[folks] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Wed, 8 Nov 2017 19:27:18 +0000 (UTC)
commit 31a0c2b52390d4cb15395ed2e43eb7fd3c27df22
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Nov 8 20:27:08 2017 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 333 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 69699c9..d935d9a 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Norwegian bokmål translation of folks.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2016.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2011-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: folks 3.22.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-15 16:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-15 16:16+0200\n"
+"Project-Id-Version: folks 3.26.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-27 12:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-08 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:604
+#: backends/bluez/bluez-backend.vala:734
msgid ""
"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
"the service can’t be started."
msgstr ""
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:617
+#: backends/bluez/bluez-backend.vala:747
msgid ""
"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
"are installed."
msgstr ""
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
#, c-format
msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
msgstr "Feil ved lesing av overført adressebokfil: %s"
@@ -41,14 +41,14 @@ msgstr "Feil ved lesing av overført adressebokfil: %s"
#. * alias.
#. Translators: the first parameter is the name of the failed
#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
msgstr "Feil under overføring av adressebok «%s» fra Bluetooth-enhet «%s»."
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
#, c-format
msgid ""
"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
@@ -57,27 +57,27 @@ msgstr "Bruker nektet tilgang til adressebok på Bluetooth-enhet «%s»."
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
#, c-format
msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
msgstr "Kunne ikke starte en OBEX adressebokoverføring fra enhet «%s»: %s"
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
#, c-format
msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
msgstr "OBEX adressebokoverføring fra enhet «%s» feilet: %s"
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
msgstr "Feil under overføring av adressebok fra Bluetooth-enhet «%s»: %s"
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
#, c-format
msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
msgstr "Bluetooth-enhet «%s» forsvant under overføring av adressebok."
@@ -93,202 +93,187 @@ msgstr "Bluetooth-enhet «%s» forsvant under overføring av adressebok."
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
#. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69
msgid "Starred in Android"
msgstr "Stjernet i Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "Adressebok «%s» er frakoblet så kontakt «%s» kan ikke fjernes."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Tilgang til å fjerne kontakt «%s» nektet: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
#, c-format
msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
msgstr "Fjerning av kontakter støttes ikke av dette persona-lageret: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Kan ikke fjerne kontakt «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Adressebok «%s» er frakoblet."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Tilgang til å åpne adressebok «%s» nektet: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
#, c-format
msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne adressebok «%s»: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
#, c-format
msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
msgstr "Kunne ikke finne evner for adressebok: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
#, c-format
msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
msgstr "Fant ikke visning for adressebok «%s»."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
#, c-format
msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Fant ikke visning for adressebokk «%s»: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
msgstr "Klarte ikke å lage ny kontakt på grunn av tidsavbrudd."
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Endring av egenskap «%s» feilet på grunn av tidsavbrudd."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
-#: ../folks/avatar-details.vala:63
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Avatar er ikke skrivbar på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
-#: ../folks/web-service-details.vala:123
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
+#: folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Webservice adresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510
-#: ../folks/url-details.vala:152
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510 folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "URLer er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591
-#: ../folks/local-id-details.vala:64
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Lokale IDer er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakten kan ikke merkes som favoritt."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
#, c-format
msgid "Can’t update avatar: %s"
msgstr "Kan ikke oppdatere avatar: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
-#: ../folks/email-details.vala:120
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "E-postadresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768
-#: ../folks/phone-details.vala:255
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768 folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Telefonnummer er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
+#: folks/postal-address-details.vala:362
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Postadresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857
-#: ../folks/name-details.vala:454
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Fullt navn er ikke skrivbart på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
-#: ../folks/name-details.vala:492
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Kallenavn er ikke skrivbart på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901
-#: ../folks/note-details.vala:138
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901 folks/note-details.vala:139
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Notater er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933
-#: ../folks/birthday-details.vala:62
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933 folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Fødselsdag er ikke skrivbar på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977
-#: ../folks/role-details.vala:279
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977 folks/role-details.vala:280
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Roller er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
-#: ../folks/name-details.vala:417
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078 folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Strukturert navn er ikke skrivbart på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117
-#: ../folks/im-details.vala:136
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117 folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Lynmeldingsadresser er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167
-#: ../folks/group-details.vala:174
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167 folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Grupper er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
msgstr "Mine kontakter er kun tilgjengelig for Google-kontakter"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253
-#: ../folks/gender-details.vala:79
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253 folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Kjønn er ikke skrivbart på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291
-#: ../folks/anti-linkable.vala:84
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291 folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
msgstr "Anti-lenker er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
-#: ../folks/location-details.vala:135
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
+#: folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
msgstr "Lokasjon er ikke skrivbar på denne kontakten."
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2658
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679
#, c-format
msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
msgstr "Tilgang nektet ved oppretting av ny kontakt: %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2663
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684
#, c-format
msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
msgstr "Adresseboken er frakoblet og en ny kontakt kan ikke opprettes: %s"
@@ -296,19 +281,19 @@ msgstr "Adresseboken er frakoblet og en ny kontakt kan ikke opprettes: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2672
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693
#, c-format
msgid "New contact is not writeable: %s"
msgstr "Ny kontakt er ikke skrivbar: %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2676
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697
#, c-format
msgid "Invalid value in contact: %s"
msgstr "Ugyldig verdi i kontakt: %s"
#. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2700
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2721
#, c-format
msgid "Unknown error adding contact: %s"
msgstr "Ukjent feil ved oppretting av kontakt: %s"
@@ -316,7 +301,7 @@ msgstr "Ukjent feil ved oppretting av kontakt: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2733
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2754
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Egenskap «%s» er ikke skrivbar: %s"
@@ -324,42 +309,42 @@ msgstr "Egenskap «%s» er ikke skrivbar: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2742
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2763
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Ugyldig verdi for egenskap «%s»: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2768
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2789
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Ukjent feil ved setting av egenskap «%s»: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
#, c-format
msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
msgstr "Fil «%s» for nøkkel for relasjon kunne ikke lastes: %s"
#. Translators: the first parameter is a path, and the
#. * second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
#, c-format
msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
msgstr "Katalog «%s» for fil for relasjonsnøkkel kunne ikke opprettes: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
#, c-format
msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
msgstr "Fil «%s» for nøkkel for relasjon kunne ikke opprettes: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
#, c-format
msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
msgstr "Kunne ikke skrive oppdatert nøkkelfil «%s»: %s"
@@ -369,56 +354,57 @@ msgstr "Kunne ikke skrive oppdatert nøkkelfil «%s»: %s"
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174
+#: backends/key-file/kf-persona.vala:174
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr "Ugyldig lynmeldingsadresse «%s» for protokoll «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
msgstr "Kunne ikke laste data fra nøkkelfil: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
msgstr "Kunne ikke klargjøre libsosialweb-tjeneste: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
msgstr "Ingen evner ble funnet."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
msgstr "Ingen evner funnet for kontakter."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
msgstr "Feil ved åpning av kontaktvisning."
-#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
+#: backends/ofono/ofono-backend.vala:196
msgid ""
"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1263
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Telepathy-kontakter som representerer den lokale brukeren kan ikke fjernes."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Klarte ikke å fjerne en persona fra lageret: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1310
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -427,179 +413,178 @@ msgstr ""
"Personalager (%s, %s) krever følgende detaljer:\n"
" kontakt (oppgitt: «%s»)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Kan ikke lage en ny Telepathy-kontakt i frakoblet modus."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1342
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1343
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Klarte ikke å legge til persona fra detaljer: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1362
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
msgstr ""
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1386
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1387
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr ""
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1419
#, c-format
msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
msgstr "Klarte ikke å endre kontaktens alias: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1500
msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
msgstr "Utvidet informasjon kan kun settes på brukers Telepathy-kontakt."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1528
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1529
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
msgstr "Klarte ikke å endre gruppemedlemskap: %s"
#. Translators: "account" refers to an instant messaging
#. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
msgid "Account is offline."
msgstr "Kontoen er frakoblet."
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
-#, fuzzy, c-format
+#: backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
+#, c-format
msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
-msgstr "Kunne ikke klargjøre personalager for motor «%s»: %s"
+msgstr "Ukjent parameter «%s» sendt til personalager «%s»."
-#: ../folks/alias-details.vala:61
+#: folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "Alias er ikke skrivbart på denne kontakten."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:654
+#: folks/backend-store.vala:655
#, c-format
msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
msgstr "Feil ved visning av innhold for mappe «%s»: %s"
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:695
+#: folks/backend-store.vala:696
#, c-format
msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
msgstr "Feil under spørring etter info om mål «%s» for symbolsk lenke «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:823
+#: folks/backend-store.vala:824
#, c-format
msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Fil eller katalog «%s» eksisterer ikke."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:829
+#: folks/backend-store.vala:830
#, c-format
msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
msgstr "Klarte ikke å finne innholdstype for «%s»."
-#: ../folks/birthday-details.vala:93
+#: folks/birthday-details.vala:93
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr "Hendelses-ID for fødselsdag er ikke skrivbar på denne kontakten."
-#: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
+#: folks/extended-info.vala:133 folks/extended-info.vala:149
msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
msgstr "Utvidede felt er ikke skrivbare på denne kontakten."
-#: ../folks/favourite-details.vala:58
+#: folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "Favorittstatus er ikke skrivbar på denne kontakten."
#. Translators: the parameter is an IM address.
-#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
-#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#: folks/im-details.vala:178 folks/im-details.vala:192
+#: folks/im-details.vala:214 folks/im-details.vala:241
#, c-format
msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
msgstr "IM-adresse «%s» kunne ikke forstås."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
+#: folks/individual-aggregator.vala:1052
#, c-format
msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
msgstr "Feil ved klargjøring av persona-lager «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
+#: folks/individual-aggregator.vala:1283 folks/individual-aggregator.vala:1556
#, c-format
msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
msgstr "Ukjent egenskap «%s» i lenkbar egenskapsliste."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
-#, fuzzy, c-format
+#: folks/individual-aggregator.vala:2042
+#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
-msgstr "Klarte ikke å legge til persona fra detaljer: %s"
+msgstr "Klarte ikke å legge til kontakt for personalager-ID «%s»: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
+#: folks/individual-aggregator.vala:2139
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Kan ikke lenke personas uten primærlager."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
+#: folks/individual-aggregator.vala:2140 folks/individual-aggregator.vala:2471
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"failed to load."
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
+#: folks/individual-aggregator.vala:2141 folks/individual-aggregator.vala:2472
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
"service or using the ‘%s’ GSettings key."
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
+#: folks/individual-aggregator.vala:2173
msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
msgstr ""
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
+#: folks/individual-aggregator.vala:2470
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Kan ikke legge til personas uten primærlager."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
+#: folks/individual-aggregator.vala:2481
#, c-format
msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
msgstr ""
-#: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
-#: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
-#: ../folks/individual.vala:841 ../folks/individual.vala:1059
+#: folks/individual.vala:217 folks/individual.vala:403
+#: folks/individual.vala:512 folks/individual.vala:763
+#: folks/individual.vala:841 folks/individual.vala:1059
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
@@ -607,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the default name for an Individual
#. * when displayed in the UI if no personal details are available
#. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:2072
+#: folks/individual.vala:2072
msgid "Unnamed Person"
msgstr "Person uten navn"
@@ -650,90 +635,90 @@ msgstr "Person uten navn"
#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks
#.
-#: ../folks/name-details.vala:268
+#: folks/name-details.vala:268
msgid "%g%t%m%t%f"
msgstr "%g%t%m%t%f"
-#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:6
msgid "Primary store ID"
msgstr "ID for primærlager"
-#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
msgstr ""
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: folks/postal-address-details.vala:232
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/presence-details.vala:171
+#: folks/presence-details.vala:171
msgid "Unknown status"
msgstr "Ukjent status"
-#: ../folks/presence-details.vala:173
+#: folks/presence-details.vala:173
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../folks/presence-details.vala:177
+#: folks/presence-details.vala:177
msgid "Error"
msgstr "Feil"
-#: ../folks/presence-details.vala:179
+#: folks/presence-details.vala:179
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelig"
-#: ../folks/presence-details.vala:181
+#: folks/presence-details.vala:181
msgid "Away"
msgstr "Borte"
-#: ../folks/presence-details.vala:183
+#: folks/presence-details.vala:183
msgid "Extended away"
msgstr "Utvidet borte"
-#: ../folks/presence-details.vala:185
+#: folks/presence-details.vala:185
msgid "Busy"
msgstr "Opptatt"
-#: ../folks/presence-details.vala:187
+#: folks/presence-details.vala:187
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
-#: ../folks/role-details.vala:150
+#: folks/role-details.vala:151
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Tittel: %s, organisasjon: %s, rolle: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:49
+#: tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Fil %s eksisterer ikke."
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:65
+#: tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "Klarte ikke å hente informasjon om fil %s: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:72
+#: tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
msgstr "Fil %s er ikke lesbar."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:82
+#: tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
msgstr "Venneliste fra Pidgin i fil «%s» kunne ikke lastes."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:97
+#: tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -742,7 +727,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:117
+#: tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
@@ -751,13 +736,13 @@ msgstr[1] "Importerte %u venner fra «%s»."
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:164
+#: tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "Feil ved endring av gruppe for kontakt «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:221
+#: tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
@@ -766,7 +751,7 @@ msgstr ""
"Ignorerer venn uten alias og med kun en IM-adresse:\n"
"%s"
-#: ../tools/import-pidgin.vala:244
+#: tools/import-pidgin.vala:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
@@ -780,7 +765,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
#. * addresses each on a new line.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:258
+#: tools/import-pidgin.vala:258
#, c-format
msgid ""
"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
@@ -789,62 +774,64 @@ msgstr ""
"Laget kontakt «%s» for venn med alias «%s» og IM-adresser:\n"
"%s"
-#: ../tools/import.vala:44
+#: tools/import.vala:44
msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
msgstr "Navn på motor for kilde (forvalgt: «pidgin»)"
-#: ../tools/import.vala:47
+#: tools/import.vala:47
msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
msgstr "Filnavn for kilde (forvalg: spesifikk for kildemotor)"
-#: ../tools/import.vala:58
+#: tools/import.vala:58
msgid "— import meta-contact information to libfolks"
msgstr "– importer metainformasjon for kontakt til libfolks"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:68
+#: tools/import.vala:68
#, c-format
msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
msgstr "Kunne ikke lese kommandolinjeflagg: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:109
+#: tools/import.vala:109
#, c-format
msgid "Couldn’t load the backends: %s"
msgstr "Kunne ikke laste motorer: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:120
+#: tools/import.vala:120
#, c-format
msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
msgstr "Kunne ikke laste motor «%s»"
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:133
+#: tools/import.vala:133
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
msgstr "Kunne ikke klargjøre motor «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:146
+#: tools/import.vala:146
#, c-format
msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
msgstr "Kunne ikke laste personalager for motor «%s»."
-#: ../tools/import.vala:167
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: tools/import.vala:167
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
msgstr "Kunne ikke klargjøre personalager for motor «%s»: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:185
+#: tools/import.vala:185
#, c-format
msgid "Error importing contacts: %s"
msgstr "Feil ved import av kontakter: %s"
#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
-#: ../tools/import.vala:199
+#: tools/import.vala:199
#, c-format
msgid ""
"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]