[evince] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Thu, 9 Nov 2017 19:24:34 +0000 (UTC)
commit 276445ec40ad58038e564cba6216e1a180c5856b
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Nov 9 20:24:24 2017 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 164 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 22cd068..7aac255 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince 3.26.x\n"
+"Project-Id-Version: evince 3.27.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-27 11:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-07 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-09 20:24+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -41,7 +41,9 @@ msgstr "«%s» er ikke en tegneserie-MIME-type"
msgid ""
"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
"your distributor"
-msgstr "libarchive mangler støtte for denne tegneseriens komprimering. Vennligst kontakt distributøren"
+msgstr ""
+"libarchive mangler støtte for denne tegneseriens komprimering. Vennligst "
+"kontakt distributøren"
#: ../backend/comics/comics-document.c:239
msgid "Can not get local path for archive"
@@ -90,53 +92,53 @@ msgstr "DVI-dokumenter"
msgid "Adds support for reading DVI documents"
msgstr "Legger til støtte for å lese DVI-dokumenter"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Dette arbeidet er allemannseie («Public Domain»)"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:933 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1067
msgid "Type 1"
msgstr "Type 1"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1069
msgid "Type 1C"
msgstr "Type 1C"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1071
msgid "Type 3"
msgstr "Type 3"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1073
msgid "TrueType"
msgstr "TrueType"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1075
msgid "Type 1 (CID)"
msgstr "Type 1 (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
msgid "Type 1C (CID)"
msgstr "Type 1C (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1079
msgid "TrueType (CID)"
msgstr "TrueType (CID)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1081
msgid "Unknown font type"
msgstr "Ukjent skrifttype"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1125
msgid ""
"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -147,11 +149,11 @@ msgstr ""
"skriftene som ble brukt til å lage PDF'en vil dokumentet kanskje ikke vises "
"korrekt."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
msgid "All fonts are either standard or embedded."
msgstr "Alle skrifter er enten standard eller innebygget."
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
msgid "No name"
msgstr "Uten navn"
@@ -165,20 +167,20 @@ msgstr "Uten navn"
#. Author: None
#. Keywords: None
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1965
#: ../properties/ev-properties-view.c:196
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
msgid "Embedded subset"
msgstr "Innebygd subsett"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1181
msgid "Embedded"
msgstr "Innebygd"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1183
msgid "Not embedded"
msgstr "Ikke innebygd"
@@ -187,7 +189,7 @@ msgstr "Ikke innebygd"
#. * type. Example:
#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
msgstr "(En av de 14 standardskriftene)"
@@ -196,15 +198,15 @@ msgstr "(En av de 14 standardskriftene)"
#. * type. Example:
#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
#.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1197
msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
msgstr " (Ikke en av de 14 standardskriftene)"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
msgid "Encoding"
msgstr "Koding"
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1205
msgid "Substituting with"
msgstr "Erstatter med"
@@ -326,8 +328,8 @@ msgid "View multi-page documents"
msgstr "Vis dokumenter med mange sider"
#: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
-msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;presentasjon;"
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
+msgstr "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;dokument;presentasjon;visning;"
#: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
msgid "Print Preview"
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "av %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4687
+#: ../shell/ev-window.c:4707
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
@@ -616,46 +618,46 @@ msgstr "Rull visning ned"
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentvisning"
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
msgid "Go to first page"
msgstr "Gå til første side"
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
msgid "Go to previous page"
msgstr "Gå til forrige side"
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
msgid "Go to next page"
msgstr "Gå til neste side"
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
msgid "Go to last page"
msgstr "Gå til siste side"
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
msgid "Go to page"
msgstr "Gå til side"
-#: ../libview/ev-view.c:2043
+#: ../libview/ev-view.c:2045
msgid "Find"
msgstr "Søk"
-#: ../libview/ev-view.c:2071
+#: ../libview/ev-view.c:2073
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Gå til side %s"
-#: ../libview/ev-view.c:2077
+#: ../libview/ev-view.c:2079
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Gå til %s i fil «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:2080
+#: ../libview/ev-view.c:2082
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Gå til fil «%s»"
-#: ../libview/ev-view.c:2088
+#: ../libview/ev-view.c:2090
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Start %s"
@@ -684,7 +686,7 @@ msgstr "FIL"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME dokumentvisning"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3290
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
@@ -954,8 +956,8 @@ msgid "Evince"
msgstr "Evince"
#: ../shell/ev-application.c:1028
-msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© 1996-2014 Evince-utviklerene"
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996-2017 Evince-utviklerene"
#: ../shell/ev-application.c:1034
msgid "translator-credits"
@@ -1060,16 +1062,16 @@ msgstr "Tekstlisens"
msgid "Further Information"
msgstr "Videre informasjon"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:299
msgid "Document contains no annotations"
msgstr "Dokumentet inneholder ingen notater"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:335
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Side %d"
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:511
msgid "Annotations"
msgstr "Notater"
@@ -1115,7 +1117,7 @@ msgstr "Skriv ut …"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751
msgid "Outline"
msgstr "Omriss"
@@ -1234,65 +1236,65 @@ msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)"
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Laster opp bilde (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2833
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Lagre en kopi"
+#: ../shell/ev-window.c:2834
+msgid "Save As…"
+msgstr "Lagre som …"
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2929
msgid "Could not send current document"
msgstr "Klarte ikke å sende gjeldende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3234
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d utestående jobb i køen"
msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
-#: ../shell/ev-window.c:3327
+#: ../shell/ev-window.c:3347
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Skriver ut jobb %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3542
+#: ../shell/ev-window.c:3562
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som er fylt ut."
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3565
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede notater."
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3577
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Last dokumentet «%s» på nytt?"
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:3579
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du laster dokumentet på nytt vil endringene gå tapt."
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3583
msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3590
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3592
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt."
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3594
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fortsett _uten å lagre"
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3598
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Lagre en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3682
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
@@ -1300,7 +1302,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3688
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1312,32 +1314,32 @@ msgstr[1] ""
"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er "
"fullført?"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3703
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført."
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3707
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3711
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Lukk etter ut_skrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4242
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5391
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Slå på navigering med markør?"
-#: ../shell/ev-window.c:5373
+#: ../shell/ev-window.c:5393
msgid "_Enable"
msgstr "_Slå på"
-#: ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../shell/ev-window.c:5396
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1347,39 +1349,39 @@ msgstr ""
"en flyttbar markør på tekstsider, og lar deg flytte rundt og markere tekst "
"med tastaturet. Vil du slå på markørnavigering?"
-#: ../shell/ev-window.c:5381
+#: ../shell/ev-window.c:5401
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
-#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5916 ../shell/ev-window.c:5932
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Klarte ikke å starte eksternt program."
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:5989
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Klarte ikke å åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6192
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Fant ingen passende format å lagre filen i"
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6224
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Klarte ikke å lagre bildet."
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6259
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:6398
+#: ../shell/ev-window.c:6418
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Klarte ikke å åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: ../shell/ev-window.c:6474
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Klarte ikke å lagre vedlegget."
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6522
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
@@ -1588,8 +1590,8 @@ msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Åpn_e en kopi"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Lagre en kopi …"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "Lagre _som …"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
msgid "Send _To…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]