[gimp-help-2] Fixes to Catalan translation



commit 78b3a3c21636de7a9906c6581e51cf23bb8d7ea4
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Nov 5 21:52:04 2017 +0100

    Fixes to Catalan translation

 po/ca/filters/distort.po  |    2 +-
 po/ca/filters/enhance.po  |    2 +-
 po/ca/filters/map.po      |    2 +-
 po/ca/filters/render.po   |    4 ++--
 po/ca/menus.po            |    4 ++--
 po/ca/menus/colors/map.po |    2 +-
 po/ca/menus/edit.po       |    4 ++--
 po/ca/menus/file.po       |    8 ++++----
 po/ca/menus/image.po      |    2 +-
 po/ca/menus/layer.po      |   12 ++++++------
 po/ca/menus/select.po     |    2 +-
 po/ca/menus/view.po       |    2 +-
 po/ca/toolbox.po          |    4 ++--
 po/ca/toolbox/color.po    |    2 +-
 po/ca/toolbox/paint.po    |   10 +++++-----
 15 files changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/filters/distort.po b/po/ca/filters/distort.po
index a1df496..293dea6 100644
--- a/po/ca/filters/distort.po
+++ b/po/ca/filters/distort.po
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgid ""
 "disable this feature. Warning: large numbers here will lead to very long "
 "filter runtimes!"
 msgstr ""
-"Nombre de subpíxeles utilitzats per produir cada píxel de sortida. Poseu 1 "
+"Nombre de subpíxels utilitzats per produir cada píxel de sortida. Poseu 1 "
 "per desactivar aquesta característica. Atenció: un nombre gran allargarà "
 "considerablement el temps d'execució del filtre."
 
diff --git a/po/ca/filters/enhance.po b/po/ca/filters/enhance.po
index 8825622..76acc94 100644
--- a/po/ca/filters/enhance.po
+++ b/po/ca/filters/enhance.po
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "entre els dos, que produirà una còpia desenfocada a causa de la difusió de "
 "la llum. Aleshores, es posen les dues pel·lícules a l'ampliadora per "
 "reproduir una còpia en paper, fent coincidir les dues imatges exactament. "
-"Les zones fosques de la pel·lícula positiva desenfocada, oposades a les zons "
+"Les zones fosques de la pel·lícula positiva desenfocada, oposades a les zones "
 "clares del negatiu original, impediran que la llum de l'ampliadora passi i "
 "així se sostraurà de la llum que passa a través de la pel·lícula original."
 
diff --git a/po/ca/filters/map.po b/po/ca/filters/map.po
index a97d92c..46317b6 100644
--- a/po/ca/filters/map.po
+++ b/po/ca/filters/map.po
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "Negre"
 
 #: src/filters/map/warp.xml163(para)
 msgid "Emptying places are filled with black color."
-msgstr "Els llocs buits s'mplenen amb el color negre."
+msgstr "Els llocs buits s'emplenen amb el color negre."
 
 #: src/filters/map/warp.xml169(guilabel)
 #: src/filters/map/papertile.xml189(guilabel)
diff --git a/po/ca/filters/render.po b/po/ca/filters/render.po
index d6ab269..9ef09ca 100644
--- a/po/ca/filters/render.po
+++ b/po/ca/filters/render.po
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Moltes formes de vida, i especialment les plantes, estan construïdes com a "
 "fractals matemàtics, és a dir, una forma que reprodueix o es repeteix a si "
-"mateixa indefinidament en detalls més petits. Facilment podeu reproduir la "
+"mateixa indefinidament en detalls més petits. Fàcilment podeu reproduir la "
 "forma d'una fulla o una branca utilitzant quatre o més fractals. Tres "
 "fractals donen forma a la punta i les vores de la fulla i el quart "
 "representa la tija."
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "Permet ampliar o reduir la flama."
 #: src/filters/render/flame.xml:271(para)
 msgid "Allows you to move the flame around in the image area."
 msgstr ""
-"Permet desplaçar la posició de la flama per sobre la superfície de la matge."
+"Permet desplaçar la posició de la flama per sobre la superfície de la imatge."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/ca/menus.po b/po/ca/menus.po
index 5442859..7144c81 100644
--- a/po/ca/menus.po
+++ b/po/ca/menus.po
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid ""
 "added by extensions (plug-ins). You can find information about the "
 "functionality of a Plugin by referring to its documentation."
 msgstr ""
-"Amés de les ordres descrites, també podeu trobar altres entrades en el menú. "
+"A més de les ordres descrites, també podeu trobar altres entrades en el menú. "
 "No són part del <acronym>GIMP</acronym> però s'hi han afegit com a "
 "extensions (connectors). Podeu trobar informació sobre el funcionament dels "
 "connectors."
@@ -651,4 +651,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/about-plugin-menuitems.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
+msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"
diff --git a/po/ca/menus/colors/map.po b/po/ca/menus/colors/map.po
index 1cb2ccc..dec8d57 100644
--- a/po/ca/menus/colors/map.po
+++ b/po/ca/menus/colors/map.po
@@ -966,7 +966,7 @@ msgid ""
 "values are set to the corresponding intermediate colors."
 msgstr ""
 "Aquest filtre utilitza el degradat actiu, tal com es mostra en l'àrea "
-"pinzells/patrons/degradats de la caixa d'eines, per colorejar la capa activa "
+"pinzells/patrons/degradats de la caixa d'eines, per acolorir la capa activa "
 "o la selecció de la imatge a la qual s'aplica el filtre. Per utilitzar-lo, "
 "seleccioneu un degradat del <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">diàleg "
 "dels degradats</link>, seleccioneu la part de la imatge que voleu alterar i "
diff --git a/po/ca/menus/edit.po b/po/ca/menus/edit.po
index 60b1352..d5b0e5d 100644
--- a/po/ca/menus/edit.po
+++ b/po/ca/menus/edit.po
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "Us permet modificar el mode de pintura i l'opacitat de l'<emphasis>última</emphasis> operació "
 "feta (Omple, Mescla, Filtra) i crea una mescla entre l'estat actual i l'anterior de la capa. Duu "
 "a terme les operacions següents: copia el dibuixable actiu, desfà l'última acció, enganxa la "
-"còpia com a capa nova, n'estableix la <quote>Opacitat</quote> i uneix la capa nova i el "
+"còpia com a capa nova, n'estableix l'<quote>Opacitat</quote> i uneix la capa nova i el "
 "dibuixable actiu previ."
 
 #: src/menus/edit/fade.xml:32(para)
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgid ""
 "they are selected."
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Omple amb el patró</guimenuitem> omple la selecció de la imatge amb el "
-"patró que es mostra en l'àrea Pinzell/Patró/Gradient de la caixa d'eines. El patró també es "
+"patró que es mostra en l'àrea Pinzell/Patró/Degradat de la caixa d'eines. El patró també es "
 "mostra a l'esquerra del menú d'entrada. Si algunes de les àrees de la imatge estan seleccionades "
 "parcialment (per exemple, perquè s'ha difuminat la selecció), queden omplertes en proporció a "
 "l'àrea seleccionada."
diff --git a/po/ca/menus/file.po b/po/ca/menus/file.po
index 602fdd0..16d62a0 100644
--- a/po/ca/menus/file.po
+++ b/po/ca/menus/file.po
@@ -280,8 +280,8 @@ msgstr ""
 "i la posa en el porta-retalls. Aquesta ordre té la mateixa acció que "
 "<quote>agafar una captura de la pantalla completa</quote> en la finestra del "
 "diàleg <link linkend=\"plug-in-screenshot\">Captura de pantalla</link>. La "
-"combinació de tecles <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Imprimeix "
-"pantalla</keycap></keycombo> agafa la finestra activa en la pantalla amb la "
+"combinació de tecles <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Tecla d'impressió de pantalla"
+"</keycap></keycombo> agafa la finestra activa en la pantalla amb la "
 "seva decoració i la posa en el porta-retalls."
 
 #: src/menus/file/create.xml:92(title)
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/file/create.xml:149(term)
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Fes una captura de pantalla de pantalla completa"
+msgstr "Fes una captura de pantalla completa"
 
 #: src/menus/file/create.xml:151(para)
 msgid ""
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "vostres interessos creatius, aquest tipus d'imatges poden ser necessàries "
 "per a alguns connectors. De totes maneres, <acronym>GIMP</acronym> us permet "
 "<link linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">canviar una imatge RGB a "
-"escala de grisos</link>, si vulgues."
+"escala de grisos</link>, si voleu."
 
 #: src/menus/file/new.xml:254(para)
 msgid ""
diff --git a/po/ca/menus/image.po b/po/ca/menus/image.po
index 1ffb324..7f50700 100644
--- a/po/ca/menus/image.po
+++ b/po/ca/menus/image.po
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr ""
 "Quan deseu una còpia del perfil en el disc, és perfectament correcte canviar "
 "el nom del fitxer suggerit (alguns programes, i especialment les utilitats "
 "de les ordres en línia, no funcionen gaire bé amb noms dels fitxers que "
-"inclouen espais). Si canvieu el nom del fitxer, és una bona idea utilitar «."
+"inclouen espais). Si canvieu el nom del fitxer, és una bona idea utilitzar «."
 "icc» o «.icm» com l’extensió del fitxer (alguns programes no reconeixeran un "
 "perfil ICC que utilitzi altres extensions del fitxer)"
 
diff --git a/po/ca/menus/layer.po b/po/ca/menus/layer.po
index 904c128..1c5dfc2 100644
--- a/po/ca/menus/layer.po
+++ b/po/ca/menus/layer.po
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid ""
 "it, you can set them separately, but this will result in distorting the "
 "layer."
 msgstr ""
-"L'ordre desplega un quadre de diàleg que mostra les dimensions de la capa original en píxels. Configureu la 
<guilabel>Amplada</guilabel> i la <guilabel>Alçada</guilabel> noves per a la capa en els dos quadres de text. 
Si la icona de la cadena adjacent està trencada, l'amplada i l'alçada s'ajustaran automàticament amb el fi de 
mantenir constant la seva proporció. Si trenqueu la cadena fent-hi clic, les podeu ajustar per separat, però 
provocarà la deformació de la capa."
+"L'ordre desplega un quadre de diàleg que mostra les dimensions de la capa original en píxels. Configureu 
l'<guilabel>Amplada</guilabel> i l'<guilabel>Alçada</guilabel> noves per a la capa en els dos quadres de 
text. Si la icona de la cadena adjacent està trencada, l'amplada i l'alçada s'ajustaran automàticament amb el 
fi de mantenir constant la seva proporció. Si trenqueu la cadena fent-hi clic, les podeu ajustar per separat, 
però provocarà la deformació de la capa."
 
 #: src/menus/layer/scale.xml:83(para)
 msgid ""
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/previous.xml:59(para)
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
-msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Re Pàg</keycap>."
+msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Fletxa amunt</keycap>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid ""
 "You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
 "contents of the layer are shifted:"
 msgstr ""
-"Podeu especificar una de les tres maneres que hi ha de tractar les àrees buides quan el contingut de la 
capa s'ha desplaçat."
+"Podeu especificar una de les tres maneres que hi ha de tractar les àrees buides quan el contingut de la 
capa s'ha desplaçat:"
 
 #: src/menus/layer/offset.xml:106(para)
 msgid ""
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/layer/next.xml:49(para)
 msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
-msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Av Pàg</keycap>."
+msgstr "o utilitzant la tecla de drecera <keycap>Fletxa avall</keycap>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgid ""
 "you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
 "its context pop-up menu."
 msgstr ""
-"A més a més, al <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>, podeu accediu-hi a 
través del menú emergent de context <guimenuitem>Suprimeix el canal alfa</guimenuitem>."
+"A més a més, al <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>, podeu accedir-hi a 
través del menú emergent de context <guimenuitem>Suprimeix el canal alfa</guimenuitem>."
 
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgid ""
 "you can access it through <guimenuitem>Add Alpha Channel</guimenuitem> of "
 "its context pop-up menu."
 msgstr ""
-"A més a més, al <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>, podeu accediu-hi a 
través del menú emergent de context <guimenuitem>Afegeix el canal alfa</guimenuitem>."
+"A més a més, al <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Quadre de diàleg de capes</link>, podeu accedir-hi a 
través del menú emergent de context <guimenuitem>Afegeix el canal alfa</guimenuitem>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/menus/layer/alpha-add.xml:0(None)
diff --git a/po/ca/menus/select.po b/po/ca/menus/select.po
index 33f213c..8a6162c 100644
--- a/po/ca/menus/select.po
+++ b/po/ca/menus/select.po
@@ -1472,7 +1472,7 @@ msgid ""
 "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
 "keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap> Ctrl</"
+"o amb la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>L</keycap></keycombo>."
 
 #: src/menus/select/float.xml:81(title)
diff --git a/po/ca/menus/view.po b/po/ca/menus/view.po
index 37a370b..cad993e 100644
--- a/po/ca/menus/view.po
+++ b/po/ca/menus/view.po
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid ""
 "possible, while still keeping it completely within the window. There will "
 "usually be padding on two sides of the image, but not on all four sides."
 msgstr ""
-"(Drecera de teclat: <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap> Ctrl</"
+"(Drecera de teclat: <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>J</keycap></keycombo>). Aquesta ordre amplia la imatge el "
 "màxim possible, sense que sobrepassi els límits de la finestra. Normalment "
 "hi haurà farciment en dos costats de la imatge, però no en tots quatre."
diff --git a/po/ca/toolbox.po b/po/ca/toolbox.po
index e72044c..60933ea 100644
--- a/po/ca/toolbox.po
+++ b/po/ca/toolbox.po
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "Manteniu premuda la tecla<keycap>Alt</keycap> i feu clic a un punt final, "
 "crearà una guia vertical. El punter del ratolí té la icona. "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-vert.png\"/></"
-"guiicon>"
+"guiicon>."
 
 #: src/toolbox/measure.xml:156(para)
 msgid ""
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgid ""
 "The operation settings depend on the selected <guilabel>Operation</guilabel>:"
 msgstr ""
 "Els paràmetres de l'operació depenen de l'<guilabel>Operació</"
-"guilabel>seleccionada:"
+"guilabel> seleccionada:"
 
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:116(title)
 msgid "<quote>Operation Settings</quote> example"
diff --git a/po/ca/toolbox/color.po b/po/ca/toolbox/color.po
index 6721552..1022d8d 100644
--- a/po/ca/toolbox/color.po
+++ b/po/ca/toolbox/color.po
@@ -327,7 +327,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La corba representa la quantitat de color en cada un dels tres canals RGB. "
 "Aquí, <emphasis>Fosc</emphasis> significa <emphasis>poc</emphasis> color. "
-"<emphasis>Clar</emphasis> significa <emphasis>molt</emphasis>color."
+"<emphasis>Clar</emphasis> significa <emphasis>molt</emphasis> color."
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:146(term)
 msgid "Alpha"
diff --git a/po/ca/toolbox/paint.po b/po/ca/toolbox/paint.po
index c8f8c71..a9d597e 100644
--- a/po/ca/toolbox/paint.po
+++ b/po/ca/toolbox/paint.po
@@ -1431,10 +1431,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Les dinàmiques donen una <quote>sensació més real</pressupost> del pinzell "
 "connectant un o més paràmetres del pinzell amb la manera d'utilitzar-lo. Per "
-"exemple, podeu fer que l'amplada del llapis varii segons la velocitat del "
-"llapis o del ratolí, que la saturació del color canvii en funció de la "
-"pressió de l'estilet, que el color canvii quan la direcció del pinzell en el "
-"llenç varii, etc. Podeu triar entre diverses preconfiguracions o definir-ne "
+"exemple, podeu fer que l'amplada del llapis variï segons la velocitat del "
+"llapis o del ratolí, que la saturació del color canviï en funció de la "
+"pressió de l'estilet, que el color canviï quan la direcció del pinzell en el "
+"llenç variï, etc. Podeu triar entre diverses preconfiguracions o definir-ne "
 "de pròpies. Les dinàmiques es creen per ser utilitzades junt amb les "
 "tauletes gràfiques, algunes estan disponibles en el ratolí. "
 
@@ -2899,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
 msgstr ""
-"l'<link linkend=\"gimp-tool-heal\">eina Cicatriza</link> corregeix petits "
+"l'<link linkend=\"gimp-tool-heal\">eina Cicatritza</link> corregeix petits "
 "defectes;"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]