[gnome-control-center] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Thu, 9 Nov 2017 19:14:16 +0000 (UTC)
commit 14176bef3813c35053c31c1feb70d3e0faed3826
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Nov 9 20:14:05 2017 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 165 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 87 insertions(+), 78 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index cfe264a..3d41aee 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,11 +7,10 @@
# Åka Sikrom <a4NOSPAMPLEASETHANKYOU alfakrøll hush dått com>, 2014-2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.26.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-06 11:52+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center 3.27.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-06 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-09 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "_Background"
-msgstr "Bakgrunn"
+msgstr "_Bakgrunn"
#. This refers to a slideshow background
#: ../panels/background/background.ui.h:3
@@ -33,7 +32,7 @@ msgstr "Endres i løpet av dagen"
#. To translators: This is a noun, not a verb
#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "_Lock Screen"
-msgstr "__Låseskjerm"
+msgstr "_Låseskjerm"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
msgctxt "background, style"
@@ -65,44 +64,44 @@ msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Strekk"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:426
msgid "Wallpapers"
msgstr "Bakgrunner"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:435
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
msgid "Select Background"
msgstr "Velg bakgrunn"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Fant ingen bilder"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Du kan legge til bilder i mappen «%s» for å vise dem her"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:565
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
@@ -131,7 +130,7 @@ msgstr "Du kan legge til bilder i mappen «%s» for å vise dem her"
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
@@ -150,7 +149,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ingen skrivebordsbakgrunn"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:497
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:284
msgid "Current background"
msgstr "Gjeldende bakgrunn"
@@ -168,39 +167,39 @@ msgstr "Bytt bakgrunnsbilde"
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Bakgrunn;Skjerm;Skrivebord;"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Slå av flymodus"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "Fant ikke Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Koble til en dongle for å bruke Bluetooth."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth er slått av"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr "Slå på for å koble til enheter og motta filer."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "Flymodus er på"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Bluetooth er slått av når flymodus er på."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "Flymodus slått på med maskinvare"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Slå av flymodus bryteren for å slå på Bluetooth."
@@ -913,17 +912,17 @@ msgid "Year"
msgstr "År"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:330
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %e %Y, %a %H.%M"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:335
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%B %e %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:511
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -931,7 +930,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -939,23 +938,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H.%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:558
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:563
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1146,7 +1145,9 @@ msgstr "Plassering av skjerm"
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
-msgstr "Dra skjermene for å tilpasse oppsettet. Topplinjen plasseres på primær skjerm."
+msgstr ""
+"Dra skjermene for å tilpasse oppsettet. Topplinjen plasseres på primær "
+"skjerm."
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
msgid "Display Mode"
@@ -1328,19 +1329,19 @@ msgstr "32-bit"
msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:135
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:144 ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:150 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "Forvalgte programmer"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:155 ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Removable Media"
msgstr "Avtagbare medier"
@@ -1486,7 +1487,9 @@ msgstr "Konfigurer innstillinger for avtagbare medier"
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
-msgstr "enhet;system;forvalg;program;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;medie;automatisk
kjøring;"
+msgstr ""
+"enhet;system;forvalg;program;foretrukket;cd;dvd;usb;lyd;video;plate;avtagbar;"
+"medie;automatisk kjøring;"
#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
msgid "_Web"
@@ -1661,7 +1664,7 @@ msgid "Launch help browser"
msgstr "Start hjelpleser"
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:831
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:828
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
@@ -1878,7 +1881,9 @@ msgstr "Vis og bytt tastatursnarveier, og endre skriveoppsett"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-msgstr "snarvei;arbeidsområde;vindu;endre størrelse;zoom;kontrast;inndata;kilde;lås;volum"
+msgstr ""
+"snarvei;arbeidsområde;vindu;endre størrelse;zoom;kontrast;inndata;kilde;lås;"
+"volum"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
@@ -1903,12 +1908,13 @@ msgstr "Prøv et annet søk"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
-msgstr "Trykk Esc for å avbryte eller Slett for å nullstille tastatursnarveien."
+msgstr ""
+"Trykk Esc for å avbryte eller Slett for å nullstille tastatursnarveien."
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:563
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -2088,7 +2094,7 @@ msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager må kjøre."
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:212
#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Wi-Fi"
@@ -2486,9 +2492,8 @@ msgstr "Automatiske ruter"
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Metric"
-msgstr "Metrisk"
+msgstr "Måleverdi"
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
@@ -2711,7 +2716,9 @@ msgstr "Slå på trådløst aksesspunkt?"
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
-msgstr "Wi-Fi aksesspunkt brukes vanligvis til å dele en internettforbindelse over Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Wi-Fi aksesspunkt brukes vanligvis til å dele en internettforbindelse over "
+"Wi-Fi."
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1326
msgid "_Turn On"
@@ -3723,19 +3730,19 @@ msgstr "Annen"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "%s-konto"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
msgid "Error removing account"
msgstr "Feil ved fjerning av konto"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
#. * or rishi).
#.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> fjernet"
@@ -5446,54 +5453,54 @@ msgstr "Glass"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Bak"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Foran"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balanse:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
msgid "_Fade:"
msgstr "_Fade:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Basselement:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Ikke forsterket"
@@ -5586,45 +5593,45 @@ msgstr "V_arselvolum:"
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd."
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
msgid "Built-in"
msgstr "Innebygget"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:453
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Lydinnstillinger"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
msgid "Testing event sound"
msgstr "Tester lyd for hendelse"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:553
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "From theme"
msgstr "Fra tema"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:736
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Velg en varsellyd:"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
msgid "Subwoofer"
msgstr "Basselement"
@@ -5769,7 +5776,9 @@ msgstr "Markørstørrelse"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid ""
"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
-msgstr "Markørstørrelsen kan kombineres med zoom for å gjøre det lettere å se markøren."
+msgstr ""
+"Markørstørrelsen kan kombineres med zoom for å gjøre det lettere å se "
+"markøren."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
@@ -7195,7 +7204,7 @@ msgid "page 3"
msgstr "side 3"
#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:758
+#: ../shell/cc-window.c:755
msgid "All Settings"
msgstr "Alle innstillinger"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]