[evince] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Mon, 6 Nov 2017 14:07:47 +0000 (UTC)
commit b72c71764184bef79011b00feb5f0c7b2311ffd3
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Nov 6 15:07:36 2017 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 95 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3d63a01..22cd068 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Norwegian bokmål translation of evince.
# Copyright (C) 2000-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>, 2014.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2016.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2017.
# Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evince 3.23.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-21 08:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 08:45+0100\n"
-"Last-Translator: Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU hush com>\n"
+"Project-Id-Version: evince 3.26.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-27 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 15:07+0100\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,54 +19,33 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Feil under oppstart av kommando «%s» for å dekomprimere tegneserien: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Kommando «%s» mislyktes ved dekomprimering av tegneserien."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "Kommandoen «%s» avsluttet ikke på normal måte."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
-#, c-format
-msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "«%s» er ikke en tegneserie-MIME-type"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "Fant ingen passende kommando å dekomprimere denne typen tegneserie med"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+msgid "File is corrupted"
msgstr "Filen er korrupt"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "Arkivet er kryptert"
+
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
msgid "No files in archive"
msgstr "Ingen filer i arkivet"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Fant ingen bilder i arkiv %s"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "«%s» er ikke en tegneserie-MIME-type"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av «%s»."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
+msgstr "libarchive mangler støtte for denne tegneseriens komprimering. Vennligst kontakt distributøren"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Feil %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:239
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Kan ikke finne lokal sti for arkivet"
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -427,17 +406,17 @@ msgstr "Klarte ikke å åpne vedlegget «%s»"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "Filtype %s (%s) er ikke støttet"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Ukjent MIME-type"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
msgid "All Documents"
msgstr "Alle dokumenter"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Alle filer"
@@ -462,8 +441,8 @@ msgid "of %d"
msgstr "av %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4677
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:907
+#: ../shell/ev-window.c:4687
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
@@ -502,7 +481,7 @@ msgstr "Klarte ikke å tegne side %d"
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Klarte ikke å lage en miniatyr for side %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#: ../libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut side %d: %s"
@@ -578,13 +557,16 @@ msgid ""
"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
"required to fit the printable area of the printer page.\n"
msgstr ""
-"Skaler dokumentets sider til å passe til skriverens sidestørrelse. Velg fra en av følgende:\n"
+"Skaler dokumentets sider til å passe til skriverens sidestørrelse. Velg fra "
+"en av følgende:\n"
"\n"
"• «None»: Ingen skalering av sidene utføres.\n"
"\n"
-"• «Shrink to Printable Area»: Dokumentsider som er større enn utskriftsområdet reduseres til å passe til
skriverens utskriftsområde.\n"
+"• «Shrink to Printable Area»: Dokumentsider som er større enn "
+"utskriftsområdet reduseres til å passe til skriverens utskriftsområde.\n"
"\n"
-"• «Fit to Printable Area»: Dokumentets sider forstørres eller forminskes til å passe utskriftsområdet for
skriveren etter behov.\n"
+"• «Fit to Printable Area»: Dokumentets sider forstørres eller forminskes til "
+"å passe utskriftsområdet for skriveren etter behov.\n"
#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
msgid "Auto Rotate and Center"
@@ -691,8 +673,8 @@ msgid "Delete the temporary file"
msgstr "Slett midlertidig fil"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Skriv ut fil med innstillinger"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "Fil som spesifiserer innstillinger for utskrift"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
@@ -702,7 +684,7 @@ msgstr "FIL"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME dokumentvisning"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
msgid "Failed to print document"
msgstr "Klarte ikke å skrive ut dokumentet"
@@ -996,7 +978,7 @@ msgstr "Passord for dokument %s"
#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
msgstr "Laster …"
@@ -1095,27 +1077,27 @@ msgstr "Notater"
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
msgid "_Open Bookmark"
msgstr "Åpne bokmerke"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
msgid "_Rename Bookmark"
msgstr "End_re navn på bokmerke"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Fje_rn bokmerke"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:474
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:590 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
@@ -1123,7 +1105,7 @@ msgstr "Bokmerker"
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
msgid "Print…"
msgstr "Skriv ut …"
@@ -1133,11 +1115,11 @@ msgstr "Skriv ut …"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Outline"
msgstr "Omriss"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrer"
@@ -1185,136 +1167,132 @@ msgstr "Dokumentet inneholder ingen sider"
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Dokumentet inneholder kun tomme sider"
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Klarte ikke å åpne dokumentet «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Laster dokument fra «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Laster ned dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Klarte ikke å laste ekstern fil."
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2311
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Leser dokument fra %s på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2343
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Klarte ikke å lese dokumentet på nytt."
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2559
msgid "Open Document"
msgstr "Åpne dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2632
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Lagrer dokumentet til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Lagrer vedlegg til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Lagrer bilde til %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Klarte ikke å lagre filen som «%s»."
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Laster opp dokument (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2717
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Laster opp vedlegg (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Laster opp bilde (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2833
msgid "Save a Copy"
msgstr "Lagre en kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Could not send current document"
msgstr "Klarte ikke å sende gjeldende dokument"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Klarte ikke å åpne mappen som aktuell fil ligger i"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3214
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d utestående jobb i køen"
msgstr[1] "%d utestående jobber i køen"
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3327
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Skriver ut jobb %s"
-#: ../shell/ev-window.c:3534
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "Dokumentet inneholder skjemafelter som er fylt ut."
-#: ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../shell/ev-window.c:3545
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "Dokumentet inneholder nye eller endrede notater."
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3557
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "Last dokumentet «%s» på nytt?"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3559
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du laster dokumentet på nytt vil endringene gå tapt."
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt"
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3570
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Lagre en kopi av dokument «%s» før programmet lukkes?"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Hvis du ikke lagrer en kopi vil disse endringene gå tapt."
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3574
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Fortsett _uten å lagre"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3578
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Lagre en _kopi"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3662
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
@@ -1322,7 +1300,7 @@ msgstr "Vent med å lukke programmet til utskriftsjobb %s er fullført?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3668
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1334,32 +1312,32 @@ msgstr[1] ""
"Det er %d aktive utskriftsjobber. Vent med å lukke programmet til disse er "
"fullført?"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Hvis du lukker vinduet vil utestående utskriftsjobber ikke bli fullført."
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Avbryt _utskrift og lukk"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3691
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Lukk etter ut_skrift"
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Kjører i presentasjonsmodus"
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5371
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Slå på navigering med markør?"
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5373
msgid "_Enable"
msgstr "_Slå på"
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5376
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1369,39 +1347,39 @@ msgstr ""
"en flyttbar markør på tekstsider, og lar deg flytte rundt og markere tekst "
"med tastaturet. Vil du slå på markørnavigering?"
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5381
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
-#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Klarte ikke å starte eksternt program."
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Klarte ikke å åpne ekstern lenke."
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "Fant ingen passende format å lagre filen i"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Klarte ikke å lagre bildet."
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Save Image"
msgstr "Lagre bilde"
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Klarte ikke å åpne vedlegg"
-#: ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Klarte ikke å lagre vedlegget."
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6502
msgid "Save Attachment"
msgstr "Lagre vedlegg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]