[gtk+] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Czech translation
- Date: Mon, 6 Nov 2017 20:05:04 +0000 (UTC)
commit f94002fedb72ae4212771c50989902a2dc40ad1f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Nov 6 21:04:50 2017 +0100
Updated Czech translation
po-properties/cs.po | 2206 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/cs.po | 450 ++++++-----
2 files changed, 1361 insertions(+), 1295 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 3d8cf44..a14a2c8 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-05 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,23 +27,55 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdevicemanager.c:184
#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
+#: gdk/gdkwindow.c:274 gdk/gdkwindow.c:275 gtk/gtkinvisible.c:95
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Typ kurzoru"
+#: gdk/gdkcursor.c:182 gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Záloha"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:183
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr ""
+"Obrázek kurzoru, který má být záložní pro případ, že tento kurzor nelze "
+"zobrazit."
+
+#: gdk/gdkcursor.c:189
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "X aktivního místa"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:190
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve vodorovném směru"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:196
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Y aktivního místa"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:197
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:203 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:204
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Název tohoto kurzoru"
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Standardní typ kurzoru"
+#: gdk/gdkcursor.c:210 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 gtk/gtkimage.c:162
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Zobrazení tohoto kurzoru"
+#: gdk/gdkcursor.c:211
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem"
#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
@@ -75,11 +107,11 @@ msgstr "Role zařízení ve správci zařízení"
#: gdk/gdkdevice.c:183
msgid "Associated device"
-msgstr "Asociované zařízení"
+msgstr "Přidružené zařízení"
#: gdk/gdkdevice.c:184
msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "S tímto zařízením asociované ukazovátko nebo klávesnice"
+msgstr "Ukazovátko nebo klávesnice přiřazené k tomuto zařízení"
#: gdk/gdkdevice.c:197
msgid "Input source"
@@ -133,7 +165,7 @@ msgstr "Nástroj"
msgid "The tool that is currently used with this device"
msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením"
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:185
msgid "Display for the device manager"
msgstr "Zobrazení pro správce zařízení"
@@ -157,7 +189,7 @@ msgstr "Výchozí displej GDK"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Window"
msgstr "Okno"
@@ -173,15 +205,7 @@ msgstr "Sdílený kontext"
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data"
-#: gdk/gdkscreen.c:84
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Rozlišení písma"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:85
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gdk/gdkwindow.c:259 gdk/gdkwindow.c:260 gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Cursor"
msgstr "Kurzor"
@@ -209,11 +233,11 @@ msgstr "Vedlejší"
msgid "Minor version number"
msgstr "Vedlejší číslo verze"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:141
msgid "Device ID"
msgstr "ID zařízení"
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
msgid "Device identifier"
msgstr "Identifikátor zařízení"
@@ -225,120 +249,120 @@ msgstr "Vykreslování buňky"
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
msgid "Program name"
msgstr "Název programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
"Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
msgid "Program version"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
msgid "The version of the program"
msgstr "Verze programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
msgid "Copyright string"
msgstr "Řetězec copyrightu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Informace o copyrightu na program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
msgid "Comments string"
msgstr "Řetězec poznámek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
msgid "Comments about the program"
msgstr "Poznámky o programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
msgid "The license of the program"
msgstr "Licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
msgid "System Information"
msgstr "Informace o systému"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
msgid "Information about the system on which the program is running"
msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
msgid "License Type"
msgstr "Typ licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
msgid "The license type of the program"
msgstr "Typ licence programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
msgid "Website URL"
msgstr "URL webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
msgid "Website label"
msgstr "Popisek webových stránek"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Seznam autorů programu"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentátoři"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
msgid "Artists"
msgstr "Umělci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
msgid "Translator credits"
msgstr "Zásluhy překladatelů"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:579
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -346,55 +370,55 @@ msgstr ""
"Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:594
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Název ikony s logem"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:595
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:608
msgid "Wrap license"
msgstr "Zalamovat licenci"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:609
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Jestli zalamovat text licence."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Objekt akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228
+#: gtk/gtkaccellabel.c:229
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátorů"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget horké klávesy"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235
+#: gtk/gtkaccellabel.c:236
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátorů"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:281
+#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
msgid "Label"
msgstr "Popis"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+#: gtk/gtkaccellabel.c:243
msgid "The text displayed next to the accelerator"
msgstr "Text zobrazený vedle akcelerátoru"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
msgid "Use underline"
msgstr "Používat podtržítko"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290
+#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:656
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -417,7 +441,7 @@ msgstr "Název činnosti"
#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
-msgstr "Název asociované akce, např. „app.quit“"
+msgstr "Název přidružené akce, např. „app.quit“"
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
@@ -427,11 +451,11 @@ msgstr "Cílová hodnota činnosti"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Parametr vyvolání akcí"
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1872
msgid "Pack type"
msgstr "Typ balení"
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1873
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -439,71 +463,71 @@ msgstr ""
"GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
"konci rodiče"
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1648
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Position"
msgstr "Pozice"
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1880
#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Index potomka v rodiči"
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
+#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:352
msgid "Reveal"
msgstr "Odhalit"
-#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
+#: gtk/gtkactionbar.c:398
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Řídí, zda akční lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
+#: gtk/gtkadjustment.c:144
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Hodnota přizpůsobení"
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimální hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:159
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimální hodnota přizpůsobení"
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximální hodnota"
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maximální hodnota přizpůsobení"
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "Step Increment"
msgstr "Přírůstek o krok"
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
+#: gtk/gtkadjustment.c:192
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek zarovnání o krok"
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
msgid "Page Increment"
msgstr "Přírůstek o stránku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Přírůstek přizpůsobení o stránku"
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
msgid "Page Size"
msgstr "Velikost stránky"
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
+#: gtk/gtkadjustment.c:225
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Velikost stránky přizpůsobení"
@@ -527,11 +551,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:646
msgid "Heading"
msgstr "Nadpis"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
@@ -543,59 +567,59 @@ msgstr "Typ obsahu"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:632
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
msgid "Show default app"
msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
msgid "Show other apps"
msgstr "Zobrazit další aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
msgid "Show all apps"
msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Výchozí text widgetu"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
@@ -631,16 +655,16 @@ msgstr "Aktivovat okno"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
msgid "Show a menubar"
msgstr "Zobrazit lištu nabídky"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodorovné zarovnání"
@@ -648,7 +672,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Svislé zarovnání"
@@ -743,29 +767,29 @@ msgstr "Nehomogenní"
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
-#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Rozestup"
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1908
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3435 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:560 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogenní"
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
+#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3436
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:713
msgid "Baseline position"
msgstr "Poloha účaří"
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkcenterbox.c:714
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
@@ -779,50 +803,50 @@ msgstr "Doména překladatelů"
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:220
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: gtk/gtkbutton.c:233
msgid "Border relief"
msgstr "Reliéf okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:240
+#: gtk/gtkbutton.c:234
msgid "The border relief style"
msgstr "Styl reliéfu okraje"
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960
msgid "Icon Name"
msgstr "Název ikony"
-#: gtk/gtkbutton.c:248
+#: gtk/gtkbutton.c:242
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko"
-#: gtk/gtkcalendar.c:384
+#: gtk/gtkcalendar.c:395
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:385
+#: gtk/gtkcalendar.c:396
msgid "The selected year"
msgstr "Vybraný rok"
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:409
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:410
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
msgid "Day"
msgstr "Den"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -830,59 +854,59 @@ msgstr ""
"Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
"vybraného dne)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:439
msgid "Show Heading"
msgstr "Zobrazovat hlavičku"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička"
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
msgid "Show Day Names"
msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
msgid "No Month Change"
msgstr "Žádná změna měsíce"
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn"
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:483
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
msgid "Details Width"
msgstr "Šířka podrobností"
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
msgid "Details width in characters"
msgstr "Šířka podrobností ve znacích"
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:515
msgid "Details Height"
msgstr "Výška podrobností"
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
msgid "Details height in rows"
msgstr "Výška podrobností v řádcích"
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
msgid "Show Details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:533
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti"
@@ -890,7 +914,7 @@ msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti"
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:552 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Rozbalit"
@@ -927,27 +951,27 @@ msgstr ""
"GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo "
"konci prostoru buňky"
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
msgid "Focus Cell"
msgstr "Aktivní buňka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:792
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
msgid "The cell which currently has focus"
msgstr "Buňka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
msgid "Edited Cell"
msgstr "Upravovaná buňka"
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
msgstr "Buňka, která je právě upravovaná"
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
msgstr "Upravovaný widget"
-#: gtk/gtkcellarea.c:830
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku"
@@ -1032,7 +1056,7 @@ msgstr "viditelný"
msgid "Display the cell"
msgstr "Zobrazit buňku"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1125
msgid "Sensitive"
msgstr "Citlivý"
@@ -1152,7 +1176,7 @@ msgstr "Sloupec textu"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:810
msgid "Has Entry"
msgstr "Má vstup"
@@ -1160,65 +1184,69 @@ msgstr "Má vstup"
msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Je-li vypnuto, nepovolit zadávání jiních řetězce než zvolených"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Objekt Pixbuf"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "surface"
msgstr "povrch"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
msgid "The surface to render"
-msgstr "Povrch, který vykreslovat"
+msgstr "Povrch, který se má vykreslovat"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Textura, která se má vykreslovat"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Detail"
msgstr "Detail"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:210
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Název ikony z motivu ikon"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:241 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:949
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 gtk/gtkwindow.c:911
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:242 gtk/gtkimage.c:226
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Zobrazovaná GIcon"
@@ -1227,8 +1255,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418
#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1270,7 +1298,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr "Obrácený"
@@ -1278,12 +1306,12 @@ msgstr "Obrácený"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335
msgid "Adjustment"
msgstr "Přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:336
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku"
@@ -1291,21 +1319,21 @@ msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku"
msgid "Climb rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:344
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:351
msgid "Digits"
msgstr "Desetinná místa"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:352
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:978 gtk/gtkmodelbutton.c:979
+#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:527 gtk/gtktogglebutton.c:159
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
@@ -1334,7 +1362,7 @@ msgstr "Značky"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtklabel.c:763
msgid "Attributes"
msgstr "Atributy"
@@ -1382,12 +1410,12 @@ msgstr "Barva popředí jako RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:812
msgid "Editable"
msgstr "Upravitelné"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:813
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
@@ -1493,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
"nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Ellipsize"
msgstr "Zkrátit"
@@ -1506,15 +1534,15 @@ msgstr ""
"místa na zobrazení celého řetězce"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:933
+#: gtk/gtklabel.c:934
msgid "Width In Characters"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:935
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:972
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
@@ -1534,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
"na zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:677
msgid "Wrap width"
msgstr "Šířka zalamování"
@@ -1550,7 +1578,7 @@ msgstr "Zarovnání"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Jak zarovnávat řádky"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1004
msgid "Placeholder text"
msgstr "Zástupný text"
@@ -1702,7 +1730,7 @@ msgstr "Nekonzistentní stav"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3344
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivovatelné"
@@ -1718,61 +1746,61 @@ msgstr "Přepínač"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:183
msgid "CellView model"
msgstr "Model CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:185
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "The model for cell view"
msgstr "Model buňkového zobrazení"
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:639
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Prostor buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:640
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
-#: gtk/gtkcellview.c:227
+#: gtk/gtkcellview.c:226
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Kontext prostoru buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:228
+#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky"
-#: gtk/gtkcellview.c:245
+#: gtk/gtkcellview.c:244
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Citlivost vykreslování"
-#: gtk/gtkcellview.c:246
+#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti"
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "Fit Model"
msgstr "Přizpůsobit model"
-#: gtk/gtkcellview.c:265
+#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:316
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Vykreslovat indikátor"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:317
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Zda se zobrazuje indikační část tlačítka"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:323 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nekonzistentní"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:324
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“"
@@ -1801,9 +1829,9 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 gtk/gtkstack.c:390
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Titulek"
@@ -1848,113 +1876,113 @@ msgstr "Zobrazit editor"
msgid "Scale type"
msgstr "Typ změny velikosti"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
msgid "RGBA Color"
msgstr "Barva RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Barva v podobě RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3358
msgid "Selectable"
msgstr "Vybratelný"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Jestli lze vzorník vybrat"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
msgid "Has Menu"
msgstr "Má nabídku"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
msgid "ComboBox model"
msgstr "Model ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Model pro kombinované pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:678
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:329
msgid "Row span column"
msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:699 gtk/gtktreemenu.c:330
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
-#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:350
msgid "Column span column"
msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:721 gtk/gtktreemenu.c:351
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
-#: gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
msgid "Active item"
msgstr "Aktivní položka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Položka, která je právě aktivní"
-#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:813
msgid "Has Frame"
msgstr "Má rám"
-#: gtk/gtkcombobox.c:760
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
msgid "Popup shown"
msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:777
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: gtk/gtkcombobox.c:794
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Citlivost tlačítka"
-#: gtk/gtkcombobox.c:794
+#: gtk/gtkcombobox.c:795
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
"Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
"prázdného modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:811
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
-#: gtk/gtkcombobox.c:825
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Sloupec textu vstupu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, "
-"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze "
+"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
msgid "ID Column"
msgstr "ID sloupce"
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -1962,19 +1990,19 @@ msgstr ""
"Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
"v modelu"
-#: gtk/gtkcombobox.c:859
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
msgid "Active id"
msgstr "ID aktivního"
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:861
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
-#: gtk/gtkcombobox.c:876
+#: gtk/gtkcombobox.c:877
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Pevná šířka překryvného"
-#: gtk/gtkcombobox.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:878
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -1982,49 +2010,44 @@ msgstr ""
"Jestli má být šířka rozbaleného okna pevná ve vztahu k alokované šířce "
"kombinovaného pole"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "Style Classes"
msgstr "Třída stylu"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
msgid "List of classes"
msgstr "Seznam tříd"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:634
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečný identifikátor"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
+#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtkswitch.c:542
msgid "State"
msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
+#: gtk/gtkcssnode.c:644
msgid "State flags"
msgstr "Příznak stav"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
msgid "Widget type"
msgstr "Typ widgetu"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType widgetu"
@@ -2072,19 +2095,19 @@ msgstr "Počáteční hodnota"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:282
msgid "Content Width"
msgstr "Šířka obsahu"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:283
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:296
msgid "Content Height"
msgstr "Výška obsahu"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:297
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
@@ -2092,7 +2115,7 @@ msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:925
msgid "Text length"
msgstr "Délka textu"
@@ -2100,48 +2123,48 @@ msgstr "Délka textu"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:798
msgid "Maximum length"
msgstr "Maximální délka"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:799
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:768
msgid "Text Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:769
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
-#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:881
msgid "Cursor Position"
msgstr "Pozice kurzoru"
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:882
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:889
msgid "Selection Bound"
msgstr "Okraj výběru"
-#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:890
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:792
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:806
msgid "Visibility"
msgstr "Viditelnost"
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: gtk/gtkentry.c:807
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2149,23 +2172,23 @@ msgstr ""
"Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim "
"pro hesla)"
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:814
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:820
msgid "Invisible character"
msgstr "Neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:821
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
-#: gtk/gtkentry.c:825
+#: gtk/gtkentry.c:827
msgid "Activates default"
msgstr "Aktivuje výchozí"
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:828
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2173,39 +2196,39 @@ msgstr ""
"Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového "
"okna) při zmáčknutí Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkspinbutton.c:400
msgid "Width in chars"
msgstr "Šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:401
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtkspinbutton.c:409
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maximální šířka ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích"
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Scroll offset"
msgstr "Posun"
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:860
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Obsah pole pro vkládání"
-#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:882 gtk/gtklabel.c:802
msgid "X align"
msgstr "Zarovnání X"
-#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:803
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2213,55 +2236,55 @@ msgstr ""
"Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
"zprava doleva."
-#: gtk/gtkentry.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Víceřádkové zkrácení"
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:898
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
-#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtktextview.c:952
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Režim přepisování"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:912
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:926
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:940
msgid "Invisible character set"
msgstr "Neviditelný znak nastaven"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:941
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:958
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Varování funkce Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:959
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock"
-#: gtk/gtkentry.c:970
+#: gtk/gtkentry.c:972
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Podíl probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:973
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen"
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:988
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:989
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2269,187 +2292,187 @@ msgstr ""
"Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
"probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1005
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní"
-#: gtk/gtkentry.c:1016
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Primární pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:1018
+msgid "Primary texture"
+msgstr "Primární textura"
-#: gtk/gtkentry.c:1017
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Primární pixbuf položky"
+#: gtk/gtkentry.c:1019
+msgid "Primary texture for the entry"
+msgstr "Primární textura pro položku"
-#: gtk/gtkentry.c:1030
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Sekundární pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:1032
+msgid "Secondary texture"
+msgstr "Sekundární textura"
-#: gtk/gtkentry.c:1031
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Sekundární pixbuf položky"
+#: gtk/gtkentry.c:1033
+msgid "Secondary texture for the entry"
+msgstr "Sekundární textura pro položku"
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1046
msgid "Primary icon name"
msgstr "Název primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1047
msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Název ikony primární ikony"
+msgstr "Název ikony pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Název sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Název ikony sekundární ikony"
+msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Primární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1073
+#: gtk/gtkentry.c:1075
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1086
+#: gtk/gtkentry.c:1088
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Sekundární GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1089
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1102
msgid "Primary storage type"
msgstr "Typ primárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:1101
+#: gtk/gtkentry.c:1103
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:1117
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Typ sekundárního úložiště"
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:1118
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
-#: gtk/gtkentry.c:1136
+#: gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1137
+#: gtk/gtkentry.c:1139
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1156
+#: gtk/gtkentry.c:1158
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1159
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1179
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Citlivá primární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1200
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Citlivá sekundární ikona"
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1201
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
-#: gtk/gtkentry.c:1214
+#: gtk/gtkentry.c:1216
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtkentry.c:1250
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1232
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1233 gtk/gtkentry.c:1267
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1249
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:1266
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
-#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:980
msgid "IM module"
msgstr "Modul IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:981
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Který modul IM by měl být použit"
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:1299
msgid "Completion"
msgstr "Doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:1298
+#: gtk/gtkentry.c:1300
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Pomocný objekt doplňování"
-#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:998
msgid "Purpose"
msgstr "Účel"
-#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:999
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Účel textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1016
msgid "hints"
msgstr "rady"
-#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1017
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Rady chování textového pole"
-#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
+#: gtk/gtkentry.c:1357
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky"
-#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4619 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtktextview.c:1033
msgid "Populate all"
msgstr "Obsadit vše"
-#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktextview.c:1034
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna"
-#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Tabs"
msgstr "Tabelátory"
-#: gtk/gtkentry.c:1384
+#: gtk/gtkentry.c:1386
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu"
-#: gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1400
msgid "Emoji icon"
msgstr "Ikona Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:1399
+#: gtk/gtkentry.c:1401
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Jestli zobrazovat iikonu Emodži"
@@ -2469,7 +2492,7 @@ msgstr "Minimální délka klíče"
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Text column"
msgstr "Sloupec textu"
@@ -2530,48 +2553,52 @@ msgstr "Fáze přenosu"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
-#: gtk/gtkexpander.c:283
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:324 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:325
+msgid "Flags"
+msgstr "Příznaky"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:273
msgid "Expanded"
msgstr "Rozbalen"
-#: gtk/gtkexpander.c:284
+#: gtk/gtkexpander.c:274
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
-#: gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkexpander.c:282
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Text popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:770
msgid "Use markup"
msgstr "Používat značkovací jazy"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:771
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "Label widget"
msgstr "Widget popisku"
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:306
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
-#: gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtkexpander.c:313
msgid "Label fill"
msgstr "Vyplnění popiskem"
-#: gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtkexpander.c:314
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor"
-#: gtk/gtkexpander.c:339
+#: gtk/gtkexpander.c:329
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:330
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2611,8 +2638,8 @@ msgstr "Filtr"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4592
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4676
+#: gtk/gtkplacesview.c:2193
msgid "Local Only"
msgstr "Jen místní"
@@ -2693,100 +2720,100 @@ msgstr ""
"Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
"uživateli vytváření nových složek."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:811
msgid "Accept label"
msgstr "Popisek pro přijetí"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:812
msgid "The label on the accept button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:824
msgid "Cancel label"
msgstr "Popisek pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:825
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8457
msgid "Search mode"
msgstr "Vyhledávací režim"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8464
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitulek"
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "Pozice X"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:518
msgid "X position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:527
msgid "Y position"
msgstr "Pozice Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:528
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
+#: gtk/gtkflowbox.c:3408 gtk/gtkiconview.c:398 gtk/gtklistbox.c:397
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
+#: gtk/gtkflowbox.c:3409 gtk/gtkiconview.c:399 gtk/gtklistbox.c:398
msgid "The selection mode"
msgstr "Režim výběru"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtkiconview.c:655 gtk/gtklistbox.c:405
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtkiconview.c:656 gtk/gtklistbox.c:406
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3513
+#: gtk/gtkflowbox.c:3452
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Minimum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3453
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3527
+#: gtk/gtkflowbox.c:3466
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Maximum potomků na řádek"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3528
+#: gtk/gtkflowbox.c:3467
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3540
+#: gtk/gtkflowbox.c:3479
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Svislé rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3541
+#: gtk/gtkflowbox.c:3480
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3552
+#: gtk/gtkflowbox.c:3491
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Vodorovné rozestupy"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3553
+#: gtk/gtkflowbox.c:3492
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
@@ -2854,51 +2881,51 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen"
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:175
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Text titulku rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:181
msgid "Label xalign"
msgstr "Zarovnání textu X"
-#: gtk/gtkframe.c:178
+#: gtk/gtkframe.c:182
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:189
msgid "Label yalign"
msgstr "Zarovnání textu Y"
-#: gtk/gtkframe.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:190
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Svislé zarovnání titulku"
-#: gtk/gtkframe.c:193
+#: gtk/gtkframe.c:197
msgid "Frame shadow"
msgstr "Stín rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:194
+#: gtk/gtkframe.c:198
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Vzhled rámu"
-#: gtk/gtkframe.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:206
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
-#: gtk/gtkgesture.c:798
+#: gtk/gtkgesture.c:797
msgid "Number of points"
msgstr "Počet bodů"
-#: gtk/gtkgesture.c:799
+#: gtk/gtkgesture.c:798
msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
msgid "Delay factor"
msgstr "Faktor prodlevy"
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit"
@@ -2910,410 +2937,401 @@ msgstr "Orientace"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Povolené prostorové orientace"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:269
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:270
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:284 gtk/gtkgesturesingle.c:285
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Jestli je gesto výhradní"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:298
msgid "Button number"
msgstr "Číslo tlačítka"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:299
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat"
-#: gtk/gtkglarea.c:723
+#: gtk/gtkglarea.c:728
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
-#: gtk/gtkglarea.c:724
+#: gtk/gtkglarea.c:729
msgid "The GL context"
msgstr "Kontext GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:746
+#: gtk/gtkglarea.c:751
msgid "Auto render"
msgstr "Automatické vykreslování"
-#: gtk/gtkglarea.c:747
+#: gtk/gtkglarea.c:752
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení"
-#: gtk/gtkglarea.c:767
+#: gtk/gtkglarea.c:772
msgid "Has alpha"
msgstr "Má průhlednost"
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: gtk/gtkglarea.c:773
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností"
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:789
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky"
-#: gtk/gtkglarea.c:785
+#: gtk/gtkglarea.c:790
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou"
-#: gtk/gtkglarea.c:801
+#: gtk/gtkglarea.c:806
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony"
-#: gtk/gtkglarea.c:802
+#: gtk/gtkglarea.c:807
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou"
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:825
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Používat OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:826
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1652
+#: gtk/gtkgrid.c:1658
msgid "Row spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkgrid.c:1653
+#: gtk/gtkgrid.c:1659
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:1659
+#: gtk/gtkgrid.c:1665
msgid "Column spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
+#: gtk/gtkgrid.c:1666
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
-#: gtk/gtkgrid.c:1666
+#: gtk/gtkgrid.c:1672
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Homogenní řádky"
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
+#: gtk/gtkgrid.c:1673
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:1673
+#: gtk/gtkgrid.c:1679
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Homogenní sloupce"
-#: gtk/gtkgrid.c:1674
+#: gtk/gtkgrid.c:1680
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
-#: gtk/gtkgrid.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:1686
msgid "Baseline Row"
msgstr "Řádek účaří"
-#: gtk/gtkgrid.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:1687
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1691
+#: gtk/gtkgrid.c:1697
msgid "Left attachment"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
+#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:825
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
-#: gtk/gtkgrid.c:1698
+#: gtk/gtkgrid.c:1704
msgid "Top attachment"
msgstr "Připevnění nahoře"
-#: gtk/gtkgrid.c:1699
+#: gtk/gtkgrid.c:1705
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
-#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
-#: gtk/gtkgrid.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:1712
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
+#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Výška"
-#: gtk/gtkgrid.c:1713
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1887
msgid "The title to display"
msgstr "Titulek, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1900
msgid "Custom Title"
msgstr "Vlastní titulek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
msgid "Show decorations"
msgstr "Zobrazovat dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1926
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:915
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Rozložení dekorování"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtksettings.c:916
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Rozložení dekorování nastaveno"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Má podtitulek"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek"
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:417
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Sloupec pixbufu"
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:418
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
-#: gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkiconview.c:436
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:455
msgid "Markup column"
msgstr "Sloupec značek"
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:456
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:463
msgid "Icon View Model"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:464
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Model ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:476
+#: gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Number of columns"
msgstr "Počet sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:481
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:498
msgid "Width for each item"
msgstr "Šířka každé položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:499
msgid "The width used for each item"
msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:515
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Row Spacing"
msgstr "Rozestup řádků"
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:531
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:542
+#: gtk/gtkiconview.c:546
msgid "Column Spacing"
msgstr "Rozestup sloupců"
# FIXME: s/column/columns/
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:547
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
-#: gtk/gtkiconview.c:558
+#: gtk/gtkiconview.c:562
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:563
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:574
+#: gtk/gtkiconview.c:578
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientace položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:579
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
-#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:595 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Měnitelné pořadí"
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtktreeview.c:1053
msgid "View is reorderable"
msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtkiconview.c:603 gtk/gtktreeview.c:1182
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Sloupec místní nápovědy"
-#: gtk/gtkiconview.c:600
+#: gtk/gtkiconview.c:604
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: gtk/gtkiconview.c:621
msgid "Item Padding"
msgstr "Odsazení položky"
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:622
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:155
msgid "Surface"
msgstr "Povrch"
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:156
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení"
-#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:163
+msgid "A GdkTexture to display"
+msgstr "GdkTexture, která se má zobrazit"
+
+#: gtk/gtkimage.c:169 gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Název souboru"
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtktoolbar.c:527
#: gtk/gtktoolpalette.c:915
msgid "Icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
"Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:193
msgid "Pixel size"
msgstr "Velikost v pixelech"
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:194
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkimage.c:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animace"
-
-#: gtk/gtkimage.c:217
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:239
msgid "Resource"
msgstr "Prostředek"
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:240
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku"
-#: gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/gtkimage.c:246
msgid "Storage type"
msgstr "Typ uložení"
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:247
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: gtk/gtkimage.c:264
msgid "Use Fallback"
msgstr "Použít zálohu"
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:265
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:177
msgid "The type of message"
msgstr "Typ zprávy"
-#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:404
msgid "Show Close Button"
msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
-#: gtk/gtkinfobar.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:346
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
-#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
-#: gtk/gtkwindow.c:983
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: gtk/gtkinfobar.c:353
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
-#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
+#: gtk/gtkinvisible.c:96
+msgid "The display where this window will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí"
-#: gtk/gtklabel.c:756
+#: gtk/gtklabel.c:757
msgid "The text of the label"
msgstr "Text popisu"
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:764
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:829
msgid "Justification"
msgstr "Zarovnání"
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:785
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3323,62 +3341,62 @@ msgstr ""
"zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::"
"xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtklabel.c:820
msgid "Y align"
msgstr "Zarovnání Y"
-#: gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtklabel.c:821
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:828
msgid "Pattern"
msgstr "Vzorek"
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:829
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
"Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:835
msgid "Line wrap"
msgstr "Zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:836
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:851
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Režim zalamovaní řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:852
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:860
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
-#: gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/gtklabel.c:866
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Klávesová zkratka"
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:867
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:874
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget akcelerátoru"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:875
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku"
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:915
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3386,39 +3404,39 @@ msgstr ""
"Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
"zobrazení celého řetězce"
-#: gtk/gtklabel.c:952
+#: gtk/gtklabel.c:953
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:954
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
-#: gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtklabel.c:973
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:989
msgid "Track visited links"
msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:990
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
-#: gtk/gtklabel.c:1005
+#: gtk/gtklabel.c:1006
msgid "Number of lines"
msgstr "Počet řádků"
-#: gtk/gtklabel.c:1006
+#: gtk/gtklabel.c:1007
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
-#: gtk/gtklayout.c:547
+#: gtk/gtklayout.c:544
msgid "The width of the layout"
msgstr "Šířka rozložení"
-#: gtk/gtklayout.c:556
+#: gtk/gtklayout.c:553
msgid "The height of the layout"
msgstr "Výška rozložení"
@@ -3474,11 +3492,11 @@ msgstr "Navštívený"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
-#: gtk/gtklistbox.c:3443
+#: gtk/gtklistbox.c:3345
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat"
-#: gtk/gtklistbox.c:3457
+#: gtk/gtklistbox.c:3359
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat"
@@ -3549,113 +3567,113 @@ msgstr "zvětšení"
msgid "resize"
msgstr "změna velikosti"
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: gtk/gtkmenubar.c:179
msgid "Pack direction"
msgstr "Směr balení"
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení nabídkové lišty"
-#: gtk/gtkmenubar.c:197
+#: gtk/gtkmenubar.c:196
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Směr balení potomků"
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+#: gtk/gtkmenubutton.c:493
msgid "Popup"
msgstr "Rozbalovací prvek"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+#: gtk/gtkmenubutton.c:494
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Rozbalovací nabídka."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: gtk/gtkmenubutton.c:512
msgid "Menu model"
msgstr "Model nabídky"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: gtk/gtkmenubutton.c:513
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+#: gtk/gtkmenubutton.c:526
msgid "Align with"
msgstr "Zarovnat podle"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+#: gtk/gtkmenubutton.c:527
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682
msgid "Direction"
msgstr "Směr"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:542
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:557
msgid "Use a popover"
msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:558
msgid "Use a popover instead of a menu"
msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571
msgid "Popover"
msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:572
msgid "The popover"
msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
-#: gtk/gtkmenu.c:615
+#: gtk/gtkmenu.c:616
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "Accel Group"
msgstr "Skupina akcelerátorů"
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:631
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:627
msgid "Accel Path"
msgstr "Cesta akcelerátoru"
-#: gtk/gtkmenu.c:645
+#: gtk/gtkmenu.c:646
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
"potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:661
+#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "Attach Widget"
msgstr "Připojit widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:662
+#: gtk/gtkmenu.c:663
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
-#: gtk/gtkmenu.c:676
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:678
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:699
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
@@ -3663,63 +3681,63 @@ msgstr ""
"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo "
"přepínačům a ikonám"
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Anchor hints"
msgstr "Ukotvit napovědy"
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:728
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku"
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:757
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:784
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy"
-#: gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu type hint"
msgstr "Nápověda k typu nabídky"
-#: gtk/gtkmenu.c:810
+#: gtk/gtkmenu.c:811
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna"
-#: gtk/gtkmenu.c:823
+#: gtk/gtkmenu.c:824
msgid "Left Attach"
msgstr "Připevnění vlevo"
-#: gtk/gtkmenu.c:831
+#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "Right Attach"
msgstr "Připevnění vpravo"
-#: gtk/gtkmenu.c:832
+#: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:839
+#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "Top Attach"
msgstr "Připevnění nahoře"
-#: gtk/gtkmenu.c:840
+#: gtk/gtkmenu.c:841
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
-#: gtk/gtkmenu.c:847
+#: gtk/gtkmenu.c:848
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Připevnění dole"
-#: gtk/gtkmenu.c:848
+#: gtk/gtkmenu.c:849
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
@@ -3740,11 +3758,11 @@ msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
msgid "The text for the child label"
msgstr "Text popisku potomka"
-#: gtk/gtkmenushell.c:404
+#: gtk/gtkmenushell.c:403
msgid "Take Focus"
msgstr "Vzít zaměření"
-#: gtk/gtkmenushell.c:405
+#: gtk/gtkmenushell.c:404
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
"Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření "
@@ -3803,51 +3821,51 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr ""
"GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:933
msgid "Role"
msgstr "Role"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
msgid "The role of this button"
msgstr "Role tohoto tlačítka"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:950
msgid "The icon"
msgstr "Ikona"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:964
msgid "The text"
msgstr "Text"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:993
msgid "Menu name"
msgstr "Název nabídky"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Jestli je nabídka rodičovská"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1024
msgid "Centered"
msgstr "Vystředit"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Jestli se má obsah vystředit"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040
msgid "Iconic"
msgstr "Ikonový"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "Parent"
msgstr "Rodič"
@@ -3864,7 +3882,7 @@ msgid "Are we showing a dialog"
msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno"
#: gtk/gtkmountoperation.c:181
-msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
#: gtk/gtknativedialog.c:214
@@ -3875,7 +3893,7 @@ msgstr "Název dialogového okna"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1663 gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Modal"
msgstr "Modální"
@@ -3891,11 +3909,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Transient for Window"
msgstr "Podřízené pro okno"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1091
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
@@ -4011,112 +4029,112 @@ msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientace orientovatelného"
-#: gtk/gtkoverlay.c:737
+#: gtk/gtkoverlay.c:745
msgid "Pass Through"
msgstr "Předávat skrz"
-#: gtk/gtkoverlay.c:737
+#: gtk/gtkoverlay.c:745
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka"
-#: gtk/gtkoverlay.c:749
+#: gtk/gtkoverlay.c:757
msgid "Blur Radius"
msgstr "Poloměr rozmazání"
-#: gtk/gtkoverlay.c:749
+#: gtk/gtkoverlay.c:757
msgid "Apply a blur to the content behind this child"
msgstr "Použít rozmazání na obsah pod tímto potomkem."
-#: gtk/gtkoverlay.c:761
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
msgid "Index"
msgstr "Index"
-#: gtk/gtkoverlay.c:762
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
msgid "Action group"
msgstr "Skupina akcí"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Skupina akcí, ze které se akce spouští"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
msgid "Pad device"
msgstr "Dotekové zařízení"
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání"
-#: gtk/gtkpaned.c:389
+#: gtk/gtkpaned.c:384
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:391
msgid "Position Set"
msgstr "Pozice nastavena"
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:392
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position"
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:408
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:414
+#: gtk/gtkpaned.c:409
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:425
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maximální pozice"
-#: gtk/gtkpaned.c:431
+#: gtk/gtkpaned.c:426
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“"
-#: gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpaned.c:442
msgid "Wide Handle"
msgstr "Široký úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:443
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt"
-#: gtk/gtkpaned.c:463
+#: gtk/gtkpaned.c:458
msgid "Resize"
msgstr "Měnit velikost"
-#: gtk/gtkpaned.c:464
+#: gtk/gtkpaned.c:459
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
-#: gtk/gtkpaned.c:479
+#: gtk/gtkpaned.c:474
msgid "Shrink"
msgstr "Zmenšovat"
-#: gtk/gtkpaned.c:480
+#: gtk/gtkpaned.c:475
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4561
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4645
msgid "Location to Select"
msgstr "Umístění, které se má vybrat"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4562
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4646
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4567 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 gtk/gtkplacesview.c:2214
msgid "Open Flags"
msgstr "Otevírací příznaky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4568 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 gtk/gtkplacesview.c:2215
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -4124,75 +4142,84 @@ msgstr ""
"Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
"postranní liště"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658
msgid "Show recent files"
msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4575
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4580
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664
msgid "Show “Desktop”"
msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4581
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4586
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670
msgid "Show “Enter Location”"
msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 gtk/gtkplacesview.c:2194
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
msgid "Show “Trash”"
msgstr "Zobrazovat „koš“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
"koše"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
msgid "Show “Other locations”"
msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4605
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4620
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr ""
+"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která "
"namají nabídky"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+#: gtk/gtkplacesview.c:2200
msgid "Loading"
msgstr "Načítání"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2201
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
msgid "Fetching networks"
msgstr "Získávání sítí"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
@@ -4248,35 +4275,35 @@ msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení"
-#: gtk/gtkpopover.c:1607
+#: gtk/gtkpopover.c:1620
msgid "Relative to"
msgstr "Relativně vůči"
-#: gtk/gtkpopover.c:1608
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1621
+#: gtk/gtkpopover.c:1634
msgid "Pointing to"
msgstr "Ukazuje na"
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální"
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1677
msgid "Constraint"
msgstr "Omezení"
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1678
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu"
@@ -4412,7 +4439,7 @@ msgstr "Nastavení tiskárny"
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1238
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sledovat stav tisku"
@@ -4424,51 +4451,51 @@ msgstr ""
"Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Výchozí nastavení stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Print Settings"
msgstr "Nastavení tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "Job Name"
msgstr "Název úlohy"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1149
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet stránek"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Počet stránek v dokumentu."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
msgid "Current Page"
msgstr "Aktuální stránka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "The current page in the document"
msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
msgid "Use full page"
msgstr "Použít plnou stránku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1218
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -4476,7 +4503,7 @@ msgstr ""
"ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
"zobrazitelné oblasti"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1239
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4484,89 +4511,89 @@ msgstr ""
"ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy "
"poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
msgid "Unit"
msgstr "Jednotka"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "Show Dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "Allow Async"
msgstr "Povolit asynchronně"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 gtk/gtkprintoperation.c:1322
msgid "Export filename"
msgstr "Exportovat název souboru"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "Status"
msgstr "Stav"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1337
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Stav tiskové operace"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
msgid "Status String"
msgstr "Řetězec stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1358
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Člověkem čitelný popis stavu"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
msgid "Custom tab label"
msgstr "Popisek vlastní karty"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1377
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Support Selection"
msgstr "Výběr podpory"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1393
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "Has Selection"
msgstr "Má výběr"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1410
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Vzhled vložené stránky"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v "
"GtkPrintUnixDialog"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Počet stránek určených k tisku"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1448
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
@@ -4812,24 +4839,24 @@ msgstr "Potomek odhalen"
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200
msgid "The value of the scale"
msgstr "Hodnota stupnice"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:210
msgid "The icon size"
msgstr "Velikost ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:219
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:248
msgid "List of icon names"
msgstr "Seznam názvů ikon"
@@ -4897,121 +4924,121 @@ msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:529
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Svislé přizpůsobení"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Window Placement"
msgstr "Umístění okna"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "Shadow Type"
msgstr "Typ stínu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Živé posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Režim živého posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Překrývající posunování"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Režim překrývajícího posunování."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Maximální šířka obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Maximální výška obsahu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 gtk/gtkscrolledwindow.c:675
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 gtk/gtkscrolledwindow.c:693
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
-#: gtk/gtksearchbar.c:386
+#: gtk/gtksearchbar.c:393
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Zapnut vyhledávací režim"
-#: gtk/gtksearchbar.c:387
+#: gtk/gtksearchbar.c:394
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena"
-#: gtk/gtksearchbar.c:398
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
@@ -5023,11 +5050,11 @@ msgstr "Kreslit"
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:342
msgid "Double Click Time"
msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:343
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -5035,11 +5062,11 @@ msgstr ""
"Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
"kliknutí (v milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:350
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:351
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -5047,35 +5074,35 @@ msgstr ""
"Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
"dvojité kliknutí (v pixelech)"
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:367
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:368
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:375
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:376
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:395
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Perioda blikání kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:396
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:403
msgid "Split Cursor"
msgstr "Rozdělit kurzor"
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:404
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -5083,130 +5110,130 @@ msgstr ""
"Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
"zprava doleva"
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:411
msgid "Theme Name"
msgstr "Název motivu"
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:412
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Název motivu, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:420
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Název motivu ikon"
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:421
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:429
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Název motivu kláves"
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:430
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:438
msgid "Drag threshold"
msgstr "Práh táhnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:439
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:452
msgid "Font Name"
msgstr "Název písma"
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:453
msgid "The default font family and size to use"
msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít"
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:461
msgid "GTK Modules"
msgstr "Moduly GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:462
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:470
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Vyhlazování Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:471
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:480
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Hinting Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:481
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:490
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Styl Xft hint"
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:491
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr ""
"Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
"hintfull"
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:500
msgid "Xft RGBA"
msgstr "RGBA Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:501
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Xft DPI"
msgstr "DPI Xft"
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:520
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Název motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:521
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
"výchozí motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:529
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Velikost motivu kurzoru"
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:530
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr ""
"Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
"velikost"
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:539
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:540
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:557
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:558
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5214,140 +5241,140 @@ msgstr ""
"Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
"převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
-#: gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:566
msgid "Enable Animations"
msgstr "Povolit animace"
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Error Bell"
msgstr "Chybový zvonek"
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:588
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:606
msgid "Default print backend"
msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:607
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr ""
"Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:639
+#: gtk/gtksettings.c:630
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:631
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:647
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Povolit akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:648
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:667
msgid "Default IM module"
msgstr "Výchozí modul IM"
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:668
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:686
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
-#: gtk/gtksettings.c:696
+#: gtk/gtksettings.c:687
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:696
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:697
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
-#: gtk/gtksettings.c:728
+#: gtk/gtksettings.c:719
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Název motivu zvuků"
-#: gtk/gtksettings.c:729
+#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "Název motivu zvuků XDG"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:742
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
-#: gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:743
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:764
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Povolit zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:765
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:787
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:788
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
-#: gtk/gtksettings.c:816
+#: gtk/gtksettings.c:813
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:814
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
-#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:822 gtk/gtksettings.c:850
msgid "Select on focus"
msgstr "Vybrat při zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:823
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:840
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Časový limit tipu hesla"
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:841
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:851
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:859
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:860
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5355,11 +5382,11 @@ msgstr ""
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
"na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:872
+#: gtk/gtksettings.c:869
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:870
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -5367,11 +5394,11 @@ msgstr ""
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
"VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:880
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -5379,36 +5406,36 @@ msgstr ""
"Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
"VYPNUTO, pokud ne."
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:934
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:935
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:953
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:957
+#: gtk/gtksettings.c:954
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr ""
"Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:975
+#: gtk/gtksettings.c:972
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:973
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:995
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
-#: gtk/gtksettings.c:999
+#: gtk/gtksettings.c:996
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -5416,11 +5443,11 @@ msgstr ""
"Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto "
"oblasti s akcemi."
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1012
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Zapnout primární vkládání"
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: gtk/gtksettings.c:1013
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -5428,30 +5455,30 @@ msgstr ""
"Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ "
"na pozici kurzoru."
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:1029
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Nedávné soubory povoleny"
-#: gtk/gtksettings.c:1033
+#: gtk/gtksettings.c:1030
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory"
-#: gtk/gtksettings.c:1048
+#: gtk/gtksettings.c:1045
msgid "Long press time"
msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
-#: gtk/gtksettings.c:1049
+#: gtk/gtksettings.c:1046
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
"milisekundách)"
-#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+#: gtk/gtksettings.c:1063 gtk/gtksettings.c:1064
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573
msgid "Accelerator"
msgstr "Akcelerátor"
@@ -5464,12 +5491,12 @@ msgid "View"
msgstr "Zobrazení"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:655
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:669
msgid "Title Size Group"
msgstr "Sjednocená velikost názvů"
@@ -5485,55 +5512,55 @@ msgstr "Název zobrazení"
msgid "Maximum Height"
msgstr "Maximální výška"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:574
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:588
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
msgid "Icon Set"
msgstr "Ikona nastavena"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Jestli je nastavena ikona"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Krátký popis pro zkratku"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Krátký popis pro gesto"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Podnázev nastaven"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:641
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Jestli je nastaven podnázev"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:683
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Typ zkratky"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:696
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:714
msgid "Action Name"
msgstr "Název činnosti"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715
msgid "The name of the action"
msgstr "Název činnosti"
@@ -5549,49 +5576,49 @@ msgstr ""
"Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti "
"svých jednotlivých widgetů"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
msgid "Climb Rate"
msgstr "Rychlost růstu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkspinbutton.c:359
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Držet se kroků"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
msgstr ""
"Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Numeric"
msgstr "Numerický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "Wrap"
msgstr "Cyklický"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
msgid "Update Policy"
msgstr "Strategie aktualizace"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
"hodnota přípustná"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
@@ -5679,8 +5706,8 @@ msgstr "Vyžaduje pozornost"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:690
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:691 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
msgid "Stack"
msgstr "Zásobník"
@@ -5689,27 +5716,27 @@ msgstr "Zásobník"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:681
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikosti ikon"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:682
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:211
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock"
+msgstr "Přidružený objekt GdkFrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:233
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
msgid "The parent style context"
msgstr "Kontext stylu rodiče"
@@ -5729,11 +5756,11 @@ msgstr "Typ hodnoty"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:532
+#: gtk/gtkswitch.c:528
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
-#: gtk/gtkswitch.c:547
+#: gtk/gtkswitch.c:543
msgid "The backend state"
msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
@@ -5755,7 +5782,7 @@ msgstr "Má výběr"
#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text"
+msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný"
#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
@@ -5788,7 +5815,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1095
msgid "Parent widget"
msgstr "Rodičovský widget"
@@ -5876,7 +5903,7 @@ msgstr ""
"Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
"předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:830
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
@@ -5893,7 +5920,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:851
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
@@ -5901,15 +5928,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
msgid "Right margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:871
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:920
msgid "Indent"
msgstr "Odsazení"
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:921
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
@@ -5925,7 +5952,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:789
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
@@ -5933,7 +5960,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
@@ -5941,7 +5968,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
@@ -5961,12 +5988,12 @@ msgstr "RGBA přeškrtnuti"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:821
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
@@ -5994,10 +6021,6 @@ msgstr "RGBA pozadí odstavce"
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA"
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Fallback"
-msgstr "Záloha"
-
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Whether font fallback is enabled."
msgstr "Jestli je povoleno záložní písmo."
@@ -6158,120 +6181,120 @@ msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma"
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktextview.c:788
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pixely nad řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pixely pod řádky"
-#: gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktextview.c:804
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pixely v zalomení"
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Režim zalamování"
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:850
msgid "Left Margin"
msgstr "Levý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:870
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:891
msgid "Top Margin"
msgstr "Horní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:892
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Výška horního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktextview.c:912
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Dolní okraj"
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:913
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Výška dolního okraje v pixelech"
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtktextview.c:936
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Viditelný kurzor"
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:937
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:944
msgid "Buffer"
msgstr "Vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
-#: gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktextview.c:960
msgid "Accepts tab"
msgstr "Přijímá tabelátor"
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtktextview.c:1049
msgid "Monospace"
msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1050
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+#: gtk/gtktogglebutton.c:160 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945
+#: gtk/gtktoolbar.c:498 gtk/gtktoolpalette.c:945
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Styl nástrojové lišty"
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:499
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
msgid "Show Arrow"
msgstr "Zobrazovat šipku"
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr "Zda se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931
+#: gtk/gtktoolbar.c:543 gtk/gtktoolpalette.c:931
msgid "Icon size set"
msgstr "Velikost ikony nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:932
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
@@ -6303,11 +6326,11 @@ msgstr "Widget ikony"
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
+#: gtk/gtktoolitem.c:128
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -6315,11 +6338,11 @@ msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
"vodorovnou orientaci."
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
+#: gtk/gtktoolitem.c:135
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Viditelná, když je svislá"
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -6327,11 +6350,11 @@ msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
"orientaci."
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
msgid "Is important"
msgstr "Je důležitá"
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6339,59 +6362,59 @@ msgstr ""
"Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, "
"zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Collapsed"
msgstr "Sbalené"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "ellipsize"
msgstr "zkrátit"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
msgid "Header Relief"
msgstr "Obrys záhlaví"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Fill"
msgstr "Výplň"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "New Row"
msgstr "Nový řádek"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny"
@@ -6433,11 +6456,11 @@ msgstr "Kořenový řádek TreeMenu"
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene"
-#: gtk/gtktreemenu.c:310
+#: gtk/gtktreemenu.c:309
msgid "Wrap Width"
msgstr "Šířka zalamování"
-#: gtk/gtktreemenu.c:311
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
@@ -6465,122 +6488,122 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "TreeView Model"
msgstr "Model TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Model stromového zobrazení"
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
msgid "Headers Visible"
msgstr "Záhlaví viditelná"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Kliknutelná záhlaví"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
-#: gtk/gtktreeview.c:1042
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
msgid "Expander Column"
msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
msgid "Enable Search"
msgstr "Povolit hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
msgid "Search Column"
msgstr "Sloupec hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Režim pevné výšky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Hover Selection"
msgstr "Výběr pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandovat pohybem"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
msgid "Show Expanders"
msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "View has expanders"
msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
msgid "Level Indentation"
msgstr "Odsazení úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Gumové vazby"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Zapnout čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Zapnout čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
@@ -6588,7 +6611,7 @@ msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Resizable"
msgstr "Měnitelná velikost"
@@ -6686,11 +6709,11 @@ msgstr ""
"ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
"řazení"
-#: gtk/gtkviewport.c:251
+#: gtk/gtkviewport.c:271
msgid "Shadow type"
msgstr "Typ stínu"
-#: gtk/gtkviewport.c:252
+#: gtk/gtkviewport.c:272
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
@@ -6702,23 +6725,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
msgid "Widget name"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
msgid "The name of the widget"
msgstr "Název widgetu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu."
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1102
msgid "Width request"
msgstr "Požadavek na šířku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6726,11 +6749,11 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "Height request"
msgstr "Požadavek na výšku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6738,243 +6761,247 @@ msgstr ""
"Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
"přirozený požadavek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Jestli je widget viditelný"
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid "Can focus"
msgstr "Může získat zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Has focus"
msgstr "Má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Is focus"
msgstr "Je zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
msgid "Focus on click"
msgstr "Zaměření při kliknutí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
msgid "Can default"
msgstr "Může být výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Jestli může být widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Has default"
msgstr "Je výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Jestli je widget výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
msgid "Receives default"
msgstr "Přijímá jako výchozí"
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
+msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se přejíždí nad widgetem"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
msgid "Has tooltip"
msgstr "Má místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Text místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1227 gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1247 gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Značka místní nápovědy"
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Margin on Start"
msgstr "Okraj na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Margin on End"
msgstr "Okraj na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Margin on Top"
msgstr "Okraj nahoře"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Okraj dole"
-#: gtk/gtkwidget.c:1372
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
+#: gtk/gtkwidget.c:1407
msgid "All Margins"
msgstr "Všechny okraje"
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodorovné doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Svislé doplnění"
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1465
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
msgid "Expand Both"
msgstr "Doplnění v obou"
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1495
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Krytí pro widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1496
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Scale factor"
msgstr "Faktor škálování"
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
+#: gtk/gtkwidget.c:1512
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Faktor škálování okna"
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
msgid "CSS Name"
msgstr "Název v CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
+#: gtk/gtkwidget.c:1527
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:828
msgid "Window Type"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "The type of the window"
msgstr "Typ okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Window Title"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "The title of the window"
msgstr "Titulek okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:843
msgid "Window Role"
msgstr "Role okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:844
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Startup ID"
msgstr "Spouštěcí ID"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:867
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -6982,76 +7009,80 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
"toto okno zobrazeno)"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:880
msgid "Window Position"
msgstr "Pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:881
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Počáteční pozice okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Default Width"
msgstr "Výchozí šířka"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:889
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:896
msgid "Default Height"
msgstr "Výchozí výška"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:897
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:904
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Zničit s rodičem"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:905
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:912
msgid "Icon for this window"
msgstr "Ikona tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Viditelné horké klávesy"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:945
msgid "Focus Visible"
msgstr "Viditelné zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:961
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:968
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "Displej, který zobrazí toto okno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:974
msgid "Is Active"
msgstr "Je aktivní"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:975
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Type hint"
msgstr "Nápověda typu"
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:982
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7059,91 +7090,91 @@ msgstr ""
"Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
"jak s ním nakládat."
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Vynechat v liště úloh"
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:990
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:996
msgid "Skip pager"
msgstr "Vynechat v pageru"
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:997
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru."
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
msgid "Urgent"
msgstr "Urgentní"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel."
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
msgid "Accept focus"
msgstr "Přijímá zaměření"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Focus on map"
msgstr "Zaměření při namapování"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1059
msgid "Deletable"
msgstr "Smazatelný"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1060
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtkwindow.c:1074
msgid "Gravity"
msgstr "Přitažlivost"
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Přitažlivost okna"
-#: gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Napojeno k widgetu"
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
-#: gtk/gtkwindow.c:1133
+#: gtk/gtkwindow.c:1117
msgid "Is maximized"
msgstr "Je maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1134
+#: gtk/gtkwindow.c:1118
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Jestli je okno maximalizované"
-#: gtk/gtkwindow.c:1155
+#: gtk/gtkwindow.c:1139
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1156
+#: gtk/gtkwindow.c:1140
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication pro okno"
@@ -7171,6 +7202,33 @@ msgstr "Název profilu barev"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Název profilu barev, který se má použít"
+#~ msgid "Cursor type"
+#~ msgstr "Typ kurzoru"
+
+#~ msgid "Standard cursor type"
+#~ msgstr "Standardní typ kurzoru"
+
+#~ msgid "Font resolution"
+#~ msgstr "Rozlišení písma"
+
+#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
+#~ msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
+
+#~ msgid "Secondary pixbuf"
+#~ msgstr "Sekundární pixbuf"
+
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animace"
+
+#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+#~ msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Obrazovka"
+
#~ msgid "Inner border"
#~ msgstr "Vnitřní okraj"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 216f983..7bb2e03 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-05 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
-#: gdk/gdkwindow.c:2057
+#: gdk/gdkwindow.c:1880
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkwindow.c:2068
+#: gdk/gdkwindow.c:1891
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
-#: gdk/gdkwindow.c:2161
+#: gdk/gdkwindow.c:1984
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
@@ -424,26 +424,26 @@ msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "UspatDoPaměti"
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2088
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1216
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2050 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2060
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:911
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2096
msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL"
@@ -485,17 +485,17 @@ msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu"
msgid "COLORS"
msgstr "BARVY"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Spouští se %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírá se %s"
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
#, c-format
msgid "Opening %d Item"
msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky"
msgstr[1] "Otevírání %d položek"
msgstr[2] "Otevírání %d položek"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:939
#, c-format
msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1551 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktivovat"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Stiskne rozbalovací seznam"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1560
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktivuje položku"
@@ -634,15 +634,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8164
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:399 gtk/gtkwindow.c:8169
msgid "Minimize"
msgstr "Minimalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8173
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8178
msgid "Maximize"
msgstr "Maximalizovat"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8130
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8135
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
@@ -1048,109 +1048,109 @@ msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181
msgid "License"
msgstr "Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "Custom License"
msgstr "Vlastní licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "BSD 2-Clause License"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "The MIT License (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Artistic License 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741
msgid "C_redits"
msgstr "Zá_sluhy"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:763 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134
msgid "_Close"
msgstr "_Zavřít"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027
msgid "Could not show link"
msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064
msgid "Website"
msgstr "Webové stránky"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1114 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O aplikaci %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373
msgid "Created by"
msgstr "Vytvořili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2404
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376
msgid "Documented by"
msgstr "Zdokumentovali"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2386
msgid "Translated by"
msgstr "Přeložili"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2419
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2391
msgid "Artwork by"
msgstr "Grafika"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2593
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2565
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:809 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1219,18 +1219,18 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:823 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:840
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Mezerník"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
@@ -1274,28 +1274,28 @@ msgstr "Zapomenout asociaci"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:634
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:635
msgid "Default Application"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:684
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:685
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:767
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:768
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Doporučené aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:782
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
msgid "Related Applications"
msgstr "Související aplikace"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:797
msgid "Other Applications"
msgstr "Další aplikace"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:486
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Vlastní barva %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorplane.c:429
+#: gtk/gtkcolorplane.c:416
msgid "Color Plane"
msgstr "Barevná rovina"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3347
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Správa vlastních velikostí"
@@ -1797,52 +1797,52 @@ msgstr "P_ravý:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Okraje papíru"
-#: gtk/gtkentry.c:8510 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9286
+#: gtk/gtkentry.c:8495 gtk/gtklabel.c:6082 gtk/gtktextview.c:9241
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8514 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:9290
+#: gtk/gtkentry.c:8499 gtk/gtklabel.c:6083 gtk/gtktextview.c:9245
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:9292
+#: gtk/gtkentry.c:8503 gtk/gtklabel.c:6084 gtk/gtktextview.c:9247
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
-#: gtk/gtkentry.c:8521 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:9295
+#: gtk/gtkentry.c:8506 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6086 gtk/gtktextview.c:9250
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
-#: gtk/gtkentry.c:8532 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9309
+#: gtk/gtkentry.c:8517 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9264
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
-#: gtk/gtkentry.c:8542
+#: gtk/gtkentry.c:8527
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Vložit _Emodži"
-#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9534
+#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9489
msgid "Select all"
msgstr "Vybrat vše"
-#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9537
+#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9492
msgid "Cut"
msgstr "Vyjmout"
-#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9540
+#: gtk/gtkentry.c:8707 gtk/gtktextview.c:9495
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: gtk/gtkentry.c:8725 gtk/gtktextview.c:9543
+#: gtk/gtkentry.c:8710 gtk/gtktextview.c:9498
msgid "Paste"
msgstr "Vložit"
-#: gtk/gtkentry.c:9672
+#: gtk/gtkentry.c:9657
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
-#: gtk/gtkentry.c:9944
+#: gtk/gtkentry.c:9929
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Vložit Emodži"
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Vložit Emodži"
msgid "Select a File"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1065
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
msgid "(None)"
msgstr "(žádný)"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2202
msgid "Other…"
msgstr "Jiné…"
@@ -1923,13 +1923,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
-#: gtk/gtkwindow.c:10949 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:612 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:664 gtk/gtkprintunixdialog.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:10924 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:704 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
msgid "_Cancel"
@@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "_Zrušit"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3525 gtk/gtkplacessidebar.c:3586
-#: gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3560 gtk/gtkplacessidebar.c:3621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1617
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:613
+#: gtk/inspector/recorder.c:705
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "_Kopírovat umístění"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Přidat mezi záložky"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2639
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2674
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
msgid "_Rename"
msgstr "Př_ejmenovat"
@@ -2104,81 +2104,81 @@ msgstr "Zadat umístění"
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Zadat umístění nebo URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7261
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4649
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831
msgid "%H:%M"
msgstr "%k∶%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %B"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %B %Y"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5075 gtk/gtkplacessidebar.c:1050
msgid "Home"
msgstr "Domů"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5568
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:659
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6575
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7485
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7471
msgid "Accessed"
msgstr "Otevřeno"
@@ -2208,24 +2208,24 @@ msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: gtk/gtkglarea.c:293
+#: gtk/gtkglarea.c:298
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:379
+#: gtk/gtkheaderbar.c:374
msgid "Application menu"
msgstr "Nabídka aplikace"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8200
+#: gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:8205
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369
+#: gtk/gtkicontheme.c:2300 gtk/gtkicontheme.c:2365
#, c-format
msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
msgstr "Ikona „%s“ není v motivu %s obsažena"
-#: gtk/gtkicontheme.c:3978 gtk/gtkicontheme.c:4345
+#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4374
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nelze načíst ikonu"
@@ -2239,29 +2239,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:353
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:357
msgid "Question"
msgstr "Otázka"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:361
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:365
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6076
+#: gtk/gtklabel.c:6063
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otevřít odkaz"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6085
+#: gtk/gtklabel.c:6072
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
@@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:368
+#: gtk/gtklinkbutton.c:359
msgid "Copy URL"
msgstr "Kopírovat URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:513
+#: gtk/gtklinkbutton.c:504
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neplatné URI"
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10950
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10925
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Z Shell"
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
-#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6583
+#: gtk/gtknotebook.c:4324 gtk/gtknotebook.c:6580
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Strana %u"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
" Horní: %s %s\n"
" Dolní: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Správa vlastních velikostí…"
@@ -2514,249 +2514,257 @@ msgstr "Správa vlastních velikostí…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled stránky"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1444
+#: gtk/gtkpathbar.c:1519
msgid "File System Root"
msgstr "Kořen systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
msgid "Recent"
msgstr "Naposledy použité"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
msgid "Recent files"
msgstr "Naposledy použité soubory"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+msgid "Starred"
+msgstr "Oblíbené"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Oblíbené soubory"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevřít osobní složku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
msgid "Enter Location"
msgstr "Zadat umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Vložit umístění ručně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
msgid "Open the trash"
msgstr "Otevřít koš"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 gtk/gtkplacessidebar.c:1222
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
msgid "New bookmark"
msgstr "Nová záložka"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Přidat novou záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
msgid "Other Locations"
msgstr "Další umístění"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
msgid "Show other locations"
msgstr "Zobrazit další umístění"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
msgid "_Start"
msgstr "_Spustit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263 gtk/gtkplacessidebar.c:3607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
msgid "_Stop"
msgstr "_Zastavit"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
msgid "_Power On"
msgstr "_Zapnout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2271
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Připojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Odpojit jednotku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2281
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Odemknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318
msgid "_Lock Device"
msgstr "U_zamknout zařízení"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Není možné spustit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2564
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599
msgid "This name is already taken"
msgstr "Název je již použit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2633 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2832
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Není možné odpojit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3008
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Není možné zastavit „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3037
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Není možné vysunout „%s“"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3066 gtk/gtkplacessidebar.c:3095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3529 gtk/gtkplacessidebar.c:3589
-#: gtk/gtkplacesview.c:1636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533 gtk/gtkplacessidebar.c:3592
-#: gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacesview.c:1636
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otevřít v no_vém okně"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Přidat záložku"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
msgid "_Remove"
msgstr "O_dstranit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633
msgid "Rename…"
msgstr "Přejmenovat…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3602 gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rozpoznat médium"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4057 gtk/gtkplacesview.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4092 gtk/gtkplacesview.c:1105
msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:881
msgid "Searching for network locations"
msgstr "Hledají se síťová umístění"
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
msgid "No network locations found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění."
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301
+#: gtk/gtkplacesview.c:1216 gtk/gtkplacesview.c:1291
msgid "Unable to access location"
msgstr "Nelze přistoupit k umístění"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
+#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
msgid "Con_nect"
msgstr "_Připojit"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1364
+#: gtk/gtkplacesview.c:1354
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Není možné odpojit svazek"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1464
+#: gtk/gtkplacesview.c:1454
msgid "Cance_l"
msgstr "Zruši_t"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Odpojit"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
msgid "_Connect"
msgstr "_Připojit"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1820
+#: gtk/gtkplacesview.c:1810
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968
+#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968
+#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
msgid "On This Computer"
msgstr "V tomto počítači"
@@ -2793,7 +2801,7 @@ msgstr "Pamat_ovat si heslo"
msgid "Select a filename"
msgstr "Vyberte soubor"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
@@ -2883,7 +2891,7 @@ msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasnéh
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
@@ -2942,19 +2950,19 @@ msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Neurčená chyba"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:730
msgid "Pre_view"
msgstr "Náhl_ed"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:732
msgid "_Print"
msgstr "_Tisk"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:865
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:855
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
@@ -2964,63 +2972,63 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
msgid "Page Ordering"
msgstr "Řazení stran"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3153
msgid "Left to right"
msgstr "Zleva doprava"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
msgid "Right to left"
msgstr "Zprava doleva"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166
msgid "Top to bottom"
msgstr "Shora dolů"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3180
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167
msgid "Bottom to top"
msgstr "Zdola nahoru"
@@ -3030,36 +3038,36 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1002 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1039
#, c-format
msgid "No item for URI “%s” found"
msgstr "Nenalezena žádná položka pro URI „%s“"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtr bez názvu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nelze odstranit položku"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nelze vymazat seznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopírovat _umístění"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Odstranit ze seznamu"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
msgid "_Clear List"
msgstr "Vy_mazat seznam"
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Zo_brazovat soukromé prostředky"
@@ -3123,7 +3131,7 @@ msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2516
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
@@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:660
+#: gtk/gtkswitch.c:657
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3226,7 +3234,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: gtk/gtkswitch.c:666
+#: gtk/gtkswitch.c:663
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3409,24 +3417,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:8148
+#: gtk/gtkwindow.c:8153
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"
-#: gtk/gtkwindow.c:8156
+#: gtk/gtkwindow.c:8161
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: gtk/gtkwindow.c:8187
+#: gtk/gtkwindow.c:8192
msgid "Always on Top"
msgstr "Vždy navrchu"
-#: gtk/gtkwindow.c:10937
+#: gtk/gtkwindow.c:10912
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:10939
+#: gtk/gtkwindow.c:10914
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3437,7 +3445,7 @@ msgstr ""
"změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
"může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
-#: gtk/gtkwindow.c:10944
+#: gtk/gtkwindow.c:10919
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
@@ -3513,22 +3521,22 @@ msgstr "Hodnota"
msgid "Show data"
msgstr "Zobrazit data"
-#: gtk/inspector/general.c:339
+#: gtk/inspector/general.c:340
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "žádná"
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:341
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "žádný"
-#: gtk/inspector/general.c:442
+#: gtk/inspector/general.c:443
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "žádné"
-#: gtk/inspector/general.c:443 gtk/inspector/general.c:444
+#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "žádná"
@@ -3815,7 +3823,7 @@ msgstr "Atribut"
msgid "Defined At"
msgstr "Definováno na"
-#: gtk/inspector/recorder.c:580
+#: gtk/inspector/recorder.c:672
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@@ -5091,11 +5099,11 @@ msgstr "Zásluhy"
msgid "System"
msgstr "Systém"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:71
msgid "_View All Applications"
msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79
msgid "_Find New Applications"
msgstr "V_yhledat nové aplikace"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]