[gtk+/gtk-3-22] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-22] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 6 Nov 2017 18:19:39 +0000 (UTC)
commit 4bc58f03b6cdcabdc0cde2b7c1a755ea9b7d7225
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Nov 6 18:19:31 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 132 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7f3f55b..cae553b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-09 23:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 22:35-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-06 08:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-06 15:55-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -387,7 +387,6 @@ msgid "AudioMedia"
msgstr "Mídia"
#: gdk/keyname-table.h:6897
-#| msgid "_Eject"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
@@ -413,7 +412,6 @@ msgid "WWW"
msgstr "WWW"
#: gdk/keyname-table.h:6902
-#| msgid "Search"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@@ -489,20 +487,20 @@ msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nenhuma implementação GL está disponível"
#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Não foi possível criar um contexto GL"
#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
msgid "No available configurations for the given pixel format"
msgstr "Nenhuma configuração disponível para o formato de pixel dado"
@@ -604,7 +602,7 @@ msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"
@@ -659,7 +657,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Pressiona a caixa de combinação"
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Ativa a entrada"
@@ -702,15 +700,15 @@ msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9222
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9231
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9188
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
@@ -1269,7 +1267,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12691 gtk/inspector/css-editor.c:201
#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
msgid "_Cancel"
@@ -1318,7 +1316,7 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12692
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1482,109 +1480,109 @@ msgstr "Falha ao salvar o arquivo “%s”: %s\n"
msgid "Can't close stream"
msgstr "Falha ao fechar stream"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
msgid "License"
msgstr "Licença"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
msgid "Custom License"
msgstr "Licença personalizada"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
msgstr "Licença Pública Geral GNU, versão 2 ou posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licença Pública Geral GNU, versão 3 ou posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
msgstr "Licença Pública Geral Menor GNU, versão 2.1 ou posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licença Pública Geral Menor GNU, versão 3 ou posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
msgid "BSD 2-Clause License"
msgstr "Licença BSD com 2 cláusulas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
msgid "The MIT License (MIT)"
msgstr "A Licença MIT (MIT)"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
msgid "Artistic License 2.0"
msgstr "Licença Artística 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
msgid "GNU General Public License, version 2 only"
msgstr "Licença Pública Geral GNU, apenas versão 2"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
msgid "GNU General Public License, version 3 only"
msgstr "Licença Pública Geral GNU, apenas versão 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
msgstr "Licença Pública Geral Menor GNU, apenas versão 2.1"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
msgstr "Licença Pública Geral Menor GNU, apenas versão 3"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
msgstr "Licença Pública Geral Affero GNU, versão 3 ou posterior"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
msgid "C_redits"
msgstr "_Créditos"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
msgid "_License"
msgstr "_Licença"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
msgid "Could not show link"
msgstr "Não foi possível mostrar o link"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
msgid "Website"
msgstr "Página web"
#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre o %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
msgid "Documented by"
msgstr "Documentado por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
msgid "Translated by"
msgstr "Traduzido por"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
msgid "Artwork by"
msgstr "Arte por"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1598,7 +1596,7 @@ msgstr ""
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
@@ -1609,7 +1607,7 @@ msgstr "Shift"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
@@ -1620,7 +1618,7 @@ msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
@@ -1631,7 +1629,7 @@ msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
@@ -1642,7 +1640,7 @@ msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
@@ -1653,20 +1651,20 @@ msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:887
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889
msgctxt "keyboard label"
msgid "Space"
msgstr "Espaço"
# Espaços são permitidos?
# Acelerador é usado?
-#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Barra invertida"
@@ -1710,24 +1708,24 @@ msgstr "Esquecer associação"
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "Falha ao iniciar o GNOME Software"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
msgid "Default Application"
msgstr "Aplicativo padrão"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”."
msgstr "Nenhum aplicativo encontrado para “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
msgid "Recommended Applications"
msgstr "Aplicativos recomendados"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
msgid "Related Applications"
msgstr "Aplicativos relacionados"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
msgid "Other Applications"
msgstr "Outros aplicativos"
@@ -2234,24 +2232,24 @@ msgstr "_Direita:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margens do papel"
-#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
+#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9456
msgid "Cu_t"
msgstr "Recor_tar"
-#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
+#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9460
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
+#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9462
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9465
msgid "_Delete"
msgstr "E_xcluir"
-#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
+#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9479
msgid "Select _All"
msgstr "Selecion_ar tudo"
@@ -2287,7 +2285,7 @@ msgstr "Inserir Emoji"
msgid "Select a File"
msgstr "Selecione um arquivo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1087
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
@@ -2307,7 +2305,7 @@ msgstr "_Nome"
#. Open item is always present
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3585 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
#: gtk/gtkplacesview.c:1630
msgid "_Open"
msgstr "A_brir"
@@ -2478,7 +2476,7 @@ msgstr "_Copiar localização"
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Adicionar aos marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2701
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
msgid "_Rename"
msgstr "_Renomear"
@@ -2572,7 +2570,7 @@ msgstr "%-e de %b de %Y"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Home"
msgstr "Pasta pessoal"
@@ -2638,16 +2636,16 @@ msgstr "Criação de contexto OpenGL falhou"
msgid "Application menu"
msgstr "Menu aplicativo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252
+#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9258
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "O ícone “%s” não está presente no tema %s"
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:4078 gtk/gtkicontheme.c:4445
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Falha ao carregar ícone"
@@ -2690,12 +2688,12 @@ msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6658
+#: gtk/gtklabel.c:6661
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir o link"
#. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6667
+#: gtk/gtklabel.c:6670
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar endereço do _link"
@@ -2980,213 +2978,224 @@ msgstr "Gerenciar tamanhos personalizados…"
msgid "Page Setup"
msgstr "Configurar página"
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1572
msgid "File System Root"
msgstr "Raiz do sistema de arquivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1051
msgid "Recent files"
msgstr "Arquivos recentes"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1061
+#| msgid "_Start"
+msgid "Starred"
+msgstr "Favorito"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#| msgctxt "printer option"
+#| msgid "Printer Profile"
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Arquivos favoritos"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1074
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Abre a sua pasta pessoal"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Abrir o conteúdo da sua área de trabalho em uma pasta"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103
msgid "Enter Location"
msgstr "Inserir localização"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1105
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Inserir manualmente uma localização"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1115
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117
msgid "Open the trash"
msgstr "Abre a lixeira"
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1160
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1239 gtk/gtkplacessidebar.c:1267
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monta e abre “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1355
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Abre o conteúdo do sistema de arquivos"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1439
msgid "New bookmark"
msgstr "Novo marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1441
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Adiciona um novo marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
msgid "Connect to Server"
msgstr "Conectar a servidor"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Conecta a um endereço de servidor de rede"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1518
msgid "Other Locations"
msgstr "Outros locais"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1519
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostra outros locais"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316 gtk/gtkplacessidebar.c:3663
msgid "_Stop"
msgstr "_Parar"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323
msgid "_Power On"
msgstr "_Ligar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Remover unidade com segurança"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2328
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conectar unidade"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2329
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Desconectar unidade"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Iniciar dispositivo multi-disco"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2334
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Parar dispositivo multi-disco"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339
msgid "_Unlock Device"
msgstr "Desbloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2340
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloquear dispositivo"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2378 gtk/gtkplacessidebar.c:3354
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Não foi possível iniciar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2408
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Não foi possível acessar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2626
msgid "This name is already taken"
msgstr "Este nome já foi escolhido"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2695 gtk/inspector/actions.ui:43
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2895
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Não foi possível desmontar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3071
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Não foi possível parar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3100
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Não foi possível ejetar “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3129 gtk/gtkplacessidebar.c:3158
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Não foi possível ejetar %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3306
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Não foi possível verificar “%s” por alterações de mídia"
# Concorre com "A_brir", "Abrir em nova _janela", "_Propriedades", "_Remover",
# "Digitar _local" e "_Marcar este local".
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3588 gtk/gtkplacessidebar.c:3645
#: gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir em _nova aba"
# Concorre com "A_brir", "Abrir em _nova aba", "_Propriedades", "_Remover",
# "Digitar _local" e "_Marcar este local".
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3591 gtk/gtkplacessidebar.c:3648
#: gtk/gtkplacesview.c:1651
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir em nova _janela"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3653
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3654
msgid "Rename…"
msgstr "Renomear…"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3658 gtk/gtkplacesview.c:1685
msgid "_Mount"
msgstr "_Montar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3659 gtk/gtkplacesview.c:1675
msgid "_Unmount"
msgstr "Desmo_ntar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3660
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3661
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Detectar mídia"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4107 gtk/gtkplacesview.c:1118
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
@@ -3727,7 +3736,7 @@ msgstr "Nenhuma função encontrada para desserializar o formato %s"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "Tanto “id” quanto \"name\" foram encontrados no elemento <%s>"
+msgstr "Tanto “id” quanto “name” foram encontrados no elemento <%s>"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820
#, c-format
@@ -3742,7 +3751,7 @@ msgstr "O ID “%2$s” do elemento <%1$s> é inválido"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "O elemento <%s> não tem o atributo “name” nem \"id”"
+msgstr "O elemento <%s> não tem o atributo “name” nem “id”"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933
#, c-format
@@ -3789,7 +3798,7 @@ msgstr "“%s” não é um nome de atributo válido"
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
-"Não foi possível converter “%s” para um valor do tipo \"%s\" para o atributo "
+"Não foi possível converter “%s” para um valor do tipo “%s” para o atributo "
"“%s”"
#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197
@@ -3896,24 +3905,24 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:9200
+#: gtk/gtkwindow.c:9206
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: gtk/gtkwindow.c:9208
+#: gtk/gtkwindow.c:9214
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkwindow.c:9239
+#: gtk/gtkwindow.c:9245
msgid "Always on Top"
msgstr "Sempre no topo"
-#: gtk/gtkwindow.c:12673
+#: gtk/gtkwindow.c:12679
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
msgstr "Você deseja usar Inspetor GTK+?"
-#: gtk/gtkwindow.c:12675
+#: gtk/gtkwindow.c:12681
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3924,7 +3933,7 @@ msgstr ""
"modifique o estado interno de qualquer aplicativo GTK+. Usá-lo pode fazer "
"que o aplicativo se encerre ou falhe."
-#: gtk/gtkwindow.c:12680
+#: gtk/gtkwindow.c:12686
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Não mostre essa mensagem novamente"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]