[gnome-maps] Update Croatian translation



commit e9114c381d6945b4c8b153f756ecbc5bfac3ec25
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Thu Nov 9 16:54:42 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |   61 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 13401bb..2b817f9 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-29 18:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-25 19:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-09 17:54+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Maps"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:490
 msgid "Maps"
 msgstr "Karte"
 
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Omogućuje vašoj lokaciji da bude prikazana na mapi."
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:1
 msgid "last viewed location"
-msgstr "Posljednja pogledana lokacija"
+msgstr "posljednja pogledana lokacija"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:2
 msgid "Coordinates of last viewed location."
@@ -714,6 +714,10 @@ msgstr "Nemoguć pronalazak OSM elementa"
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Putanja do lokalne strukture pločica u direktoriju"
 
+#: ../src/application.js:106
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Prikaži inačicu programa"
+
 #: ../src/checkInDialog.js:175
 msgid "Select an account"
 msgstr "Odaberi račun"
@@ -779,23 +783,23 @@ msgstr ""
 "Vjerodajnice su istekle, otvorite mrežne račune za prijavu i omogućavanje "
 "ovog računa"
 
-#: ../src/contextMenu.js:96
+#: ../src/contextMenu.js:99
 msgid "Route from here"
 msgstr "Početak rute"
 
-#: ../src/contextMenu.js:98
+#: ../src/contextMenu.js:101
 msgid "Add destination"
 msgstr "Dodaj odredište"
 
-#: ../src/contextMenu.js:100
+#: ../src/contextMenu.js:103
 msgid "Route to here"
 msgstr "Završetak rute"
 
-#: ../src/contextMenu.js:129
+#: ../src/contextMenu.js:132
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Ništa nije pronađeno ovdje!"
 
-#: ../src/contextMenu.js:186
+#: ../src/contextMenu.js:189
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -803,23 +807,32 @@ msgstr ""
 "Lokacija je dodana na kartu, zapamtite da može potrajati prije nego se "
 "pojavi na karti i u rezultatima pretrage."
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:156
+#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
+#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
+#. * intact in the translated string.
+#.
+#: ../src/exportViewDialog.js:89
+#, javascript-format
+msgid "Maps at %f, %f.png"
+msgstr "Karta na %f, %f.png"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:160
 msgid "Filesystem is read only"
 msgstr "Datotečni sustav je samo za čitanje"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:158
+#: ../src/exportViewDialog.js:162
 msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Nemate za tamo dozvolu spremanja"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:160
+#: ../src/exportViewDialog.js:164
 msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Direktorij ne postoji"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:162
+#: ../src/exportViewDialog.js:166
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Naziv datoteke nije naveden"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:170
+#: ../src/exportViewDialog.js:174
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Nemoguće izvesti prikaz"
 
@@ -852,18 +865,22 @@ msgstr "Kreni!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Sve datoteke sloja"
 
-#: ../src/mainWindow.js:418
+#: ../src/mainWindow.js:431
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Neuspjelo povezivanje s uslugom lociranja"
 
-#: ../src/mainWindow.js:474
+#: ../src/mainWindow.js:488
 msgid "translator-credits"
 msgstr "gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: ../src/mainWindow.js:477
+#: ../src/mainWindow.js:491
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Aplikacija karata za GNOME"
 
+#: ../src/mainWindow.js:492
+msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Autorsko pravo © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. i autori GNOME karta"
+
 #: ../src/mapView.js:356
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Vrsta datoteke nije podržana"
@@ -1256,7 +1273,7 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "neuspješno učitavanje datoteke"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:294
+#: ../src/sidebar.js:293
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Vrijeme dolaska: %s"
@@ -1289,18 +1306,18 @@ msgstr "Polazak u %s"
 msgid "Start"
 msgstr "Polazak"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:107
+#: ../src/transitLegRow.js:108
 msgid "Show walking instructions"
 msgstr "Prikaži upute pješačenja"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:109
 msgid "Hide walking instructions"
 msgstr "Sakrij upute pješačenja"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:133
+#: ../src/transitLegRow.js:134
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Pješači %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]