redigering af datakildens attributter er slået fra</span>"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:319
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:318
 #, c-format
 msgid "Login for %s"
 msgstr "Logind for %s"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:344
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:343
 msgid "Connection successfully opened!"
 msgstr "Forbindelse åbnet!"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:352
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:351
 msgid "Could not open connection"
 msgstr "Kunne ikke åbne forbindelse"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:399
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:398
 msgid "Data source copy"
 msgstr "Datakildekopi"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:401
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:400
 msgid "Create data source"
 msgstr "Opret datakilde"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:402
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:401
 #: ../control-center/gdaui-login-dialog.c:105
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:62
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:163
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:162
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:328
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:437
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-filesel.c:200
@@ -490,14 +514,15 @@ msgstr "Opret datakilde"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:416
-#, c-format
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:415
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Define the named of the new data source which will be created as a copy of "
+"Define the name of the new data source which will be created as a copy of "
 "'%s':"
-msgstr "Definér navnet på den nye datakilde, som vil blive oprettet som kopi af \"%s\":"
+msgstr ""
+"Definér navnet på den nye datakilde, som vil blive oprettet som kopi af “%s”:"
 
-#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:467
+#: ../control-center/gdaui-dsn-editor.c:466
 #, c-format
 msgid "Could not create data source: %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette datakilde: %s"
@@ -531,7 +556,7 @@ msgstr ""
 msgid "C_onnect"
 msgstr "_Forbind"
 
-#: ../control-center/main.c:80
+#: ../control-center/main.c:48
 msgid "Could not declare new data source"
 msgstr "Kunne ikke erklære ny datakilde"
 
@@ -539,24 +564,23 @@ msgstr "Kunne ikke erklære ny datakilde"
 msgid "No valid data source info was created"
 msgstr "Ingen gyldig information for datakilde blev oprettet"
 
-#: ../control-center/main.c:152
+#: ../control-center/main.c:151
 msgid "Database sources control center"
 msgstr "Kontrolcenter for databasekilder"
 
-#: ../control-center/main.c:155
+#: ../control-center/main.c:154
 msgid "Database access services for the GNOME Desktop"
 msgstr "Adgangstjenester for databaser til GNOME-skrivebordet"
 
-#: ../control-center/main.c:223
+#: ../control-center/main.c:222
 msgid "Datasource access control center"
 msgstr "Kontrolcenter for datakildetilgang"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:281
+#: ../control-center/menus.ui.h:1 ../tools/resources/menus.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: ../control-center/main.c:202 ../control-center/main.c:203
-#: ../tools/browser/browser-window.c:290
+#: ../control-center/menus.ui.h:2 ../tools/resources/menus.ui.h:7
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
@@ -588,15 +612,17 @@ msgid "Shared object file"
 msgstr "Delt objektfil"
 
 #. title
-#: ../control-center/provider-config.c:175
+#: ../control-center/provider-config.c:173
 msgid "Providers"
 msgstr "Leverandører"
 
-#: ../control-center/provider-config.c:176
+#: ../control-center/provider-config.c:174
 msgid ""
 "Providers are addons that actually implement the access to each database "
 "using the means provided by each database vendor."
-msgstr "Leverandører er udvidelser, som implementerer adgangen til hver database med brug af de metoder, som 
leveres af hver databaseleverandør."
+msgstr ""
+"Leverandører er udvidelser, som implementerer adgangen til hver database med "
+"brug af de metoder, som leveres af hver databaseleverandør."
 
 #: ../libgda/gda-batch.c:321
 msgid "Statement could not be found in batch's statements"
@@ -606,35 +632,35 @@ msgstr "Udtryk kunne ikke findes i batch-udtryk"
 #: ../libgda/gda-batch.c:446
 #, c-format
 msgid "Conflicting parameter '%s'"
-msgstr "Modstridende parameter \"%s\""
+msgstr "Modstridende parameter “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:495 ../libgda/gda-config.c:521
 #: ../libgda/gda-config.c:645 ../libgda/gda-config.c:670
 #, c-format
 msgid "Error loading authentication information for '%s' DSN: %s"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af godkendelsesinformation for DSN \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af godkendelsesinformation for DSN “%s”: %s"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:831
 #, c-format
 msgid "Error creating user specific configuration directory '%s'"
-msgstr "Fejl ved oprettelse af brugerspecifik konfigurationsmappe \"%s\""
+msgstr "Fejl ved oprettelse af brugerspecifik konfigurationsmappe “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:880 ../libgda/gda-config.c:893
 #, c-format
 msgid ""
 "User specific configuration directory '%s' exists and is not a directory"
-msgstr "Brugerspecifik konfigurationsmappe \"%s\" findes og er ikke en mappe"
+msgstr "Brugerspecifik konfigurationsmappe “%s” findes og er ikke en mappe"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:1155
 #, c-format
 msgid "Malformed data source name '%s'"
-msgstr "Forkert udformet datakildenavn \"%s\""
+msgstr "Forkert udformet datakildenavn “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:1180 ../libgda/gda-config.c:1192
 #: ../libgda/gda-config.c:1290
 #, c-format
 msgid "Couldn't save authentication information for DSN '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme godkendelsesinformation for DSN \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme godkendelsesinformation for DSN “%s”: %s"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:1225 ../libgda/gda-config.c:1400
 msgid "Can't manage system-wide configuration"
@@ -643,29 +669,29 @@ msgstr "Kan ikke håndtere systemudbredt konfiguration"
 #: ../libgda/gda-config.c:1280 ../libgda/gda-config.c:1312
 #, c-format
 msgid "Gnome-DB: authentication for the '%s' DSN"
-msgstr "Gnome-DB: godkendelse for DSN'et \"%s\""
+msgstr "Gnome-DB: godkendelse for DSN'et “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:1349 ../libgda/gda-config.c:1361
 #: ../libgda/gda-config.c:1424
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete authentication information for DSN '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke slette godkendelsesinformation for DSN \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke slette godkendelsesinformation for DSN “%s”: %s"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:1394 ../libgda-ui/gdaui-login.c:666
 #, c-format
 msgid "Unknown DSN '%s'"
-msgstr "Ukendt DSN \"%s\""
+msgstr "Ukendt DSN “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:1489
 #, c-format
 msgid "Provider '%s' not found"
-msgstr "Leverandør \"%s\" ikke fundet"
+msgstr "Leverandør “%s” ikke fundet"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:1674 ../libgda/gda-connection.c:1023
 #: ../libgda/gda-connection.c:1172
 #, c-format
 msgid "No provider '%s' installed"
-msgstr "Ingen leverandør \"%s\" installeret"
+msgstr "Ingen leverandør “%s” installeret"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:1689
 #, c-format
@@ -675,7 +701,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse leverandør: %s"
 #: ../libgda/gda-config.c:1712
 #, c-format
 msgid "Can't instantiate provider '%s'"
-msgstr "Kan ikke instantiere leverandør \"%s\""
+msgstr "Kan ikke instantiere leverandør “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-config.c:1756 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:109
 #: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:110 ../tools/common/t-app.c:2556
@@ -729,7 +755,7 @@ msgstr "Adgangskode"
 #: ../libgda/gda-config.c:2012
 #, c-format
 msgid "Error loading provider '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke indlæse leverandør \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke indlæse leverandør “%s”: %s"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:315
 msgid "DSN to use"
@@ -776,22 +802,22 @@ msgstr "Gør kørslen af forespørgsler kunstigt langsommere"
 #: ../libgda/gda-connection.c:668 ../libgda/gda-connection.c:683
 #, c-format
 msgid "Can't set the '%s' property when the connection is opened"
-msgstr "Kan ikke angive egenskaben \"%s\", når forbindelsen er åben"
+msgstr "Kan ikke angive egenskaben “%s”, når forbindelsen er åben"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:634
 #, c-format
 msgid "No DSN named '%s' defined"
-msgstr "Ingen DSN-navngivet \"%s\" defineret"
+msgstr "Ingen DSN-navngivet “%s” defineret"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:704
 #, c-format
 msgid "Can't set the '%s' property once the connection is opened"
-msgstr "Kan ikke angive egenskaben \"%s\", når forbindelsen er åben"
+msgstr "Kan ikke angive egenskaben “%s”, når forbindelsen er åben"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:985
 #, c-format
 msgid "Malformed data source specification '%s'"
-msgstr "Forkert udformet specifikation af datakilde \"%s\""
+msgstr "Forkert udformet specifikation af datakilde “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:993 ../libgda/gda-connection.c:1341
 #: ../libgda/gda-connection.c:1343
@@ -803,11 +829,11 @@ msgstr "Datakilde %s ikke fundet i konfiguration"
 msgid "Datasource configuration error: no provider specified"
 msgstr "Konfigurationsfejl for datakilde: Ingen leverandør angivet"
 
-#: ../libgda/gda-connection.c:1135 ../tools/browser/auth-dialog.c:384
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:419 ../tools/common/t-connection.c:777
+#: ../libgda/gda-connection.c:1135 ../tools/browser/auth-dialog.c:383
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:418 ../tools/common/t-connection.c:777
 #, c-format
 msgid "Malformed connection string '%s'"
-msgstr "Forkert udformet forbindelsestreng \"%s\""
+msgstr "Forkert udformet forbindelsestreng “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:1141
 msgid "No database driver specified"
@@ -847,8 +873,8 @@ msgstr "Leverandøren tilbyder ikke en GdaDataHandler for datoer"
 #: ../libgda/gda-connection.c:3820 ../libgda/gda-connection.c:4760
 #: ../libgda/gda-connection.c:5179 ../libgda/gda-connection.c:5243
 #: ../libgda/gda-connection.c:5998
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:170
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:420
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:171
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:421
 #, c-format
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "Forbindelse er lukket"
@@ -871,7 +897,7 @@ msgstr "Ugyldig parameter"
 #: ../libgda/gda-connection.c:4026
 #, c-format
 msgid "Missing or wrong arguments for table '%s': %s"
-msgstr "Manglende eller forkert parameter for tabel \"%s\": %s"
+msgstr "Manglende eller forkert parameter for tabel “%s”: %s"
 
 #: ../libgda/gda-connection.c:4692
 msgid "Meta update error"
@@ -893,14 +919,14 @@ msgstr ""
 #: ../libgda/gda-data-access-wrapper.c:636
 #: ../libgda/gda-data-meta-wrapper.c:578 ../libgda/gda-data-model-array.c:437
 #: ../libgda/gda-data-model-array.c:668 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:657
-#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:761 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:790
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:759 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:788
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:771 ../libgda/gda-data-model-dir.c:870
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:912 ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:311
 #: ../libgda/gda-data-model-iter.c:403 ../libgda/gda-data-model-iter.c:1129
 #: ../libgda/gda-data-proxy.c:3567 ../libgda/gda-data-proxy.c:3691
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1355 ../libgda/gda-data-select.c:1939
 #: ../libgda/gda-data-select.c:2895 ../libgda/gda-data-select.c:2962
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:956
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:957
 #: ../libgda-ui/gdaui-combo.c:826
 #, c-format
 msgid "Column %d out of range (0-%d)"
@@ -943,17 +969,18 @@ msgstr "Datamodeller til sammenligning har ikke det samme antal kolonner"
 #: ../libgda/gda-data-comparator.c:481
 #, c-format
 msgid "Type mismatch for column %d: '%s' and '%s'"
-msgstr "Forkert type for kolonne %d: \"%s\" og \"%s\""
+msgstr "Forkert type for kolonne %d: “%s” og “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-data-comparator.c:489
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:492
 msgid "Can't get the number of rows of data model to compare from"
 msgstr ""
 "Kan ikke indhente antallet af rækker på datamodel, der skal sammenlignes fra"
 
-#: ../libgda/gda-data-comparator.c:495
+#: ../libgda/gda-data-comparator.c:498
 msgid "Can't get the number of rows of data model to compare to"
 msgstr ""
-"Kan ikke indhente antallet af rækker på datamodel, som der skal sammenlignes til"
+"Kan ikke indhente antallet af rækker på datamodel, som der skal sammenlignes "
+"til"
 
 #: ../libgda/gda-data-comparator.c:583 ../libgda/gda-data-comparator.c:619
 msgid "Differences computation cancelled on signal handling"
@@ -1013,7 +1040,7 @@ msgstr "Kunne ikke indlæse biblioteket Berkeley DB: %s"
 #: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:266 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:270
 #, c-format
 msgid "Could not load the '%s' symbol from the Berkeley DB library"
-msgstr "Kunne ikke indlæse symbolet \"%s\" fra biblioteket Berkeley DB"
+msgstr "Kunne ikke indlæse symbolet “%s” fra biblioteket Berkeley DB"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:293 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:367
 msgid "Berkeley DB library not loaded"
@@ -1021,19 +1048,20 @@ msgstr "Biblioteket Berkeley DB er ikke indlæst"
 
 # måske 'fuldstændig' frem for 'færdig'.  Færdig implicerer at den
 # mangler noget, men det kommer om lidt - det er ikke tilfældet her
-#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:695 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:728
-#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:834 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:925
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:695 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:727
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:832 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:923
 #, c-format
 msgid ""
 "Custom BDB model implementation is not complete: the '%s' method is missing"
-msgstr "Tilpasset BDB-modelimplementering er ikke fuldstændig: Metoden \"%s\" mangler"
+msgstr ""
+"Tilpasset BDB-modelimplementering er ikke fuldstændig: Metoden “%s” mangler"
 
-#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:862 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:952
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:860 ../libgda/gda-data-model-bdb.c:950
 #, c-format
 msgid "Expected GdaBinary value, got %s"
 msgstr "Forventede GdaBinary-værdi, fik %s"
 
-#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:908
+#: ../libgda/gda-data-model-bdb.c:906
 msgid "Key modification is not supported"
 msgstr "Nøgleændring er ikke understøttet"
 
@@ -1044,7 +1072,7 @@ msgstr "Datamodel understøtter ikke indhentelse af individuel værdi"
 #: ../libgda/gda-data-model.c:735 ../libgda/gda-data-model.c:745
 #, c-format
 msgid "Data model returned value of invalid '%s' type"
-msgstr "Datamodel returnerede værdi på ugyldig type \"%s\""
+msgstr "Datamodel returnerede værdi på ugyldig type “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:742
 msgid "Data model returned invalid NULL value"
@@ -1078,7 +1106,7 @@ msgstr "Datamodel understøtter ikke rækkefjernelse"
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1311
 #, c-format
 msgid "The '%s' parameter must hold a string value, ignored."
-msgstr "Parameteren \"%s\" skal indeholde en strengværdi; ignoreret."
+msgstr "Parameteren “%s” skal indeholde en strengværdi; ignoreret."
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1320 ../libgda/gda-data-model.c:1330
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1340 ../libgda/gda-data-model.c:1382
@@ -1088,12 +1116,12 @@ msgstr "Parameteren \"%s\" skal indeholde en strengværdi; ignoreret."
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1596
 #, c-format
 msgid "The '%s' parameter must hold a boolean value, ignored."
-msgstr "Parameteren \"%s\" skal indeholde en boolesk værdi; ignoreret."
+msgstr "Parameteren “%s” skal indeholde en boolesk værdi; ignoreret."
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1475
 #, c-format
 msgid "The '%s' parameter must hold an integer value, ignored."
-msgstr "Parameteren \"%s\" skal indeholde en heltalsværdi; ignoreret."
+msgstr "Parameteren “%s” skal indeholde en heltalsværdi; ignoreret."
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1517
 #, c-format
@@ -1103,7 +1131,7 @@ msgstr "Ukendt GdaDataModelIOFormat-værdi %d"
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1603
 #, c-format
 msgid "File '%s' already exists"
-msgstr "Filen \"%s\" findes allerede"
+msgstr "Filen “%s” findes allerede"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:1780
 msgid "Exported Data"
@@ -1148,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 #: ../libgda/gda-data-model.c:2223
 #, c-format
 msgid "Can't transform '%s' from GDA type %s to GDA type %s"
-msgstr "Kan ikke transformere \"%s\" fra GDA-type %s til GDA-type %s"
+msgstr "Kan ikke transformere “%s” fra GDA-type %s til GDA-type %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-model.c:2430
 #, c-format
@@ -1172,7 +1200,7 @@ msgid_plural "%d rows"
 msgstr[0] "%d række"
 msgstr[1] "%d rækker"
 
-#: ../libgda/gda-data-model.c:2509
+#: ../libgda/gda-data-model.c:2960
 #, c-format
 msgid "0 row"
 msgstr "0 række"
@@ -1193,17 +1221,17 @@ msgstr "Ny sti skal være en understi af basemappen"
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1041 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1088
 #, c-format
 msgid "Could not rename file '%s' to '%s'"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke omdøbe filen “%s” til “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1067
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
-msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke oprette mappen “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1138
 #, c-format
 msgid "Could not overwrite contents of file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke overskrive indholdet af filen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke overskrive indholdet af filen “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1158 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1160
 msgid "Wrong type of data"
@@ -1216,12 +1244,12 @@ msgstr "Kolonne kan ikke angives"
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1277
 #, c-format
 msgid "Cannot set contents of filename '%s'"
-msgstr "Kan ikke angive indhold på filnavn \"%s\""
+msgstr "Kan ikke angive indhold på filnavn “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1289
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s'"
-msgstr "Kan ikke oprette mappe \"%s\""
+msgstr "Kan ikke oprette mappe “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1298 ../libgda/gda-data-model-dir.c:1300
 msgid "Cannot add row: filename missing"
@@ -1230,7 +1258,7 @@ msgstr "Kan ikke tilføje række: Filnavn mangler"
 #: ../libgda/gda-data-model-dir.c:1342
 #, c-format
 msgid "Cannot remove file '%s'"
-msgstr "Kan ikke fjerne fil \"%s\""
+msgstr "Kan ikke fjerne fil “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:103
 #: ../libgda/gda-data-model-dsn-list.c:104 ../tools/common/t-app.c:2554
@@ -1264,22 +1292,22 @@ msgstr "Liste over definerede datakilder"
 # http://library.gnome.org/devel/libgda/unstable/GdaConnection.html
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:506
 msgid "\"options\" property is not a GdaSet object"
-msgstr "\"options\" (tilvalgsegenskab) er ikke et GdaSet-objekt"
+msgstr "“options” (tilvalgsegenskab) er ikke et GdaSet-objekt"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:720
 #, c-format
 msgid "The '%s' option must hold a string value, ignored."
-msgstr "Tilvalget \"%s\" skal indeholde en strengværdi; ignoreret."
+msgstr "Tilvalget “%s” skal indeholde en strengværdi; ignoreret."
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:736
 #, c-format
 msgid "The '%s' option must hold a boolean value, ignored."
-msgstr "Tilvalget \"%s\" skal indeholde en boolesk værdi; ignoreret."
+msgstr "Tilvalget “%s” skal indeholde en boolesk værdi; ignoreret."
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:978
 #, c-format
 msgid "The '%s' option must hold a GType value, ignored."
-msgstr "Tilvalget \"%s\" skal indeholde en GType-værdi; ignoreret."
+msgstr "Tilvalget “%s” skal indeholde en GType-værdi; ignoreret."
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:1044
 #, c-format
@@ -1287,7 +1315,7 @@ msgid "Character conversion at line %d, error: %s"
 msgstr "Tegnomdannelse på linje %d, fejl: %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:1047
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:930
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:931
 #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:227
 #: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:609
 #: ../tools/browser/gdaui-data-import.c:177
@@ -1297,7 +1325,7 @@ msgstr "ingen detaljer"
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:1087
 #, c-format
 msgid "Could not convert string '%s' to a '%s' value"
-msgstr "Kunne ikke konvertere streng \"%s\" til en værdi af typen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke konvertere streng “%s” til en værdi af typen “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:1143
 #, c-format
@@ -1348,7 +1376,7 @@ msgstr "Række har for mange værdier (som ignoreres)"
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:1524
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' to a value of type %s"
-msgstr "Kunne ikke konvertere \"%s\" til en værdi af typen %s"
+msgstr "Kunne ikke konvertere “%s” til en værdi af typen %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-model-import.c:1596
 #, c-format
@@ -1363,7 +1391,7 @@ msgstr "Ingen <gda_array_field> angivet i <gda_array>"
 msgid "Data model does not support random access"
 msgstr "Datamodel understøtter ikke vilkårlig adgang"
 
-#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1873
+#: ../libgda/gda-data-model-import.c:1916
 #, c-format
 msgid "Row at line %d does not have enough values"
 msgstr "Række på linje %d har ikke nok værdier"
@@ -1388,7 +1416,10 @@ msgid ""
 "Dummy GdaDataModelLdap object: if you see this message in your application "
 "then it's likely that there is an installation problem with the LDAP "
 "provider. In any case the GdaDataModelLdap object won't be useable."
-msgstr "Dummy-GdaDataModelLdap-objekt: Hvis du ser denne meddelelse i dit program, er der sandsynligvis et 
installationsproblem med LDAP-leverandøren. I hvert fald vil GdaDataModelLdap-objektet ikke kunne bruges."
+msgstr ""
+"Dummy-GdaDataModelLdap-objekt: Hvis du ser denne meddelelse i dit program, "
+"er der sandsynligvis et installationsproblem med LDAP-leverandøren. I hvert "
+"fald vil GdaDataModelLdap-objektet ikke kunne bruges."
 
 # ??
 #: ../libgda/gda-data-pivot.c:494
@@ -1444,16 +1475,16 @@ msgstr "Intet nyt rækkefelt defineret"
 msgid "Could not get information from source data model"
 msgstr "Kunne ikke hente information fra kildedatamodellen"
 
-#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2117 ../libgda/gda-data-proxy.c:3083
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2119 ../libgda/gda-data-proxy.c:3083
 #: ../tools/common/t-app.c:3077
 msgid "Could not create virtual connection"
 msgstr "Kunne ikke oprette virtuel forbindelse"
 
-#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2133
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2135
 msgid "No source defined"
 msgstr "Ingen kilde defineret"
 
-#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2151
+#: ../libgda/gda-data-pivot.c:2153
 msgid "Invalid source data model (may have incompatible column names)"
 msgstr "Ugyldig kildedatamodel (kan have inkompatible kolonnenavne)"
 
@@ -1474,7 +1505,11 @@ msgid ""
 "Proxied data model reports the modifications as accepted, yet did not emit "
 "the corresponding \"row-inserted\", \"row-updated\" or \"row-removed\" "
 "signal. This is a bug of the %s's implementation (please report a bug)."
-msgstr "Proxiet datamodel rapporterer, at ændringerne er accepteret, men sendte ikke det tilsvarende signal 
\"række indsat\" (row-inserted), \"række opdateret\" (row-updated) eller \"række fjernet\" (row-removed). 
Dette er en fejl i implementeringen af %s (rapportér venligst fejlen)."
+msgstr ""
+"Proxiet datamodel rapporterer, at ændringerne er accepteret, men sendte ikke "
+"det tilsvarende signal “række indsat” (row-inserted), “række opdateret” (row-"
+"updated) eller “række fjernet” (row-removed). Dette er en fejl i "
+"implementeringen af %s (rapportér venligst fejlen)."
 
 #: ../libgda/gda-data-proxy.c:2225
 #, c-format
@@ -1482,7 +1517,11 @@ msgid ""
 "Proxied data model reports the modifications as accepted, yet did not emit "
 "the corresponding \"row-inserted\", \"row-updated\" or \"row-removed\" "
 "signal. This may be a bug of the %s's implementation (please report a bug)."
-msgstr "Proxiet datamodel rapporterer, at ændringerne er accepteret, men sendte ikke det tilsvarende signal 
\"række indsat\" (row-inserted), \"række opdateret\" (row-updated) eller \"række fjernet\" (row-removed). 
Dette kan være en fejl i implementeringen af %s (rapportér venligst fejlen)."
+msgstr ""
+"Proxiet datamodel rapporterer, at ændringerne er accepteret, men sendte ikke "
+"det tilsvarende signal “række indsat” (row-inserted), “række opdateret” (row-"
+"updated) eller “række fjernet” (row-removed). Dette kan være en fejl i "
+"implementeringen af %s (rapportér venligst fejlen)."
 
 #: ../libgda/gda-data-proxy.c:3129
 #, c-format
@@ -1506,7 +1545,7 @@ msgstr ""
 #: ../libgda/gda-data-proxy.c:3844 ../libgda/gda-data-proxy.c:3855
 #, c-format
 msgid "Wrong value type: expected '%s' and got '%s'"
-msgstr "Forkert værditype: Forventede \"%s\" og fik \"%s\""
+msgstr "Forkert værditype: Forventede “%s” og fik “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-data-proxy.c:3943
 #, c-format
@@ -1564,12 +1603,12 @@ msgstr "UPDATE-udtryk skal have en WHERE-del"
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1345
 #, c-format
 msgid "Modification statement uses an unknown '%s' parameter"
-msgstr "Ændringsudtryk bruger en ukendt parameter \"%s\""
+msgstr "Ændringsudtryk bruger en ukendt parameter “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1367
 #, c-format
 msgid "Modification statement's  '%s' parameter is a %s when it should be a %s"
-msgstr "Ændringsudtrykkets parameter \"%s\" er en %s, men det skulle være en %s"
+msgstr "Ændringsudtrykkets parameter “%s” er en %s, men det skulle være en %s"
 
 #: ../libgda/gda-data-select.c:1433
 msgid "Modification statement must be an INSERT, UPDATE or DELETE statement"
@@ -1713,12 +1752,12 @@ msgstr "Kunne ikke angive holders værdi: %s"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:645
 msgid "The 'g-type' property cannot be changed"
-msgstr "Egenskaben \"g-type\" kan ikke ændres"
+msgstr "Egenskaben “g-type” kan ikke ændres"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:936
 #, c-format
 msgid "Unable to convert string to '%s' type"
-msgstr "Kunne ikke konvertere streng til typen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke konvertere streng til typen “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:1002
 msgid ""
@@ -1736,14 +1775,17 @@ msgstr "(%s): Holder tillader ikke NULL-værdier"
 #, c-format
 msgid ""
 "(%s): Wrong Holder value type, expected type '%s' when value's type is '%s'"
-msgstr "(%s): Forkert holderværditype, forventede typen \"%s\", når værdiens type er \"%s\""
+msgstr ""
+"(%s): Forkert holderværditype, forventede typen “%s”, når værdiens type er "
+"“%s”"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:1176
 #, c-format
 msgid "(%s): Wrong value type: expected type '%s' when value's type is '%s'"
-msgstr "(%s): Forkert værditype: Forventede type \"%s\", når værdiens type er \"%s\""
+msgstr ""
+"(%s): Forkert værditype: Forventede type “%s”, når værdiens type er “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-holder.c:1478
+#: ../libgda/gda-holder.c:1655
 #, c-format
 msgid ""
 "GdaHolder has a gda type (%s) incompatible with source column %d type (%s)"
@@ -1757,7 +1799,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot bind holders if their type is not the same, breaking existing bind "
 "where '%s' was bound to '%s'"
-msgstr "Kan ikke tildele holdere hvis deres type er forskellig, afbryder eksisterende tildeling hvor \"%s\" 
var bundet til \"%s\""
+msgstr ""
+"Kan ikke tildele holdere hvis deres type er forskellig, afbryder "
+"eksisterende tildeling hvor “%s” var bundet til “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-holder.c:1793
 msgid "Cannot bind holders if their type is not the same"
@@ -1782,167 +1826,171 @@ msgstr "libgda skal bruge GModule. Afslutter …"
 msgid ""
 "Could not parse '%s': XML data import validation will not be performed (some "
 "weird errors may occur)"
-msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\": Validering af XML-dataimport vil ikke blive udført (nogle mærkelige fejl 
kan opstå)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke fortolke “%s”: Validering af XML-dataimport vil ikke blive udført "
+"(nogle mærkelige fejl kan opstå)"
 
 #: ../libgda/gda-init.c:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not parse '%s': Validation for XML files for server operations will "
 "not be performed (some weird errors may occur)"
-msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\": Validering af XML-filer til serverhandlinger vil ikke blive udført 
(nogle mærkelige fejl kan opstå)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke fortolke “%s”: Validering af XML-filer til serverhandlinger vil "
+"ikke blive udført (nogle mærkelige fejl kan opstå)"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:656
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:827
 msgid "Connection string for the internal connection to use"
 msgstr "Forbindelsesstreng der skal bruges for den interne forbindelse"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:659
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:830
 msgid "Connection object internally used"
 msgstr "Forbindelsesobjekt brugt internt"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:662
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:833
 msgid "Catalog in which the database objects will be created"
 msgstr "Katalog hvori databaseobjekterne vil blive oprettet"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:665
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:836
 msgid "Schema in which the database objects will be created"
 msgstr "Skema hvori databaseobjekterne vil blive oprettet"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:819
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:990
 msgid "Catalog specified but no schema specified, store will not be usable"
 msgstr "Katalog angivet men intet skema angivet, lager vil ikke kunne bruges"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:907
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1078
 msgid "Can't obtain connection lock"
 msgstr "Kunne ikke opnå forbindelseslås"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1166 ../libgda/gda-meta-store.c:1175
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:2369 ../libgda/gda-meta-store.c:2378
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1337 ../libgda/gda-meta-store.c:1346
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2540 ../libgda/gda-meta-store.c:2549
 msgid "Could not set the internal schema's version"
 msgstr "Kunne ikke angive det interne skemas version"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1544
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1715
 msgid "Missing view name from <view> node"
 msgstr "Mangler visningsnavn fra knuden <view>"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1584
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1755
 msgid "Missing view definition from <view> node"
 msgstr "Mangler visningsdefinition fra knuden <view>"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1598
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1769
 #, c-format
 msgid "View definition contains more than one statement (for view '%s')"
-msgstr "Visningsdefinition indeholder mere end et udtryk (for visning \"%s\")"
+msgstr "Visningsdefinition indeholder mere end et udtryk (for visning “%s”)"
 
 # bør måske være select-udtryk
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1625
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1796
 #, c-format
 msgid "View definition is not a selection statement (for view '%s')"
-msgstr "Visningsdefinition er ikke et markeringsudtryk (for visningen \"%s\")"
+msgstr "Visningsdefinition er ikke et markeringsudtryk (for visningen “%s”)"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1652 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:179
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:1823 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:179
 msgid "Missing table name from <table> node"
 msgstr "Mangler tabelnavn fra knuden <table>"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1888
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2059
 #, c-format
 msgid "Column '%s' already exists and has different characteristics"
-msgstr "Kolonnen \"%s\" findes allerede og har anderledes karakteristika"
+msgstr "Kolonnen “%s” findes allerede og har anderledes karakteristika"
 
 # key er sandsynligvis nøgle her
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1923
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2094
 #, c-format
 msgid "Missing foreign key's referenced table name (for table '%s')"
-msgstr "Mangler fremmed nøgles refererede tabelnavn (for tabellen \"%s\")"
+msgstr "Mangler fremmed nøgles refererede tabelnavn (for tabellen “%s”)"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1977
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2148
 #, c-format
 msgid "Missing foreign key's column name (for table '%s')"
-msgstr "Mangler fremmed nøgles kolonnenavn (for tabellen \"%s\")"
+msgstr "Mangler fremmed nøgles kolonnenavn (for tabellen “%s”)"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:1989
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2160
 #, c-format
 msgid "Column '%s' not found in table '%s'"
-msgstr "Kolonnen \"%s\" ikke fundet i tabellen \"%s\""
+msgstr "Kolonnen “%s” ikke fundet i tabellen “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:2244 ../libgda/gda-meta-struct.c:1333
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2415 ../libgda/gda-meta-struct.c:1334
 #, c-format
 msgid "Foreign key column '%s' not found in table '%s'"
-msgstr "Fremmed nøglekolonne \"%s\" ikke fundet i tabellen \"%s\""
+msgstr "Fremmed nøglekolonne “%s” ikke fundet i tabellen “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:2426 ../libgda/gda-meta-store.c:2458
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2597 ../libgda/gda-meta-store.c:2629
 #, c-format
 msgid "Schema description does not contain the object '%s', check installation"
-msgstr "Skemabeskrivelse indeholder ikke objektet \"%s\"; undersøg installation"
+msgstr "Skemabeskrivelse indeholder ikke objektet “%s”; undersøg installation"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:2497
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2668
 #, c-format
 msgid "Could not find description for column named '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde beskrivelse for kolonnen ved navn \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde beskrivelse for kolonnen ved navn “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:2612 ../libgda/gda-meta-store.c:2623
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:2657
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2783 ../libgda/gda-meta-store.c:2794
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2831
 msgid "Could not get the internal schema's version"
 msgstr "Kunne ikke indhente version af internt skema"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:2781 ../libgda/gda-meta-store.c:2901
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2955 ../libgda/gda-meta-store.c:3075
 #: ../tools/common/t-context.c:287
 msgid "More than one SQL statement"
 msgstr "Mere end et SQL-udtryk"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:2810 ../libgda/gda-meta-store.c:2929
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:2984 ../libgda/gda-meta-store.c:3103
 #, c-format
 msgid "Parameter '%s' is not present in statement"
-msgstr "Parameteren \"%s\" er ikke til stede i udtryk"
+msgstr "Parameteren “%s” er ikke til stede i udtryk"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:2827 ../libgda/gda-meta-store.c:2943
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3001 ../libgda/gda-meta-store.c:3117
 #, c-format
 msgid "No value set for parameter '%s'"
-msgstr "Ingen værdi angivet for parameteren \"%s\""
+msgstr "Ingen værdi angivet for parameteren “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:3531
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3700
 msgid "Data models should have the same number of columns"
 msgstr "Datamodeller bør have samme antal kolonner"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:3594 ../libgda/gda-meta-store.c:4645
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4748
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3763 ../libgda/gda-meta-store.c:4799
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4902
 #, c-format
 msgid "Unknown database object '%s'"
-msgstr "Ukendt databaseobjekt \"%s\""
+msgstr "Ukendt databaseobjekt “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:3610
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3779
 #, c-format
 msgid "Could not set value for parameter '%s'"
-msgstr "Kunne ikke angive værdi for paramter \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke angive værdi for paramter “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:3639
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3808
 msgid "Could not create SELECT statement"
 msgstr "Kunne ikke oprette SELECT-udtryk"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:3654
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3823
 msgid "Could not create DELETE statement"
 msgstr "Kunne ikke oprette DELETE-udtryk"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:3704
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:3873
 msgid "A transaction has already been started"
 msgstr "En transaktion er allerede blevet startet"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4091
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4245
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' not found"
-msgstr "Attributten \"%s\" ikke fundet"
+msgstr "Attributten “%s” ikke fundet"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4094
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4248
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' has %d value"
 msgid_plural "Attribute '%s' has %d values"
-msgstr[0] "Attributten \"%s\" har %d værdi"
-msgstr[1] "Attributten \"%s\" har %d værdier"
+msgstr[0] "Attributten “%s” har %d værdi"
+msgstr[1] "Attributten “%s” har %d værdier"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4141
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4295
 msgid "Attributes names starting with a '_' are reserved for internal usage"
-msgstr "Attributnavne, der starter med \"_\", er reserveret til intern brug"
+msgstr "Attributnavne, der starter med “_”, er reserveret til intern brug"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4171
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4325
 msgid ""
 "Could not start a transaction because one already started, this could lead "
 "to GdaMetaStore attributes problems"
@@ -1954,66 +2002,70 @@ msgstr ""
 # også i tvivl her. Forslag ændrer da forståelsen af linjen?
 # Ja, jeg tror det skal forstås på den foreslåede måde.  Altså noget med
 # at tilføje et databaseobjekt.
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4288
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4442
 msgid "Could not parse XML description of custom database object to add"
 msgstr ""
 "Kunne ikke fortolke XML-beskrivelse af tilpasset databaseobjet der skal "
 "tilføjes"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4302
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4456
 msgid "Missing custom database object name"
 msgstr "Mangler tilpasset databaseobjektnavn"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4307
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4461
 msgid ""
 "Custom database object names starting with a '_' are reserved for internal "
 "usage"
-msgstr "Navne på tilpassede databaseobjekter, der starter med \"_\", er reserverede til intern brug"
+msgstr ""
+"Navne på tilpassede databaseobjekter, der starter med “_”, er reserverede "
+"til intern brug"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4405
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4559
 msgid "Another object with the same name already exists"
 msgstr "Et andet objekt med det samme navn findes allerede"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4507
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4661
 msgid "Missing table name in meta data context"
 msgstr "Mangler tabelnavn i metadatakontekst"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4534
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4688
 msgid "Missing column name in meta data context"
 msgstr "Mangler kolonnenavn i metadatakontekst"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4550
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4704
 #, c-format
 msgid "Missing condition in meta data context"
 msgstr "Mangler betingelse i metadatakontekst"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4575
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4729
 #, c-format
 msgid "Malformed condition in meta data context"
 msgstr "Forkert udformet betingelse i metadatakontekst"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4592
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4746
 #, c-format
 msgid "Unknown column name '%s' in meta data context"
-msgstr "Ukendt kolonnenavn \"%s\" i metadatakontekst"
+msgstr "Ukendt kolonnenavn “%s” i metadatakontekst"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4614
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:4768
 msgid "Unknown table in meta data context"
 msgstr "Ukendt tabel i metadatakontekst"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4887 ../libgda/gda-meta-store.c:4917
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:5106 ../libgda/gda-meta-store.c:5135
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:5041 ../libgda/gda-meta-store.c:5071
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:5260 ../libgda/gda-meta-store.c:5289
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:506 ../libgda/gda-meta-struct.c:521
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not find object named '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde objekt navngivet \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde objekt navngivet “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-meta-store.c:4415 ../libgda/gda-meta-store.c:4434
+#: ../libgda/gda-meta-store.c:5139 ../libgda/gda-meta-store.c:5158
 #, c-format
 msgid "Could not find column '%s' in table '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde kolonnen \"%s\" i tabellen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde kolonnen “%s” i tabellen “%s”"
 
+#. To translators: GdaMetaStore is an object holding meta data information
+#. * which will be used as an information source
 #: ../libgda/gda-meta-struct.c:134
 msgid "GdaMetaStore object to fetch information from"
 msgstr "GdaMetaStore-objekt til indhentning af information fra"
@@ -2038,17 +2090,17 @@ msgstr ""
 msgid "View %s.%s.%s not found in meta store object"
 msgstr "Visning %s.%s.%s ikke fundet i metalagerobjekt"
 
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:952
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:953
 #, c-format
 msgid "Table %s.%s.%s not found (or missing columns information)"
 msgstr "Tabel %s.%s.%s ikke fundet (eller manglende kolonneinformation)"
 
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1096
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1097
 #, c-format
 msgid "Internal GdaMetaStore error: column %s not found"
 msgstr "Intern GdaMetaStore-fejl: Kolonne %s ikke fundet"
 
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1248
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "Meta data incoherence in foreign key constraint for table %s.%s.%s "
@@ -2057,19 +2109,19 @@ msgstr ""
 "Mangel på sammenhæng i metadata i fremmed nøglebegrænsning for tabel %s.%s."
 "%s der refererer til tabel %s.%s.%s"
 
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2571
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2572
 msgid "Missing object name in GdaMetaDbObject structure"
 msgstr "Mangler objektnavn i GdaMetaDbObject-struktur"
 
-#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2596
+#: ../libgda/gda-meta-struct.c:2597
 #, c-format
 msgid "Database object '%s' already exists"
-msgstr "Databaseobjektet \"%s\" findes allerede"
+msgstr "Databaseobjektet “%s” findes allerede"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:84
 #, c-format
 msgid "Could not load file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke indlæse filen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke indlæse filen “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:91
 #, c-format
@@ -2079,23 +2131,23 @@ msgstr "Rodknude på filen \"%s\" bør være <schema>."
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:239
 #, c-format
 msgid "Missing column name for table '%s'"
-msgstr "Mangler kolonnenavn for tabellen \"%s\""
+msgstr "Mangler kolonnenavn for tabellen “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:295
 #, c-format
 msgid "Missing foreign key's referenced table name for table '%s'"
-msgstr "Mangler fremmed nøgles refererede tabelnavn for tabellen \"%s\""
+msgstr "Mangler fremmed nøgles refererede tabelnavn for tabellen “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:307 ../libgda/gda-meta-struct-io.c:314
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:321
 #, c-format
 msgid "Invalid referenced table name '%s'"
-msgstr "Ugyldigt refereret tabelnavn \"%s\""
+msgstr "Ugyldigt refereret tabelnavn “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-meta-struct-io.c:361
 #, c-format
 msgid "Missing foreign key's column name for table '%s'"
-msgstr "Mangler fremmed nøgles kolonnenavn for tabellen \"%s\""
+msgstr "Mangler fremmed nøgles kolonnenavn for tabellen “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-row.c:296 ../libgda/gda-row.c:311 ../libgda/gda-row.c:361
 msgid "Value not found in row!"
@@ -2104,12 +2156,12 @@ msgstr "Værdi ikke fundet i række!"
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:608
 #, c-format
 msgid "GdaServerOperation: could not find file '%s'"
-msgstr "GdaServerOperation: Kunne ikke finde filen \"%s\""
+msgstr "GdaServerOperation: Kunne ikke finde filen “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:622
 #, c-format
 msgid "GdaServerOperation: could not load file '%s'"
-msgstr "GdaServerOperation: Kunne ikke indlæse filen \"%s\""
+msgstr "GdaServerOperation: Kunne ikke indlæse filen “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:666
 msgid "GdaServerOperation: could not load specified contents"
@@ -2126,7 +2178,7 @@ msgid ""
 "GdaServerOperation: file '%s' does not conform to DTD:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"GdaServerOperation: filen \"%s\" følger ikke DTD:\n"
+"GdaServerOperation: filen “%s” følger ikke DTD:\n"
 "%s"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:756
@@ -2141,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:763
 #, c-format
 msgid "GdaServerOperation: file '%s' does not conform to DTD"
-msgstr "GdaServerOperation: Filen \"%s\" følger ikke DTD"
+msgstr "GdaServerOperation: Filen “%s” følger ikke DTD"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:766
 msgid "GdaServerOperation specification does not conform to DTD\n"
@@ -2151,7 +2203,9 @@ msgstr "GdaServerOperation-specifikation følger ikke DTD\n"
 msgid ""
 "Non handled GdaServerOperationType, please report error to http://bugzilla.";
 "gnome.org/ for the \"libgda\" product"
-msgstr "GdaServerOperationType der ikke er håndteret. Rapportér venligst fejl til http://bugzilla.gnome.org/ 
for produktet libgda"
+msgstr ""
+"GdaServerOperationType der ikke er håndteret. Rapportér venligst fejl til "
+"http://bugzilla.gnome.org/ for produktet libgda"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:1551 ../libgda/gda-server-operation.c:1566
 #, c-format
@@ -2167,7 +2221,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:1658
 msgid "Missing attribute named 'path'"
-msgstr "Mangler attribut med navnet \"path\""
+msgstr "Mangler attribut med navnet “path”"
 
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:2215 ../libgda/gda-server-operation.c:2225
 #, c-format
@@ -2177,29 +2231,31 @@ msgstr "Forkert værdi af SQL-identifikation"
 #: ../libgda/gda-server-operation.c:2521
 #, c-format
 msgid "Missing required value for '%s'"
-msgstr "Mangler krævet værdi for \"%s\""
+msgstr "Mangler krævet værdi for “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-server-operation.c:2798
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:3291
 msgid "Unspecified table name"
 msgstr "Uspecificeret tabelnavn"
 
-#: ../libgda/gda-server-operation.c:2838
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:3333
 msgid "Invalid type"
 msgstr "Ugyldig type"
 
-#: ../libgda/gda-server-operation.c:2943
+#: ../libgda/gda-server-operation.c:3429
 msgid "CREATE TABLE operation is not supported by the database server"
 msgstr "Handlingen CREATE TABLE understøttes ikke af databaseserveren"
 
 #: ../libgda/gda-server-provider.c:983
 #, c-format
 msgid "Provider %s created a GdaServerOperation without node for '%s'"
-msgstr "Leverandør %s oprettede en GdaServerOperation uden knude for \"%s\""
+msgstr "Leverandør %s oprettede en GdaServerOperation uden knude for “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-server-provider.c:987
 #, c-format
 msgid "Provider %s created a GdaServerOperation with wrong node type for '%s'"
-msgstr "Leverandøren %s oprettede en GdaServerOperation med forkert knudetype for \"%s\""
+msgstr ""
+"Leverandøren %s oprettede en GdaServerOperation med forkert knudetype for "
+"“%s”"
 
 #: ../libgda/gda-server-provider.c:2054
 #, c-format
@@ -2209,7 +2265,9 @@ msgstr "Venter med at åbne forbindelse i %u ms\n"
 #: ../libgda/gda-server-provider.c:2166
 msgid ""
 "You need to define a GMainContext using gda_connection_set_main_context()"
-msgstr "Du har brug for at definere en GMainContext med gda_connection_set_main_context()"
+msgstr ""
+"Du har brug for at definere en GMainContext med "
+"gda_connection_set_main_context()"
 
 #: ../libgda/gda-server-provider.c:2278
 #, c-format
@@ -2233,14 +2291,18 @@ msgstr "Ikke understøttet"
 msgid ""
 "Internal error please report bug to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
 "\"libgda\" product. Reported error is: %s"
-msgstr "Intern fejl. Rapportér venligst fejlen til http://bugzilla.gnome.org/ for produktet \"libgda\". Den 
givne fejl er: %s"
+msgstr ""
+"Intern fejl. Rapportér venligst fejlen til http://bugzilla.gnome.org/ for "
+"produktet “libgda”. Den givne fejl er: %s"
 
 #: ../libgda/gda-server-provider.c:2932
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error please report bug to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
 "\"libgda\" product"
-msgstr "Intern fejl. Rapportér venligst fejlen til http://bugzilla.gnome.org/ for produktet \"libgda\""
+msgstr ""
+"Intern fejl. Rapportér venligst fejlen til http://bugzilla.gnome.org/ for "
+"produktet “libgda”"
 
 #: ../libgda/gda-server-provider.c:3287 ../libgda/gda-server-provider.c:3357
 #: ../libgda/gda-server-provider.c:3426
@@ -2272,17 +2334,17 @@ msgstr "Databaseleverandøren understøtter ikke distribuerede transaktioner"
 #: ../libgda/gda-set.c:1176 ../libgda/gda-set.c:1281
 #, c-format
 msgid "%s() does not handle values of type '%s'."
-msgstr "%s() kan ikke håndtere værdier af typen \"%s\"."
+msgstr "%s() kan ikke håndtere værdier af typen “%s”."
 
 #: ../libgda/gda-set.c:1231
 #, c-format
 msgid "GdaHolder with ID '%s' not found in set"
-msgstr "GdaHolder med id \"%s\" ikke fundet i angiv"
+msgstr "GdaHolder med id “%s” ikke fundet i angiv"
 
 #: ../libgda/gda-set.c:1415
 #, c-format
 msgid "Spec's root node != 'data-set-spec': '%s'"
-msgstr "Spefikationens rodknude != 'data-set-spec': \"%s\""
+msgstr "Spefikationens rodknude != 'data-set-spec': “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-set.c:1454
 #, c-format
@@ -2336,7 +2398,7 @@ msgstr "Forkert udtrykstype"
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:601
 #, c-format
 msgid "Could not convert value to type '%s', value not defined"
-msgstr "Kunne ikke konvertere værdi til typen \"%s\"; værdi ikke defineret"
+msgstr "Kunne ikke konvertere værdi til typen “%s”; værdi ikke defineret"
 
 # mon ikke det er mål-id %u for venstre del (ikke sikker)
 #: ../libgda/gda-sql-builder.c:1310
@@ -2349,61 +2411,61 @@ msgstr "Ukendt mål-id %u for venstre del"
 msgid "Unknown right part target ID %u"
 msgstr "Ukendt mål-id %u for højre del"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:499
+#: ../libgda/gda-statement.c:500
 #, c-format
 msgid "Could not determine GType for parameter '%s'"
-msgstr "Kunne ikke afgøre GType for parameteren \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke afgøre GType for parameteren “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:500
+#: ../libgda/gda-statement.c:501
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unavngivet"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:519
+#: ../libgda/gda-statement.c:520
 #, c-format
 msgid "Can't handle default value of type '%s'"
-msgstr "Kan ikke håndtere standardværdi for typen \"%s\""
+msgstr "Kan ikke håndtere standardværdi for typen “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:776
+#: ../libgda/gda-statement.c:777
 msgid "Missing SQL code"
 msgstr "Mangler SQL-kode"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:796
+#: ../libgda/gda-statement.c:797
 #, c-format
 msgid "No data handler for type '%s'"
-msgstr "Ingen datahåndtering for typen \"%s\""
+msgstr "Ingen datahåndtering for typen “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:1377
+#: ../libgda/gda-statement.c:1378
 #, c-format
 msgid "Wrong parameter type for '%s': expected type '%s' and got '%s'"
-msgstr "Forkert parametertype for \"%s\": Forventede typen \"%s\" og fik \"%s\""
+msgstr "Forkert parametertype for “%s”: Forventede typen “%s” og fik “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:1389
+#: ../libgda/gda-statement.c:1390
 #, c-format
 msgid "Missing parameter '%s'"
-msgstr "Mangler parameter \"%s\""
+msgstr "Mangler parameter “%s”"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:1401 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3070
+#: ../libgda/gda-statement.c:1402 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3071
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1493
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2294
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2081
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2082
 #: ../providers/web/gda-web-provider.c:1497
 #, c-format
 msgid "Parameter '%s' is invalid"
-msgstr "Parameteren \"%s\" er ugyldig"
+msgstr "Parameteren “%s” er ugyldig"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:1447
+#: ../libgda/gda-statement.c:1448
 msgid "Unnamed parameter"
 msgstr "Unavngivet parameter"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:1723
+#: ../libgda/gda-statement.c:1724
 msgid "Malformed table name"
 msgstr "Forkert udformet tabelnavn"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:2221
+#: ../libgda/gda-statement.c:2222
 msgid "Join is not in a FROM statement"
 msgstr "Sammenføj er ikke i et FROM-udtryk"
 
-#: ../libgda/gda-statement.c:2228
+#: ../libgda/gda-statement.c:2229
 msgid "Could not find target the join is for"
 msgstr "Kunne ikke finde målet sammenføjningen er til for"
 
@@ -2416,9 +2478,8 @@ msgstr "Viser om GdaTree er en liste eller et træ"
 msgid "Path format error: %s"
 msgstr "Fejl i stiformat: %s"
 
-#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:304 ../libgda/gda-tree-mgr-schemas.c:257
-#: ../libgda/gda-tree-mgr-tables.c:289
-#, c-format
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-columns.c:302 ../libgda/gda-tree-mgr-schemas.c:255
+#: ../libgda/gda-tree-mgr-tables.c:287
 msgid "No connection and no GdaMetaStore specified"
 msgstr "Ingen forbindelse og ingen GdaMetaStore angivet"
 
@@ -2459,15 +2520,16 @@ msgstr "Kunne ikke hente parametre for SELECT-udtryk: %s"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not bind SELECT statement's parameter '%s' to provided parameters: %s"
-msgstr "Kunne ikke tildele SELECT-udtryks parameter \"%s\" til leverede parametre: %s"
+msgstr ""
+"Kunne ikke tildele SELECT-udtryks parameter “%s” til leverede parametre: %s"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:300
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:614
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:641 ../tools/common/t-app.c:2998
-#: ../tools/common/t-app.c:4691 ../tools/common/t-app.c:5208
-#: ../tools/common/t-app.c:5309 ../tools/common/t-app.c:5406
-#: ../tools/common/t-app.c:5504 ../tools/common/t-context.c:267
-#: ../tools/common/t-context.c:422
+#: ../tools/common/t-app.c:4692 ../tools/common/t-app.c:5209
+#: ../tools/common/t-app.c:5310 ../tools/common/t-app.c:5407
+#: ../tools/common/t-app.c:5505 ../tools/common/t-context.c:267
+#: ../tools/common/t-context.c:419
 #, c-format
 msgid "No connection specified"
 msgstr "Ingen forbindelse angivet"
@@ -2479,7 +2541,7 @@ msgstr "Intet SELECT-udtryk angivet"
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:330
 #, c-format
 msgid "No value specified for parameter '%s'"
-msgstr "Ingen værdi angivet for parameter \"%s\""
+msgstr "Ingen værdi angivet for parameter “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-tree-mgr-select.c:364
 msgid "Unable to get iterator's value"
@@ -2492,7 +2554,7 @@ msgstr "Kunne ikke indhente tabelnavn"
 #: ../libgda/gda-util.c:695
 #, c-format
 msgid "Field number %d not found in source named '%s'"
-msgstr "Felt nummer %d blev ikke fundet i kilde med navnet \"%s\""
+msgstr "Felt nummer %d blev ikke fundet i kilde med navnet “%s”"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:880
 msgid "SELECT statement has no FROM part"
@@ -2523,8 +2585,10 @@ msgstr "Tabel har ingen kolonne"
 #: ../libgda/gda-util.c:1048
 #, c-format
 msgid "Table's column '%s' is not part of SELECT"
-msgstr "Tabellens kolonne \"%s\" er ikke del af SELECT"
+msgstr "Tabellens kolonne “%s” er ikke del af SELECT"
 
+#. To translators: this error message occurs when no "INSERT INTO <table> (field1, ...)..."
+#. * SQL statement can be computed because no table field can be used
 #: ../libgda/gda-util.c:1304
 msgid "Could not compute any field to insert into"
 msgstr "Kunne ikke beregne et felt der kan indsættes til"
@@ -2543,23 +2607,23 @@ msgid "Can't rewrite statement which is not INSERT or UPDATE"
 msgstr "Kan ikke omskrive udtryk, som ikke er INSERT eller UPDATE"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:1774 ../libgda/gda-util.c:1831
-#: ../libgda/gda-util.c:1871 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3051
+#: ../libgda/gda-util.c:1871 ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3052
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1464
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2274
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2063
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2064
 #: ../providers/web/gda-web-provider.c:1479
 #, c-format
 msgid "Missing parameter '%s' to execute query"
-msgstr "Mangler parameter \"%s\" til at køre forespørgsel"
+msgstr "Mangler parameter “%s” til at køre forespørgsel"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:3035
 msgid "The 'first', 'second' and 'third' arguments must be different"
-msgstr "Argumenterne \"first\", \"second\" og \"third\" skal være forskellige"
+msgstr "Argumenterne “first”, “second” og “third” skal være forskellige"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:3040
 #, c-format
 msgid "Invalid separator '%c'"
-msgstr "Ugyldig adskiller \"%c\""
+msgstr "Ugyldig adskiller “%c”"
 
 #: ../libgda/gda-util.c:3042
 msgid "Invalid null separator"
@@ -2575,19 +2639,19 @@ msgstr "Ukendt GDateDMY-værdi %u"
 msgid "Global transaction ID can not have more than 64 bytes"
 msgstr "Global transaktions-id kan ikke have flere end 64 byte"
 
-#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:287
+#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:290
 msgid "Connection branch cannot exceed 63 bytes"
 msgstr "Forbindelsesgren kan ikke overskride 63 byte"
 
-#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:307
+#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:306
 msgid "Connection already registered with another GdaXaTransaction object"
 msgstr "Forbindelse allerede registreret med et andet GdaXaTransaction-objekt"
 
-#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:321
+#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:320
 msgid "Connection does not support distributed transaction"
 msgstr "Forbindelse understøtter ikke distribueret transaktion"
 
-#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:354
+#: ../libgda/gda-xa-transaction.c:352
 msgid ""
 "Cannot unregister connection not registered with GdaXaTransaction object"
 msgstr ""
@@ -2619,22 +2683,22 @@ msgid "Time, Date and TimeStamp representation"
 msgstr "Tid-, dato og tidsstempelrepræsentation"
 
 #. To translators: DD represents a place holder in a date string. For example in the "YYYY-MM-DD" format, 
one knows that she has to replace DD by a day number
-#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:628
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:630
 msgid "DD"
 msgstr "DD"
 
 #. To translators: MM represents a place holder in a date string. For example in the "YYYY-MM-DD" format, 
one knows that she has to replace MM by a month number
-#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:632
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:634
 msgid "MM"
 msgstr "MM"
 
 #. To translators: YY represents a place holder in a date string. For example in the "YY-MM-DD" format, one 
knows that she has to replace YY by a year number, on 2 digits
-#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:637
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:639
 msgid "YY"
 msgstr "ÅÅ"
 
 #. To translators: YYYY represents a place holder in a date string. For example in the "YYYY-MM-DD" format, 
one knows that she has to replace YYYY by a year number, on 4 digits
-#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:640
+#: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:642
 msgid "YYYY"
 msgstr "ÅÅÅÅ"
 
@@ -2648,7 +2712,7 @@ msgstr "Gda-typerepræsentation"
 #: ../libgda-report/RML/gda-report-rml-document.c:241
 #, c-format
 msgid "Could not find the '%s' program"
-msgstr "Kunne ikke finde programmet \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde programmet “%s”"
 
 #: ../libgda-report/DocBook/gda-report-docbook-document.c:301
 msgid "Could not find the DocBook XSL stylesheet for HTML"
@@ -2658,32 +2722,32 @@ msgstr "Kunne ikke finde DocBook XSL-stilarket til HTML"
 msgid "Could not find the DocBook XSL stylesheet for Formatting Objects"
 msgstr "Kunne ikke finde stilarket DocBook XSL til formaterende objekter"
 
-#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:313
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:336
 #, c-format
 msgid "Object type '%s' cannot be declared in this context"
-msgstr "Objekttypen \"%s\" kan ikke erklæres i denne kontekst"
+msgstr "Objekttypen “%s” kan ikke erklæres i denne kontekst"
 
-#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:321
+#: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:344
 #, c-format
 msgid "An object with the '%s' name has already been declared"
-msgstr "Et objekt med navnet \"%s\" er allerede blevet erklæret"
+msgstr "Et objekt med navnet “%s” er allerede blevet erklæret"
 
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:379
 #, c-format
 msgid "Object type '%s' cannot be requested in this context"
-msgstr "Der kan ikke anmodes om objekttypen \"%s\" i denne kontekst"
+msgstr "Der kan ikke anmodes om objekttypen “%s” i denne kontekst"
 
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:598
 #, c-format
 msgid "Unknown query '%s'"
-msgstr "Ukendt forespørgsel \"%s\""
+msgstr "Ukendt forespørgsel “%s”"
 
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:609
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:636 ../tools/common/t-app.c:2802
 #: ../tools/common/t-app.c:3012
 #, c-format
 msgid "No connection named '%s' found"
-msgstr "Ingen forbindelse med navnet \"%s\" fundet"
+msgstr "Ingen forbindelse med navnet “%s” fundet"
 
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:681
 msgid "Query is not specified (not named and not defined)"
@@ -2694,7 +2758,7 @@ msgstr "Forespørgsel er ikke angivet (ikke navngivet og ikke defineret)"
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1054
 #, c-format
 msgid "Unknown parameter '%s'"
-msgstr "Ukendt parameter \"%s\""
+msgstr "Ukendt parameter “%s”"
 
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:872
 msgid "Parameter name not specified"
@@ -2707,23 +2771,24 @@ msgstr "Intet udtryk angivet"
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:945
 #, c-format
 msgid "Cannot cast value from type '%s' to type '%s'"
-msgstr "Kan ikke kaste værdi fra typen \"%s\" til typen \"%s\""
+msgstr "Kan ikke kaste værdi fra typen “%s” til typen “%s”"
 
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1083
 #, c-format
 msgid "Cannot cast parameter from type '%s' to type '%s'"
-msgstr "Kan ikke kaste parameter fra typen \"%s\" til typen \"%s\""
+msgstr "Kan ikke kaste parameter fra typen “%s” til typen “%s”"
 
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1176
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' should return exactly one value"
-msgstr "Udtrykket \"%s\" bør returnere præcis en værdi"
+msgstr "Udtrykket “%s” bør returnere præcis en værdi"
 
 #: ../libgda-report/engine/gda-report-engine.c:1216
 msgid "Binary data"
 msgstr "Binære data"
 
-#: ../libgda-report/engine/rt-parser.c:1207
+#: ../libgda-report/engine/rt-parser.c:1227
+#: ../libgda-report/engine/rt-parser.c:1433
 msgid "link"
 msgstr "henvisning"
 
@@ -2763,73 +2828,76 @@ msgstr "Binær repræsentation til SQLite"
 msgid "Sqlite boolean representation"
 msgstr "Boolesk repræsentation til Sqlite"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:120
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:178
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:121
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:179
 #, c-format
 msgid "Parameter '%s' not found is statement"
-msgstr "Parameteren \"%s\" blev ikke fundet i udtryk"
+msgstr "Parameteren “%s” blev ikke fundet i udtryk"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:134
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:150
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:192
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:208
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:135
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:151
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:193
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:209
 #, c-format
 msgid "No column name to associate to parameter '%s'"
-msgstr "Intet kolonnenavn at forbinde med parameter \"%s\""
+msgstr "Intet kolonnenavn at forbinde med parameter “%s”"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:218
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:219
 msgid "Binding a BLOB for this type of statement is not supported"
 msgstr "Tildeling af en BLOB for denne type udtryk er ikke understøttet"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:628
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:629
 msgid "Can't find libsqlite3."
 msgstr "Kan ikke finde libsqlite3."
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:762
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:763
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:275
 msgid "The connection string must contain DB_DIR and DB_NAME values"
 msgstr "Forbindelsesstrengen må ikke indeholde værdierne DB_DIR og DB_NAME"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:788
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:795
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:789
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "The connection string format has changed: replace URI with DB_DIR (the path "
 "to the database file) and DB_NAME (the database file without the '%s' at the "
 "end)."
-msgstr "Forbindelsesstrengens format har ændret sig: Erstat internetadresse med DB_DIR (stien til 
databasefilen) og DB_NAME (databasefilen uden \"%s\" i slutningen)."
+msgstr ""
+"Forbindelsesstrengens format har ændret sig: Erstat internetadresse med "
+"DB_DIR (stien til databasefilen) og DB_NAME (databasefilen uden “%s” i "
+"slutningen)."
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:810
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:811
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:317
 msgid ""
 "The DB_DIR part of the connection string must point to a valid directory"
 msgstr "Delen DB_DIR i forbindelsesstrengen skal pege på en gyldig mappe"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:870
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:871
 msgid "Wrong encryption passphrase"
 msgstr "Forkert adgangsfrase til kryptering"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:910
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:911
 msgid "Extension loading is not supported"
 msgstr "Indlæsning af udvidelser understøttes ikke"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:929
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:930
 #, c-format
 msgid "Could not set empty_result_callbacks SQLite option: %s"
 msgstr "Kunne ikke angive SQLite-tilvalget empty_result_callbacks: %s"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1017
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1036
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1018
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1037
 #, c-format
 msgid "Could not register function '%s'"
-msgstr "Kunne ikke registrere funktionen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke registrere funktionen “%s”"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1054
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1055
 #, c-format
 msgid "Could not define the %s collation"
 msgstr "Kunne ikke definere kollationen %s"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1227
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1228
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:90
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:127
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:153
@@ -2838,150 +2906,155 @@ msgstr "Kunne ikke definere kollationen %s"
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/libmain.c:296
 #, c-format
 msgid "Missing spec. file '%s'"
-msgstr "Mangler specifikationsfil \"%s\""
+msgstr "Mangler specifikationsfil “%s”"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1354
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1365
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1379
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1390
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1355
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1366
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1380
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1391
 msgid "Error initializing database with passphrase"
 msgstr "Fejl ved initialisering af database med adgangsfrase"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1432
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1433
 msgid "Missing database name or directory"
 msgstr "Mangler databasenavn eller mappe"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1458
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1106
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1459
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1107
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1108
 msgid "Transactions are not supported in read-only mode"
 msgstr "Transaktioner er ikke understøttet i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1853
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1854
 msgid "SQLite does not support specifying fields to apply DISTINCT clause on"
-msgstr "SQLite understøtter ikke angivelse af felter til anvendelse af DISTINCT-klausul"
+msgstr ""
+"SQLite understøtter ikke angivelse af felter til anvendelse af DISTINCT-"
+"klausul"
 
 # eneste sted hvor compound ikke skrive COMPOUND og er noget specifikt; så jeg synes det skal stå uoversat
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1900
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1910
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1901
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1911
 #, c-format
 msgid "'%s' compound not supported by SQLite"
-msgstr "\"%s\"-compound understøttes ikke af SQLite"
+msgstr "“%s”-compound understøttes ikke af SQLite"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2008
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2009
 msgid "ILIKE operation not supported"
 msgstr "ILIKE-handling ikke understøttet"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2555
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2556
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1254
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1657
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1658
 #: ../providers/web/gda-web-provider.c:1251
 msgid "Unnamed parameter is not allowed in prepared statements"
 msgstr "Unavngivet parameter er ikke tilladt i forberedte udtryk"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2668
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2680
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2669
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2681
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2015
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1805
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1806
 #, c-format
 msgid "Can't build SELECT statement to get last inserted row: %s"
 msgstr "Kan ikke bygge SELECT-udtryk for at indhente sidst indsatte række: %s"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2714
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2715
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2043
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1833
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1834
 msgid "SELECT statement to get last inserted row did not return any row"
 msgstr ""
 "SELECT-udtryk der skal indhente sidst indsatte række returnerede ingen række"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2718
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2719
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2047
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1837
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1838
 #, c-format
 msgid "SELECT statement to get last inserted row returned too many (%d) rows"
 msgstr ""
 "SELECT-udtryk der skal indhente sidst indsatte række returnerede for mange "
 "(%d) rækker"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2783
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2784
 msgid "Prepared statement has no associated GdaStatement"
 msgstr "Forberedt udtryk har ingen forbundet GdaStatement"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2823
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2860
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2824
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2861
 msgid "Can't create SQLite BLOB handle"
 msgstr "Kan ikke oprette SQLite BLOB-håndtag"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2827
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2865
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2828
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2866
 msgid "Can't write to SQLite's BLOB"
 msgstr "Kan ikke skrive til SQLites BLOB"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2850
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2851
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't obtain SQLite BLOB handle (reported type is '%s'), please report this "
 "bug to http://bugzilla.gnome.org/ for the \"libgda\" product."
-msgstr "Kan ikke indhente håndtag til SQLite-BLOB (rapporteret type er \"%s\"). Rapportér venligst denne 
fejl til http://bugzilla.gnome.org/ for produktet \"libgda\"."
+msgstr ""
+"Kan ikke indhente håndtag til SQLite-BLOB (rapporteret type er “%s”). "
+"Rapportér venligst denne fejl til http://bugzilla.gnome.org/ for produktet "
+"“libgda”."
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2875
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2876
 msgid "Can't identify the ROWID of the blob to fill"
 msgstr "Kan ikke identificere ROWID'en på blob'en, der skal fyldes"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2984
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:2985
 #: ../tools/browser/mgr-favorites.c:249 ../tools/browser/mgr-favorites.c:291
 msgid "Empty statement"
 msgstr "Tomt udtryk"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3026
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3029
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3027
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3030
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1430
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1433
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2249
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2252
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2039
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2042
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2040
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2043
 #: ../providers/web/gda-web-provider.c:1453
 #: ../providers/web/gda-web-provider.c:1456
 msgid "Missing parameter(s) to execute query"
 msgstr "Mangler parametre til at køre forespørgsel"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3089
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3090
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-provider.c:1512
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2313
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2100
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2101
 #: ../providers/web/gda-web-provider.c:1520
 msgid "Can't rewrite statement handle default values"
 msgstr "Kan ikke genskrive udtryk til håndtering af standardværdier"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3205
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2577
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3206
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2579
 msgid "Can't get BLOB's length"
 msgstr "Kan ikke indhente BLOB'ens længde"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3207
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2579
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3208
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2581
 msgid "BLOB is too big"
 msgstr "BLOB er for stor"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3321
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3322
 #, c-format
 msgid "Non handled data type '%s'"
-msgstr "Datatype \"%s\" kan ikke håndteres"
+msgstr "Datatype “%s” kan ikke håndteres"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3388
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3389
 msgid "Could not start transaction to create BLOB"
 msgstr "Kunne ikke starte transaktion for at oprette BLOB"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3553
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3574
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3554
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3575
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3665
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3685
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3708
 msgid "Function requires one argument"
 msgstr "Funktion kræver et parameter"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3606
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3607
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3740
 msgid "Function requires two arguments"
 msgstr "Funktion kræver to parametre"
@@ -2990,21 +3063,21 @@ msgstr "Funktion kræver to parametre"
 msgid "Function requires one or two arguments"
 msgstr "Funktion kræver en eller to parametre"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3278
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3385
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3780
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3887
 msgid "Function requires two or three arguments"
 msgstr "Funktion kræver to eller tre parametre"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3332
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3834
 #, c-format
 msgid "SQLite regexp '%s' error:"
-msgstr "Fejl i regulært udtryk for SQLite \"%s\":"
+msgstr "Fejl i regulært udtryk for SQLite “%s”:"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3333
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-provider.c:3835
 msgid "Invalid regular expression"
 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:256
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:257
 #: ../providers/jdbc/gda-jdbc-recordset.c:297
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:444
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:580
@@ -3014,8 +3087,8 @@ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
 msgid "Column %d out of range (0-%d), ignoring its specified type"
 msgstr "Kolonne %d er uden for interval (0-%d), ignorerer dens angivne type"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:436
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:449
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:438
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:451
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:586
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:599
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:612
@@ -3023,28 +3096,28 @@ msgstr "Kolonne %d er uden for interval (0-%d), ignorerer dens angivne type"
 msgid "Integer value is too big"
 msgstr "Heltalsværdi er for stor"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:515
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:513
 msgid "Unable to open BLOB"
 msgstr "Kunne ikke åbne BLOB"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:536
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:673
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:534
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:674
 #, c-format
 msgid "Invalid date '%s' (date format should be YYYY-MM-DD)"
-msgstr "Ugyldig dato \"%s\" (datoformat bør være ÅÅÅÅ-MM-DD)"
+msgstr "Ugyldig dato “%s” (datoformat bør være ÅÅÅÅ-MM-DD)"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:551
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:689
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:549
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:690
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:638
 #, c-format
 msgid "Invalid time '%s' (time format should be HH:MM:SS[.ms])"
-msgstr "Ugyldig tid \"%s\" (tidsformatet bør være TT:MM:SS[.ms])"
+msgstr "Ugyldig tid “%s” (tidsformatet bør være TT:MM:SS[.ms])"
 
-#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:569
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:705
+#: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:568
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:707
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp '%s' (format should be YYYY-MM-DD HH:MM:SS[.ms])"
-msgstr "Ugyldigt tidsstempel \"%s\" (format bør være ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM:SS[.ms])"
+msgstr "Ugyldigt tidsstempel “%s” (format bør være ÅÅÅÅ-MM-DD TT:MM:SS[.ms])"
 
 #: ../libgda/sqlite/gda-sqlite-recordset.c:660
 msgid "SQLite provider fatal internal error"
@@ -3095,26 +3168,25 @@ msgstr "Ukendt virtuel LDAP-tabel"
 msgid "Table to remove not found"
 msgstr "Tabel der skal fjernes ikke fundet"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:160
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:161
 msgid "Namespace must be specified"
 msgstr "Navnerum skal være angivet"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:212
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:213
 msgid "Connection was not represented in hub"
 msgstr "Forbindelse var ikke repræsenteret i en hub"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:368
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to get information about table '%s'"
-msgstr "Kan ikke finde information om tabellen \"%s\""
+msgstr "Kan ikke finde information om tabellen “%s”"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:595
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:611
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:601
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:617
 msgid "Integer value is out of bounds"
 msgstr "Heltalsværdi er udenfor bindinger"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:651
-#, c-format
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vconnection-hub.c:657
 msgid "Blob constraints are not handled in virtual table condition"
 msgstr "Blobbegrænsninger er ikke håndteret i den virtuelle tabelbetingelse"
 
@@ -3131,43 +3203,43 @@ msgid "Internal error: invalid provider handle"
 msgstr "Intern fejl: Ugyldigt leverandørhåndtag"
 
 #. wrong usage!
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:576
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:577
 msgid "Wrong usage of Libgda's virtual tables"
 msgstr "Forkert brug af virtuelle tabeller i Libgda"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:584
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:585
 msgid "Data model must have at least one column"
 msgstr "Datamodel skal have mindst en kolonne"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:601
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:602
 msgid "Could not compute virtual table's columns"
 msgstr "Kunne ikke beregne virtuel tabels kolonner"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:624
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:625
 #, c-format
 msgid "Can't get data model description for column %d"
 msgstr "Kan ikke indhente datamodelbeskrivelse for kolonne %d"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:478
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:677
 #, c-format
 msgid "Can't get data model's column type for column %d"
 msgstr "Kan ikke indhente datamodels kolonnetype for kolonne %d"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:738
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't declare virtual table (\"%s\"): %s"
-msgstr "Kan ikke erklære virtuel tabel (\"%s\"): %s"
+msgstr "Kan ikke erklære virtuel tabel (“%s”): %s"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:878
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:879
 msgid "Internal SQLite error: no data to iterate on"
 msgstr "Intern SQLite-fejl: ingen data at iterere over"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:985
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:986
 #, c-format
 msgid "Could not find requested value at row %d and col %d"
 msgstr "Kunne ikke finde forespurgte værdi på række %d og kolonne %d"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1007
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1008
 msgid "Column not found"
 msgstr "Kolonne ikke fundet"
 
@@ -3190,7 +3262,7 @@ msgstr "Ugyldig parameter i udtryk for at ændre dataene"
 msgid "Failed to modify data: %s"
 msgstr "Kunne ikke ændre data: %s"
 
-#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1094
+#: ../libgda/sqlite/virtual/gda-vprovider-data-model.c:1671
 msgid "Data model representing the table is read only"
 msgstr "Datamodellen der repræsenterer tabellen er skrivebeskyttet"
 
@@ -3221,7 +3293,7 @@ msgstr "Mangler tabel i udtryk"
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:841
 #, c-format
 msgid "Column '%s' not found"
-msgstr "Kolonnen \"%s\" ikke fundet"
+msgstr "Kolonnen “%s” ikke fundet"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:659
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:774
@@ -3237,14 +3309,14 @@ msgstr "Mangler tabelnavn i udtryk"
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:868
 #, c-format
 msgid "Table '%s' not found"
-msgstr "Tabel \"%s\" ikke fundet"
+msgstr "Tabel “%s” ikke fundet"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:796
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:811
 #: ../tools/common/t-connection.c:1905 ../tools/common/t-connection.c:1959
 #, c-format
 msgid "Could not identify table for field '%s'"
-msgstr "Kunne ikke identificere tabel for feltet \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke identificere tabel for feltet “%s”"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:998
 msgid "Expression can't have both a type cast and a parameter specification"
@@ -3255,7 +3327,7 @@ msgstr "Udtryk kan ikke have både et typekast og en parameterspecifikation"
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1034
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid identifier"
-msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig identifikator"
+msgstr "“%s” er ikke en gyldig identifikator"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1011
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:1024
@@ -3384,7 +3456,7 @@ msgstr "SELECT kan ikke have en begrænsningsforskydning uden en begrænsning"
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-select.c:459
 #, c-format
 msgid "Multiple targets named or aliased '%s'"
-msgstr "Flere mål navngivet eller aliaset \"%s\""
+msgstr "Flere mål navngivet eller aliaset “%s”"
 
 #: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct-update.c:290
 msgid "UPDATE statement needs a table to update data"
@@ -3405,18 +3477,23 @@ msgid ""
 "The GMainContext passed when gda_signal_connect() was called is not owned by "
 "any thread, you may expect some undesired behaviours, use "
 "g_main_context_acquire()"
-msgstr "Den GMainContext der blev givet, da gda_signal_connect() blev kaldt, ejedes ikke af nogen tråd, og 
du kan forvente uønsket opførsel. Brug g_main_context_acquire()"
+msgstr ""
+"Den GMainContext der blev givet, da gda_signal_connect() blev kaldt, ejedes "
+"ikke af nogen tråd, og du kan forvente uønsket opførsel. Brug "
+"g_main_context_acquire()"
 
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-connect.c:280
 #, c-format
 msgid "Could not find signal named \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finde signal ved navn \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde signal ved navn “%s”"
 
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:172
 msgid ""
 "Possible memory leak as no destroy function provided to free value returned "
 "by the worker thread"
-msgstr "Mulig hukommelseslæk, da der ikke er givet nogen frigørelsesfunktion til at frigøre værdien, som 
blev returneret af arbejdertråden"
+msgstr ""
+"Mulig hukommelseslæk, da der ikke er givet nogen frigørelsesfunktion til at "
+"frigøre værdien, som blev returneret af arbejdertråden"
 
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:583
 #: ../libgda/thread-wrapper/gda-worker.c:649
@@ -3456,7 +3533,7 @@ msgid "GdaWorker internal error"
 msgstr "Intern fejl i GdaWorker"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:46
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:183
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:182
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:365
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:483
 #: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:733 ../libgda-ui/internal/utility.c:497
@@ -3468,68 +3545,68 @@ msgid "Select file to load"
 msgstr "Vælg fil til indlæsning"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:63
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:164
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:163
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:329
 #: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:694
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åbn"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:97
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:96
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:360
 #: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not load the contents of '%s'"
-msgstr "Kunne ikke indlæse indholdet af \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke indlæse indholdet af “%s”"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:160
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:159
 msgid "Select a file to save data to"
 msgstr "Vælg en fil der skal gemmes data til"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:178
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:177
 #, c-format
 msgid "Could not save data to '%s'"
-msgstr "Kunne ikke gemme data til \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke gemme data til “%s”"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:237
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:235
 msgid "Load data from file"
 msgstr "Indlæs data fra fil"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:244
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:242
 msgid "Save data to file"
 msgstr "Gem data til fil"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:251
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:249
 msgid "Clear data"
 msgstr "Ryd data"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:259
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:257
 msgid "Open with..."
 msgstr "Åbn med …"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:273
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:271
 #, c-format
 msgid "%lu Byte"
 msgid_plural "%lu Bytes"
 msgstr[0] "%lu byte"
 msgstr[1] "%lu byte"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:318
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:316
 msgid "Unknown size"
 msgstr "Ukendt størrelse"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:423
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:421
 msgid "Could not create temporary directory"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:460
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:458
 msgid "Could not run selected application"
 msgstr "Kunne ikke køre det valgte program"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:467
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:465
 msgid "Could not export data"
 msgstr "Kunne ikke eksportere data"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:525
+#: ../libgda-ui/data-entries/common-bin.c:523
 msgid "Open with"
 msgstr "Åbn med"
 
@@ -3542,7 +3619,7 @@ msgstr "Åbn med"
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:812 ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:848
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:721 ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:1130
 #: ../tools/common/t-app.c:2282 ../tools/common/t-app.c:2351
-#: ../tools/common/t-app.c:3756 ../tools/common/t-app.c:5558
+#: ../tools/common/t-app.c:3756 ../tools/common/t-app.c:5559
 #: ../tools/common/t-config-info.c:123 ../tools/common/t-config-info.c:292
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
@@ -3613,26 +3690,29 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Data cell renderer asked to display values of different data types, at least "
 "%s and %s, which means the data model has some incoherencies"
-msgstr "Optegner af datacelle spurgte om visning af værdier på forskellige datatyper, i det mindste %s og 
%s, hvilket betyder at datamodellen ikke er helt kohærent"
+msgstr ""
+"Optegner af datacelle spurgte om visning af værdier på forskellige "
+"datatyper, i det mindste %s og %s, hvilket betyder at datamodellen ikke er "
+"helt kohærent"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-data-cell-renderer-textual.c:507
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-data-cell-renderer-password.c:299
 msgid "<non-printable>"
 msgstr "<kan ikke udskrives>"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:206
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:226
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-formatted-entry.c:165
-msgid "Invalid UTF-8 format!"
-msgstr "Ugyldigt UTF-8-format!"
-
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-bin.c:186
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:46
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:78
 msgid "No data"
 msgstr "Ingen data"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-common-time.c:596
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:206
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry.c:226
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-formatted-entry.c:165
+msgid "Invalid UTF-8 format!"
+msgstr "Ugyldigt UTF-8-format!"
+
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-common-time.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected format is %s\n"
@@ -3699,29 +3779,31 @@ msgstr "Standard (ikke angivet)"
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ugyldig"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:282
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:285
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:293
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:292
 msgid "Define as unspecified"
 msgstr "Definér som ikke angivet"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:300
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:299
 msgid "Define as default"
 msgstr "Angiv som standardværdi"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:307
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:306
 #: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:384
 msgid "Reset"
 msgstr "Nulstil"
 
-#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:442
+#: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-shell.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Widget of class '%s' does not have any associated GdaDataHandler, (to be set "
 "using the 'handler' property) expect some mis-behaviours"
-msgstr "Kontrol af klassen \"%s\" har ikke nogen associeret GdaDataHandler (angives med brug af egenskaben 
\"handler\"). Forvent nogle fejlhændelser"
+msgstr ""
+"Kontrol af klassen “%s” har ikke nogen associeret GdaDataHandler (angives "
+"med brug af egenskaben “handler”). Forvent nogle fejlhændelser"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-entry-string.xml.in.h:1
 msgid "Maximum length"
@@ -3748,8 +3830,8 @@ msgid ""
 "If set to TRUE, characters are all displayed using a single 'invisible' "
 "character, suitable to enter passwords"
 msgstr ""
-"Hvis angivet som TRUE bliver alle tegn vist med brug af et enkelt \"usynligt"
-"\" tegn, egnet til at indtaste adgangskoder"
+"Hvis angivet som TRUE bliver alle tegn vist med brug af et enkelt “usynligt” "
+"tegn, egnet til at indtaste adgangskoder"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-formatted-entry.c:278
 #, c-format
@@ -3764,12 +3846,12 @@ msgstr "Type %s er ikke numerisk"
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:299
 #, c-format
 msgid "Decimal separator cannot be the '%c' character"
-msgstr "Decimaladskillelsestegn kan ikke være tegnet \"%c\""
+msgstr "Decimaladskillelsestegn kan ikke være tegnet “%c”"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/gdaui-numeric-entry.c:309
 #, c-format
 msgid "Decimal thousands cannot be the '%c' character"
-msgstr "Decimaltusindtegn kan ikke være tegnet \"%c\""
+msgstr "Decimaltusindtegn kan ikke være tegnet “%c”"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:109
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:124
@@ -3833,7 +3915,7 @@ msgstr "_Gem"
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/common-pict.c:478
 #, c-format
 msgid "Could not save the image to '%s'"
-msgstr "Kunne ikke gemme billedet til \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke gemme billedet til “%s”"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gda-sql.lang.h:1
 msgid "Sources"
@@ -3944,7 +4026,10 @@ msgid ""
 "Allowed characters at each position('0':digit, '9': digit except 0, '@':"
 "alpha, '^':upper cased alpha, '#':alphanumeric, '*':any character, any other "
 "character will be left unmodified)"
-msgstr "Tilladte tegn på hver position (\"0\": ciffer, \"9\": ciffer på nær 0, \"@\": alfabetisk, \"^\": 
alfabetisk med stort, \"#\": alfanumerisk, \"*\": ethvert tegn; alle andre tegn vil forblive uændrede)"
+msgstr ""
+"Tilladte tegn på hver position (“0”: ciffer, “9”: ciffer på nær 0, “@”: "
+"alfabetisk, “^”: alfabetisk med stort, “#”: alfanumerisk, “*”: ethvert tegn; "
+"alle andre tegn vil forblive uændrede)"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-format-spec.xml.in.h:3
 msgid "Mask"
@@ -3954,7 +4039,9 @@ msgstr "Maske"
 msgid ""
 "Writing mask for corresponding characters in format ('_': writable, '-':"
 "writable, removed from actual value, ' ': not writable)"
-msgstr "Skrivemaske for tilsvarende tegn i format (\"_\": skrivbar, \"-\": skrivbar, fjernet fra den 
faktiske værdi, \" \": skrivebeskyttet)"
+msgstr ""
+"Skrivemaske for tilsvarende tegn i format (“_”: skrivbar, “-”: skrivbar, "
+"fjernet fra den faktiske værdi, \" \": skrivebeskyttet)"
 
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-password.xml.in.h:1
 #: ../libgda-ui/data-entries/plugins/gdaui-entry-pict-spec_string.xml.in.h:1
@@ -4027,7 +4114,7 @@ msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
 #: ../libgda-ui/data/server_operation.xml.h:2 ../tools/browser/fk-declare.c:250
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:438
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:436
 msgid "Columns"
 msgstr "Kolonner"
 
@@ -4054,7 +4141,7 @@ msgid ""
 "Error opening the connection for file '%s':\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Fejl ved åbning af forbindelsen for filen \"%s\":\n"
+"Fejl ved åbning af forbindelsen for filen “%s”:\n"
 "%s\n"
 
 #: ../libgda-ui/demos/main.c:812
@@ -4062,7 +4149,7 @@ msgid "Libgda-ui Code Demos"
 msgstr "Kodedemoer til Libgda-ui"
 
 #: ../libgda-ui/demos/main.c:869
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b><big>Note:\n"
 "</big></b>Many of the demonstrated items use an opened connection to the "
@@ -4073,15 +4160,20 @@ msgid ""
 "demonstrated items.\n"
 "\n"
 "To illustrate that calls are non blocking, there is a spinner at the top "
-"(which must never stop spinning), and a 1 second delay has been added "
-"whenever the connection is used."
+"(which must never stop spinning), and a 1 second delay is added whenever the "
+"connection is used."
 msgstr ""
 "<b><big>Bemærk:\n"
-"</big></b>Mange af de demonstrerede punkter bruger en åben forbindelse til SQLite med filen \"%s\".\n"
+"</big></b>Mange af de demonstrerede punkter bruger en åben forbindelse til "
+"SQLite med filen \"%s\".\n"
 "\n"
-"I kildekoden vist her er objekterne <i>demo_cnc</i> og <i>demo_parser</i> oprettet af frameworket og gjort 
tilgængelige for alle demonstrerede punkter.\n"
+"I kildekoden vist her er objekterne <i>demo_cnc</i> og <i>demo_parser</i> "
+"oprettet af frameworket og gjort tilgængelige for alle demonstrerede "
+"punkter.\n"
 "\n"
-"For at illustrere ikke-blokerende kald er der en ... øverst (som aldrig må holde op med at dreje), og en 
ventetid på 1 sekund er tilføjet for når forbindelsen bruges."
+"For at illustrere ikke-blokerende kald er der en … øverst (som aldrig må "
+"holde op med at dreje), og en ventetid på 1 sekund er tilføjet for når "
+"forbindelsen bruges."
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:288
 msgid ""
@@ -4104,7 +4196,7 @@ msgstr "Indtastninger får autostandard"
 msgid "TRUE if expanding the form vertically makes sense"
 msgstr "TRUE (SAND) hvis udvidelse af formularen lodret giver mening"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:331
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:335
 msgid "Shown data entries"
 msgstr "Vis datapunkter"
 
@@ -4112,13 +4204,13 @@ msgstr "Vis datapunkter"
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2635 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2690
 #, c-format
 msgid "The '%s' attribute should be a G_TYPE_STRING value"
-msgstr "Attributten \"%s\" bør være en værdi af typen G_TYPE_STRING"
+msgstr "Attributten “%s” bør være en værdi af typen G_TYPE_STRING"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:1859
 msgid "Can't find data entry for GdaHolder"
 msgstr "Kan ikke finde dataindtastning til GdaHolder"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2130
+#: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2120
 msgid "Values to be defined"
 msgstr "Værdier der skal defineres"
 
@@ -4131,7 +4223,7 @@ msgstr "_OK"
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2192 ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2341
 #, c-format
 msgid "'%s' document not parsed successfully"
-msgstr "Dokument \"%s\" blev ikke fortolket korrekt"
+msgstr "Dokument “%s” blev ikke fortolket korrekt"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-basic-form.c:2341
 msgid ""
@@ -4176,7 +4268,11 @@ msgid ""
 "column number&gt;</tt></b>. For example a valid expression can be: <b><tt>_2 "
 "like 'doe%'</tt></b> to filter rows where the 2nd column starts with "
 "<tt>doe</tt>."
-msgstr "Kolonner kan refereres ved deres navn eller nemmere ved hjælp af 
<b><tt>_&lt;kolonnenummer&gt;</tt></b>. For eksempel kan et gyldigt udtryk være: <b><tt>_2 like 
\"doe%\"</tt></b> for at filtrere rækker, hvor anden kolonne starter med <tt>doe</tt>."
+msgstr ""
+"Kolonner kan refereres ved deres navn eller nemmere ved hjælp af <b><tt>_&lt;"
+"kolonnenummer&gt;</tt></b>. For eksempel kan et gyldigt udtryk være: "
+"<b><tt>_2 like \"doe%\"</tt></b> for at filtrere rækker, hvor anden kolonne "
+"starter med <tt>doe</tt>."
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-filter.c:231
 msgid "Set filter"
@@ -4225,19 +4321,23 @@ msgid "Move to last entry"
 msgstr "Flyt til sidste indgang"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:100
-msgid "Show first chunck of data"
+#, fuzzy
+msgid "Show first chunk of data"
 msgstr "Vis første datafragment"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:101
-msgid "Show previous chunck of data"
+#, fuzzy
+msgid "Show previous chunk of data"
 msgstr "Vis forrige datafragment"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:102
-msgid "Show next chunck of data"
+#, fuzzy
+msgid "Show next chunk of data"
 msgstr "Vis næste datafragment"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:103
-msgid "Show last chunck of data"
+#, fuzzy
+msgid "Show last chunk of data"
 msgstr "Vis sidste datafragment"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-data-proxy-info.c:601
@@ -4278,12 +4378,12 @@ msgstr "Kan ikke tilgå række, mens datamodellen er ved at blive nulstillet"
 msgid "Attempt to initialize an already initialized library"
 msgstr "Forsøg på at klargøre et allerede klargjort bibliotek"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:519
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:518
 msgid "Could not open plugins directory, no plugin loaded."
 msgstr ""
 "Kunne ikke åbne mappe for udvidelsesmoduler, intet udvidelsesmodul indlæst."
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:539
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:538
 #: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:381
 #: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:386
 #: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:388
@@ -4294,12 +4394,12 @@ msgstr ""
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Fejl: %s"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:547
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:546
 #, c-format
 msgid "Loading file %s...\n"
 msgstr "Indlæser fil %s …\n"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:551
+#: ../libgda-ui/gdaui-init.c:550
 #, c-format
 msgid "Plugins load warning: %s"
 msgstr "Advarsel ved indlæsning af udvidelsesmodul: %s"
@@ -4352,7 +4452,7 @@ msgstr "Kan ikke være NULL"
 msgid "No title"
 msgstr "Ingen titel"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1784
+#: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:1553
 msgid "Shown columns"
 msgstr "Viste kolonner"
 
@@ -4485,14 +4585,14 @@ msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
-"Filen \"%s\" findes allerede.\n"
+"Filen “%s” findes allerede.\n"
 "Ønsker du at overskrive den?"
 
 #: ../libgda-ui/gdaui-raw-grid.c:2129
 msgid "If you choose yes, the contents will be lost."
 msgstr "Hvis du vælger ja, vil indholdet gå tabt."
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:91
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:93
 msgid ""
 "\"\"\"= Title level 1 =\n"
 "== Title level 2 ==\n"
@@ -4540,94 +4640,94 @@ msgstr ""
 "- Ligesom bindestreger til orddeling\n"
 " - og begyndelsesmellemrum for indryk\n"
 "\n"
-"Rå områder er indelukket i tre dobbelte anførelsestegn og ingen "
-"opmærkning bliver fortolket"
+"Rå områder er indelukket i tre dobbelte anførelsestegn og ingen opmærkning "
+"bliver fortolket"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:158
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:160
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Fed"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:158
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:160
 msgid "Bold text"
 msgstr "Fed tekst"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:159
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:161
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kursiv"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:159
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:161
 msgid "Italic text"
 msgstr "Kursiv tekst"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:160
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:162
 msgid "_Underline"
 msgstr "_Understreg"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:160
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:162
 msgid "Underline text"
 msgstr "Understreg tekst"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:161
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:163
 msgid "_Strike through"
 msgstr "_Lav streg igennem"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:161
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:163
 msgid "Strike through text"
 msgstr "Lav streg igennem tekst"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:162
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:164
 msgid "_Syntax help"
 msgstr "_Syntakshjælp"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:162
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:164
 msgid "Show syntax help"
 msgstr "Vis syntakshjælp"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:166
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:168
 msgid "_Add image"
 msgstr "_Tilføj billede"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:166
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:168
 msgid "Insert image"
 msgstr "Indsæt billede"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:167
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:169
 msgid "_Normal text"
 msgstr "_Normal tekst"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:167
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:169
 msgid "Reset to normal text"
 msgstr "Nulstil til normal tekst"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:242
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:244
 msgid "Don't display a specific background for the text"
 msgstr "Vis ikke en specifik baggrund for teksten"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:252
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:254
 msgid "Display raw markup text instead of formatted text"
 msgstr "Vis rå opmærkningstekst i stedet for formatteret tekst"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:263
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:265
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Mellemlageret (buffer) som er vist"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:274
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:276
 msgid "Determines if the contents appears in a scrolled window"
 msgstr "Afgør om indholdet fremkommer i et vindue, hvor der kan rulles"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:876
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:899
 msgid "Reset font size"
 msgstr "Nulstil skriftstørrelse"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:882
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:905
 msgid "Decrease font size (zoom out)"
 msgstr "Sænk skriftstørrelse (zoom ud)"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:888
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:911
 msgid "Increase font size (zoom in)"
 msgstr "Øg skriftstørrelse (zoom ind)"
 
-#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:894
+#: ../libgda-ui/gdaui-rt-editor.c:917
 msgid "Show source markup"
 msgstr "Vis kildeopmærkning"
 
@@ -4689,12 +4789,12 @@ msgstr "Kan ikke angive godkendelsesstreng: Der er ikke behov for godkendelse"
 #: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-spec-editor.c:195
 #, c-format
 msgid "Unknown provider '%s'"
-msgstr "Ukendt leverandør \"%s\""
+msgstr "Ukendt leverandør “%s”"
 
 #: ../libgda-ui/internal/gdaui-provider-spec-editor.c:199
 #, c-format
 msgid "Provider '%s' does not report the required parameters for DSN"
-msgstr "Leverandøren \"%s\" rapporterer ikke de krævede parametre for DSN"
+msgstr "Leverandøren “%s” rapporterer ikke de krævede parametre for DSN"
 
 # Fravælg, måske snarere Nulstil
 #. set to NULL item
@@ -4870,7 +4970,7 @@ msgstr "Kolonnens beskrivelse"
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_table.xml.in.h:1
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_rename_table.xml.in.h:1
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:170
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:374
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:372
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
@@ -5392,7 +5492,7 @@ msgstr "Smid kun tabel hvis den findes"
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_drop_view.xml.in.h:1
 #: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_drop_view.xml.in.h:1
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_drop_view.xml.in.h:1
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:377
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:375
 msgid "View"
 msgstr "Visning"
 
@@ -5422,14 +5522,14 @@ msgstr "Navnet på databasen der skal bruges (uden endelsen .db)"
 #: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:3
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:3
 msgid "Append '.db'"
-msgstr "Tilføj \".db\""
+msgstr "Tilføj “.db”"
 
 #: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:4
 #: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:4
 #: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Defines if the '.db' extension need to be appended to the DB_NAME argument"
-msgstr "Definerer om filendelsen \".db\" skal føjes til argumentet DB_NAME"
+msgstr "Definerer om filendelsen “.db” skal føjes til argumentet DB_NAME"
 
 #: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:7
 #: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:7
@@ -5443,15 +5543,15 @@ msgstr "Ekstra funktioner"
 msgid "Enable usage of extra functions (gda_upper, ...)"
 msgstr "Aktivér brug af ekstrafunktioner (gda_upper, …)"
 
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:2
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:2
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:2
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:9
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:9
 msgid "Define REGEXP"
 msgstr "Definer REGEXP (regulært udtryk)"
 
-#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:3
-#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:3
+#: ../providers/bdbsql/bdbsql_specs_dsn.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlcipher/sqlcipher_specs_dsn.xml.in.h:10
+#: ../providers/sqlite/sqlite_specs_dsn.xml.in.h:10
 msgid "Define the REGEXP function"
 msgstr "Definer REGEXP-funktionen (funktion for regulært udtryk)"
 
@@ -5535,14 +5635,14 @@ msgstr "Leverandør af Firebird-databaser"
 msgid "Provider for embedded Firebird databases"
 msgstr "Leverandør af indlejrede Firebird-databaser"
 
-#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:48 ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:122
-#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:207 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:250
-#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:298 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:345
-#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:388 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:515
+#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:48 ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:124
+#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:207 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:247
+#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:289 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:337
+#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:383 ../providers/jdbc/GdaJValue.c:512
 msgid "Invalid argument: NULL"
 msgstr "Ugyldigt parameter: NULL"
 
-#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:68 ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:141
+#: ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:70 ../providers/jdbc/GdaInputStream.c:145
 msgid "Can't read BLOB"
 msgstr "Kan ikke læse BLOB"
 
@@ -5555,7 +5655,7 @@ msgstr "Mangler parametre til at åbne databaseforbindelse"
 msgid "Invalid date: year %d, month %d and day %d"
 msgstr "Ugyldig dato: År %d, måned %d og dag %d"
 
-#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:409
+#: ../providers/jdbc/GdaJValue.c:406
 msgid "Can't get BLOB's size"
 msgstr "Kan ikke indhente BLOB's størrelse"
 
@@ -5573,7 +5673,9 @@ msgstr "Instans"
 msgid ""
 "The instance to connect to, if not specified, a connection to the default "
 "instance is made"
-msgstr "Instansen der skal forbindes til. Hvis ikke angivet, forbindes til standardinstansen"
+msgstr ""
+"Instansen der skal forbindes til. Hvis ikke angivet, forbindes til "
+"standardinstansen"
 
 #. Connection parameters
 #: ../providers/jdbc/jdbc_specs_com.microsoft.sqlserver.jdbc.SQLServerDriver_dsn.xml.in.h:5
@@ -5615,7 +5717,9 @@ msgstr "URL for forbindelse"
 msgid ""
 "Connection string required by the JDBC driver, refer to the used JDBC driver "
 "for its contents and format"
-msgstr "Forbindelsesstreng, som kræves af JDBC-driveren; dens indhold og format afhænger af den brugte 
JDBC-driver"
+msgstr ""
+"Forbindelsesstreng, som kræves af JDBC-driveren; dens indhold og format "
+"afhænger af den brugte JDBC-driver"
 
 #: ../providers/jdbc/libmain.c:154 ../providers/jdbc/libmain.c:164
 #, c-format
@@ -5631,7 +5735,9 @@ msgstr "Kan ikke hente liste over installerede JDBC-drivere: %s"
 msgid ""
 "Could not find Libgda's JAR (gdaprovider-6.0.jar), JDBC provider is "
 "unavailable."
-msgstr "Kunne ikke finde JAR-filen til Libgda (gdaprovider-6.0.jar). JDBC-leverandøren er utilgængelig."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde JAR-filen til Libgda (gdaprovider-6.0.jar). JDBC-"
+"leverandøren er utilgængelig."
 
 #: ../providers/jdbc/libmain.c:513
 #, c-format
@@ -5641,7 +5747,9 @@ msgstr "Kan ikke oprette virtuel JAVA-maskine: %s"
 #: ../providers/jdbc/libmain.c:523
 msgid ""
 "Could not find the JVM runtime (libjvm.so), JDBC provider is unavailable."
-msgstr "Kunne ikke finde JVM-kørselsmiljøet (libjvm.so). JDBC-leverandøren er utilgængelig."
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde JVM-kørselsmiljøet (libjvm.so). JDBC-leverandøren er "
+"utilgængelig."
 
 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:414
 msgid "The connection string must contain the DB_NAME value"
@@ -5649,10 +5757,10 @@ msgstr "Forbindelsesstrengen skal indeholde værdien fra DB_NAME"
 
 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:455
 msgid "Invalid value for 'TLS_REQCERT'"
-msgstr "Ugyldig værdi for \"TLS_REQCERT\""
+msgstr "Ugyldig værdi for “TLS_REQCERT”"
 
 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:973 ../tools/common/t-app.c:2771
-#: ../tools/common/t-app.c:4499 ../tools/common/t-app.c:4615
+#: ../tools/common/t-app.c:4499 ../tools/common/t-app.c:4616
 #, c-format
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "For mange parametre"
@@ -5674,21 +5782,21 @@ msgstr "Parameter"
 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:1343
 #, c-format
 msgid "near \"%s\": syntax error"
-msgstr "nær \"%s\": syntaksfejl"
+msgstr "nær “%s”: syntaksfejl"
 
-#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1346
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1363
 #, c-format
 msgid "LDAP server returned more than one entry with DN '%s'"
-msgstr "LDAP-serveren returnerede mere end én indgang med DN \"%s\""
+msgstr "LDAP-serveren returnerede mere end én indgang med DN “%s”"
 
-#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1532
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1549
 msgid "Could not parse distinguished name returned by LDAP server"
 msgstr "Kunne ikke fortolke entydigt navn returneret af LDAP-server"
 
-#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1825
+#: ../providers/ldap/gda-ldap-util.c:1842
 #, c-format
 msgid "Unexpected data type '%s' for objectClass attribute!"
-msgstr "Uventet datatype \"%s\" for attributten objectClass!"
+msgstr "Uventet datatype “%s” for attributten objectClass!"
 
 #: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:220
 #: ../providers/ldap/gdaprov-data-model-ldap.c:428
@@ -5732,7 +5840,9 @@ msgstr "GdaLdapEntry angivet til sammenligning har forskelligt DN"
 msgid ""
 "User name, as a DN or simple user name, for Active Directory may be "
 "username@DOMAIN or DOMAIN\\username"
-msgstr "Brugernavn som DN eller simpelt brugernavn for Active Directory kan være brugernavn@DOMÆNE eller 
DOMÆNE\\brugernavn"
+msgstr ""
+"Brugernavn som DN eller simpelt brugernavn for Active Directory kan være "
+"brugernavn@DOMÆNE eller DOMÆNE\\brugernavn"
 
 #: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:1
 msgid "Base name"
@@ -5748,7 +5858,8 @@ msgstr "Vært hvor LDAP-serveren kører"
 
 #: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:6
 msgid "Database server port (leave this field empty to use the default port)"
-msgstr "Port for databaseserver (lad dette felt stå tomt for at bruge standardporten)"
+msgstr ""
+"Port for databaseserver (lad dette felt stå tomt for at bruge standardporten)"
 
 #: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:7
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:13
@@ -5777,7 +5888,9 @@ msgstr "Certifikatkontroltype"
 #: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Specifies what checks to perform on server certificates in a SSL/TLS session"
-msgstr "Angiver hvilke kontroller, der skal udføres af servercertifikater i en SSL/TLS-session"
+msgstr ""
+"Angiver hvilke kontroller, der skal udføres af servercertifikater i en SSL/"
+"TLS-session"
 
 #: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:11
 msgid "Certificates file"
@@ -5787,7 +5900,9 @@ msgstr "Certifikatfil"
 msgid ""
 "Specifies the file that contains certificates for all of the recognized "
 "Certificate Authorities, in a SSL/TLS session"
-msgstr "Angiver filen, der indeholder certifikater for alle de genkendte certifikatautoriteter i en 
SSL/TLS-session"
+msgstr ""
+"Angiver filen, der indeholder certifikater for alle de genkendte "
+"certifikatautoriteter i en SSL/TLS-session"
 
 #: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:13
 msgid "Cache server data"
@@ -5797,7 +5912,9 @@ msgstr "Cache serverdata"
 msgid ""
 "Use a cache to store some static server data (the cached files are in the "
 "user's cache directory), default is TRUE"
-msgstr "Brug en cache til at lagre nogle statiske serverdata (filer i cachen ligger i brugerens cachemappe); 
standardværdi er TRUE"
+msgstr ""
+"Brug en cache til at lagre nogle statiske serverdata (filer i cachen ligger "
+"i brugerens cachemappe); standardværdi er TRUE"
 
 #: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:15
 msgid "Time limit"
@@ -5807,7 +5924,9 @@ msgstr "Tidsgrænse"
 msgid ""
 "Time limit after which a search operation should be terminated by the server "
 "(leave undefined or 0 for unlimited)"
-msgstr "Tidsgrænse hvorefter en søgehandling afbrydes af serveren (lad være udefineret eller 0 for 
ubegrænset)"
+msgstr ""
+"Tidsgrænse hvorefter en søgehandling afbrydes af serveren (lad være "
+"udefineret eller 0 for ubegrænset)"
 
 # måske Begrænsning på log ind
 #: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:17
@@ -5828,7 +5947,9 @@ msgstr "Tillad: certifikat forespurgt; intet, eller et ugyldigt, modtaget."
 
 #: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:21
 msgid "Try: certificate requested, none accepted, otherwise checked."
-msgstr "Prøv: certifikat forespurgt; manglende certifikat accepteret, ellers kontrolleret."
+msgstr ""
+"Prøv: certifikat forespurgt; manglende certifikat accepteret, ellers "
+"kontrolleret."
 
 #: ../providers/ldap/ldap_specs_dsn.xml.in.h:22
 msgid "Demand: certificate requested and checked"
@@ -5838,7 +5959,8 @@ msgstr "Krav: certifikat forespurgt og kontrolleret"
 msgid ""
 "Provider for database where tables are based on data contained in an LDAP "
 "directory"
-msgstr "Leverandør for database hvor tabeller er baseret på data fra LDAP-katalog"
+msgstr ""
+"Leverandør for database hvor tabeller er baseret på data fra LDAP-katalog"
 
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:302
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:309
@@ -5847,7 +5969,9 @@ msgid ""
 "The connection string format has changed: replace FILENAME with DB_DIR (the "
 "path to the database file) and DB_NAME (the database file without the '%s' "
 "at the end)."
-msgstr "Formatet for forbindelsesstrengen har ændret sig: erstat FILENAME med DB_DIR (stien til 
databasefilen) og DB_NAME (databasefilen uden \"%s\" i slutningen)."
+msgstr ""
+"Formatet for forbindelsesstrengen har ændret sig: erstat FILENAME med DB_DIR "
+"(stien til databasefilen) og DB_NAME (databasefilen uden “%s” i slutningen)."
 
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:336
 #, c-format
@@ -5857,7 +5981,7 @@ msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:372
 #, c-format
 msgid "Could not map table '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke kortlægge tabellen \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke kortlægge tabellen “%s”: %s"
 
 #: ../providers/mdb/libmain.c:73
 msgid "Provider for Microsoft Access files"
@@ -5889,7 +6013,7 @@ msgstr "Ugyldigt portnummer"
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:515
 #, c-format
 msgid "Unknown MySQL protocol '%s'"
-msgstr "Ukendt MySQL-protokol \"%s\""
+msgstr "Ukendt MySQL-protokol “%s”"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:560
 #, c-format
@@ -5915,25 +6039,27 @@ msgid "Unnamed statement parameter is not allowed in prepared statement."
 msgstr "Unavngivet udtryksparameter er ikke tilladt i forberedt udtryk."
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2030
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1820
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1821
 #, c-format
 msgid "Can't execute SELECT statement to get last inserted row: %s"
 msgstr "Kan ikke udføre SELECT-udtryk for at indhente sidst indsatte række: %s"
 
 #. force reading the complete BLOB into memory
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2571
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2573
 msgid "Can't read whole BLOB into memory"
 msgstr "Kan ikke indlæse hele BLOB til hukommelsen"
 
 #. there is an error here
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2618
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2620
 #, c-format
 msgid ""
 "Unhandled data type '%s', please report this bug to http://bugzilla.gnome.";
 "org/ for the \"libgda\" product."
-msgstr "Datatypen \"%s\" kan ikke håndteres. Rapportér venligst denne fejl til http://bugzilla.gnome.org/ 
for produktet \"libgda\"."
+msgstr ""
+"Datatypen “%s” kan ikke håndteres. Rapportér venligst denne fejl til http://";
+"bugzilla.gnome.org/ for produktet “libgda”."
 
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2665
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2667
 msgid ""
 "Could not use CURSOR. Mysql version 5.0 at least is required. Using random "
 "access anyway."
@@ -5959,10 +6085,10 @@ msgid "Number of row chunks read since the object creation"
 msgstr "Antal rækkefragmenter læst siden objektoprettelsen"
 
 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:673
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:984
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:997
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1010
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1029
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:983
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:996
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1009
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1028
 #, c-format
 msgid "Invalid column bind data type. %d\n"
 msgstr "Ugyldig datatype for kolonnetildeling. %d\n"
@@ -5977,18 +6103,18 @@ msgstr "Type %s er ikke kortlagt for værdi %d"
 msgid "Type %s not mapped for value %lld"
 msgstr "Type %s er ikke kortlagt for værdi %lld"
 
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:895
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:893
 #, c-format
 msgid "Type %s not mapped for value %d/%d/%d %d:%d:%d.%lu"
 msgstr "Type %s er ikke kortlagt for værdi %d/%d/%d %d:%d:%d.%lu"
 
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:912
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:927
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:910
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:925
 #, c-format
 msgid "Type %s not mapped for value %f"
 msgstr "Type %s er ikke kortlagt for værdi %f"
 
-#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1019
+#: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:1018
 #, c-format
 msgid "Type %s not mapped for value %s"
 msgstr "Type %s er ikke kortlagt for værdi %s"
@@ -6087,7 +6213,10 @@ msgid ""
 "Explicitly specifies a connection protocol to use. It is useful when the "
 "other connection parameters normally would cause a protocol to be used other "
 "than the one you want"
-msgstr "Angiver eksplicit en forbindelsesprotokol, der skal bruges, eksplicit. Dette er nyttigt, når andre 
forbindelsesparametre normalt ville resultere i en anden protokol end den, du ønsker"
+msgstr ""
+"Angiver eksplicit en forbindelsesprotokol, der skal bruges, eksplicit. Dette "
+"er nyttigt, når andre forbindelsesparametre normalt ville resultere i en "
+"anden protokol end den, du ønsker"
 
 #. DSN parameters
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:26
@@ -6346,21 +6475,26 @@ msgstr "TCP: TCP/IP-forbindelse til lokal eller fjern server."
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:17
 msgid ""
 "Socket: Unix socket file connection to local server (Local Unix server only)."
-msgstr "Sokkel: Unix-sokkelfilforbindelse til lokal server (kun lokal Unix-server)."
+msgstr ""
+"Sokkel: Unix-sokkelfilforbindelse til lokal server (kun lokal Unix-server)."
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:108
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:30
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:18
 msgid ""
 "Pipe: Named-pipe connection to local or remote server (Windows server only)"
-msgstr "Datakanal: Navngivet datakanalforbindelse til lokal eller fjern server (kun Windowsserver)"
+msgstr ""
+"Datakanal: Navngivet datakanalforbindelse til lokal eller fjern server (kun "
+"Windowsserver)"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_db.xml.in.h:109
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_drop_db.xml.in.h:31
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_dsn.xml.in.h:19
 msgid ""
 "Memory: Shared-memory connection to local server (Local Windows server only)"
-msgstr "Hukommelse: Forbindelse med delt hukommelse til lokal server (kun lokal Windowsserver)"
+msgstr ""
+"Hukommelse: Forbindelse med delt hukommelse til lokal server (kun lokal "
+"Windowsserver)"
 
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_index.xml.in.h:6
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_create_index.xml.in.h:6
@@ -6526,7 +6660,7 @@ msgstr "Forening"
 #. other table options
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:93
 msgid "tbl_name[,tbl_name]...: only with MERGE engine"
-msgstr "tbl_name[,tbl_name]...: kun med MERGE-motor"
+msgstr "tbl_name[,tbl_name] …: kun med MERGE-motor"
 
 #. other table options
 #: ../providers/mysql/mysql_specs_create_table.xml.in.h:95
@@ -6755,15 +6889,15 @@ msgstr "Kunne ikke hente attribut"
 msgid "NO DESCRIPTION"
 msgstr "INGEN BESKRIVELSE"
 
-#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:626
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:625
 msgid "Invalid Oracle handle"
 msgstr "Ugyldigt Oracle-håndtag"
 
-#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:634
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:633
 msgid "Could not allocate Lob locator"
 msgstr "Kunne ikke allokere Lob-lokatoren"
 
-#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:641
+#: ../providers/oracle/gda-oracle-util.c:640
 msgid "Could not copy Lob locator"
 msgstr "Kunne ikke kopier Lob-lokatorer"
 
@@ -6788,15 +6922,15 @@ msgstr ""
 "Utilstrækkelig hukommelse til at konvertere streng til binært mellemlager "
 "(buffer)"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:500
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:501
 msgid "Could not determine the default date format"
 msgstr "Kunne ikke bestemme standarddatoformatet"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:547
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:548
 msgid "The connection string must contain a DB_NAME value"
 msgstr "Forbindelsesstrengen skal indeholde en DB_NAME-værdi"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:551
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:552
 msgid ""
 "The connection string format has changed: replace DATABASE with DB_NAME and "
 "the same contents"
@@ -6806,12 +6940,12 @@ msgstr ""
 
 # Tror search_path er navnet på en intern variabel
 # (jeg kan ikke tro at der kan være en genvejstast i en fejlmeddelelse)
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:700
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:701
 #, c-format
 msgid "Could not set search_path to %s"
 msgstr "Kunne ikke angive search_path (søgesti) til %s"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:708
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:709
 #, c-format
 msgid "Search path %s is invalid"
 msgstr "Søgesti %s er ugyldig"
@@ -6821,46 +6955,46 @@ msgstr "Søgesti %s er ugyldig"
 # uncommitted isolation"
 # (uden nærmere undersøgelse, tror jeg der er stor sandsynlighed for
 # misforståelser hvis det oversættes)
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1117
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1119
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1118
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1120
 msgid "Transactions are not supported in read uncommitted isolation level"
 msgstr ""
 "Transaktioner er ikke understøttet i read uncommitted isolation level (læst "
 "ikkeintegreret isolationsniveau)"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1123
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1125
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1124
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1126
 msgid "Transactions are not supported in repeatable read isolation level"
 msgstr ""
 "Transaktioner er ikke understøttet i repeatable read isolation level "
 "(gentagbar læst isolationsniveau)"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1142
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1240
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1290
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1340
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1143
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1241
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1291
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1341
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:446
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:474
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:630
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:694
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:697
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1246
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1296
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1346
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1247
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1297
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1347
 #, c-format
 msgid "Wrong savepoint name '%s'"
-msgstr "Forkert gemningspunktnavn \"%s\""
+msgstr "Forkert gemningspunktnavn “%s”"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2191
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2193
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2192
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2194
 msgid "Cannot start transaction"
 msgstr "Kan ikke starte transaktion"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2452
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2488
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2523
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2453
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2489
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:2524
 msgid "Could not set the XA transaction ID parameter"
 msgstr "Kunne ikke angive id-parameteren for XA-transaktionen"
 
@@ -6871,17 +7005,17 @@ msgstr "Antal rækkefragmenter læst siden objektoprettelsen"
 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:624
 #, c-format
 msgid "Invalid date format '%s'"
-msgstr "Ugyldigt datoformat \"%s\""
+msgstr "Ugyldigt datoformat “%s”"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:688
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:690
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp value '%s'"
-msgstr "Ugyldig værdi \"%s\" for tidsstempel"
+msgstr "Ugyldig værdi “%s” for tidsstempel"
 
-#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:766
+#: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:767
 #, c-format
 msgid "Invalid binary string representation '%s ...'"
-msgstr "Ugyldig binær strengrepræsentation \"%s …\""
+msgstr "Ugyldig binær strengrepræsentation “%s …”"
 
 #: ../providers/postgres/libmain.c:82
 msgid "Provider for PostgreSQL databases"
@@ -7528,7 +7662,7 @@ msgstr "Søgesti"
 
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:4
 msgid "Search path among database's schemas ('search_path' variable)"
-msgstr "Søgesti hos databasernes skemaer (variablen \"search_path\")"
+msgstr "Søgesti hos databasernes skemaer (variablen “search_path”)"
 
 #: ../providers/postgres/postgres_specs_dsn.xml.in.h:13
 msgid "Connection timeout"
@@ -7538,7 +7672,10 @@ msgstr "Ventetid for forbindelse"
 msgid ""
 "Maximum wait for connection, in seconds. Zero or not specified means wait "
 "indefinitely. It is not recommended to use a timeout of less than 2 seconds"
-msgstr "Maksimal ventetid for forbindelsen i sekunder. Nul eller uangivet betyder vent ubegrænset. Det 
anbefales ikke at bruge en ventetid på mindre end 2 sekunder"
+msgstr ""
+"Maksimal ventetid for forbindelsen i sekunder. Nul eller uangivet betyder "
+"vent ubegrænset. Det anbefales ikke at bruge en ventetid på mindre end 2 "
+"sekunder"
 
 #: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:787
 #: ../providers/reuseable/mysql/gda-mysql-meta.c:850
@@ -7591,7 +7728,7 @@ msgstr "Leverandør af SQLite-databaser"
 #: ../providers/web/gda-web-util.c:337 ../providers/web/gda-web-util.c:481
 #, c-format
 msgid "Invalid HOST/SCRIPT '%s'"
-msgstr "Ugyldig HOST/SCRIPT \"%s\""
+msgstr "Ugyldig HOST/SCRIPT “%s”"
 
 #: ../providers/web/gda-web-provider.c:351
 #: ../providers/web/gda-web-provider.c:357
@@ -7691,46 +7828,46 @@ msgstr "Serverhemmelighed"
 msgid "The name of a database to use"
 msgstr "Navnet på en database der skal bruges"
 
-#: ../testing/gda-test-blob.c:78 ../testing/gda-test-connection.c:67
+#: ../testing/gda-test-blob.c:99 ../testing/gda-test-connection.c:93
 #, c-format
 msgid "DSN '%s' is not declared"
-msgstr "DSN \"%s\" er ikke erklæret"
+msgstr "DSN “%s” er ikke erklæret"
 
-#: ../testing/gda-test-blob.c:103 ../testing/gda-test-connection.c:90
+#: ../testing/gda-test-blob.c:104 ../testing/gda-test-connection.c:98
 #, c-format
 msgid "Can't open connection to DSN %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne forbindelse til DSN %s: %s\n"
 
-#: ../testing/gda-test-blob.c:114 ../testing/gda-test-connection.c:100
+#: ../testing/gda-test-blob.c:115 ../testing/gda-test-connection.c:108
 #, c-format
 msgid "Can't open specified connection: %s\n"
 msgstr "Kan ikke åbne angivet forbindelse: %s\n"
 
-#: ../testing/gda-test-blob.c:121 ../testing/gda-test-connection.c:107
+#: ../testing/gda-test-blob.c:122 ../testing/gda-test-connection.c:115
 #, c-format
 msgid "Connection successfully opened!\n"
 msgstr "Forbindelse åbnet!\n"
 
-#: ../testing/gda-test-connection.c:109
+#: ../testing/gda-test-connection.c:117
 #, c-format
 msgid "Can't close connection: %s\n"
 msgstr "Kan ikke lukke forbindelse: %s\n"
 
-#: ../tools/base/base-tool-command.c:140 ../tools/base/base-tool-command.c:158
+#: ../tools/base/base-tool-command.c:139 ../tools/base/base-tool-command.c:156
 msgid "Invalid unnamed command"
 msgstr "Ugyldig unavngivet kommando"
 
-#: ../tools/base/base-tool-command.c:281
+#: ../tools/base/base-tool-command.c:279
 #, c-format
 msgid "Command '%s' not found"
-msgstr "Kommandoen \"%s\" ikke fundet"
+msgstr "Kommandoen “%s” ikke fundet"
 
-#: ../tools/base/base-tool-command.c:322
+#: ../tools/base/base-tool-command.c:320
 #, c-format
 msgid "Syntax error after '\\'"
-msgstr "Syntaksfejl efter \"\\\""
+msgstr "Syntaksfejl efter “\\”"
 
-#: ../tools/base/base-tool-command.c:356
+#: ../tools/base/base-tool-command.c:354
 #, c-format
 msgid "Unbalanced usage of quotes"
 msgstr "Uafstemt brug af anførselstegn"
@@ -7742,7 +7879,7 @@ msgstr "Brug"
 #: ../tools/base/base-tool-input.c:500
 #, c-format
 msgid "Could not save history file to '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke gemme historikfil til \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke gemme historikfil til “%s”: %s"
 
 #: ../tools/base/base-tool-output.c:93 ../tools/base/base-tool-output.c:499
 #: ../tools/base/base-tool-output.c:581
@@ -7766,15 +7903,15 @@ msgstr[1] "(%d rækker)"
 msgid "Number of rows impacted"
 msgstr "Antal påvirkede rækker"
 
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:485
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:484
 msgid "For connection"
 msgstr "For forbindelse"
 
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:486
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:485
 msgid "enter authentication information"
 msgstr "indtast godkendelsesinformation"
 
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:619 ../tools/browser/login-dialog.c:229
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:618 ../tools/browser/login-dialog.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open connection:\n"
@@ -7832,7 +7969,7 @@ msgid "Connection's properties"
 msgstr "Forbindelsens egenskaber"
 
 #: ../tools/browser/browser-connections-list.c:379
-#: ../tools/browser/browser-window.c:322
+#: ../tools/browser/browser-window.c:320
 msgid "Close connection"
 msgstr "Luk forbindelse"
 
@@ -7848,91 +7985,94 @@ msgstr "Forbind"
 msgid "Open a new connection"
 msgstr "Åbn en ny forbindelse"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:261 ../tools/browser/browser-window.c:417
+#: ../tools/browser/browser-window.c:259 ../tools/browser/browser-window.c:415
 #: ../tools/browser/ldap-browser/perspective-main.c:35
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:975
-#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:741
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:740
 msgid "LDAP browser"
 msgstr "LDAP-browser"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:312
+#: ../tools/browser/browser-window.c:310
 msgid "Fetch Meta Data"
 msgstr "Hent metadata"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:277
+#: ../tools/browser/browser-window.c:313
 msgid "Connection properties"
 msgstr "Forbindelsesegenskaber"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:329
+#: ../tools/browser/browser-window.c:327
 msgid "Display options"
 msgstr "Visningsmuligheder"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:344
+#: ../tools/browser/browser-window.c:342
 msgid "Rollback transaction"
 msgstr "Rul transaktion tilbage"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:351
+#: ../tools/browser/browser-window.c:349
 msgid "Commit transaction"
 msgstr "Udfør transaktion"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:358
+#: ../tools/browser/browser-window.c:356
 msgid "Begin transaction"
 msgstr "Begynd transaktion"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:404 ../tools/resources/menus.ui.h:17
+#: ../tools/browser/browser-window.c:402 ../tools/resources/menus.ui.h:17
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Fuldskærm"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:408
+#: ../tools/browser/browser-window.c:406
 msgid "Perspectives"
 msgstr "Perspektiver"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:483
+#: ../tools/browser/browser-window.c:481
 msgid "Hit the F11 key to leave the fullscreen mode"
 msgstr "Tryk på F11-tasten for at forlade fuldskærmstilstand"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:540
+#: ../tools/browser/browser-window.c:538
 #, c-format
 msgid "Do you want to close the '%s' connection?"
-msgstr "Ønsker du at lukke forbindelsen \"%s\"?"
+msgstr "Ønsker du at lukke forbindelsen “%s”?"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:587
+#: ../tools/browser/browser-window.c:585
 #, c-format
 msgid "Error starting transaction: %s"
 msgstr "Fejl ved start af transaktion: %s"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:602
+#: ../tools/browser/browser-window.c:600
 #, c-format
 msgid "Error committing transaction: %s"
 msgstr "Fejl ved integrering af transaktion: %s"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:617
+#: ../tools/browser/browser-window.c:615
 #, c-format
 msgid "Error rolling back transaction: %s"
 msgstr "Fejl ved tilbagerulning af transaktion: %s"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:669
+#: ../tools/browser/browser-window.c:667
 #, c-format
 msgid "Error updating bound connection: %s"
 msgstr "Fejl ved opdatering af bundet forbindelse: %s"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:998
+#: ../tools/browser/browser-window.c:996
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
 
-#: ../control-center/main.c:198 ../tools/browser/browser-window.c:288
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1005 ../tools/browser/ui-formgrid.c:658
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
 # ville nok opdele: ...perspektivet '%s'. Du kan...
 # ellers bør der i princippet noget andet tegnsætning til
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1115
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "The current perspective has changed to the '%s' perspective, you can switch "
 "back to previous perspective through the 'Perspective/%s' menu, or using the "
 "'%s' shortcut"
-msgstr "Det aktuelle perspektiv er ændret til perspektivet \"%s\". Du kan skifte tilbage til det forrige 
perspektiv igennem menuen \"Perspektiv/%s\", eller bruge genvejen \"%s\""
+msgstr ""
+"Det aktuelle perspektiv er ændret til perspektivet “%s”. Du kan skifte "
+"tilbage til det forrige perspektiv igennem menuen “Perspektiv/%s”, eller "
+"bruge genvejen “%s”"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas.c:336
 msgid "Zoom in"
@@ -7991,50 +8131,50 @@ msgstr "Kunne ikke oprette PNG-fil"
 msgid "Type: %s"
 msgstr "Type: %s"
 
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:381
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:380
 msgid "Remove from graph"
 msgstr "Fjern fra graf"
 
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:385
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:384
 msgid "Add referenced tables to graph"
 msgstr "Tilføj refererede tabeller til graf"
 
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:389
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:388
 msgid "Add tables referencing this table to graph"
 msgstr "Tilføj tabeller med reference til denne tabel til graf"
 
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:398
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:397
 msgid "Declare foreign key for this table"
 msgstr "Erklær fremmed nøgle for denne tabel"
 
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:423
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:975
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:422
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:997
 #, c-format
 msgid "Failed to declare foreign key: %s"
 msgstr "Kunne ikke erklære fremmed nøgle: %s"
 
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:430
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:433
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:982
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:985
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:429
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:432
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1004
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1007
 msgid "Successfully declared foreign key"
 msgstr "Fremmed nøgle blev erklæret"
 
 #. entry to display a window with tables in it
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:634
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:632
 msgid "Add tables"
 msgstr "Tilføj tabeller"
 
 #. entry to display sub menus
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:640
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:638
 msgid "Add one table"
 msgstr "Tilføj en tabel"
 
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:703
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:694
 msgid "Add all tables"
 msgstr "Tilføj alle tabeller"
 
-#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:718
+#: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-db-relations.c:709
 msgid "Add all tables in schema"
 msgstr "Tilføj alle tabeller i skema"
 
@@ -8043,34 +8183,34 @@ msgid "Select tables to add to diagram"
 msgstr "Vælg tabeller der skal tilføjes til diagram"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:422
-#: ../tools/command-exec.c:926
+#: ../tools/common/t-app.c:2075
 msgid "Declared foreign key"
 msgstr "Erklæret fremmed nøgle"
 
 #. To translators: the UPDATE is an SQL operation type
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:424
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:321
-#: ../tools/command-exec.c:958
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:357
+#: ../tools/common/t-app.c:2107
 msgid "Policy on UPDATE"
 msgstr "Politik på UPDATE"
 
 #. To translators: the DELETE is an SQL operation type
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:426
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:331
-#: ../tools/command-exec.c:962
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:367
+#: ../tools/common/t-app.c:2111
 msgid "Policy on DELETE"
 msgstr "Politik på DELETE"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:473
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:785
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:951
 #, c-format
 msgid "Failed to undeclare foreign key: %s"
 msgstr "Kunne ikke fjerne erklæring for fremmed nøgle: %s"
 
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:480
 #: ../tools/browser/canvas/browser-canvas-fkey.c:483
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:792
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:795
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:958
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:961
 msgid "Successfully undeclared foreign key"
 msgstr "Fjernede erklæring for fremmed nøgle"
 
@@ -8123,11 +8263,12 @@ msgstr "Udskriv sidenumre"
 msgid "New virtual connection"
 msgstr "Ny virtuel forbindelse"
 
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:158
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:170
 msgid "Create connection"
 msgstr "Opret en forbindelse"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:289
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:174
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:6
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
@@ -8136,12 +8277,16 @@ msgstr "_Hjælp"
 msgid "Virtual connection's properties"
 msgstr "Egenskaber for virtuel forbindelse"
 
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:212
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:224
 msgid ""
 "The virtual connection you are about to define can bind tables from an "
 "existing connection as well as bind a data set which will appear as a table "
 "(importing CSV data for example). You can add as many binds as needed"
-msgstr "Den virtuelle forbindelse, du er ved at definere, kan binde tabeller fra en eksisterende forbindelse 
samt binde et datasæt, som vil fremstå som en table (for eksempel import af CSV-data). Du kan tilføje det 
antal bindinger som kræves"
+msgstr ""
+"Den virtuelle forbindelse, du er ved at definere, kan binde tabeller fra en "
+"eksisterende forbindelse samt binde et datasæt, som vil fremstå som en table "
+"(for eksempel import af CSV-data). Du kan tilføje det antal bindinger som "
+"kræves"
 
 # binding? (kommenterer ikke yderligere)
 #: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:290
@@ -8156,16 +8301,16 @@ msgstr "Tildel en forbindelse"
 msgid "Bind a data set"
 msgstr "Tildel et datasæt"
 
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:418
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:429
 msgid "Bind a data set as a table:"
 msgstr "Bind et datasæt som en tabel:"
 
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:422
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:433
 msgid "Import a data set and make it appear as a table"
 msgstr "Importer et datasæt og få den til at fremstå som en tabel"
 
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:425
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:535
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:436
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:546
 msgid "Remove this bind"
 msgstr "Fjern denne binding"
 
@@ -8173,11 +8318,11 @@ msgstr "Fjern denne binding"
 msgid "Invalid schema name"
 msgstr "Ugyldigt skemanavn"
 
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:525
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:536
 msgid "Bind all tables of a connection using a schema prefix:"
 msgstr "Bind alle tabeller på en forbindelse med brug af et skemapræfiks:"
 
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:529
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:540
 msgid ""
 "Each table in the selected connection will appear as a table in the virtual "
 "connection using the specified schema as a prefix"
@@ -8243,8 +8388,8 @@ msgid "Show variables needed"
 msgstr "Vis krævede variabler"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:404
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:275
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:935
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:274
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:932
 msgid "Execute"
 msgstr "Kør"
 
@@ -8269,7 +8414,7 @@ msgstr ""
 "som XML (avanceret)"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:418
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:933
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:930
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
@@ -8280,7 +8425,7 @@ msgstr "BBB:"
 #: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:503
 #, c-format
 msgid "'%s' data manager"
-msgstr "Datahåndtering til \"%s\""
+msgstr "Datahåndtering til “%s”"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:504
 #: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:515
@@ -8310,16 +8455,16 @@ msgstr "Gem"
 msgid "source%d"
 msgstr "kilde%d"
 
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:789
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:774
 msgid "Data source from SQL"
 msgstr "Datakilde fra SQL"
 
 #. To translators: "In schema" refers to the database schema an object is in
-#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:827
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:336
+#: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:812
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:383
 #, c-format
 msgid "In schema '%s'"
-msgstr "I skemaet \"%s\""
+msgstr "I skemaet “%s”"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-console.c:822
 #, c-format
@@ -8356,7 +8501,7 @@ msgstr "Kunne ikke fjerne favorit: %s"
 #: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:265
 #: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:707
 #: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:351
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:521
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:519
 #, c-format
 msgid "Could not add favorite: %s"
 msgstr "Kunne ikke tilføje favorit: %s"
@@ -8371,11 +8516,12 @@ msgstr "Favorits egenskaber"
 msgid "Specifications"
 msgstr "Specifikationer"
 
-#: ../control-center/main.c:201 ../tools/browser/browser-window.c:277
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:398
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-favorite-selector.c:374
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaber"
 
-#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:483
+#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:482
 msgid "Saved"
 msgstr "Gemt"
 
@@ -8399,7 +8545,7 @@ msgstr "Nyt faneblad til datahåndtering"
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:404
 #, c-format
 msgid "Node must be \"table\" or \"query\", and is \"%s\""
-msgstr "Knude skal være \"table\" eller \"query\" og er \"%s\""
+msgstr "Knude skal være “table” eller “query” og er “%s”"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:437
 #: ../tools/browser/schema-browser/mgr-columns.c:278
@@ -8409,32 +8555,32 @@ msgstr "Ikke klar"
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:444
 #, c-format
 msgid "Malformed table name \"%s\""
-msgstr "Forkert udformet tabelnavn \"%s\""
+msgstr "Forkert udformet tabelnavn “%s”"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:461
 #, c-format
 msgid "Could not find the \"%s\" table"
-msgstr "Kunne ikke finde tabellen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde tabellen “%s”"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:466
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" object is not a table"
-msgstr "Objeketet \"%s\" er ikke en tabel"
+msgstr "Objeketet “%s” er ikke en tabel"
 
 #. Translators: Do not translate "name"
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:485
 msgid "Missing attribute \"name\" for table"
-msgstr "Mangler attributten \"navn\" for tabel"
+msgstr "Mangler attributten “navn” for tabel"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:625
 #, c-format
 msgid "Could not find any foreign key to \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke finde en fremmed nøgle til \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde en fremmed nøgle til “%s”"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:630
 #, c-format
 msgid "The fields involved in the foreign key to \"%s\" are not known"
-msgstr "Felterne involveret i den fremmede nøgle til \"%s\" er ikke kendt"
+msgstr "Felterne involveret i den fremmede nøgle til “%s” er ikke kendt"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:894
 msgid "No SELECT statement to execute"
@@ -8447,7 +8593,7 @@ msgstr "Udtryk til kørsel er ikke et udvælgelsesudtryk"
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1142
 #, c-format
 msgid "Contents of '%s'"
-msgstr "Indhold af \"%s\""
+msgstr "Indhold af “%s”"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source.c:1153
 msgid "Could not build SELECT statement"
@@ -8460,7 +8606,7 @@ msgid "Multiple statements detected, only the first will be used"
 msgstr "Flere udtryk er opdaget, kun det første vil blive brugt"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:112
-#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:533 ../tools/browser/ui-formgrid.c:544
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:532 ../tools/browser/ui-formgrid.c:543
 msgid "Zoom..."
 msgstr "Zoom …"
 
@@ -8496,7 +8642,7 @@ msgstr ""
 "SELECT\n"
 "SQL"
 
-#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:141
+#: ../tools/browser/data-manager/data-source-editor.c:176
 msgid ""
 "Actual SQL executed\n"
 "to select data\n"
@@ -8538,10 +8684,11 @@ msgstr "Vis egenskaber for datakilde"
 msgid "No data source defined"
 msgstr "Ingen datakilde defineret"
 
-#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:794
+#: ../tools/browser/data-manager/data-widget.c:887
 #, c-format
 msgid "Can't bind parameter '%s' of type '%s' to a parameter of type '%s'"
-msgstr "Kan ikke tildele parameteren \"%s\" af typen \"%s\" til en parametertype \"%s\""
+msgstr ""
+"Kan ikke tildele parameteren “%s” af typen “%s” til en parametertype “%s”"
 
 #: ../tools/browser/data-manager/ui-spec-editor.c:164
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:305
@@ -8574,42 +8721,46 @@ msgstr "SQL-kode til kørsel:"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:186
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:399
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:183 ../tools/browser/fk-declare.c:393
 #, c-format
 msgid "Declare a foreign key for table '%s'"
-msgstr "Erklær en fremmed nøgle for tabellen \"%s\""
+msgstr "Erklær en fremmed nøgle for tabellen “%s”"
 
 #: ../tools/browser/fk-declare.c:186
 msgid ""
 "define which table is referenced, which columns are part of the foreign key, "
 "and which column each one references"
-msgstr "definér hvilken tabel, der refereres, hvilke kolonner der er del af den fremmede nøgle, og hvilke 
kolonner hver refererer"
+msgstr ""
+"definér hvilken tabel, der refereres, hvilke kolonner der er del af den "
+"fremmede nøgle, og hvilke kolonner hver refererer"
 
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:209
+#. FK name
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:205
 msgid "Foreign key name:"
 msgstr "Navn på fremmed nøgle:"
 
 #. table to reference
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:220
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:215
 msgid "Referenced table:"
 msgstr "Refereret tabel:"
 
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:263
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:257
 msgid "Referenced column"
 msgstr "Refereret kolonne"
 
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:561
-#, c-format
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:555
 msgid "Missing information to declare foreign key"
 msgstr "Mangler information for at kunne erklære fremmed nøgle"
 
-#: ../tools/browser/common/fk-declare.c:643
-#, c-format
+#: ../tools/browser/fk-declare.c:637
 msgid "Missing information to undeclare foreign key"
 msgstr "Mangler information for at kunne fjerne erklæring af fremmed nøgle"
 
 #: ../tools/browser/gda-browser-6.0.appdata.xml.in.h:1
+msgid "View the schema and data of databases"
+msgstr ""
+
+#: ../tools/browser/gda-browser-6.0.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Database Browser provides quick access to the data and schema of a database, "
 "and displays it in a intuitive graphical interface. It provides three "
@@ -8619,7 +8770,14 @@ msgid ""
 "query execution perspective allows the user to execute SQL queries on the "
 "database. The data manager perspective allows the user to view the data "
 "contained in the database in a tabular form."
-msgstr "Databasebrowseren giver hurtig adgang til en databases data og skema, og viser det i en intuitiv 
grafisk grænseflade. Den giver tre perspektiver til at interagere med databasen: skemabrowseren, kørsel af 
forespørgsler og datahåndtering. Skemabrowseren lader brugeren se tabellerne i en database og inspicere 
egenskaber og relationer for tabeller. Kørsel af forespørgsel lader brugeren køre SQL-forespørgsler på 
databasen. Datahåndteringsperspektivet lader brugeren vise databasens data i tabelform."
+msgstr ""
+"Databasebrowseren giver hurtig adgang til en databases data og skema, og "
+"viser det i en intuitiv grafisk grænseflade. Den giver tre perspektiver til "
+"at interagere med databasen: skemabrowseren, kørsel af forespørgsler og "
+"datahåndtering. Skemabrowseren lader brugeren se tabellerne i en database og "
+"inspicere egenskaber og relationer for tabeller. Kørsel af forespørgsel "
+"lader brugeren køre SQL-forespørgsler på databasen. "
+"Datahåndteringsperspektivet lader brugeren vise databasens data i tabelform."
 
 #: ../tools/browser/gda-browser-6.0.desktop.in.in.h:1
 msgid "Database browser"
@@ -8731,12 +8889,12 @@ msgstr[1] "%d kolonner"
 msgid "Data set with %s and %s"
 msgstr "Datasæt med %s og %s"
 
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:220
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:219
 msgid "Modify"
 msgstr "Ændr"
 
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:223
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:253
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:222
+#: ../tools/browser/gdaui-entry-import.c:250
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -8841,7 +8999,7 @@ msgstr "Søgeområde:"
 #: ../tools/browser/ldap-browser/hierarchy-view.c:521
 #, c-format
 msgid "Could not find LDAP entry with DN '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde LDAP-indgang med DN \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde LDAP-indgang med DN “%s”"
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-browser-perspective.c:366
 msgid "New LDAP entries tab"
@@ -8915,46 +9073,46 @@ msgstr "LDAP-indgange"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Favoritter"
 
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:236
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:235
 msgid "LDAP search page"
 msgstr "LDAP-søgeside"
 
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:245
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:244
 msgid "LDAP search settings"
 msgstr "Indstillinger for LDAP-søgning"
 
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:269
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:268
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:270
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:269
 msgid "Clear the search settings"
 msgstr "Ryd søgeindstillingerne"
 
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:276
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:275
 msgid "Execute LDAP search"
 msgstr "Kør LDAP-søgning"
 
 #. results
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:282
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:281
 msgid "Results"
 msgstr "Resultater"
 
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:332
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:331
 #, c-format
 msgid "Could not define virtual table for this LDAP search: %s"
 msgstr "Kunne ikke definere virtuel tabel for denne LDAP-søgning: %s"
 
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:338
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:337
 #, c-format
 msgid "Virtual table '%s' for this LDAP search has been defined"
-msgstr "Virtuel tabel \"%s\" for denne LDAP-søgning er blevet defineret"
+msgstr "Virtuel tabel “%s” for denne LDAP-søgning er blevet defineret"
 
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:362
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:361
 msgid "Define search as a virtual table"
 msgstr "Definér søgning som virtuel tabel"
 
-#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:374
+#: ../tools/browser/ldap-browser/ldap-search-page.c:373
 msgid "LDAP search"
 msgstr "LDAP-søgning"
 
@@ -8970,7 +9128,10 @@ msgstr "Navnet på den virtuelle LDAP-tabel, der skal oprettes"
 msgid ""
 "Everytime data is selected from the virtual table which will be created, the "
 "LDAP search will be executed and data returned as the contents of the table."
-msgstr "Hver gang der vælges data fra den virtuelle tabel, som vil blive oprettet, vil LDAP-søgningen blive 
udført, og data vil blive returneret som tabellens indhold."
+msgstr ""
+"Hver gang der vælges data fra den virtuelle tabel, som vil blive oprettet, "
+"vil LDAP-søgningen blive udført, og data vil blive returneret som tabellens "
+"indhold."
 
 #: ../tools/browser/ldap-browser/vtable-dialog.c:139
 msgid "Table name:"
@@ -9084,15 +9245,15 @@ msgstr "Tabeller i aktuelt skema:"
 #, c-format
 msgid "%d Table in schema '%s':"
 msgid_plural "%d Tables in schema '%s':"
-msgstr[0] "%d tabel i skemaet \"%s\":"
-msgstr[1] "%d tabeller i skemaet \"%s\":"
+msgstr[0] "%d tabel i skemaet “%s”:"
+msgstr[1] "%d tabeller i skemaet “%s”:"
 
 #. no connection at all or not authenticated
 #: ../tools/browser/objects-cloud.c:268 ../tools/common/web-server.c:651
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/perspective-main.c:32
+#: ../tools/browser/query-exec/perspective-main.c:35
 msgid "Query execution (SQL)"
 msgstr "Forespørgselskørsel (SQL)"
 
@@ -9155,22 +9316,22 @@ msgstr "Ryd historik"
 msgid "Execution Results:"
 msgstr "Kørselsresultater:"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:699
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:651
 msgid "New favorite"
 msgstr "Ny favorit"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:710
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:743
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:662
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:695
 #, c-format
 msgid "Modify favorite '%s'"
-msgstr "Ændr favorit \"%s\""
+msgstr "Ændr favorit “%s”"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:731
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:683
 msgid "Modify a favorite"
 msgstr "Ændre en favorit"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:774
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:791
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:732
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:752
 msgid "Favorite's name"
 msgstr "Favorittens navn"
 
@@ -9179,11 +9340,11 @@ msgstr "Favorittens navn"
 msgid "Unnamed query"
 msgstr "Unavngivet forespørgsel"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:778
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:736
 msgid "Name of the favorite to create"
 msgstr "Navn på favoritten til oprettelse"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/query-console.c:779
+#: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:737
 msgid "Enter the name of the favorite to create"
 msgstr "Indtast navnet på favoritten til oprettelse"
 
@@ -9193,7 +9354,7 @@ msgid "Invalid variable's contents"
 msgstr "Ugyldig variabels indhold"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:869
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:955
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:952
 msgid "assign values to the following variables"
 msgstr "tildel værdier til følgende variabler"
 
@@ -9231,7 +9392,7 @@ msgid "Statement executed"
 msgstr "Udtryk kørt"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1017
-#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:614
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing query:\n"
@@ -9244,7 +9405,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Internal error, please report error to http://bugzilla.gnome.org/ for the "
 "\"libgda\" product"
-msgstr "Intern fejl. Rapportér venligst fejlen til http://bugzilla.gnome.org/ for produktet \"libgda\""
+msgstr ""
+"Intern fejl. Rapportér venligst fejlen til http://bugzilla.gnome.org/ for "
+"produktet “libgda”"
 
 #: ../tools/browser/query-exec/query-console-page.c:1088
 msgid "Execute query"
@@ -9287,7 +9450,7 @@ msgstr[1] "%lu dage siden\n"
 msgid "New query execution tab"
 msgstr "Nyt faneblad for eksekvering af forespørgsel"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:287
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:286
 #, c-format
 msgid "Could not add action: %s"
 msgstr "Kunne ikke tilføje handling: %s"
@@ -9296,11 +9459,11 @@ msgstr "Kunne ikke tilføje handling: %s"
 msgid "SQL Code"
 msgstr "SQL-kode"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:368
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:364
 msgid "Is action"
 msgstr "Er handling"
 
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:371
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:367
 msgid ""
 "Check this option to make this favorite an action\n"
 "which can be proposed for execution from grids\n"
@@ -9377,7 +9540,7 @@ msgstr "Fejl ved fortolkning af favorits indhold"
 #: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:462
 #, c-format
 msgid "'%s' diagram"
-msgstr "\"%s\"-diagram"
+msgstr "“%s”-diagram"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/relations-diagram.c:432
 msgid "Missing table attribute in favorite's contents"
@@ -9387,7 +9550,7 @@ msgstr "Mangler tabelattribut i favorits indhold"
 msgid "Manage data in selected tables"
 msgstr "Håndtér data i valgte tabeller"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:324
+#: ../tools/browser/schema-browser/schema-browser-perspective.c:341
 msgid "Create a new diagram"
 msgstr "Opret et nyt diagram"
 
@@ -9395,24 +9558,26 @@ msgstr "Opret et nyt diagram"
 msgid "Could not load diagram"
 msgstr "Kunne ikke indlæse diagram"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:233
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:269
 #, c-format
 msgid "Declared foreign key '%s' on "
-msgstr "Erklæret fremmed nøgle \"%s\" på "
+msgstr "Erklæret fremmed nøgle “%s” på "
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:236
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:272
 #, c-format
 msgid "Foreign key '%s' on "
-msgstr "Fremmed nøgle \"%s\" på "
+msgstr "Fremmed nøgle “%s” på "
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:302
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "incompatible types: '%s' for the foreign key and '%s' for the referenced "
 "primary key"
-msgstr "inkompatible typer: \"%s\" for den fremmede nøgle og \"%s\" for den refererede primære nøgle"
+msgstr ""
+"inkompatible typer: “%s” for den fremmede nøgle og “%s” for den refererede "
+"primære nøgle"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:351
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not compute table's UNIQUE constraints for %s.%s.%s"
 msgstr "Kunne ikke beregne tabels UNIKKE begrænsninger for %s.%s.%s"
@@ -9430,7 +9595,7 @@ msgid "Column Name"
 msgstr "Kolonnenavn"
 
 #. To translators: "Not NULL?" is a table's column's attribute. The NULL term should not be translated as it 
refers to the SQL NULL value
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:541
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:652
 msgid "Not NULL?"
 msgstr "Ikke NULL?"
 
@@ -9442,19 +9607,19 @@ msgstr "Definition af virtuel LDAP-tabel"
 msgid "Constraints and integrity rules"
 msgstr "Begrænsninger og integritetsregler"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:764
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:930
 #, c-format
 msgid "Could not find table '%s.%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde tabel \"%s.%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde tabel “%s.%s”"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:799
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-columns.c:965
 #, c-format
 msgid "Could not find declared foreign key '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde erklæret fremmed nøgle \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde erklæret fremmed nøgle “%s”"
 
 # måske er tilgængeligE bedre
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:274
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:752
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:750
 msgid "Meta data not yet available"
 msgstr "Metadata er endnu ikke tilgængelig"
 
@@ -9463,11 +9628,11 @@ msgid "Can't find information about table"
 msgstr "Kan ikke finde information om tabel"
 
 #. To translators: "Object" is used when we can't determine if @table is a table or a view
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:370
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:368
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:410
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:408
 msgid ""
 "Table not found. If you think this is an error,\n"
 "please refresh the meta data from the database\n"
@@ -9477,25 +9642,25 @@ msgstr ""
 "så opdater venligst metadataene fra databasen\n"
 "(menu Forbindelse/Hent metadata)."
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:444
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:442
 msgid "Relations"
 msgstr "Relationer"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:450
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:448
 msgid "Preferences"
 msgstr "Referencer"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:586
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:584
 msgid "Data successfully inserted"
 msgstr "Data indsat"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:591
-#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:725
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:589
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:724
 #, c-format
 msgid "Error executing query: %s"
 msgstr "Fejl ved kørsel af forespørgsel: %s"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:763
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error while building INSERT statement:\n"
@@ -9504,42 +9669,42 @@ msgstr ""
 "Intern fejl under kompilering af INSERT-udtryk:\n"
 "%s"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:809
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:807
 #, c-format
 msgid "Default value: '%s'"
-msgstr "Standardværdi: \"%s\""
+msgstr "Standardværdi: “%s”"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:819
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:817
 msgid "Default value: auto incremented value"
 msgstr "Standardværdi: Værdi for autoforøgelse"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:930
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:954
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:927
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:951
 msgid "Values to insert into table"
 msgstr "Værdier der skal indsættes i tabel"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:936
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:933
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:963
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:985
 #, c-format
 msgid "Can't find information about table '%s'"
-msgstr "Kan ikke finde information om tabellen \"%s\""
+msgstr "Kan ikke finde information om tabellen “%s”"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1037
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1034
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Tilføj til favoritter"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1045
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1042
 msgid "View table's contents"
 msgstr "Vis tabels indhold"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1053
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1050
 msgid "Insert data into table"
 msgstr "Indsæt data i tabel"
 
-#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1061
+#: ../tools/browser/schema-browser/table-info.c:1058
 msgid "Declare Foreign Key"
 msgstr "Erklær fremmed nøgle"
 
@@ -9568,7 +9733,7 @@ msgid ""
 "the default display"
 msgstr ""
 "Definerer hvordan data for den valgte kolonne\n"
-"vil blive vist i formularer. Behold \"Standard\" for\n"
+"vil blive vist i formularer. Behold “Standard” for\n"
 "standardvisningen"
 
 #: ../tools/browser/schema-browser/table-preferences.c:463
@@ -9603,45 +9768,44 @@ msgstr "Søg:"
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Forskel på store/små bogstaver"
 
-#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:342
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:341
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Kør"
 
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:249
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:349
 msgid "Enable or disable auto update of data"
 msgstr "Aktivér eller deaktivér automatisk opdatering af data"
 
-#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:359
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:358
 msgid "Toggle between grid and form presentations"
 msgstr "Skift mellem gitter- og formularpræsentationer"
 
-#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:369
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:368
 msgid "Refresh data"
 msgstr "Opdatér data"
 
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:348
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:469
 msgid "Execute action"
 msgstr "Udfør handling"
 
-#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:518
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:517
 msgid "View LDAP entry's details"
 msgstr "Vis detaljer for LDAP-indgang"
 
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:558
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "Set or confirm the parameters to execute\n"
 "action '%s'"
 msgstr ""
 "Angiv eller bekræft argumenterne der skal udføre\n"
-"handlingen \"%s\""
+"handlingen “%s”"
 
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:562
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:638
 msgid "Execution of action"
 msgstr "Udførsel af handling"
 
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:537
-#: ../tools/browser/common/ui-formgrid.c:541
+#: ../tools/browser/ui-formgrid.c:715 ../tools/browser/ui-formgrid.c:719
 msgid "Action successfully executed"
 msgstr "Handling udført"
 
@@ -9662,7 +9826,7 @@ msgstr "Hjælper"
 msgid "Error:"
 msgstr "Fejl:"
 
-#: ../tools/browser/support.c:195
+#: ../tools/browser/ui-support.c:242
 msgid "Information:"
 msgstr "Information:"
 
@@ -9705,17 +9869,20 @@ msgstr "Skilletegn for CSV-format"
 msgid ""
 "Defines how the DN column is handled for LDAP searched (among \"dn\", \"rdn"
 "\" and \"none\")"
-msgstr "Definerer, hvordan DN-kolonnen håndteres for LDAP-søgning (\"dn\", \"rdn\" eller \"none\")"
+msgstr ""
+"Definerer, hvordan DN-kolonnen håndteres for LDAP-søgning (“dn”, “rdn” eller "
+"“none”)"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:287
 msgid ""
 "Defines the LDAP attributes which are fetched by default by LDAP commands"
-msgstr "Definerer LDAP-attributterne, der som udgangspunkt hentes med LDAP-kommandoer"
+msgstr ""
+"Definerer LDAP-attributterne, der som udgangspunkt hentes med LDAP-kommandoer"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:592
 #, c-format
 msgid "Opening connection '%s' for: "
-msgstr "Åbner forbindelsen \"%s\" for: "
+msgstr "Åbner forbindelsen “%s” for: "
 
 #: ../tools/common/t-app.c:948 ../tools/common/t-app.c:1121
 #: ../tools/common/t-app.c:1186 ../tools/common/t-app.c:1193
@@ -9746,25 +9913,27 @@ msgid ""
 "\")"
 msgstr ""
 "Fremtving læsning af databasemetadata (eller dele af metadataene, for "
-"eksempel \"tabeller\" (tables))"
+"eksempel “tabeller” (tables))"
 
-#: ../tools/gda-sql.c:2027
+#: ../tools/common/t-app.c:965
 #, c-format
 msgid "%s <fkname> <tableA>(<colA>,...) <tableB>(<colB>,...)"
-msgstr "%s <fknavn> <tabelA>(<kolA>,...) <tabelB>(<kolB>,...)"
+msgstr "%s <fknavn> <tabelA>(<kolA>, …) <tabelB>(<kolB>, …)"
 
-#: ../tools/gda-sql.c:2028
+#: ../tools/common/t-app.c:966
 msgid ""
 "Declare a new foreign key (not actually in database): tableA references "
 "tableB"
-msgstr "Erklær en ny fremmed nøgle (aktuelt ikke i database): tabelA refererer til tabelB"
+msgstr ""
+"Erklær en ny fremmed nøgle (aktuelt ikke i database): tabelA refererer til "
+"tabelB"
 
-#: ../tools/gda-sql.c:2039
+#: ../tools/common/t-app.c:975
 #, c-format
 msgid "%s <fkname> <tableA> <tableB>"
 msgstr "%s <fknavn> <tabelA> <tabelB>"
 
-#: ../tools/gda-sql.c:2040
+#: ../tools/common/t-app.c:976
 msgid "Un-declare a foreign key (not actually in database)"
 msgstr "Fjern erklæring af en fremmed nøgle (aktuelt ikke i database)"
 
@@ -9807,7 +9976,7 @@ msgstr "Beskriv objekt eller fuldstændig liste over objekter"
 #: ../tools/common/t-app.c:1025
 #, c-format
 msgid "%s [<TABLE1> [<TABLE2>...]]"
-msgstr "%s [<TABEL1> [<TABEL2>...]]"
+msgstr "%s [<TABEL1> [<TABEL2> …]]"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1026
 msgid "Create a graph of all or the listed tables"
@@ -9844,13 +10013,15 @@ msgstr "Luk en forbindelse"
 #: ../tools/common/t-app.c:1064
 #, c-format
 msgid "%s <CNC NAME> <OBJ NAME> [<OBJ NAME> ...]"
-msgstr "%s <CNCNAVN> <OBJNAVN> [<OBJNAVN> ...]"
+msgstr "%s <CNCNAVN> <OBJNAVN> [<OBJNAVN> …]"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1065
 msgid ""
 "Bind connections or datasets (<OBJ NAME>) into a single new one (allowing "
 "SQL commands to be executed across multiple connections and/or datasets)"
-msgstr "Bind forbindelser eller datasæt (<OBJNAVN>) til en enkelt ny (tillader at SQL-kommandoer køres på 
tværs af flere forbindelser og/eller datasæt)"
+msgstr ""
+"Bind forbindelser eller datasæt (<OBJNAVN>) til en enkelt ny (tillader at "
+"SQL-kommandoer køres på tværs af flere forbindelser og/eller datasæt)"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1073 ../tools/common/t-app.c:1083
 #: ../tools/common/t-app.c:1093 ../tools/common/t-app.c:1103
@@ -9878,7 +10049,7 @@ msgstr "Opret (eller ændr) en DSN"
 #: ../tools/common/t-app.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s <DSN_NAME> [<DSN_NAME>...]"
-msgstr "%s <DSNNAVN> [<DSNNAVN> ...]"
+msgstr "%s <DSNNAVN> [<DSNNAVN> …]"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1095
 msgid "Remove a DSN"
@@ -9977,7 +10148,8 @@ msgstr "Redigér forespørgselsbufferen (eller filen) med ekstern redigering"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1194
 msgid "Reset the query buffer (or load file into query buffer)"
-msgstr "Nulstil forespørgselslageret (eller indlæs fil i forespørgselsbufferen)"
+msgstr ""
+"Nulstil forespørgselslageret (eller indlæs fil i forespørgselsbufferen)"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1201
 msgid "Show the contents of the query buffer"
@@ -9990,7 +10162,8 @@ msgstr "%s [<FAVORITNAVN>]"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1208
 msgid "Execute contents of query buffer, or execute specified query favorite"
-msgstr "Kør indhold af forespørgselsbuffer, eller kør angivne favoritforespørgsel"
+msgstr ""
+"Kør indhold af forespørgselsbuffer, eller kør angivne favoritforespørgsel"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1215
 msgid "Write query buffer to file"
@@ -10058,7 +10231,9 @@ msgstr "%s [<NAVN> [<VÆRDI>|_null_]]"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1264
 msgid "Set or show internal parameter, or list all if no parameter specified "
-msgstr "Angiv eller vis intern parameter, eller vis alle, hvis ingen parametre er givet"
+msgstr ""
+"Angiv eller vis intern parameter, eller vis alle, hvis ingen parametre er "
+"givet"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1274
 msgid "Unset (delete) internal named parameter (or all parameters)"
@@ -10081,13 +10256,15 @@ msgstr ""
 #: ../tools/common/t-app.c:1290
 #, c-format
 msgid "%s <SELECT> <ROW_FIELDS> [<COLUMN_FIELDS> [<DATA_FIELDS> ...]]"
-msgstr "%s <VÆLG> <RÆKKEFELTER> [<KOLONNEFELTER> [<DATAFELTER> ...]]"
+msgstr "%s <VÆLG> <RÆKKEFELTER> [<KOLONNEFELTER> [<DATAFELTER> …]]"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1291
 msgid ""
 "Performs a statistical analysis on the data from SELECT, using ROW_FIELDS "
 "and COLUMN_FIELDS criteria and optionally DATA_FIELDS for the data"
-msgstr "Foretager en statistisk analyse af data fra SELECT ved brug af kriterier for RÆKKEFELTER og 
KOLONNEFELTER, og valgfrit DATAFELTER for dataene"
+msgstr ""
+"Foretager en statistisk analyse af data fra SELECT ved brug af kriterier for "
+"RÆKKEFELTER og KOLONNEFELTER, og valgfrit DATAFELTER for dataene"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1297 ../tools/common/t-app.c:1308
 #: ../tools/common/t-app.c:1319 ../tools/common/t-app.c:1330
@@ -10111,18 +10288,20 @@ msgstr "Vis et datasæts indhold, hvor linjer matcher et regulært udtryk"
 #: ../tools/common/t-app.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s <DATASET NAME> [<COLUMN> [<COLUMN> ...]]"
-msgstr "%s <DATASÆTNAVN> [<KOLONNE> [<KOLONNE> ...]]"
+msgstr "%s <DATASÆTNAVN> [<KOLONNE> [<KOLONNE> …]]"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1322
 msgid ""
 "Show a dataset's contents, showing only the specified columns if any "
 "specified"
-msgstr "Vis indholdet af et datasæt, idet kun de angivne kolonner vises, hvis nogen er angivet"
+msgstr ""
+"Vis indholdet af et datasæt, idet kun de angivne kolonner vises, hvis nogen "
+"er angivet"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s <DATASET NAME> [<DATASET NAME> ...]"
-msgstr "%s <DATASÆTNAVN> [<DATASÆTNAVN> ...]"
+msgstr "%s <DATASÆTNAVN> [<DATASÆTNAVN> …]"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1333
 msgid "Remove one or more datasets"
@@ -10135,7 +10314,8 @@ msgstr "%s <DATASÆTNAVN> <DATASÆTNAVN>"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1344
 msgid "Rename a dataset, useful to rename the '_' dataset to keep it"
-msgstr "Omdøb et datasæt; nyttigt til at omdøbe datasættet \"_\" for at beholde det"
+msgstr ""
+"Omdøb et datasæt; nyttigt til at omdøbe datasættet “_” for at beholde det"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1354
 #, c-format
@@ -10172,7 +10352,11 @@ msgid ""
 "parameter is passed, then all set attributes are shown, if the \"all\" 2nd "
 "parameter is passed, then the unset attributes are also shown, and if the "
 "\"unset\" 2nd parameter is passed, then only non set attributes are shown."
-msgstr "Viser attributter for indgangen identificeret ved dens DN. Hvis anden parameter er \"set\", vil alle 
attributter blive vist. Hvis den er \"all\", vil attributterne, som ikke er indstillet, også blive vist. Hvis 
den er \"unset\", vil kun de ikke indstillede attributter blive vist."
+msgstr ""
+"Viser attributter for indgangen identificeret ved dens DN. Hvis anden "
+"parameter er “set”, vil alle attributter blive vist. Hvis den er “all”, vil "
+"attributterne, som ikke er indstillet, også blive vist. Hvis den er “unset”, "
+"vil kun de ikke indstillede attributter blive vist."
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1386
 #, c-format
@@ -10186,13 +10370,15 @@ msgstr "Omdøber en LDAP-indgang"
 #: ../tools/common/t-app.c:1394
 #, c-format
 msgid "%s <DN> <OPERATION> [<ATTR>[=<VALUE>]] [<ATTR>=<VALUE> ...]"
-msgstr "%s <DN> <HANDLING> [<ATTR>[=<VÆRDI>]] [<ATTR>=<VÆRDI> ...]"
+msgstr "%s <DN> <HANDLING> [<ATTR>[=<VÆRDI>]] [<ATTR>=<VÆRDI> …]"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1395
 msgid ""
 "Modifies an LDAP entry's attributes; <OPERATION> may be DELETE, REPLACE or "
 "ADD"
-msgstr "Ændrer attributterne for en LDAP-indgang; <HANDLING> kan være DELETE, REPLACE eller ADD"
+msgstr ""
+"Ændrer attributterne for en LDAP-indgang; <HANDLING> kan være DELETE, "
+"REPLACE eller ADD"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1432
 msgid "History is not supported"
@@ -10202,7 +10388,7 @@ msgstr "Historik er ikke understøttet"
 #: ../tools/common/t-app.c:1541 ../tools/common/t-app.c:1590
 #: ../tools/common/t-app.c:1729 ../tools/common/t-app.c:2811
 #: ../tools/common/t-app.c:3679 ../tools/common/t-app.c:4315
-#: ../tools/common/t-app.c:4483 ../tools/common/t-app.c:4601
+#: ../tools/common/t-app.c:4483 ../tools/common/t-app.c:4602
 msgid "No current connection"
 msgstr "Ingen aktuel forbindelse"
 
@@ -10241,12 +10427,12 @@ msgstr "Ekstra"
 #: ../tools/common/t-app.c:1865
 #, c-format
 msgid "List of columns for view '%s'"
-msgstr "Liste over kolonner til visningen \"%s\""
+msgstr "Liste over kolonner til visningen “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1869
 #, c-format
 msgid "List of columns for table '%s'"
-msgstr "Liste over kolonner for tabellen \"%s\""
+msgstr "Liste over kolonner for tabellen “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1881 ../tools/common/web-server.c:879
 msgid "yes"
@@ -10259,12 +10445,12 @@ msgstr "nej"
 #: ../tools/common/t-app.c:1912
 #, c-format
 msgid "Could not determine columns of view '%s'"
-msgstr "Kunne ikke bestemme kolonner for visningen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke bestemme kolonner for visningen “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1916
 #, c-format
 msgid "Could not determine columns of table '%s'"
-msgstr "Kunne ikke bestemme kolonner for tabellen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke bestemme kolonner for tabellen “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:1929
 #, c-format
@@ -10274,7 +10460,7 @@ msgstr "Vis definition: %s"
 #. To translators: the term "references" is the verb
 #. * "to reference" in the context of foreign keys where
 #. * "table A REFERENCES table B"
-#: ../tools/command-exec.c:940
+#: ../tools/common/t-app.c:2089
 #, c-format
 msgid "references %s"
 msgstr "refererer %s"
@@ -10282,7 +10468,7 @@ msgstr "refererer %s"
 #. To translators: the term "references" is the verb
 #. * "to reference" in the context of foreign keys where
 #. * "table A REFERENCES table B"
-#: ../tools/command-exec.c:946
+#: ../tools/common/t-app.c:2095
 #, c-format
 msgid "references %s.%s"
 msgstr "refererer %s.%s"
@@ -10290,12 +10476,12 @@ msgstr "refererer %s.%s"
 #: ../tools/common/t-app.c:2178
 #, c-format
 msgid "Unknown output format: '%s', reset to default"
-msgstr "Ukendt uddataformat: \"%s\", nulstil til standard"
+msgstr "Ukendt uddataformat: “%s”, nulstil til standard"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:2272 ../tools/common/t-app.c:2341
 #, c-format
 msgid "No option named '%s'"
-msgstr "Ingen valgmulighed ved navn \"%s\""
+msgstr "Ingen valgmulighed ved navn “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:2284
 msgid "List of options"
@@ -10318,7 +10504,7 @@ msgstr "Arbejdsmappe er nu: %s"
 #: ../tools/common/t-app.c:2461
 #, c-format
 msgid "Could not change working directory to '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke ændre arbejdsmappe til \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke ændre arbejdsmappe til “%s”: %s"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:2557
 msgid "DSN list"
@@ -10354,7 +10540,7 @@ msgstr "Færdig.\n"
 #: ../tools/common/t-app.c:2886 ../tools/common/t-app.c:3048
 #, c-format
 msgid "A connection named '%s' already exists"
-msgstr "En forbindelse med navnet \"%s\" findes allerede"
+msgstr "En forbindelse med navnet “%s” findes allerede"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:2914
 msgid "No opened connection"
@@ -10371,12 +10557,12 @@ msgstr "Mangler påkrævede forbindelsesnavne"
 #: ../tools/common/t-app.c:3053 ../tools/common/t-connection.c:728
 #, c-format
 msgid "Connection name '%s' is invalid"
-msgstr "Forbindelsesnavnet \"%s\" er ugyldigt"
+msgstr "Forbindelsesnavnet “%s” er ugyldigt"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:3063
 #, c-format
 msgid "No connection or dataset named '%s' found"
-msgstr "Ingen forbindelse eller datasæt ved navn \"%s\" fundet"
+msgstr "Ingen forbindelse eller datasæt ved navn “%s” fundet"
 
 #. force create of meta store
 #. add existing connections to virtual connection
@@ -10389,7 +10575,7 @@ msgstr "Bundne forbindelser er som:"
 #: ../tools/common/t-app.c:3097
 #, c-format
 msgid "%s in the '%s' namespace"
-msgstr "%s i navnerummet \"%s\""
+msgstr "%s i navnerummet “%s”"
 
 #. Translators: this string indicates that the dataset named in the 1st "%s"
 #. * will appear as the table named as the 2nd "%s"
@@ -10402,20 +10588,20 @@ msgstr "%s afbildet til tabellen %s"
 #: ../tools/common/t-app.c:3281 ../tools/common/t-app.c:3304
 #: ../tools/common/t-app.c:3342 ../tools/common/t-app.c:3381
 #: ../tools/common/t-app.c:3482 ../tools/common/t-app.c:3535
-#: ../tools/common/t-app.c:3611 ../tools/common/t-app.c:5038
-#: ../tools/common/t-app.c:5127
+#: ../tools/common/t-app.c:3611 ../tools/common/t-app.c:5039
+#: ../tools/common/t-app.c:5128
 msgid "No connection opened"
 msgstr "Ingen forbindelse åbnet"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:3164
 #, c-format
 msgid "Could not write to temporary file '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til midlertidig fil “%s”: %s"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:3201
 #, c-format
 msgid "could not start editor '%s'"
-msgstr "kunne ikke starte redigeringen \"%s\""
+msgstr "kunne ikke starte redigeringen “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:3206
 msgid "Could not start /bin/sh"
@@ -10454,7 +10640,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde favorit"
 #: ../tools/common/t-app.c:4526
 #, c-format
 msgid "No parameter named '%s' defined"
-msgstr "Ingen parameter navngivet \"%s\" defineret"
+msgstr "Ingen parameter navngivet “%s” defineret"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:3757
 msgid "List of defined parameters"
@@ -10478,27 +10664,27 @@ msgstr "Mangler argument"
 #: ../tools/common/t-app.c:4060 ../tools/common/t-app.c:4129
 #, c-format
 msgid "Could not find dataset named '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde datasæt ved navn \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde datasæt ved navn “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:4081
 #, c-format
 msgid "Could not identify column '%s'"
-msgstr "Kunne ikke identificere kolonnen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke identificere kolonnen “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:4184
 #, c-format
 msgid "Unknown import format '%s'"
-msgstr "Ukendt importformat \"%s\""
+msgstr "Ukendt importformat “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:4205
 #, c-format
 msgid "Could not import file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke importere filen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke importere filen “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:4289
 #, c-format
 msgid "Graph written to '%s'\n"
-msgstr "Graf skrevet til \"%s\"\n"
+msgstr "Graf skrevet til “%s”\n"
 
 #: ../tools/common/t-app.c:4292
 #, c-format
@@ -10539,110 +10725,107 @@ msgstr "Forkert rækkebetingelse"
 msgid "No unique row identified"
 msgstr "Ingen unik række identificeret"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:4532 ../tools/common/t-app.c:4673
+#: ../tools/common/t-app.c:4532 ../tools/common/t-app.c:4674
 msgid "Wrong number of arguments"
 msgstr "Forkert antal parametre"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:4544 ../tools/common/t-app.c:4558
+#: ../tools/common/t-app.c:4544 ../tools/common/t-app.c:4559
 msgid "Could not write file"
 msgstr "Kunne ikke skrive fil"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:4710
+#: ../tools/common/t-app.c:4711
 msgid "Missing data on which to operate"
 msgstr "Mangler data at virke på"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:4715
+#: ../tools/common/t-app.c:4716
 msgid "Missing row fields specifications"
 msgstr "Mangler angivelser af rækkefelter"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:4733
+#: ../tools/common/t-app.c:4734
 msgid "Wrong SELECT argument"
 msgstr "Forkert SELECT-argument"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:4771 ../tools/common/t-app.c:4799
+#: ../tools/common/t-app.c:4772 ../tools/common/t-app.c:4800
 msgid "Wrong data field argument"
 msgstr "Forkert datafeltargument"
 
-#: ../tools/gda-sql.c:4039
-#, c-format
+#: ../tools/common/t-app.c:4872
 msgid "Missing foreign key declaration specification"
 msgstr "Mangler fremmed nøgles deklarationsspecifikation"
 
-#: ../tools/gda-sql.c:4156
-#, c-format
+#: ../tools/common/t-app.c:4989
 msgid "Malformed foreign key declaration specification"
 msgstr "Forkert udformet deklarationsspecifikation for fremmed nøgle"
 
-#: ../tools/gda-sql.c:4188
+#: ../tools/common/t-app.c:5021
 #, c-format
 msgid "Malformed table name specification '%s'"
-msgstr "Forkert udformet specifikation af tabelnavn \"%s\""
+msgstr "Forkert udformet specifikation af tabelnavn “%s”"
 
-#: ../tools/gda-sql.c:4276 ../tools/gda-sql.c:4350
-#, c-format
+#: ../tools/common/t-app.c:5113 ../tools/common/t-app.c:5190
 msgid "Missing foreign key name argument"
 msgstr "Mangler fremmed nøgles navneargument"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5214 ../tools/common/t-app.c:5315
-#: ../tools/common/t-app.c:5412 ../tools/common/t-app.c:5510
+#: ../tools/common/t-app.c:5215 ../tools/common/t-app.c:5316
+#: ../tools/common/t-app.c:5413 ../tools/common/t-app.c:5511
 msgid "Connection is not an LDAP connection"
 msgstr "Forbindelsen er ikke en LDAP-forbindelse"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5236
+#: ../tools/common/t-app.c:5237
 #, c-format
 msgid "Unknown search scope '%s'"
-msgstr "Ukendt søgeområde \"%s\""
+msgstr "Ukendt søgeområde “%s”"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5246
+#: ../tools/common/t-app.c:5247
 msgid "Missing filter which to operate"
 msgstr "Mangler filter som skal anvendes"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5330
+#: ../tools/common/t-app.c:5331
 msgid "Missing current DN or new DN specification"
 msgstr "Mangler nuværende DN eller ny DN-angivelse"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5427
+#: ../tools/common/t-app.c:5428
 msgid "Missing DN of LDAP entry"
 msgstr "Mangler DN for LDAP-indgang"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5432
+#: ../tools/common/t-app.c:5433
 msgid "Missing operation to perform on LDAP entry's attributes"
 msgstr "Mangler en handling at udføre på LDAP-indgangens attributter"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5444
+#: ../tools/common/t-app.c:5445
 #, c-format
 msgid "Unknown operation '%s' to perform on LDAP entry's attributes"
-msgstr "Ukendt handling \"%s\", der skal udføres på LDAP-indgangens attributter"
+msgstr "Ukendt handling “%s”, der skal udføres på LDAP-indgangens attributter"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5465
+#: ../tools/common/t-app.c:5466
 #, c-format
 msgid "Wrong attribute value specification '%s'"
-msgstr "Forkert angivelse \"%s\" af attributværdi"
+msgstr "Forkert angivelse “%s” af attributværdi"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5524
+#: ../tools/common/t-app.c:5525
 msgid "Missing DN (Distinguished name) argument"
 msgstr "Mangler argumentet DN (entydigt navn)"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5537
+#: ../tools/common/t-app.c:5538
 #, c-format
 msgid "Unknown '%s' argument"
-msgstr "Ukendt \"%s\"-argument"
+msgstr "Ukendt “%s”-argument"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5548
+#: ../tools/common/t-app.c:5549
 #, c-format
 msgid "Could not find entry with DN '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde en indgang med DN \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde en indgang med DN “%s”"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5556 ../tools/common/t-config-info.c:122
+#: ../tools/common/t-app.c:5557 ../tools/common/t-config-info.c:122
 #: ../tools/common/t-config-info.c:291
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5557
+#: ../tools/common/t-app.c:5558
 msgid "Required?"
 msgstr "Påkrævet?"
 
-#: ../tools/common/t-app.c:5559
+#: ../tools/common/t-app.c:5560
 msgid "LDAP entry's Attributes"
 msgstr "Attributter for LDAP-indgang"
 
@@ -10653,22 +10836,22 @@ msgstr "Installeret leverandørliste"
 #: ../tools/common/t-config-info.c:110
 #, c-format
 msgid "Could not find provider '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde leverandøren \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde leverandøren “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-config-info.c:125
 #, c-format
 msgid "Provider '%s' description"
-msgstr "Beskrivelse for leverandør \"%s\""
+msgstr "Beskrivelse for leverandør “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-config-info.c:279
 #, c-format
 msgid "Could not find data source '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde datakilden \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke finde datakilden “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-config-info.c:294
 #, c-format
 msgid "DSN '%s' description"
-msgstr "Beskrivelse af DSN \"%s\""
+msgstr "Beskrivelse af DSN “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-config-info.c:300
 msgid "DSN name"
@@ -10686,11 +10869,11 @@ msgstr "Ja"
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../tools/config-info.c:253
+#: ../tools/common/t-config-info.c:429
 msgid "Last used"
 msgstr "Sidst brugt"
 
-#: ../tools/config-info.c:296
+#: ../tools/common/t-config-info.c:472
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -10698,13 +10881,13 @@ msgstr "(%s)"
 #: ../tools/common/t-config-info.c:556
 #, c-format
 msgid "Unknown criteria '%s'"
-msgstr "Ukendt kriterium \"%s\""
+msgstr "Ukendt kriterium “%s”"
 
-#: ../tools/config-info.c:438
+#: ../tools/common/t-config-info.c:615
 msgid "Failed to remove: "
 msgstr "Kunne ikke fjerne: "
 
-#: ../tools/config-info.c:466
+#: ../tools/common/t-config-info.c:644
 #, c-format
 msgid "No file to purge!"
 msgstr "Ingen fil at fjerne!"
@@ -10726,41 +10909,46 @@ msgstr "Fil som indeholder metadata tilknyttet forbindelsen"
 #: ../tools/common/t-connection.c:801
 #, c-format
 msgid "\tUsername for '%s': "
-msgstr "\tBrugernavn for \"%s\": "
+msgstr "\tBrugernavn for “%s”: "
 
 #: ../tools/common/t-connection.c:808 ../tools/common/t-connection.c:823
 #, c-format
 msgid "No username for '%s'"
-msgstr "Intet brugernavn for \"%s\""
+msgstr "Intet brugernavn for “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-connection.c:832
 #, c-format
 msgid "\tPassword for '%s': "
-msgstr "\tAdgangskode for \"%s\": "
+msgstr "\tAdgangskode for “%s”: "
 
 #: ../tools/common/t-connection.c:841 ../tools/common/t-connection.c:850
 #, c-format
 msgid "No password for '%s'"
-msgstr "Ingen adgangskode for \"%s\""
+msgstr "Ingen adgangskode for “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-connection.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "Date format for this connection will be: %s, where YYYY is the year, MM the "
 "month and DD the day\n"
-msgstr "Datoformat for denne forbindelse vil blive: %s, hvor ÅÅÅÅ er året, MM er måneden og DD er dagen\n"
+msgstr ""
+"Datoformat for denne forbindelse vil blive: %s, hvor ÅÅÅÅ er året, MM er "
+"måneden og DD er dagen\n"
 
 #: ../tools/common/t-connection.c:941
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Format of the date used for by connection, where YYYY is the year, MM the "
+"Format of the date used for the connection, where YYYY is the year, MM the "
 "month and DD the day"
-msgstr "Format for datoen som bruges af forbindelsen, hvor ÅÅÅÅ er året, MM er måneden og DD er dagen"
+msgstr ""
+"Format for datoen som bruges af forbindelsen, hvor ÅÅÅÅ er året, MM er "
+"måneden og DD er dagen"
 
 #: ../tools/common/t-connection.c:1073
 msgid "Data source"
 msgstr "Datakilde"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:272
+#: ../tools/common/t-connection.c:1098
 msgid "Connection"
 msgstr "Forbindelse"
 
@@ -10803,26 +10991,26 @@ msgstr "Kunne ikke køre LDAP-søgning"
 #: ../tools/common/t-context.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not interpret the '%s' parameter's value"
-msgstr "Kunne ikke tolke parameterværdien \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke tolke parameterværdien “%s”"
 
 #: ../tools/common/t-context.c:341
 #, c-format
 msgid "No internal parameter named '%s' required by query"
-msgstr "Ingen intern parameter navngivet \"%s\" krævet af forespørgsel"
+msgstr "Ingen intern parameter navngivet “%s” krævet af forespørgsel"
 
-#: ../tools/common/t-context.c:427
+#: ../tools/common/t-context.c:424
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Forbindelse lukket"
 
-#: ../tools/common/t-context.c:558
+#: ../tools/common/t-context.c:555
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åbne filen \"%s\" til skrivning: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne filen “%s” til skrivning: %s\n"
 
-#: ../tools/common/t-context.c:572 ../tools/common/t-context.c:581
+#: ../tools/common/t-context.c:569 ../tools/common/t-context.c:578
 #, c-format
 msgid "Can't open pipe '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke åbne datakanal \"%s\": %s"
+msgstr "Kan ikke åbne datakanal “%s”: %s"
 
 #: ../tools/common/t-favorites.c:184 ../tools/common/t-favorites.c:193
 msgid "Can't initialize dictionary to store favorites"
@@ -10831,29 +11019,29 @@ msgstr "Kan ikke starte ordbog der skal gemme favoritter"
 #: ../tools/common/t-term-context.c:523
 #, c-format
 msgid "Can't open file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åbne filen \"%s\" til læsning: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne filen “%s” til læsning: %s\n"
 
-#: ../tools/tools-utils.c:40
+#: ../tools/common/t-utils.c:42
 msgid "not enforced"
 msgstr "ikke gennemtvunget"
 
-#: ../tools/tools-utils.c:42
+#: ../tools/common/t-utils.c:44
 msgid "stop with error"
 msgstr "stop med fejl"
 
-#: ../tools/tools-utils.c:44
+#: ../tools/common/t-utils.c:46
 msgid "stop with error, not deferrable"
 msgstr "stop med fejl, kan ikke udsættes"
 
-#: ../tools/tools-utils.c:46
+#: ../tools/common/t-utils.c:48
 msgid "cascade changes"
 msgstr "kaskadeændringer"
 
-#: ../tools/tools-utils.c:48
+#: ../tools/common/t-utils.c:50
 msgid "set to NULL"
 msgstr "angiv som NULL"
 
-#: ../tools/tools-utils.c:50
+#: ../tools/common/t-utils.c:52
 msgid "set to default value"
 msgstr "angiv som standardværdi"
 
@@ -10874,13 +11062,13 @@ msgstr "Virtuel forbindelse der bruger denne forbindelse er optaget"
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Godkendelse krævet"
 
-#: ../tools/web-server.c:566
+#: ../tools/common/web-server.c:508
 msgid ""
 "Enter authentification token as set from console, or leave empty if none "
 "required"
 msgstr ""
-"Indtast godkendelsessymbol som sat fra konsol, eller efterlad tom hvis "
-"det ikke er krævet"
+"Indtast godkendelsessymbol som sat fra konsol, eller efterlad tom hvis det "
+"ikke er krævet"
 
 #: ../tools/common/web-server.c:570
 msgid "Token:"
@@ -10897,7 +11085,7 @@ msgstr "Tabeller"
 #: ../tools/common/web-server.c:791
 #, c-format
 msgid "Tables in the '%s' schema"
-msgstr "Tabeller i skemaet \"%s\""
+msgstr "Tabeller i skemaet “%s”"
 
 #: ../tools/common/web-server.c:797 ../tools/common/web-server.c:1816
 msgid "Views"
@@ -10906,12 +11094,12 @@ msgstr "Visninger"
 #: ../tools/common/web-server.c:797
 #, c-format
 msgid "Views in the '%s' schema"
-msgstr "Visninger i skemaet \"%s\""
+msgstr "Visninger i skemaet “%s”"
 
 #: ../tools/common/web-server.c:856
 #, c-format
 msgid "Columns for the '%s' table:"
-msgstr "Kolonner for tabellen \"%s\":"
+msgstr "Kolonner for tabellen “%s”:"
 
 #: ../tools/common/web-server.c:902
 msgid "Primary key:"
@@ -10928,7 +11116,7 @@ msgstr "Fremmede nøgler:"
 #: ../tools/common/web-server.c:1036
 #, c-format
 msgid "To '%s':"
-msgstr "Til \"%s\":"
+msgstr "Til “%s”:"
 
 #: ../tools/common/web-server.c:1211
 msgid "View definition:"
@@ -10937,7 +11125,7 @@ msgstr "Vis definition:"
 #: ../tools/common/web-server.c:1286
 #, c-format
 msgid "Trigger '%s' for the '%s.%s' table:"
-msgstr "Udløser \"%s\" for tabellen \"%s.%s\":"
+msgstr "Udløser “%s” for tabellen “%s.%s”:"
 
 #: ../tools/common/web-server.c:1306
 #, c-format
@@ -10960,17 +11148,17 @@ msgstr "Udløsere:"
 #: ../tools/common/web-server.c:1575 ../tools/common/web-server.c:1669
 #, c-format
 msgid "For the '%s.%s' table:"
-msgstr "For tabellen \"%s.%s\":"
+msgstr "For tabellen “%s.%s”:"
 
 #: ../tools/common/web-server.c:1641
 #, c-format
 msgid "Triggers in the '%s' schema:"
-msgstr "Udløsere i skemaet \"%s\":"
+msgstr "Udløsere i skemaet “%s”:"
 
 #: ../tools/common/web-server.c:1795
 #, c-format
 msgid "Database information for '%s'"
-msgstr "Databaseinformation for \"%s\""
+msgstr "Databaseinformation for “%s”"
 
 #: ../tools/common/web-server.c:1800
 msgid "Database information"
@@ -11005,7 +11193,7 @@ msgstr "Kunne ikke oprette leverandørobjekt: %s\n"
 #: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:76
 #, c-format
 msgid "Existing operation types for provider '%s':\n"
-msgstr "Eksisterende handlingstyper for leverandør \"%s\":\n"
+msgstr "Eksisterende handlingstyper for leverandør “%s”:\n"
 
 #: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:78
 #, c-format
@@ -11030,7 +11218,7 @@ msgstr "Fejl: %s\n"
 #: ../tools/misc/gda-list-server-op.c:379
 #, c-format
 msgid "Can't parse file '%s', ignoring it"
-msgstr "Kan ikke fortolke fil \"%s\", ignorerer den"
+msgstr "Kan ikke fortolke fil “%s”, ignorerer den"
 
 #: ../tools/resources/menus.ui.h:1
 msgid "_Open Connection"
@@ -11040,7 +11228,7 @@ msgstr "_Åbn forbindelse"
 msgid "Bind connections"
 msgstr "Bind forbindelser"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:278
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:3
 msgid "_Connections list"
 msgstr "_Forbindelsesliste"
 
@@ -11052,7 +11240,7 @@ msgstr "_Nyt vindue"
 msgid "New Window for..."
 msgstr "Nyt vindue til …"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:272
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:9
 msgid "_Connection"
 msgstr "_Forbindelse"
 
@@ -11076,11 +11264,11 @@ msgstr "_Hent metadata"
 msgid "_Connection properties"
 msgstr "_Forbindelsens egenskaber"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:280
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:15
 msgid "_Close connection"
 msgstr "_Luk forbindelse"
 
-#: ../tools/browser/browser-window.c:283
+#: ../tools/resources/menus.ui.h:16
 msgid "Display"
 msgstr "Skærm"
 
@@ -11722,4 +11910,3 @@ msgstr "Skærm"
 
 #~ msgid "Connect to another defined data source (DSN, see \\l)"
 #~ msgstr "Forbind til en anden defineret datakilde (DSN, se \\l)"
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]