[gtk+] Updated Czech translation



commit f94002fedb72ae4212771c50989902a2dc40ad1f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Nov 6 21:04:50 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po-properties/cs.po | 2206 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/cs.po            |  450 ++++++-----
 2 files changed, 1361 insertions(+), 1295 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 3d8cf44..a14a2c8 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-05 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 16:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-05 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:02+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,23 +27,55 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdevicemanager.c:184
 #: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
+#: gdk/gdkwindow.c:274 gdk/gdkwindow.c:275 gtk/gtkinvisible.c:95
+#: gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:131
-msgid "Cursor type"
-msgstr "Typ kurzoru"
+#: gdk/gdkcursor.c:182 gtk/gtktexttag.c:611
+msgid "Fallback"
+msgstr "Záloha"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:183
+msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
+msgstr ""
+"Obrázek kurzoru, který má být záložní pro případ, že tento kurzor nelze "
+"zobrazit."
+
+#: gdk/gdkcursor.c:189
+msgid "Hotspot X"
+msgstr "X aktivního místa"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:190
+msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve vodorovném směru"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:196
+msgid "Hotspot Y"
+msgstr "Y aktivního místa"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:197
+msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
+msgstr "Posun aktivního místa kurzoru vůči počátku ve svislém směru"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:203 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
+
+#: gdk/gdkcursor.c:204
+msgid "Name of this cursor"
+msgstr "Název tohoto kurzoru"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:132
-msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Standardní typ kurzoru"
+#: gdk/gdkcursor.c:210 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 gtk/gtkimage.c:162
+msgid "Texture"
+msgstr "Textura"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:140
-msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Zobrazení tohoto kurzoru"
+#: gdk/gdkcursor.c:211
+msgid "The texture displayed by this cursor"
+msgstr "Textura zobrazená tímto kurzorem"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:123
 msgid "Device Display"
@@ -75,11 +107,11 @@ msgstr "Role zařízení ve správci zařízení"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:183
 msgid "Associated device"
-msgstr "Asociované zařízení"
+msgstr "Přidružené zařízení"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:184
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr "S tímto zařízením asociované ukazovátko nebo klávesnice"
+msgstr "Ukazovátko nebo klávesnice přiřazené k tomuto zařízení"
 
 #: gdk/gdkdevice.c:197
 msgid "Input source"
@@ -133,7 +165,7 @@ msgstr "Nástroj"
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Nástroj, která je právě používán s tímto zařízením"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:185
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Zobrazení pro správce zařízení"
 
@@ -157,7 +189,7 @@ msgstr "Výchozí displej GDK"
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "Displej GDK použitý k vytvoření kontextu"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1264
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1284
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
@@ -173,15 +205,7 @@ msgstr "Sdílený kontext"
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontext GL, se kterým tento kontext sdílí data"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:84
-msgid "Font resolution"
-msgstr "Rozlišení písma"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:85
-msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
-
-#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gdk/gdkwindow.c:259 gdk/gdkwindow.c:260 gtk/gtkwidget.c:1200
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
@@ -209,11 +233,11 @@ msgstr "Vedlejší"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Vedlejší číslo verze"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:141
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID zařízení"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identifikátor zařízení"
 
@@ -225,120 +249,120 @@ msgstr "Vykreslování buňky"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Vykreslování buňky reprezentované tímto dostupným prvkem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:352
 msgid "Program name"
 msgstr "Název programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:353
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "Název programu. Pokud není nastaven, je standardně g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:366
 msgid "Program version"
 msgstr "Verze programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:367
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Verze programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:380
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Řetězec copyrightu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:381
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informace o copyrightu na program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:396
 msgid "Comments string"
 msgstr "Řetězec poznámek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:397
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Poznámky o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:421
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:422
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licence programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "System Information"
 msgstr "Informace o systému"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:443
 msgid "Information about the system on which the program is running"
 msgstr "Informace o systému, ve kterém program běží"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
 msgid "License Type"
 msgstr "Typ licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Typ licence programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL webových stránek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL odkazu na webové stránky programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:500
 msgid "Website label"
 msgstr "Popisek webových stránek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:501
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Popisek odkazu na webové stránky programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoři"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Seznam autorů programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:532
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentátoři"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:533
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Seznam lidí dokumentujících program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:548
 msgid "Artists"
 msgstr "Umělci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:549
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Seznam lidí, kteří pro program tvořili grafiku"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:564
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zásluhy překladatelů"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:565
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Zásluhy překladatelů. Tento řetězec by měl být označen jako přeložitelný"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:579
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:580
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -346,55 +370,55 @@ msgstr ""
 "Logo dialogového okna o aplikaci. Pokud není nastaveno, je standardně "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:594
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Název ikony s logem"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:595
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Pojmenovaná ikona, kterou používat jako logo pro dialog o aplikaci."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:608
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Zalamovat licenci"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:609
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Jestli zalamovat text licence."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:227
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Objekt akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:228
+#: gtk/gtkaccellabel.c:229
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Objekt, který sledovat pro změny akcelerátorů"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:234
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget horké klávesy"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:235
+#: gtk/gtkaccellabel.c:236
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widget, který sledovat pro změny akcelerátorů"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
-#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:281
+#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+#: gtk/gtkaccellabel.c:243
 msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Text zobrazený vedle akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
-#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:289
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
 msgid "Use underline"
 msgstr "Používat podtržítko"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290
+#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:656
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -417,7 +441,7 @@ msgstr "Název činnosti"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:72
 msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
-msgstr "Název asociované akce, např. „app.quit“"
+msgstr "Název přidružené akce, např. „app.quit“"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:76
 msgid "Action target value"
@@ -427,11 +451,11 @@ msgstr "Cílová hodnota činnosti"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametr vyvolání akcí"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1872
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ balení"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1873
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -439,71 +463,71 @@ msgstr ""
 "GtkPackType udávající, jestli má být potomek sbalen vzhledem k počátku nebo "
 "konci rodiče"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1635
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1648
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1880
 #: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Index potomka v rodiči"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
+#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:352
 msgid "Reveal"
 msgstr "Odhalit"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
+#: gtk/gtkactionbar.c:398
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Řídí, zda akční lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:143
+#: gtk/gtkadjustment.c:144
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Hodnota přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:157
+#: gtk/gtkadjustment.c:158
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimální hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:158
+#: gtk/gtkadjustment.c:159
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Minimální hodnota přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:175
+#: gtk/gtkadjustment.c:176
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximální hodnota"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:176
+#: gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Maximální hodnota přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:190
+#: gtk/gtkadjustment.c:191
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Přírůstek o krok"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:191
+#: gtk/gtkadjustment.c:192
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Přírůstek zarovnání o krok"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:205
+#: gtk/gtkadjustment.c:206
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Přírůstek o stránku"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:206
+#: gtk/gtkadjustment.c:207
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Přírůstek přizpůsobení o stránku"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:223
+#: gtk/gtkadjustment.c:224
 msgid "Page Size"
 msgstr "Velikost stránky"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:224
+#: gtk/gtkadjustment.c:225
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Velikost stránky přizpůsobení"
 
@@ -527,11 +551,11 @@ msgstr "Zobrazit výchozí prvek"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Jestli by mělo kombinované pole zobrazit výchozí aplikaci nahoře"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:646
 msgid "Heading"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Text zobrazený ve vrchní části dialogového okna"
 
@@ -543,59 +567,59 @@ msgstr "Typ obsahu"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Typ obsahu použitý otevřením s objektem"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:632
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile použité dialogovým oknem výběru v aplikaci"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
 msgid "Show default app"
 msgstr "Zobrazit výchozí aplikaci"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit výchozí aplikaci"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Zobrazit doporučené aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit doporučené aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Zobrazit záložní aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit záložní aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Zobrazit další aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit další aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Jestli by měl widget zobrazit všechny aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Výchozí text widgetu"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Výchozí text, který se zobrazí v případě neexistence aplikací"
 
@@ -631,16 +655,16 @@ msgstr "Aktivovat okno"
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Okno, které bylo aktivní naposledy"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Zobrazit lištu nabídky"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:835
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "ZAPNUTO, pokud by okno mělo zobrazit nabídkovou lištu v horní části okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1278
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1298
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
@@ -648,7 +672,7 @@ msgstr "Vodorovné zarovnání"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Zarovnání potomka podle osy X"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1293
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
@@ -743,29 +767,29 @@ msgstr "Nehomogenní"
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, potomka se nebude týkat homogenní změna velikosti"
 
-#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
-#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1907
+#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Spacing"
 msgstr "Rozestup"
 
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
+#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1908
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3435 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:560 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenní"
 
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
+#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3436
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
 
-#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:710
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:713
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Poloha účaří"
 
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:711
+#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkcenterbox.c:714
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
@@ -779,50 +803,50 @@ msgstr "Doména překladatelů"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:226
+#: gtk/gtkbutton.c:220
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: gtk/gtkbutton.c:233
 msgid "Border relief"
 msgstr "Reliéf okraje"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:240
+#: gtk/gtkbutton.c:234
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Styl reliéfu okraje"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Název ikony"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:248
+#: gtk/gtkbutton.c:242
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Název ikony použití k automatickému usazení na tlačítko"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:384
+#: gtk/gtkcalendar.c:395
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:385
+#: gtk/gtkcalendar.c:396
 msgid "The selected year"
 msgstr "Vybraný rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:409
 msgid "Month"
 msgstr "Měsíc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:410
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Vybraný měsíc (číslo mezi 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:424
 msgid "Day"
 msgstr "Den"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:425
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -830,59 +854,59 @@ msgstr ""
 "Vybraný den (jako číslo mezi 1 a 31 nebo 0 pro zrušení výběru aktuálně "
 "vybraného dne)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:439
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Zobrazovat hlavičku"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:440
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, je zobrazována hlavička"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:454
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Zobrazovat názvy dnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:455
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány názvy dnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Žádná změna měsíce"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, nemůže být vybraný měsíc změněn"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Zobrazovat čísla týdnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:484
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazována čísla týdnů"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:499
 msgid "Details Width"
 msgstr "Šířka podrobností"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
+#: gtk/gtkcalendar.c:500
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Šířka podrobností ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:515
 msgid "Details Height"
 msgstr "Výška podrobností"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
+#: gtk/gtkcalendar.c:516
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Výška podrobností v řádcích"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
+#: gtk/gtkcalendar.c:532
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobrazit podrobnosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: gtk/gtkcalendar.c:533
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti"
 
@@ -890,7 +914,7 @@ msgstr "Je-li ZAPNUTO, jsou zobrazovány podrobnosti"
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Místo, které je vložené mezi buňky"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:552 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 #: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozbalit"
@@ -927,27 +951,27 @@ msgstr ""
 "GtkPackType udávající, jestli má být buňka sbalena vzhledem k počátku nebo "
 "konci prostoru buňky"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Aktivní buňka"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:792
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Buňka, která je právě aktivní"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:809
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Upravovaná buňka"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:811
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Buňka, která je právě upravovaná"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:828
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Upravovaný widget"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:830
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Widget, který právě upravuje upravovanou buňku"
 
@@ -1032,7 +1056,7 @@ msgstr "viditelný"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Zobrazit buňku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Citlivý"
 
@@ -1152,7 +1176,7 @@ msgstr "Sloupec textu"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:809
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:810
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má vstup"
 
@@ -1160,65 +1184,69 @@ msgstr "Má vstup"
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Je-li vypnuto, nepovolit zadávání jiních řetězce než zvolených"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Pixbuf, který vykreslovat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf otevřeného rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf pro otevřený rozbalovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf zavřeného rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf pro zavřený rozbalovač"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
 msgid "surface"
 msgstr "povrch"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
 msgid "The surface to render"
-msgstr "Povrch, který vykreslovat"
+msgstr "Povrch, který se má vykreslovat"
+
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+msgid "The texture to render"
+msgstr "Textura, která se má vykreslovat"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:304
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Hodnota GtkIconSize, která určuje velikost zobrazované ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
 msgid "Detail"
 msgstr "Detail"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Detail zobrazení předávaný systému motivů"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:210
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Název ikony z motivu ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:241 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:949
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:242 gtk/gtkimage.c:226
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Zobrazovaná GIcon"
 
@@ -1227,8 +1255,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Hodnota ukazatele průběhu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:865 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418
 #: gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
@@ -1270,7 +1298,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrácený"
 
@@ -1278,12 +1306,12 @@ msgstr "Obrácený"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:336
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku"
 
@@ -1291,21 +1319,21 @@ msgstr "Přizpůsobení, které obsahuje hodnotu tlačítka číselníku"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Rychlost růstu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:351
 msgid "Digits"
 msgstr "Desetinná místa"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:352
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Počet zobrazovaných desetinných míst"
 
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
-#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:978 gtk/gtkmodelbutton.c:979
+#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:527 gtk/gtktogglebutton.c:159
 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "Active"
 msgstr "Aktivní"
@@ -1334,7 +1362,7 @@ msgstr "Značky"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Zobrazovaný text se značkami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtklabel.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
@@ -1382,12 +1410,12 @@ msgstr "Barva popředí jako RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Barva popředí jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:789 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:816
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:812
 msgid "Editable"
 msgstr "Upravitelné"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:813
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Jestli uživatel může měnit text"
 
@@ -1493,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "jako pomocnou informaci při vykreslování textu. Pokud tomuto parametru "
 "nerozumíte, pravděpodobně jej nepotřebujete."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Zkrátit"
 
@@ -1506,15 +1534,15 @@ msgstr ""
 "místa na zobrazení celého řetězce"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:933
+#: gtk/gtklabel.c:934
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:935
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná šířka popisku ve znacích"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:972
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 
@@ -1534,7 +1562,7 @@ msgstr ""
 "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
 "na zobrazení celého řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:674
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:677
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šířka zalamování"
 
@@ -1550,7 +1578,7 @@ msgstr "Zarovnání"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Jak zarovnávat řádky"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1004
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Zástupný text"
 
@@ -1702,7 +1730,7 @@ msgstr "Nekonzistentní stav"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nekonzistentní stav tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3344
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivovatelné"
 
@@ -1718,61 +1746,61 @@ msgstr "Přepínač"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Kreslit tlačítko jako přepínač"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:184
+#: gtk/gtkcellview.c:183
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:185
+#: gtk/gtkcellview.c:184
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model buňkového zobrazení"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:639
 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Prostor buňky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:640
 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea použité na rozvržení buněk"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:227
+#: gtk/gtkcellview.c:226
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontext prostoru buňky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:228
+#: gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr "GtkCellAreaContext použité na vypočítání geometrie zobrazení buňky"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:245
+#: gtk/gtkcellview.c:244
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Citlivost vykreslování"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:246
+#: gtk/gtkcellview.c:245
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Jestli se mají buňky přinutit k vykreslování ve stavu citlivosti"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:263
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Přizpůsobit model"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:265
+#: gtk/gtkcellview.c:264
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Jestli požadovat dostatek místa pro každý řádek v modelu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:316
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Vykreslovat indikátor"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:317
 msgid "If the indicator part of the button is displayed"
 msgstr "Zda se zobrazuje indikační část tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:323 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Nekonzistentní"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:324
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Zda je zaškrtávací políčko ve stavu „mezi“"
 
@@ -1801,9 +1829,9 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
 
 #: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtkprintjob.c:132
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 gtk/gtkstack.c:390
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
@@ -1848,113 +1876,113 @@ msgstr "Zobrazit editor"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Typ změny velikosti"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Barva v podobě RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3358
 msgid "Selectable"
 msgstr "Vybratelný"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Jestli lze vzorník vybrat"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Má nabídku"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:657
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:658
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pro kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:675
+#: gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:697 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:329
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:698 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:699 gtk/gtktreemenu.c:330
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:719 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:350
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:720 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:721 gtk/gtktreemenu.c:351
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:742
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivní položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:743
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, která je právě aktivní"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:759 gtk/gtkentry.c:811
+#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rám"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:760
+#: gtk/gtkcombobox.c:761
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:776
+#: gtk/gtkcombobox.c:777
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:777
+#: gtk/gtkcombobox.c:778
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:793
+#: gtk/gtkcombobox.c:794
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivost tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:794
+#: gtk/gtkcombobox.c:795
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
 "prázdného modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:810
+#: gtk/gtkcombobox.c:811
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:825
+#: gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Sloupec textu vstupu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:827
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
-"Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, "
-"bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+"Sloupec v modelu kombinovaného pole, ke kterému se má přiřadit řetězce ze "
+"vstupu, bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:843
+#: gtk/gtkcombobox.c:844
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID sloupce"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:845
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -1962,19 +1990,19 @@ msgstr ""
 "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
 "v modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:859
+#: gtk/gtkcombobox.c:860
 msgid "Active id"
 msgstr "ID aktivního"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:861
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:876
+#: gtk/gtkcombobox.c:877
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pevná šířka překryvného"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:878
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -1982,49 +2010,44 @@ msgstr ""
 "Jestli má být šířka rozbaleného okna pevná ve vztahu k alokované šířce "
 "kombinovaného pole"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Třída stylu"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:629
 msgid "List of classes"
 msgstr "Seznam tříd"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:634
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Jedinečný identifikátor"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
-#: gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
+#: gtk/gtkcssnode.c:644 gtk/gtkswitch.c:542
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
+#: gtk/gtkcssnode.c:644
 msgid "State flags"
 msgstr "Příznak stav"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Visible"
 msgstr "Viditelný"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:650
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Jestli ostatní uzly mohou vidět tento uzel"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
 msgid "Widget type"
 msgstr "Typ widgetu"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:655
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "GType widgetu"
 
@@ -2072,19 +2095,19 @@ msgstr "Počáteční hodnota"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Počáteční zadaná hodnota použitá u této vlastnosti"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:282
 msgid "Content Width"
 msgstr "Šířka obsahu"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:283
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Požadovaná šířka zobrazovaného obsahu"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:296
 msgid "Content Height"
 msgstr "Výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:297
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
 
@@ -2092,7 +2115,7 @@ msgstr "Požadovaná výška zobrazovaného obsahu"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Obsah vyrovnávací paměti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:923
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:925
 msgid "Text length"
 msgstr "Délka textu"
 
@@ -2100,48 +2123,48 @@ msgstr "Délka textu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vyrovnávací paměti"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:796
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:798
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximální délka"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Maximální počet znaků této položky. Nula znamená bez omezení"
 
-#: gtk/gtkentry.c:766
+#: gtk/gtkentry.c:768
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť textu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:767
+#: gtk/gtkentry.c:769
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekt vyrovnávací paměti textu, který uchovává text položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozice kurzoru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:882
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Aktuální pozice kurzoru pro vkládání ve znacích"
 
-#: gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:889
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Okraj výběru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:782 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:890
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Pozice druhého konce výběru od kurzoru ve znacích"
 
-#: gtk/gtkentry.c:790
+#: gtk/gtkentry.c:792
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Jestli je možné upravovat obsah položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:804
+#: gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: gtk/gtkentry.c:807
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2149,23 +2172,23 @@ msgstr ""
 "Je-li vypnuto, zobrazí se místo zadaného textu „neviditelný znaky“ (režim "
 "pro hesla)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:814
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Je-li vypnuto, odstraní se vnější rám okolo položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:818
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Neviditelný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819
+#: gtk/gtkentry.c:821
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak používaný pro skrytí obsahu pole (v „režimu pro hesla“)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:825
+#: gtk/gtkentry.c:827
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivuje výchozí"
 
-#: gtk/gtkentry.c:826
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2173,39 +2196,39 @@ msgstr ""
 "Jestli aktivovat výchozí widget (například výchozí tlačítko dialogového "
 "okna) při zmáčknutí Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833 gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:401
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Počet znaků, na které se má nechat prostor v položce"
 
-#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtkspinbutton.c:414
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maximální šířka ve znacích"
 
-#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtkspinbutton.c:415
+#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka vstupu ve znacích"
 
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Posun"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Počet pixelů, o které je položka posunuta mimo obrazovku vlevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866 gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkspinbutton.c:419
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Obsah pole pro vkládání"
 
-#: gtk/gtkentry.c:880 gtk/gtklabel.c:801
+#: gtk/gtkentry.c:882 gtk/gtklabel.c:802
 msgid "X align"
 msgstr "Zarovnání X"
 
-#: gtk/gtkentry.c:881 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:803
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2213,55 +2236,55 @@ msgstr ""
 "Vodorovné zarovnání, od 0 (vlevo) do 1 (vpravo). Obráceně pro rozložení "
 "zprava doleva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Víceřádkové zkrácení"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896
+#: gtk/gtkentry.c:898
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Jestli víceřádkové zkrácení vloží na jeden řádek."
 
-#: gtk/gtkentry.c:909 gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtktextview.c:952
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Režim přepisování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:912
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Jestli nový text přepisuje existující text"
 
-#: gtk/gtkentry.c:924
+#: gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Délka textu aktuálně se nacházejícího ve vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:940
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Neviditelný znak nastaven"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Jestli byl nastaven neviditelný znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:958
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Varování funkce Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:959
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Jestli pole s hesly zobrazí varování, pokud byla je zapnut Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:970
+#: gtk/gtkentry.c:972
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Podíl probíhajícího"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:973
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Podíl z celkové úlohy, který už je dokončen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:988
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
 
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:989
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2269,187 +2292,187 @@ msgstr ""
 "Podíl z celkové šířky položky, o který posunout blok ve vztahu k "
 "probíhajícímu při každém volání gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1005
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Zobrazit text v poli, když je prázdné a neaktivní"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1016
-msgid "Primary pixbuf"
-msgstr "Primární pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:1018
+msgid "Primary texture"
+msgstr "Primární textura"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1017
-msgid "Primary pixbuf for the entry"
-msgstr "Primární pixbuf položky"
+#: gtk/gtkentry.c:1019
+msgid "Primary texture for the entry"
+msgstr "Primární textura pro položku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1030
-msgid "Secondary pixbuf"
-msgstr "Sekundární pixbuf"
+#: gtk/gtkentry.c:1032
+msgid "Secondary texture"
+msgstr "Sekundární textura"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1031
-msgid "Secondary pixbuf for the entry"
-msgstr "Sekundární pixbuf položky"
+#: gtk/gtkentry.c:1033
+msgid "Secondary texture for the entry"
+msgstr "Sekundární textura pro položku"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1044
+#: gtk/gtkentry.c:1046
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Název primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1045
+#: gtk/gtkentry.c:1047
 msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Název ikony primární ikony"
+msgstr "Název ikony pro primární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1060
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Název sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1059
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "Název ikony sekundární ikony"
+msgstr "Název ikony pro sekundární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Primární GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1073
+#: gtk/gtkentry.c:1075
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1086
+#: gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Sekundární GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1089
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1102
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Typ primárního úložiště"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1101
+#: gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentace používaná pro primární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1115
+#: gtk/gtkentry.c:1117
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Typ sekundárního úložiště"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1116
+#: gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentace používaná pro sekundární ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1136
+#: gtk/gtkentry.c:1138
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1137
+#: gtk/gtkentry.c:1139
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Jestli je primární ikona aktivovatelná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1156
+#: gtk/gtkentry.c:1158
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1157
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1179
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá primární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Jestli je primární ikona citlivá"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1198
+#: gtk/gtkentry.c:1200
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Citlivá sekundární ikona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1199
+#: gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Jestli je sekundární ikona aktivovatelná"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1214
+#: gtk/gtkentry.c:1216
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Místní nápovědný text primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215 gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy u primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1232
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Místní nápovědný text sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1231 gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1233 gtk/gtkentry.c:1267
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy u sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Místní nápovědné značky primární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1264
+#: gtk/gtkentry.c:1266
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Místní nápovědné značky sekundární ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:980
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1284 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:981
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:1299
 msgid "Completion"
 msgstr "Doplňování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1298
+#: gtk/gtkentry.c:1300
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocný objekt doplňování"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1318 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:998
 msgid "Purpose"
 msgstr "Účel"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1319 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:999
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Účel textového pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1334 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1016
 msgid "hints"
 msgstr "rady"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1335 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1017
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Rady chování textového pole"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1355 gtk/gtklabel.c:763
-msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
-msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
+#: gtk/gtkentry.c:1357
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
+msgstr "Seznam atributů stylu používaných pro zobrazení textu položky"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1369 gtk/gtkplacessidebar.c:4619 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtktextview.c:1033
 msgid "Populate all"
 msgstr "Obsadit vše"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktextview.c:1034
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1383 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:928
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabelátory"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1384
+#: gtk/gtkentry.c:1386
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Seznam umístění kroků tabulátoru používaných pro text vstupu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1400
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Ikona Emodži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1399
+#: gtk/gtkentry.c:1401
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Jestli zobrazovat iikonu Emodži"
 
@@ -2469,7 +2492,7 @@ msgstr "Minimální délka klíče"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimální délka hledaného klíče, aby se hledaly odpovídající položky"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:435
 msgid "Text column"
 msgstr "Sloupec textu"
 
@@ -2530,48 +2553,52 @@ msgstr "Fáze přenosu"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:283
+#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:324 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:325
+msgid "Flags"
+msgstr "Příznaky"
+
+#: gtk/gtkexpander.c:273
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozbalen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:284
+#: gtk/gtkexpander.c:274
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:292
+#: gtk/gtkexpander.c:282
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Text popisku rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
+#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:770
 msgid "Use markup"
 msgstr "Používat značkovací jazy"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:771
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
+#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget popisku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:316
+#: gtk/gtkexpander.c:306
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:323
+#: gtk/gtkexpander.c:313
 msgid "Label fill"
 msgstr "Vyplnění popiskem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtkexpander.c:314
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:339
+#: gtk/gtkexpander.c:329
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:330
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -2611,8 +2638,8 @@ msgstr "Filtr"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4592
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4676
+#: gtk/gtkplacesview.c:2193
 msgid "Local Only"
 msgstr "Jen místní"
 
@@ -2693,100 +2720,100 @@ msgstr ""
 "Jestli bude dialog výběru souborů nikoliv v režimu otevírání souborů nabízet "
 "uživateli vytváření nových složek."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:811
 msgid "Accept label"
 msgstr "Popisek pro přijetí"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:812
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Popisek na tlačítku pro přijetí"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:824
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Popisek pro zrušení"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:825
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8457
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhledávací režim"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8464
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulek"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "X position"
 msgstr "Pozice X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:518
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Pozice widgetu potomka na ose X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:527
 msgid "Y position"
 msgstr "Pozice Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:528
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
+#: gtk/gtkflowbox.c:3408 gtk/gtkiconview.c:398 gtk/gtklistbox.c:397
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
+#: gtk/gtkflowbox.c:3409 gtk/gtkiconview.c:399 gtk/gtklistbox.c:398
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
-#: gtk/gtktreeview.c:1195
+#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtkiconview.c:655 gtk/gtklistbox.c:405
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtkiconview.c:656 gtk/gtklistbox.c:406
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3513
+#: gtk/gtkflowbox.c:3452
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimum potomků na řádek"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3514
+#: gtk/gtkflowbox.c:3453
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3527
+#: gtk/gtkflowbox.c:3466
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximum potomků na řádek"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3528
+#: gtk/gtkflowbox.c:3467
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3540
+#: gtk/gtkflowbox.c:3479
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Svislé rozestupy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3541
+#: gtk/gtkflowbox.c:3480
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3552
+#: gtk/gtkflowbox.c:3491
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodorovné rozestupy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3553
+#: gtk/gtkflowbox.c:3492
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
 
@@ -2854,51 +2881,51 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen"
 
-#: gtk/gtkframe.c:171
+#: gtk/gtkframe.c:175
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Text titulku rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:177
+#: gtk/gtkframe.c:181
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Zarovnání textu X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:178
+#: gtk/gtkframe.c:182
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
 
-#: gtk/gtkframe.c:185
+#: gtk/gtkframe.c:189
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Zarovnání textu Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:186
+#: gtk/gtkframe.c:190
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Svislé zarovnání titulku"
 
-#: gtk/gtkframe.c:193
+#: gtk/gtkframe.c:197
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Stín rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:194
+#: gtk/gtkframe.c:198
 msgid "Appearance of the frame"
 msgstr "Vzhled rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:202
+#: gtk/gtkframe.c:206
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:798
+#: gtk/gtkgesture.c:797
 msgid "Number of points"
 msgstr "Počet bodů"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:799
+#: gtk/gtkgesture.c:798
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Počet bodů potřebných ke spuštění gesta"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:287
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Faktor prodlevy"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:288
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor, kterým se upravuje výchozí časový limit"
 
@@ -2910,410 +2937,401 @@ msgstr "Orientace"
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Povolené prostorové orientace"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:269
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:270
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:284 gtk/gtkgesturesingle.c:285
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Jestli je gesto výhradní"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:298
 msgid "Button number"
 msgstr "Číslo tlačítka"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:299
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:723
+#: gtk/gtkglarea.c:728
 msgid "Context"
 msgstr "Kontext"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:724
+#: gtk/gtkglarea.c:729
 msgid "The GL context"
 msgstr "Kontext GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:746
+#: gtk/gtkglarea.c:751
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatické vykreslování"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:747
+#: gtk/gtkglarea.c:752
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Jestli je widget GtkGLArea vykreslován při každém překreslení"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:767
+#: gtk/gtkglarea.c:772
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Má průhlednost"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:768
+#: gtk/gtkglarea.c:773
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Jestli má vyrovnávací paměť barev kanál s průhledností"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:789
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Má vyrovnávací paměť hloubky"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:785
+#: gtk/gtkglarea.c:790
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť s hloubkou"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:801
+#: gtk/gtkglarea.c:806
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Má vyrovnávací paměť šablony"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:802
+#: gtk/gtkglarea.c:807
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Jestli je přidělena vyrovnávací paměť se šablonou"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:820
+#: gtk/gtkglarea.c:825
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Používat OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:821
+#: gtk/gtkglarea.c:826
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Zda kontext používá OpenGL nebo OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1652
+#: gtk/gtkgrid.c:1658
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Rozestup řádků"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1653
+#: gtk/gtkgrid.c:1659
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími řádky"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1659
+#: gtk/gtkgrid.c:1665
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Rozestup sloupců"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1660
+#: gtk/gtkgrid.c:1666
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Prostor mezi dvěma po sobě následujícími sloupci"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1666
+#: gtk/gtkgrid.c:1672
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Homogenní řádky"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1667
+#: gtk/gtkgrid.c:1673
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny řádky stejnou šířku/výšku"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1673
+#: gtk/gtkgrid.c:1679
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Homogenní sloupce"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1674
+#: gtk/gtkgrid.c:1680
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Je-li zapnuto, budou mít všechny sloupce stejnou šířku/výšku"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1680
+#: gtk/gtkgrid.c:1686
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Řádek účaří"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:1687
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Řádek, ke kterému zarovnat účaří, pokud je valign rovno GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1691
+#: gtk/gtkgrid.c:1697
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
+#: gtk/gtkgrid.c:1698 gtk/gtkmenu.c:825
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit levou stranu potomka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1698
+#: gtk/gtkgrid.c:1704
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Připevnění nahoře"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1699
+#: gtk/gtkgrid.c:1705
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu widgetu potomka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1711 gtk/gtklayout.c:543 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Width"
 msgstr "Šířka"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:1712
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Počet sloupců, kterému potomek určuje rozsah"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
+#: gtk/gtkgrid.c:1718 gtk/gtklayout.c:552 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
 msgid "Height"
 msgstr "Výška"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1713
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Počet řádků, kterému potomek určuje rozsah"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1887
 msgid "The title to display"
 msgstr "Titulek, který se má zobrazit"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podtitulek, který se má zobrazit"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1900
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Vlastní titulek"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Widget vlastního titulku, který se má zobrazit"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Zobrazovat dekorování"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1926
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Jestli zobrazovat dekorování oken"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:915
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Rozložení dekorování"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtksettings.c:916
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Rozložení pro dekorování oken"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Rozložení dekorování nastaveno"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Jestli je vlastnost decoration-layout nastavena"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Má podtitulek"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Jestli se má rezervovat místo pro podtitulek"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:413
+#: gtk/gtkiconview.c:417
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Sloupec pixbufu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:414
+#: gtk/gtkiconview.c:418
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání pixbufu ikony"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:432
+#: gtk/gtkiconview.c:436
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Sloupec modelu používaný pro získání textu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:451
+#: gtk/gtkiconview.c:455
 msgid "Markup column"
 msgstr "Sloupec značek"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:452
+#: gtk/gtkiconview.c:456
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Sloupec modelu používaný pro získání textu, pokud se používají značky Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:463
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model ikonového zobrazení"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:460
+#: gtk/gtkiconview.c:464
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model ikonového zobrazení"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:476
+#: gtk/gtkiconview.c:480
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:477
+#: gtk/gtkiconview.c:481
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Počet zobrazovaných sloupců"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:494
+#: gtk/gtkiconview.c:498
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Šířka každé položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:495
+#: gtk/gtkiconview.c:499
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Šířka používaná pro každou položku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:511
+#: gtk/gtkiconview.c:515
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Místo, které je vloženo mezi buňky položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:526
+#: gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Rozestup řádků"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:527
+#: gtk/gtkiconview.c:531
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Místo, které je vloženo mezi řádky mřížky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:542
+#: gtk/gtkiconview.c:546
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozestup sloupců"
 
 # FIXME: s/column/columns/
-#: gtk/gtkiconview.c:543
+#: gtk/gtkiconview.c:547
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Prostor vložený mezi sloupce mřížky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:558
+#: gtk/gtkiconview.c:562
 msgid "Margin"
 msgstr "Okraj"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:559
+#: gtk/gtkiconview.c:563
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Místo, které je vloženo na okraje ikonového zobrazení"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:574
+#: gtk/gtkiconview.c:578
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientace položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:575
+#: gtk/gtkiconview.c:579
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Jak jsou text a ikony každé položky navzájem relativně umístěny"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:595 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Měnitelné pořadí"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
+#: gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Je možná změna pořadí zobrazení"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
+#: gtk/gtkiconview.c:603 gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Sloupec místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:600
+#: gtk/gtkiconview.c:604
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy položek"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:617
+#: gtk/gtkiconview.c:621
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Odsazení položky"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:618
+#: gtk/gtkiconview.c:622
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Odsazení okolo položek zobrazení s ikonami"
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Pixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:171
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Zobrazovaný GdkPixbuf"
-
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:155
 msgid "Surface"
 msgstr "Povrch"
 
-#: gtk/gtkimage.c:178
+#: gtk/gtkimage.c:156
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Povrch cairo_surface_t na zobrazení"
 
-#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:163
+msgid "A GdkTexture to display"
+msgstr "GdkTexture, která se má zobrazit"
+
+#: gtk/gtkimage.c:169 gtk/gtkrecentmanager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: gtk/gtkimage.c:185
+#: gtk/gtkimage.c:170
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Název souboru, který načíst a zobrazit"
 
-#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:528
+#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtktoolbar.c:527
 #: gtk/gtktoolpalette.c:915
 msgid "Icon size"
 msgstr "Velikost ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:192
+#: gtk/gtkimage.c:177
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Symbolická velikost, kterou používat pro skupinu ikon nebo pojmenovanou ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:208
+#: gtk/gtkimage.c:193
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Velikost v pixelech"
 
-#: gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkimage.c:194
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Velikost v pixelech, kterou používat pro pojmenovanou ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animace"
-
-#: gtk/gtkimage.c:217
-msgid "GdkPixbufAnimation to display"
-msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
-
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: gtk/gtkimage.c:239
 msgid "Resource"
 msgstr "Prostředek"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:240
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Ceska k zobrazovanému prostředku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/gtkimage.c:246
 msgid "Storage type"
 msgstr "Typ uložení"
 
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:247
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Reprezentace používaná pro data obrázku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: gtk/gtkimage.c:264
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Použít zálohu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: gtk/gtkimage.c:265
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Jestli se mají použít záložní názvy ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ zprávy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:177
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ zprávy"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:345 gtk/gtksearchbar.c:404
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Zobrazovat tlačítko Zavřít"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:347
+#: gtk/gtkinfobar.c:346
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Jestli zahrnout standardní tlačítko na zavření"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
-#: gtk/gtkwindow.c:983
-msgid "Screen"
-msgstr "Obrazovka"
+#: gtk/gtkinfobar.c:353
+msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not"
+msgstr "Řídí, zda informační lišta zobrazuje obsah či nikoliv"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
-msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "Obrazovka, kde se toto okno zobrazí"
+#: gtk/gtkinvisible.c:96
+msgid "The display where this window will be displayed"
+msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí"
 
-#: gtk/gtklabel.c:756
+#: gtk/gtklabel.c:757
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Text popisu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:764
+msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
+msgstr "Seznam atributů stylu, které použít na text popisu"
+
+#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:829
 msgid "Justification"
 msgstr "Zarovnání"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:785
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3323,62 +3341,62 @@ msgstr ""
 "zarovnání popisu v jeho přiřazeném místu. Takovou funkci plní GtkLabel::"
 "xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtklabel.c:820
 msgid "Y align"
 msgstr "Zarovnání Y"
 
-#: gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtklabel.c:821
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Svislé zarovnání, od 0 (nahoře) do 1 (dole)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzorek"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:829
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Řetězec se znaky _ v pozicích odpovídajících znakům v textu, které podtrhnout"
 
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zalamovaní řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:836
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, pokud bude text moc široký"
 
-#: gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Režim zalamovaní řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:852
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Je-li nastaveno zalomení, ovládá způsob zalomení řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:859
+#: gtk/gtklabel.c:860
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Jestli je možné vybrat text v popisu myší"
 
-#: gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/gtklabel.c:866
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:867
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:874
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:875
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget aktivovaný při zmáčknutí horké klávesy popisku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3386,39 +3404,39 @@ msgstr ""
 "Preferované místo, kde zkrátit řetězec, pokud popisek nemá dost místa pro "
 "zobrazení celého řetězce"
 
-#: gtk/gtklabel.c:952
+#: gtk/gtklabel.c:953
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jednoho řádku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:954
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Jestli je popisek v režimu jednoho řádku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtklabel.c:973
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Požadovaná maximální šířka popisku ve znacích"
 
-#: gtk/gtklabel.c:988
+#: gtk/gtklabel.c:989
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Sledovat navštívené odkazy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:990
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Jestli mají být sledovány navštívené odkazy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1005
+#: gtk/gtklabel.c:1006
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Počet řádků"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1006
+#: gtk/gtklabel.c:1007
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Požadovaný počet řádků při zalamování popisku"
 
-#: gtk/gtklayout.c:547
+#: gtk/gtklayout.c:544
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Šířka rozložení"
 
-#: gtk/gtklayout.c:556
+#: gtk/gtklayout.c:553
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Výška rozložení"
 
@@ -3474,11 +3492,11 @@ msgstr "Navštívený"
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Jestli byl tento odkaz navštíven."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3443
+#: gtk/gtklistbox.c:3345
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Jestli lze tento řádek aktivovat"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3457
+#: gtk/gtklistbox.c:3359
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Jestli lze tento řádek vybrat"
 
@@ -3549,113 +3567,113 @@ msgstr "zvětšení"
 msgid "resize"
 msgstr "změna velikosti"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: gtk/gtkmenubar.c:179
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Směr balení"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Směr balení nabídkové lišty"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197
+#: gtk/gtkmenubar.c:196
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Směr balení potomků"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: gtk/gtkmenubar.c:197
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Směr balení potomků nabídkové lišty"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:486
+#: gtk/gtkmenubutton.c:493
 msgid "Popup"
 msgstr "Rozbalovací prvek"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:487
+#: gtk/gtkmenubutton.c:494
 msgid "The dropdown menu."
 msgstr "Rozbalovací nabídka."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: gtk/gtkmenubutton.c:512
 msgid "Menu model"
 msgstr "Model nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:506
+#: gtk/gtkmenubutton.c:513
 msgid "The model from which the popup is made."
 msgstr "Model, ze kterého se vytváří rozbalovací prvek."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:519
+#: gtk/gtkmenubutton.c:526
 msgid "Align with"
 msgstr "Zarovnat podle"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:520
+#: gtk/gtkmenubutton.c:527
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Nadřazený widget, ke kterému by se nabídka měla zarovnat."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
+#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682
 msgid "Direction"
 msgstr "Směr"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:535
+#: gtk/gtkmenubutton.c:542
 msgid "The direction the arrow should point."
 msgstr "Směr, kam má šipka ukazovat."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:550
+#: gtk/gtkmenubutton.c:557
 msgid "Use a popover"
 msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:551
+#: gtk/gtkmenubutton.c:558
 msgid "Use a popover instead of a menu"
 msgstr "Použít rozbalovací dialogové okno namísto nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:564
+#: gtk/gtkmenubutton.c:571
 msgid "Popover"
 msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:565
+#: gtk/gtkmenubutton.c:572
 msgid "The popover"
 msgstr "Rozbalovací dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:615
+#: gtk/gtkmenu.c:616
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Právě vybraná položka nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:629
+#: gtk/gtkmenu.c:630
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Skupina akcelerátorů"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:630
+#: gtk/gtkmenu.c:631
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:645 gtk/gtkmenuitem.c:627
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Cesta akcelerátoru"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:645
+#: gtk/gtkmenu.c:646
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Cesta akcelerátoru užitá k pohodlnému vytvoření cest akcelerátorů položek "
 "potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:661
+#: gtk/gtkmenu.c:662
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Připojit widget"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Widget, ke kterému je nabídka připojena"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:676
+#: gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:677
+#: gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Monitor, na kterém bude zobrazena nabídka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: gtk/gtkmenu.c:698
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Rezervovat velikost přepínání"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698
+#: gtk/gtkmenu.c:699
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3663,63 +3681,63 @@ msgstr ""
 "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka rezervuje místo "
 "přepínačům a ikonám"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:726
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Ukotvit napovědy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr "Umístění nápovědy pro případ, kdy nabídka může být mimo obrazovku"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:755
+#: gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "dx obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:756
+#: gtk/gtkmenu.c:757
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Vodorovné posunutí obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:782
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "dy obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:783
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Svislé posunutí obdélníkové kotvy"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:809
+#: gtk/gtkmenu.c:810
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Nápověda k typu nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:810
+#: gtk/gtkmenu.c:811
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Nápověda k typu nabídkového okna"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:823
+#: gtk/gtkmenu.c:824
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Připevnění vlevo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:831
+#: gtk/gtkmenu.c:832
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Připevnění vpravo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:832
+#: gtk/gtkmenu.c:833
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Číslo sloupce, ke kterému připevnit pravou stranu potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:839
+#: gtk/gtkmenu.c:840
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Připevnění nahoře"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:840
+#: gtk/gtkmenu.c:841
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit horní stranu potomka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:847
+#: gtk/gtkmenu.c:848
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Připevnění dole"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:848
+#: gtk/gtkmenu.c:849
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
 
@@ -3740,11 +3758,11 @@ msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Text popisku potomka"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:404
+#: gtk/gtkmenushell.c:403
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Vzít zaměření"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:405
+#: gtk/gtkmenushell.c:404
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Pravdivostní hodnota, která určuje, jestli nabídka zachycuje zaměření "
@@ -3803,51 +3821,51 @@ msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "GtkBox, k němuž přináleží primární a sekundární popisky dialogového okna"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:933
 msgid "Role"
 msgstr "Role"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Role tohoto tlačítka"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:950
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:964
 msgid "The text"
 msgstr "Text"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:993
 msgid "Menu name"
 msgstr "Název nabídky"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Název nabídky, která se má otevřít"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Jestli je nabídka rodičovská"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1024
 msgid "Centered"
 msgstr "Vystředit"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Jestli se má obsah vystředit"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikonový"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Jestli je upřednostňována ikona před textem."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
 msgid "Parent"
 msgstr "Rodič"
 
@@ -3864,7 +3882,7 @@ msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Jestli je zobrazováno dialogové okno"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:181
-msgid "The screen where this window will be displayed."
+msgid "The display where this window will be displayed."
 msgstr "Obrazovka, na které se toto okno zobrazí."
 
 #: gtk/gtknativedialog.c:214
@@ -3875,7 +3893,7 @@ msgstr "Název dialogového okna"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Název dialogového okna pro výběr souboru"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1650 gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1663 gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Modal"
 msgstr "Modální"
 
@@ -3891,11 +3909,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Jestli je dialogové okno aktuálně viditelné"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1090
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Podřízené pro okno"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1091
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Podřízený rodič dialogového okna"
 
@@ -4011,112 +4029,112 @@ msgstr "Jestli je karta odpojitelná"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orientace orientovatelného"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:737
+#: gtk/gtkoverlay.c:745
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Předávat skrz"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:737
+#: gtk/gtkoverlay.c:745
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Předávat vstup skrz, aniž by ovlivnil hlavního potomka"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:749
+#: gtk/gtkoverlay.c:757
 msgid "Blur Radius"
 msgstr "Poloměr rozmazání"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:749
+#: gtk/gtkoverlay.c:757
 msgid "Apply a blur to the content behind this child"
 msgstr "Použít rozmazání na obsah pod tímto potomkem."
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:761
+#: gtk/gtkoverlay.c:769
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:762
+#: gtk/gtkoverlay.c:770
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Index vrstvy v rodiči, -1 pro hlavního potomka"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:369
 msgid "Action group"
 msgstr "Skupina akcí"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:370
 msgid "Action group to launch actions from"
 msgstr "Skupina akcí, ze které se akce spouští"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:375
 msgid "Pad device"
 msgstr "Dotekové zařízení"
 
-#: gtk/gtkpadcontroller.c:380
+#: gtk/gtkpadcontroller.c:376
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Dotekové zařízení pro ovládání"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:389
+#: gtk/gtkpaned.c:384
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Pozice oddělovače v pixelech (0 znamená až doleva/nahoru)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:391
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozice nastavena"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:397
+#: gtk/gtkpaned.c:392
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "ZAPNUTO, pokud by měla být použita vlastnost Position"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:408
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimální pozice"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:414
+#: gtk/gtkpaned.c:409
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Nejmenší možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:430
+#: gtk/gtkpaned.c:425
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximální pozice"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:431
+#: gtk/gtkpaned.c:426
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Největší možná hodnota vlastnosti „position“"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:447
+#: gtk/gtkpaned.c:442
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Široký úchyt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:448
+#: gtk/gtkpaned.c:443
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Jestli by měl mít panel nápadný úchyt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:463
+#: gtk/gtkpaned.c:458
 msgid "Resize"
 msgstr "Měnit velikost"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:464
+#: gtk/gtkpaned.c:459
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr "Je-li zapnuto, potomek se zvětšuje a zmenšuje spolu s widgetem paned"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:479
+#: gtk/gtkpaned.c:474
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zmenšovat"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:480
+#: gtk/gtkpaned.c:475
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Je-li zapnuto, může být potomek menší, než jeho požadavek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4561
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4645
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Umístění, které se má vybrat"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4562
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4646
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4567 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 gtk/gtkplacesview.c:2214
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otevírací příznaky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4568 gtk/gtkplacesview.c:2222
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 gtk/gtkplacesview.c:2215
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4124,75 +4142,84 @@ msgstr ""
 "Režimy, ve kterých volající aplikace může otevřít umístění vybrané v "
 "postranní liště"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4574
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Zobrazovat nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4575
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4580
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Zobrazovat „Plochu“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4581
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na složku Plocha"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4586
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Zobrazovat „Zadat umístění“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4587
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4593 gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 gtk/gtkplacesview.c:2194
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Zobrazovat „koš“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na umístění odpadkového "
 "koše"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4604
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Zobrazovat „Ostatní umístění“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4605
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení externích umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4620
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Zobrazovat „Umístění oblíbených“"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr ""
+"Jestli má postranní panel obsahovat položku pro zobrazení oblíbených souborů"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která "
 "namají nabídky"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+#: gtk/gtkplacesview.c:2200
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítání"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2201
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Získávání sítí"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
 
@@ -4248,35 +4275,35 @@ msgstr "Soubor, pokud nějaký je, který je řádkem reprezentován"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Jestli řádek reprezentuje síťové připojení"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1607
+#: gtk/gtkpopover.c:1620
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativně vůči"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1608
+#: gtk/gtkpopover.c:1621
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget, na které bublinové okno ukazuje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1621
+#: gtk/gtkpopover.c:1634
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Ukazuje na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1622
+#: gtk/gtkpopover.c:1635
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Obdélník na který bublinové okno ukazuje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1636
+#: gtk/gtkpopover.c:1649
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Pozice, do které se má umístit bublinové okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1651
+#: gtk/gtkpopover.c:1664
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Jestli je rozbalovací dialogové okno modální"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1677
 msgid "Constraint"
 msgstr "Omezení"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkpopover.c:1678
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Omezení pro umístění rozbalovacího dialogu"
 
@@ -4412,7 +4439,7 @@ msgstr "Nastavení tiskárny"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavení stránky"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
+#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1238
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Sledovat stav tisku"
 
@@ -4424,51 +4451,51 @@ msgstr ""
 "Zapnuto, bude-li tisková úloha pokračovat ve vysílání signálů o změně stavu "
 "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Výchozí nastavení stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1110
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1111
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPageSetup použité jako výchozí"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nastavení tisku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings užitý ke spouštění dialogového okna"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
 msgid "Job Name"
 msgstr "Název úlohy"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1149
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "Řetězec užitý k rozpoznání tiskové úlohy."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1172
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Počet stránek"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1173
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1174
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Počet stránek v dokumentu."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
 msgid "Current Page"
 msgstr "Aktuální stránka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Aktuální stránka v dokumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
 msgid "Use full page"
 msgstr "Použít plnou stránku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1218
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4476,7 +4503,7 @@ msgstr ""
 "ZAPNUTO, má-li být počátek kontextu v rohu stránku a nikoliv v rohu "
 "zobrazitelné oblasti"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1239
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4484,89 +4511,89 @@ msgstr ""
 "ZAPNUTO, bude-li tisková operace pokračovat v oznamování stavu tiskové úlohy "
 "poté, co byla tisková data odeslána na tiskárnu nebo tiskový server."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "Unit"
 msgstr "Jednotka"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1256
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1257
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "Jednotka, ve které mohou být měřeny vzdálenosti v kontextu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1273
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "ZAPNUTO, je-li dialog průběhu ukázán při tisku."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Povolit asynchronně"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1299
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "ZAPNUTO, může-li tiskový proces běžet asynchronně."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1321 gtk/gtkprintoperation.c:1322
 msgid "Export filename"
 msgstr "Exportovat název souboru"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1335
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1337
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Stav tiskové operace"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
 msgid "Status String"
 msgstr "Řetězec stavu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1357
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1358
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Člověkem čitelný popis stavu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1375
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Popisek vlastní karty"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1376
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1377
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Popisek karty obsahující vlastní widgety."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Výběr podpory"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1393
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "ZAPNUTO, bude-li tisková operace podporovat tisk výběru."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Má výběr"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1410
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "ZAPNUTO, existuje-li výběr."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Vzhled vložené stránky"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "ZAPNUTO, jsou-li kombinovaná pole vzhledu stránky vložena v "
 "GtkPrintUnixDialog"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1446
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Počet stránek určených k tisku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1447
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1448
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Počet stránek, které budou vytisknuty."
 
@@ -4812,24 +4839,24 @@ msgstr "Potomek odhalen"
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Jestli je potomek odhalen po skončení animace"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:197
+#: gtk/gtkscalebutton.c:200
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Hodnota stupnice"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:207
+#: gtk/gtkscalebutton.c:210
 msgid "The icon size"
 msgstr "Velikost ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:216
+#: gtk/gtkscalebutton.c:219
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "GtkAdjustment, které obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu rozsahu"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:244
+#: gtk/gtkscalebutton.c:247
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:245
+#: gtk/gtkscalebutton.c:248
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam názvů ikon"
 
@@ -4897,121 +4924,121 @@ msgstr "Strategie pro svislý posuvný prvek"
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto posuvníku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:529
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:536
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Svislé přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umístění okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ stínu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimální šířka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimální výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:611
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Živé posunování"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim živého posunování."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Překrývající posunování"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Režim překrývajícího posunování."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Maximální šířka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maximální výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:674 gtk/gtkscrolledwindow.c:675
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 gtk/gtkscrolledwindow.c:693
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:386
+#: gtk/gtksearchbar.c:393
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Zapnut vyhledávací režim"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:387
+#: gtk/gtksearchbar.c:394
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Jestli je vyhledávací režim zapnutý a lišta hledání zobrazena"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:398
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Jestli na liště nástrojů zobrazovat zavírací tlačítko"
 
@@ -5023,11 +5050,11 @@ msgstr "Kreslit"
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Jestli je oddělovač kresleny nebo prostě prázdný"
 
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:342
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Čas pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:352
+#: gtk/gtksettings.c:343
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5035,11 +5062,11 @@ msgstr ""
 "Maximální čas dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za dvojité "
 "kliknutí (v milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:359
+#: gtk/gtksettings.c:350
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Vzdálenost pro dvojité kliknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:360
+#: gtk/gtksettings.c:351
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5047,35 +5074,35 @@ msgstr ""
 "Maximální vzdálenost dovolený mezi dvěma kliknutími, aby byla považována za "
 "dvojité kliknutí (v pixelech)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:367
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:377
+#: gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Jestli by kurzor měl blikat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:384
+#: gtk/gtksettings.c:375
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:385
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Perioda blikání kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:405
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Čas, po kterém blikání kurzoru ustane, v milisekundách"
 
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:403
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Rozdělit kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:413
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5083,130 +5110,130 @@ msgstr ""
 "Jestli mají být zobrazovány dva kurzory v kombinovaném textu zleva doprava i "
 "zprava doleva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:411
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Název motivu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Název motivu, který se má načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Název motivu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Název motivu ikon, které se má používat"
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Název motivu kláves"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Název motivu kláves, který se má načíst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:447
+#: gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Práh táhnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:448
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Počet pixelů, o které se kurzor může posunout před táhnutím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:452
 msgid "Font Name"
 msgstr "Název písma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Výchozí rodina a velikost písma, které se mají použít"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduly GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Seznam momentálně aktivních modulů GTK"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Vyhlazování Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli vyhlazovat písma Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:489
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Jestli provádět hint písem Xft; 0=ne, 1=ano, -1=výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:499
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl Xft hint"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Jakou úroveň hintingu používat; hintnone, hintslight, hintmedium nebo "
 "hintfull"
 
-#: gtk/gtksettings.c:509
+#: gtk/gtksettings.c:500
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ subpixelového vyhlazování; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozlišení Xft v 1024 * bodů/palec, -1 pro použití výchozí hodnoty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Název motivu kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Název motivu kurzoru, který chcete používat, nebo NULL, chcete-li používat "
 "výchozí motiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:538
+#: gtk/gtksettings.c:529
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Velikost motivu kurzoru"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Velikost, kterou chcete používat u kurzorů, nebo 0, chcete-li výchozí "
 "velikost"
 
-#: gtk/gtksettings.c:548
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:549
+#: gtk/gtksettings.c:540
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Jestli tlačítka v dialozích mají používat alternativní pořadí tlačítek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:557
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativní pořadí indikátoru třídění"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:558
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5214,140 +5241,140 @@ msgstr ""
 "Jestli směřování třídících indikátorů v seznamu a stromových zobrazeních je "
 "převrácené při srovnání s výchozím (kde dole znamená vzestupně)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:575
+#: gtk/gtksettings.c:566
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Povolit animace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Jestli povolit animace toolkit-wide."
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Chybový zvonek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr "Je-li ZAPNUTO, klávesnicová navigace a další chyby způsobí pípnutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:615
+#: gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Výchozí podpůrná tisková vrstva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Seznam podpůrných vrstev GtkFileChooser, které chcete používat jako výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:639
+#: gtk/gtksettings.c:630
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Výchozí příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:640
+#: gtk/gtksettings.c:631
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Příkaz určený ke spuštění při zobrazení tiskového náhledu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: gtk/gtksettings.c:647
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Povolit akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: gtk/gtksettings.c:648
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Jestli mají mít položky nabídky akcelerátory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: gtk/gtksettings.c:667
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Výchozí modul IM"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: gtk/gtksettings.c:668
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Který modul IM by měl být použit jako výchozí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: gtk/gtksettings.c:686
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maximum stáří posledních souborů"
 
-#: gtk/gtksettings.c:696
+#: gtk/gtksettings.c:687
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maximum stáří naposledy použitých souborů, ve dnech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:705
+#: gtk/gtksettings.c:696
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Časový údaj nastavení fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:706
+#: gtk/gtksettings.c:697
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Časový údaj aktuálního nastavení fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:728
+#: gtk/gtksettings.c:719
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Název motivu zvuků"
 
-#: gtk/gtksettings.c:729
+#: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Název motivu zvuků XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:751
+#: gtk/gtksettings.c:742
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Zvuková zpětná vazba vstupu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:752
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Jestli se mají přehrávat zvuky událostí jako odezva na uživatelský vstup"
 
-#: gtk/gtksettings.c:773
+#: gtk/gtksettings.c:764
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Povolit zvuky událostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:774
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Jestli se mají vůbec přehrávat zvuky událostí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:790
+#: gtk/gtksettings.c:787
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Primární tlačítko natahuje posuvník"
 
-#: gtk/gtksettings.c:791
+#: gtk/gtksettings.c:788
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr ""
 "Jestli kliknutí primárního tlačítka by mělo natáhnout posuvník do pozice"
 
-#: gtk/gtksettings.c:816
+#: gtk/gtksettings.c:813
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikace preferuje tmavý motiv"
 
-#: gtk/gtksettings.c:817
+#: gtk/gtksettings.c:814
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Jestli by aplikace raději použila tmavý motiv."
 
-#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
+#: gtk/gtksettings.c:822 gtk/gtksettings.c:850
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Vybrat při zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:826
+#: gtk/gtksettings.c:823
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah položky, pokud položka získá zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:843
+#: gtk/gtksettings.c:840
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Časový limit tipu hesla"
 
-#: gtk/gtksettings.c:844
+#: gtk/gtksettings.c:841
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Jak dlouho ukazovat znak posledního vstupu ve skrytých vstupech"
 
-#: gtk/gtksettings.c:854
+#: gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Jestli vybrat obsah popisku, pokud popisek získá zaměření"
 
-#: gtk/gtksettings.c:862
+#: gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje nabídku aplikace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:863
+#: gtk/gtksettings.c:860
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5355,11 +5382,11 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí nabídku aplikace, nebo "
 "na VYPNUTO, má-li nabídku zobrazit samotná aplikace."
 
-#: gtk/gtksettings.c:872
+#: gtk/gtksettings.c:869
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Shell pracovního prostředí zobrazuje lištu nabídky"
 
-#: gtk/gtksettings.c:873
+#: gtk/gtksettings.c:870
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5367,11 +5394,11 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí lištu nabídky, nebo na "
 "VYPNUTO, má-li lištu zobrazit samotná aplikace."
 
-#: gtk/gtksettings.c:882
+#: gtk/gtksettings.c:879
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Pracovní prostředí zobrazuje složku plochy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:883
+#: gtk/gtksettings.c:880
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5379,36 +5406,36 @@ msgstr ""
 "Nastaveno na ZAPNUTO, zobrazuje-li pracovní prostředí složku plochy, nebo na "
 "VYPNUTO, pokud ne."
 
-#: gtk/gtksettings.c:937
+#: gtk/gtksettings.c:934
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Činnost při dvojitém kliknutí na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:938
+#: gtk/gtksettings.c:935
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Činnost, která se má provést při dvojitém kliknutí na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:956
+#: gtk/gtksettings.c:953
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Činnost při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:957
+#: gtk/gtksettings.c:954
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr ""
 "Činnost, která se má provést při kliknutí prostředním tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:975
+#: gtk/gtksettings.c:972
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Činnost při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:976
+#: gtk/gtksettings.c:973
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Činnost, která se má provést při kliknutí pravým tlačítkem na záhlaví"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: gtk/gtksettings.c:995
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dialogy používají lištu se záhlavím"
 
-#: gtk/gtksettings.c:999
+#: gtk/gtksettings.c:996
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5416,11 +5443,11 @@ msgstr ""
 "Jestli zabudované dialogy GTK+ mají používat lištu se záhlavím namísto "
 "oblasti s akcemi."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: gtk/gtksettings.c:1012
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Zapnout primární vkládání"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: gtk/gtksettings.c:1013
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5428,30 +5455,30 @@ msgstr ""
 "Zda by kliknutí prostředním tlačítkem mělo vložit obsah schránky „PRIMARY“ "
 "na pozici kurzoru."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1032
+#: gtk/gtksettings.c:1029
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedávné soubory povoleny"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1033
+#: gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Jestli si GTK+ pamatuje nedávné soubory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1048
+#: gtk/gtksettings.c:1045
 msgid "Long press time"
 msgstr "Doba dlouhého zmáčknutí"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1049
+#: gtk/gtksettings.c:1046
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Doba, po které považovat zmáčknutí tlačítka či dotyk za dlouhé zmáčknutí (v "
 "milisekundách)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
+#: gtk/gtksettings.c:1063 gtk/gtksettings.c:1064
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Zda zobrazovat kurzor v textu"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Akcelerátor"
 
@@ -5464,12 +5491,12 @@ msgid "View"
 msgstr "Zobrazení"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:655
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Sjednocená velikost akcelerátorů"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:669
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Sjednocená velikost názvů"
 
@@ -5485,55 +5512,55 @@ msgstr "Název zobrazení"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maximální výška"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:574
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Horké klávesy pro zkratky typu „horká klávesa“"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:588
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Ikona, která se má zobrazit pro zkratky typu „ostatní gesta“"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Ikona nastavena"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Jestli je nastavena ikona"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Krátký popis pro zkratku"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Krátký popis pro gesto"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Podnázev nastaven"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:641
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Jestli je nastaven podnázev"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:683
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Směr textu, pro který je tato zkratka aktivní"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Typ zkratky"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:696
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Typ zkratky, která je reprezentována"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:714
 msgid "Action Name"
 msgstr "Název činnosti"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Název činnosti"
 
@@ -5549,49 +5576,49 @@ msgstr ""
 "Pravidla, podle kterých sjednocená velikost ovlivňuje požadované velikosti "
 "svých jednotlivých widgetů"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:348
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Rychlost růstu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:364
+#: gtk/gtkspinbutton.c:359
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Držet se kroků"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:365
+#: gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Zda jsou chybné hodnoty automaticky změněny na nejbližší násobek přírůstku"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Jestli mají být nenumerické znaky ignorovány"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Wrap"
 msgstr "Cyklický"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Jestli se má hodnota při dosažení limitu překlopit na opačnou hodnotu"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Strategie aktualizace"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Jestli má být točivé tlačítko vždy aktualizováno, nebo pouze pokud je "
 "hodnota přípustná"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:398
+#: gtk/gtkspinbutton.c:393
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Zobrazuje aktuální hodnotu, nebo nastavuje novou hodnotu"
 
@@ -5679,8 +5706,8 @@ msgstr "Vyžaduje pozornost"
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Jestli tato stránka vyžaduje pozornost"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:690
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:691 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
 msgid "Stack"
 msgstr "Zásobník"
@@ -5689,27 +5716,27 @@ msgstr "Zásobník"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Přidružený zásobník pro tento GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:681
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Velikosti ikon"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:682
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Symbolická velikost, která se má použít pro pojmenovanou ikonu"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:211
-msgid "The associated GdkScreen"
-msgstr "Asociovaný objekt GdkScreen"
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+msgid "The associated GdkDisplay"
+msgstr "Přidružený objekt GdkDisplay"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:217
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
 msgid "The associated GdkFrameClock"
-msgstr "Asociovaný objekt GdkFrameClock"
+msgstr "Přidružený objekt GdkFrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:233
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Kontext stylu rodiče"
 
@@ -5729,11 +5756,11 @@ msgstr "Typ hodnoty"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ hodnoty vracený objektem GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:532
+#: gtk/gtkswitch.c:528
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Jestli je přepínač zapnut nebo vypnut"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:547
+#: gtk/gtkswitch.c:543
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stav podpůrné vrstvy"
 
@@ -5755,7 +5782,7 @@ msgstr "Má výběr"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:233
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
-msgstr "Zdá má buffer aktuálně vybrán nějaký text"
+msgstr "Zdá má vyrovnávací paměť aktuálně nějaký text vybraný"
 
 #: gtk/gtktextbuffer.c:248
 msgid "Cursor position"
@@ -5788,7 +5815,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seznam cílů podporovaných tímto bufferem u vkládání ze schránky a cíle DND"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Rodičovský widget"
 
@@ -5876,7 +5903,7 @@ msgstr ""
 "Řádně se přizpůsobuje změnám motivu atd., takže je doporučená. Pango "
 "předdefinovává některé hodnoty, například PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Zarovnání vlevo, vpravo nebo na střed"
 
@@ -5893,7 +5920,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 
@@ -5901,15 +5928,15 @@ msgstr "Šířka levého okraje v pixelech"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:871
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Šířka pravého okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:920
 msgid "Indent"
 msgstr "Odsazení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:921
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Velikost odsazení odstavce v pixelech"
 
@@ -5925,7 +5952,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:789
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 
@@ -5933,7 +5960,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru nad odstavci"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:797
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 
@@ -5941,7 +5968,7 @@ msgstr "Pixely prázdného prostoru pod odstavci"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:805
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Pixely prázdného prostoru mezi zalomenými řádky v odstavci"
 
@@ -5961,12 +5988,12 @@ msgstr "RGBA přeškrtnuti"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Barva přeškrtnutí pro tento text"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:821
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Jestli jsou řádky zalamovány na hranicích slov, znaků, nebo vůbec ne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:929
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Vlastní tabelátory pro tento text"
 
@@ -5994,10 +6021,6 @@ msgstr "RGBA pozadí odstavce"
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "RGBA pozadí odstavce jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:611
-msgid "Fallback"
-msgstr "Záloha"
-
 #: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Jestli je povoleno záložní písmo."
@@ -6158,120 +6181,120 @@ msgstr "Vlastnosti písma jsou nastaveny"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Jestli tato značka ovlivňuje vlastnosti písma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:792
+#: gtk/gtktextview.c:788
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixely nad řádky"
 
-#: gtk/gtktextview.c:800
+#: gtk/gtktextview.c:796
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixely pod řádky"
 
-#: gtk/gtktextview.c:808
+#: gtk/gtktextview.c:804
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixely v zalomení"
 
-#: gtk/gtktextview.c:824
+#: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Režim zalamování"
 
-#: gtk/gtktextview.c:854
+#: gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Levý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:874
+#: gtk/gtktextview.c:870
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Pravý okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:895
+#: gtk/gtktextview.c:891
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Horní okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:892
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Výška horního okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktextview.c:916
+#: gtk/gtktextview.c:912
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Dolní okraj"
 
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:913
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Výška dolního okraje v pixelech"
 
-#: gtk/gtktextview.c:940
+#: gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Viditelný kurzor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:937
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Jestli se zobrazuje kurzor pro vkládání"
 
-#: gtk/gtktextview.c:948
+#: gtk/gtktextview.c:944
 msgid "Buffer"
 msgstr "Vyrovnávací paměť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:945
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Zobrazovaná vyrovnávací paměť"
 
-#: gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtktextview.c:953
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Jestli zadávaný text přepisuje existující obsah"
 
-#: gtk/gtktextview.c:964
+#: gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Přijímá tabelátor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Jestli Tab způsobí zadání znaku tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1053
+#: gtk/gtktextview.c:1049
 msgid "Monospace"
 msgstr "Písmo s pevnou šířkou"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1050
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Jestli používat písmo s pevnou šířkou"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
+#: gtk/gtktogglebutton.c:160 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Jestli má být přepínací tlačítko zmáčknuto"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:945
+#: gtk/gtktoolbar.c:498 gtk/gtktoolpalette.c:945
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl nástrojové lišty"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:500
+#: gtk/gtktoolbar.c:499
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Jak kreslit nástrojovou lištu"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:506
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Zobrazovat šipku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:508
+#: gtk/gtktoolbar.c:507
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 msgstr "Zda se má zobrazovat šipka, pokud se nástrojová lišta nevejde"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:529
+#: gtk/gtktoolbar.c:528
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Velikost ikon na této nástrojové liště"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:931
+#: gtk/gtktoolbar.c:543 gtk/gtktoolpalette.c:931
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Velikost ikony nastavena"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:932
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:932
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Jestli je vlastnost icon-size nastavena"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolbar.c:553
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se nástrojová lišta zvětší"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Jestli má mít položka stejnou velikost jako ostatní rovnoměrné položky"
 
@@ -6303,11 +6326,11 @@ msgstr "Widget ikony"
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget ikony, kterou zobrazovat v položce"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:129
+#: gtk/gtktoolitem.c:128
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Viditelná, když je vodorovná"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:130
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -6315,11 +6338,11 @@ msgstr ""
 "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů "
 "vodorovnou orientaci."
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:136
+#: gtk/gtktoolitem.c:135
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Viditelná, když je svislá"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:137
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -6327,11 +6350,11 @@ msgstr ""
 "Jestli je položka nástrojové lišty viditelná, když má lišta nástrojů svislou "
 "orientaci."
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
 msgid "Is important"
 msgstr "Je důležitá"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:144
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6339,59 +6362,59 @@ msgstr ""
 "Jestli je položka nástrojové lišty považována za důležitou. Je-li ZAPNUTO, "
 "zobrazují tlačítka nástrojové lišty text v režimu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Člověkem čitelný nadpis této skupiny položek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Sbalené"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Jestli byla skupina sbalena a položky jsou skryté"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
 msgid "ellipsize"
 msgstr "zkrátit"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Zkrácení záhlaví skupiny položek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Obrys záhlaví"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Obrys tlačítka v záhlaví skupiny"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Jestli má položka obdržet místo navíc, pokud se skupina zvětší"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Fill"
 msgstr "Výplň"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Jestli má položka vyplnit dostupné místo"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "New Row"
 msgstr "Nový řádek"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Jestli má položka začínat na novém řádku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Pozice položky v rámci této skupiny"
 
@@ -6433,11 +6456,11 @@ msgstr "Kořenový řádek TreeMenu"
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "TreeMenu zobrazí potomky určeného kořene"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:310
+#: gtk/gtktreemenu.c:309
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Šířka zalamování"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:311
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
 
@@ -6465,122 +6488,122 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model, který má TreeModelSort třídit"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1021
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model stromového zobrazení"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1028
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Záhlaví viditelná"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka v záhlavích sloupců"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1035
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Kliknutelná záhlaví"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Záhlaví sloupců reagují na události kliknutí"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1042
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Sloupec rozbalovacího symbolu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Nastaví sloupec pro rozbalovací sloupec"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1056
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Povolit hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Zobrazení umožní uživateli interaktivně hledat ve sloupcích"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1063
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "Search Column"
 msgstr "Sloupec hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Sloupec modelu, ve kterém se má hledat při interaktivním hledání"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1082
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Režim pevné výšky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr "Urychlí GtkTreeView předpokladem, že všechny řádky jsou stejně vysoké"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1102
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Výběr pohybem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Jestli má výběr sledovat kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1121
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Expandovat pohybem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Jestli mají být řádky rozbalovány/sbalovány, když se nad nimi pohybuje kurzor"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1135
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Zobrazit rozbalovací prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Zobrazení má rozbalovací prvky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Odsazení úrovně"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Zvláštní odsazení u každé úrovně"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1157
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumové vazby"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Jestli povolit výběr více položek táhnutím ukazatele myši"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1164
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Zapnout čáry mřížky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry mřížky"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1172
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Zapnout čáry stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Jestli se mají ve stromovém zobrazení kreslit čáry stromu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
 
@@ -6588,7 +6611,7 @@ msgstr "Sloupec v modelu obsahující texty místní nápovědy pro řádky"
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Jestli zobrazovat sloupec"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "Resizable"
 msgstr "Měnitelná velikost"
 
@@ -6686,11 +6709,11 @@ msgstr ""
 "ID logického sloupce řazení, na kterém tento sloupec řadí v případě výběru "
 "řazení"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:251
+#: gtk/gtkviewport.c:271
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Typ stínu"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:252
+#: gtk/gtkviewport.c:272
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Určuje, jak je vykreslováno stínování okolo zobrazení"
 
@@ -6702,23 +6725,23 @@ msgstr "Použít symbolické ikony"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Jestli použít symbolické ikony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Widget name"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Název widgetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Rodičovský widget tohoto widgetu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1102
 msgid "Width request"
 msgstr "Požadavek na šířku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6726,11 +6749,11 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek šířky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1104
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
 msgid "Height request"
 msgstr "Požadavek na výšku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6738,243 +6761,247 @@ msgstr ""
 "Předefinovaný požadavek výšky pro widget nebo -1, pokud se má použít "
 "přirozený požadavek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Jestli je widget viditelný"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Jestli widget reaguje na vstupy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Can focus"
 msgstr "Může získat zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Jestli widget může přijmout vstupní zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
 msgid "Has focus"
 msgstr "Má zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Jestli widget má vstupní zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "Is focus"
 msgstr "Je zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1147
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Jestli je widget widgetem zaměření v rámci nejvyšší úrovně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Zaměření při kliknutí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Zda by měl widget získat zaměření, když je na ně kliknuto myší"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Can default"
 msgstr "Může být výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Jestli může být widget výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Has default"
 msgstr "Je výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Jestli je widget výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1186
 msgid "Receives default"
 msgstr "Přijímá jako výchozí"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1181
+#: gtk/gtkwidget.c:1187
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Je-li zapnuto, přijímá widget výchozí akci, pokud má zaměření"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
+msgid "The cursor to show when hoving above widget"
+msgstr "Kurzor, který se má zobrazit, když se přejíždí nad widgetem"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Má místní nápovědu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1203
+#: gtk/gtkwidget.c:1223
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Jestli má widget místní nápovědu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1226
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Text místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1227 gtk/gtkwidget.c:1251
+#: gtk/gtkwidget.c:1247 gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Obsahy místní nápovědy pro tento widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1250
+#: gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Značka místní nápovědy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1265
+#: gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "The widget’s window if it is realized"
 msgstr "Okno widgetu, je-li vytvořeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1279
+#: gtk/gtkwidget.c:1299
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Pozice ve vodorovném místě navíc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1294
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Pozice ve svislém místě navíc"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Okraj na začátku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Počet pixelů místa navíc na začátku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Okraj na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Počet pixelů místa navíc na konci"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1372
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Okraj nahoře"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na horní straně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1371
+#: gtk/gtkwidget.c:1391
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Okraj dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1372
+#: gtk/gtkwidget.c:1392
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixely v místě navíc na spodní straně"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1387
+#: gtk/gtkwidget.c:1407
 msgid "All Margins"
 msgstr "Všechny okraje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1388
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixely v místě navíc na všech stranách"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodorovné doplnění"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více vodorovného prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1416
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Nastavení více vodorovného prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1417
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1430
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Svislé doplnění"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1431
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Jestli požaduje widget více svislého prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1464
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Nastavení více svislého prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1465
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Jestli se má použít vlastnost vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1458
+#: gtk/gtkwidget.c:1478
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Doplnění v obou"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1459
+#: gtk/gtkwidget.c:1479
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Jestli požaduje widget více prostoru v obou směrech"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1475
+#: gtk/gtkwidget.c:1495
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Krytí pro widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1476
+#: gtk/gtkwidget.c:1496
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Krytí widgetu, od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1491
+#: gtk/gtkwidget.c:1511
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor škálování"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1492
+#: gtk/gtkwidget.c:1512
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor škálování okna"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1506
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Název v CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1507
+#: gtk/gtkwidget.c:1527
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Název tohoto widgetu ve stromu CSS"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "Window Type"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkwindow.c:829
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Typ okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:837
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Titulek okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:843
 msgid "Window Role"
 msgstr "Role okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Jedinečný identifikátor okna, který bude použit při obnově sezení"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Spouštěcí ID"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jedinečný spouštěcí identifikátor okna použitý startup-notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:867
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Je-li zapnuto, uživatelé mohou změnit velikost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -6982,76 +7009,80 @@ msgstr ""
 "Je-li zapnuto, je okno modální (ostatní okna není možné používat, dokud je "
 "toto okno zobrazeno)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:880
 msgid "Window Position"
 msgstr "Pozice okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:881
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Počáteční pozice okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Default Width"
 msgstr "Výchozí šířka"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí šířka okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Default Height"
 msgstr "Výchozí výška"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:897
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Výchozí výška okna používaná při počátečním zobrazení okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Zničit s rodičem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Určuje, jestli má být okno zničeno při zničení svého rodiče"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Ikona tohoto okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Viditelné horké klávesy"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:929
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Jestli jsou horké klávesy v tomto okně aktuálně viditelná"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Viditelné zaměření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:946
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Jestli jsou obdélníky zaměření v tomto okně aktuálně viditelné"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Ikona z motivu u tohoto okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:968
+msgid "The display that will display this window"
+msgstr "Displej, který zobrazí toto okno"
+
+#: gtk/gtkwindow.c:974
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivní"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:975
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Jestli je widget na nejvyšší úrovni aktuální aktivní okno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nápověda typu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:982
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7059,91 +7090,91 @@ msgstr ""
 "Nápověda naznačující prostředí pracovní plochy, o jaký typ okna se jedná a "
 "jak s ním nakládat."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:989
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Vynechat v liště úloh"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:990
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Zapnuto, pokud by se okno nemělo objevovat v liště úloh."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:996
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Vynechat v pageru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno nemělo být v pageru."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1003
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgentní"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1004
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
 msgstr "Zapnuto, pokud by na okno měl být upozorněn uživatel."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1017
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Přijímá zaměření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1018
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Zaměření při namapování"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Zapnuto, pokud by okno mělo dostávat vstupní zaměření při namapování."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
 msgid "Decorated"
 msgstr "Dekorované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Jestli by mělo být okno dekorované správcem oken"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1059
 msgid "Deletable"
 msgstr "Smazatelný"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1060
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Jestli by měl mít rám okna tlačítko zavření"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtkwindow.c:1074
 msgid "Gravity"
 msgstr "Přitažlivost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Přitažlivost okna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Napojeno k widgetu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Widget, ke kterému je okno napojeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1133
+#: gtk/gtkwindow.c:1117
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1134
+#: gtk/gtkwindow.c:1118
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Jestli je okno maximalizované"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1155
+#: gtk/gtkwindow.c:1139
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1156
+#: gtk/gtkwindow.c:1140
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication pro okno"
 
@@ -7171,6 +7202,33 @@ msgstr "Název profilu barev"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Název profilu barev, který se má použít"
 
+#~ msgid "Cursor type"
+#~ msgstr "Typ kurzoru"
+
+#~ msgid "Standard cursor type"
+#~ msgstr "Standardní typ kurzoru"
+
+#~ msgid "Font resolution"
+#~ msgstr "Rozlišení písma"
+
+#~ msgid "The resolution for fonts on the screen"
+#~ msgstr "Rozlišení písem na obrazovce"
+
+#~ msgid "Secondary pixbuf"
+#~ msgstr "Sekundární pixbuf"
+
+#~ msgid "Pixbuf"
+#~ msgstr "Pixbuf"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animace"
+
+#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display"
+#~ msgstr "GdkPixbufAnimation, kterou zobrazovat"
+
+#~ msgid "Screen"
+#~ msgstr "Obrazovka"
+
 #~ msgid "Inner border"
 #~ msgstr "Vnitřní okraj"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 216f983..7bb2e03 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 21:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-05 23:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 20:41+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Displej typu broadway není podporovaný: %s"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2057
+#: gdk/gdkwindow.c:1880
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora GL je zakázána skrz GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2068
+#: gdk/gdkwindow.c:1891
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Aktuální podpůrná vrstva nepodporuje OpenGL"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:2161
+#: gdk/gdkwindow.c:1984
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Podpora technologie Vulkan je zakázána skrz GDK_DEBUG"
 
@@ -424,26 +424,26 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "UspatDoPaměti"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2109
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2088
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1216
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
 
 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2071 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2081
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2050 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2060
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:911
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2117
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2096
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL"
 
@@ -485,17 +485,17 @@ msgstr "Velikost palety v osmibitovém režimu"
 msgid "COLORS"
 msgstr "BARVY"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Spouští se %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otevírá se %s"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr[0] "Otevírání %d položky"
 msgstr[1] "Otevírání %d položek"
 msgstr[2] "Otevírání %d položek"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:939
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát RGBA"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1551 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktivovat"
@@ -594,7 +594,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Stiskne rozbalovací seznam"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1560
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Aktivuje položku"
@@ -634,15 +634,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:404 gtk/gtkwindow.c:8164
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:399 gtk/gtkwindow.c:8169
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimalizovat"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8173
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8178
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximalizovat"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:427 gtk/gtkwindow.c:8130
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8135
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -1048,109 +1048,109 @@ msgstr "Nezdařilo se uložit soubor %s: %s\n"
 msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Nezdařilo se zavřít datový proud"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:181
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "Custom License"
 msgstr "Vlastní licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "GNU General Public License, verze 2 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU General Public License, verze 3 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 2.1 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, verze 3 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "BSD 2-Clause License"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "The MIT License (MIT)"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Artistic License 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "GNU General Public License, pouze verze 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU General Public License, pouze verze 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "GNU Lesser General Public License, pouze verze 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero General Public License, verze 3 nebo novější"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:745
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:741
 msgid "C_redits"
 msgstr "Zá_sluhy"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:756
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:752
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:763 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nelze zobrazit odkaz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064
 msgid "Website"
 msgstr "Webové stránky"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1114 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O aplikaci %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2401
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373
 msgid "Created by"
 msgstr "Vytvořili"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2404
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376
 msgid "Documented by"
 msgstr "Zdokumentovali"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2386
 msgid "Translated by"
 msgstr "Přeložili"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2419
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2391
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2593
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2565
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:199 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
@@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:205 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:211 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:795 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:796 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:808 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:809 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
@@ -1219,18 +1219,18 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:822 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:823 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:839
+#: gtk/gtkaccellabel.c:840
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Mezerník"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:842 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Zpětné lomítko"
@@ -1274,28 +1274,28 @@ msgstr "Zapomenout asociaci"
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Nezdařilo se spustit GNOME Software"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:634
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:635
 msgid "Default Application"
 msgstr "Výchozí aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:684
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:685
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné aplikace pro „%s“."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:767
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:768
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Doporučené aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:782
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Související aplikace"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:796
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:797
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Další aplikace"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:486
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1465 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgstr "Vytvořit vlastní barvu"
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Vlastní barva %d: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:429
+#: gtk/gtkcolorplane.c:416
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Barevná rovina"
 
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3347
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Správa vlastních velikostí"
 
@@ -1797,52 +1797,52 @@ msgstr "P_ravý:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papíru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8510 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9286
+#: gtk/gtkentry.c:8495 gtk/gtklabel.c:6082 gtk/gtktextview.c:9241
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8514 gtk/gtklabel.c:6096 gtk/gtktextview.c:9290
+#: gtk/gtkentry.c:8499 gtk/gtklabel.c:6083 gtk/gtktextview.c:9245
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtklabel.c:6097 gtk/gtktextview.c:9292
+#: gtk/gtkentry.c:8503 gtk/gtklabel.c:6084 gtk/gtktextview.c:9247
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8521 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:9295
+#: gtk/gtkentry.c:8506 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6086 gtk/gtktextview.c:9250
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8532 gtk/gtklabel.c:6108 gtk/gtktextview.c:9309
+#: gtk/gtkentry.c:8517 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9264
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_at vše"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8542
+#: gtk/gtkentry.c:8527
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Vložit _Emodži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9534
+#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9489
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9537
+#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9492
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9540
+#: gtk/gtkentry.c:8707 gtk/gtktextview.c:9495
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8725 gtk/gtktextview.c:9543
+#: gtk/gtkentry.c:8710 gtk/gtktextview.c:9498
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9672
+#: gtk/gtkentry.c:9657
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9944
+#: gtk/gtkentry.c:9929
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vložit Emodži"
 
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr "Vložit Emodži"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1040
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1065
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pracovní plocha"
 
@@ -1858,7 +1858,7 @@ msgstr "Pracovní plocha"
 msgid "(None)"
 msgstr "(žádný)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2205
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2202
 msgid "Other…"
 msgstr "Jiné…"
 
@@ -1923,13 +1923,13 @@ msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Soubor s tímto názvem již existuje"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6366
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:741
-#: gtk/gtkwindow.c:10949 gtk/inspector/css-editor.c:201
-#: gtk/inspector/recorder.c:612 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:58
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:664 gtk/gtkprintunixdialog.c:731
+#: gtk/gtkwindow.c:10924 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/inspector/recorder.c:704 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
 msgid "_Cancel"
@@ -1937,13 +1937,13 @@ msgstr "_Zrušit"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3525 gtk/gtkplacessidebar.c:3586
-#: gtk/gtkplacesview.c:1627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3560 gtk/gtkplacessidebar.c:3621
+#: gtk/gtkplacesview.c:1617
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:619 gtk/inspector/css-editor.c:202
-#: gtk/inspector/recorder.c:613
+#: gtk/inspector/recorder.c:705
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
@@ -2051,7 +2051,7 @@ msgstr "_Kopírovat umístění"
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Přidat mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2639
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2674
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
 msgid "_Rename"
 msgstr "Př_ejmenovat"
@@ -2104,81 +2104,81 @@ msgstr "Zadat umístění"
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Zadat umístění nebo URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4385 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7275
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7261
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4649
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k∶%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4799 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4803
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %B"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %B %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5050 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5089 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5075 gtk/gtkplacessidebar.c:1050
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5582
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5568
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6359 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6362 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:659
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6367 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
 msgid "_Replace"
 msgstr "Na_hradit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6575
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7199
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7485
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7471
 msgid "Accessed"
 msgstr "Otevřeno"
 
@@ -2208,24 +2208,24 @@ msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:293
+#: gtk/gtkglarea.c:298
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Vytvoření kontextu GL selhalo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:379
+#: gtk/gtkheaderbar.c:374
 msgid "Application menu"
 msgstr "Nabídka aplikace"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:445 gtk/gtkwindow.c:8200
+#: gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:8205
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2369
+#: gtk/gtkicontheme.c:2300 gtk/gtkicontheme.c:2365
 #, c-format
 msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Ikona „%s“ není v motivu %s obsažena"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3978 gtk/gtkicontheme.c:4345
+#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4374
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Nelze načíst ikonu"
 
@@ -2239,29 +2239,29 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1058 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:353
 msgid "Information"
 msgstr "Informace"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1062 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:357
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:361
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:365
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6076
+#: gtk/gtklabel.c:6063
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6085
+#: gtk/gtklabel.c:6072
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Ko_pírovat adresu odkazu"
 
@@ -2322,11 +2322,11 @@ msgstr "%s: neexistuje žádná aplikace s názvem %s"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při spouštění aplikace: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:368
+#: gtk/gtklinkbutton.c:359
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopírovat URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:513
+#: gtk/gtklinkbutton.c:504
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neplatné URI"
 
@@ -2372,7 +2372,7 @@ msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10950
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10925
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4326 gtk/gtknotebook.c:6583
+#: gtk/gtknotebook.c:4324 gtk/gtknotebook.c:6580
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Strana %u"
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
 " Horní: %s %s\n"
 " Dolní: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3401
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Správa vlastních velikostí…"
 
@@ -2514,249 +2514,257 @@ msgstr "Správa vlastních velikostí…"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Vzhled stránky"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1444
+#: gtk/gtkpathbar.c:1519
 msgid "File System Root"
 msgstr "Kořen systému souborů"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
 msgid "Recent"
 msgstr "Naposledy použité"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
 msgid "Recent files"
 msgstr "Naposledy použité soubory"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+msgid "Starred"
+msgstr "Oblíbené"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Oblíbené soubory"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otevřít osobní složku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otevřít obsah vaší plochy ve složce"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Zadat umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Vložit umístění ručně"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otevřít koš"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1113
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1194 gtk/gtkplacessidebar.c:1222
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Připojit a otevřít „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Otevřít obsah systému souborů"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1396
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Přidat novou záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Další umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Zobrazit další umístění"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2262 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
 msgid "_Start"
 msgstr "_Spustit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2263 gtk/gtkplacessidebar.c:3607
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zastavit"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Zapnout"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2271
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Bezpečně odebrat jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Připojit jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Odpojit jednotku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2280
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Spustit zařízení s více disky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2281
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Zastavit zařízení s více disky"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Odemknout zařízení"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "U_zamknout zařízení"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Není možné spustit „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Není možné přistoupit k „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2564
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Název je již použit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2633 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2832
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Není možné odpojit „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3008
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Není možné zastavit „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3037
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Není možné vysunout „%s“"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3066 gtk/gtkplacessidebar.c:3095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3529 gtk/gtkplacessidebar.c:3589
-#: gtk/gtkplacesview.c:1636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3533 gtk/gtkplacessidebar.c:3592
-#: gtk/gtkplacesview.c:1646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacesview.c:1636
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v no_vém okně"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3596
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Přidat záložku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3597
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633
 msgid "Rename…"
 msgstr "Přejmenovat…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3602 gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3603 gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odpojit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
 msgid "_Eject"
 msgstr "V_ysunout"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Rozpoznat médium"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4057 gtk/gtkplacesview.c:1115
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4092 gtk/gtkplacesview.c:1105
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:891
+#: gtk/gtkplacesview.c:881
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Hledají se síťová umístění"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:898
+#: gtk/gtkplacesview.c:888
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1226 gtk/gtkplacesview.c:1301
+#: gtk/gtkplacesview.c:1216 gtk/gtkplacesview.c:1291
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nelze přistoupit k umístění"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1244 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
+#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Připojit"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1364
+#: gtk/gtkplacesview.c:1354
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Není možné odpojit svazek"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1464
+#: gtk/gtkplacesview.c:1454
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Zruši_t"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1658
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Odpojit"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1677
+#: gtk/gtkplacesview.c:1667
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1820
+#: gtk/gtkplacesview.c:1810
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968
+#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
 msgid "Networks"
 msgstr "Sítě"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1959 gtk/gtkplacesview.c:1968
+#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
 msgid "On This Computer"
 msgstr "V tomto počítači"
 
@@ -2793,7 +2801,7 @@ msgstr "Pamat_ovat si heslo"
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:64
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:34
 msgid "_Select"
 msgstr "_Vybrat"
@@ -2883,7 +2891,7 @@ msgstr "Nejpravděpodobnější příčinou je nemožnost vytvoření dočasnéh
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3423
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
@@ -2942,19 +2950,19 @@ msgstr "Neplatná obsluha na PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Neurčená chyba"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:740
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:730
 msgid "Pre_view"
 msgstr "Náhl_ed"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:742
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:732
 msgid "_Print"
 msgstr "_Tisk"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:865
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:855
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Získávání informací o tiskárně selhalo"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2075
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
 
@@ -2964,63 +2972,63 @@ msgstr "Získávají se informace o tiskárně…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Zleva doprava, shora dolů"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3130
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Zleva doprava, zdola nahoru"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Zprava doleva, shora dolů"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Zprava doleva, zdola nahoru"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Shora dolů, zleva doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Shora dolů, zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Zdola nahoru, zleva doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Zdola nahoru, zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3137 gtk/gtkprintunixdialog.c:3150
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Řazení stran"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3153
 msgid "Left to right"
 msgstr "Zleva doprava"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
 msgid "Right to left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3179
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Shora dolů"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3180
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Zdola nahoru"
 
@@ -3030,36 +3038,36 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1012 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1002 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1039
 #, c-format
 msgid "No item for URI “%s” found"
 msgstr "Nenalezena žádná položka pro URI „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1176
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtr bez názvu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1498
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nelze odstranit položku"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1542
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nelze vymazat seznam"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1626
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "Kopírovat _umístění"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1637
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Odstranit ze seznamu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1644
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Vy_mazat seznam"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1656
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Zo_brazovat soukromé prostředky"
 
@@ -3123,7 +3131,7 @@ msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2516
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
@@ -3218,7 +3226,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:660
+#: gtk/gtkswitch.c:657
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3226,7 +3234,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:666
+#: gtk/gtkswitch.c:663
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3409,24 +3417,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8148
+#: gtk/gtkwindow.c:8153
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8156
+#: gtk/gtkwindow.c:8161
 msgid "Resize"
 msgstr "Změnit velikost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8187
+#: gtk/gtkwindow.c:8192
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Vždy navrchu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10937
+#: gtk/gtkwindow.c:10912
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Chcete použít GTK+ Inspector?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10939
+#: gtk/gtkwindow.c:10914
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3437,7 +3445,7 @@ msgstr ""
 "změnit vnitřní strukturu jakékoliv aplikace GTK+. Použití tohoto programu "
 "může vést k přerušení běhu nebo pádu aplikace."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10944
+#: gtk/gtkwindow.c:10919
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Tuto zprávu znovu nezobrazovat"
 
@@ -3513,22 +3521,22 @@ msgstr "Hodnota"
 msgid "Show data"
 msgstr "Zobrazit data"
 
-#: gtk/inspector/general.c:339
+#: gtk/inspector/general.c:340
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "žádná"
 
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:341
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "žádný"
 
-#: gtk/inspector/general.c:442
+#: gtk/inspector/general.c:443
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "žádné"
 
-#: gtk/inspector/general.c:443 gtk/inspector/general.c:444
+#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "žádná"
@@ -3815,7 +3823,7 @@ msgstr "Atribut"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Definováno na"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:580
+#: gtk/inspector/recorder.c:672
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "Uložení RenderNode selhalo"
@@ -5091,11 +5099,11 @@ msgstr "Zásluhy"
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:75
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:71
 msgid "_View All Applications"
 msgstr "Zobrazit _všechny aplikace"
 
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:83
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:79
 msgid "_Find New Applications"
 msgstr "V_yhledat nové aplikace"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]