[glib-networking] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking] Updated Czech translation
- Date: Sun, 5 Nov 2017 16:32:08 +0000 (UTC)
commit c77829a1b37682a065412944a07da1486579333f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Sun Nov 5 17:31:50 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 82 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 146c2cb..c82b087 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-03 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 17:31+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,86 +47,128 @@ msgstr "Nelze zpracovat soukromý klíč PEM: %s"
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nebyla poskytnuta žádná data certifikátu"
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:396
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Server požaduje certifikát TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:382
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Nelze vytvořit připojení TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:677
msgid "Connection is closed"
msgstr "Připojení je uzavřeno"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:752
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2152
msgid "Operation would block"
msgstr "Operace by blokovala"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:793
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1374
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Vypršel časový limit V/V operace soketu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:966
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Protějšek selhal při navazování spojení TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:945
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Protějšek požadoval neplatné znovunavázání spojení TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:972
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "Připojení TLS bylo neočekávaně zavřeno"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Protějšek připojení TLS neposlal certifikát"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Protějšek zaslal kritické varování TLS: %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:996
#, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Chyba při navazování spojení TLS: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "Zpráva je příliš velká pro připojení DTLS; maximum je %u bajt"
+msgstr[1] "Zpráva je příliš velká pro připojení DTLS; maximum jsou %u bajty"
+msgstr[2] "Zpráva je příliš velká pro připojení DTLS; maximum je %u bajtů"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Vypršel časový limit operace"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1780
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1831
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Chyba při vyjednávání spojení TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1841
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Server nevrátil platný certifikát TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1917
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Nepřijatelný certifikát TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2185
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2276
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Chyba při čtení dat ze soketu TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2306
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Příznaky příjmu nejsou podporované"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2382
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2453
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Chyba při zápisu dat do soketu TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2423
#, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Chyba čtení dat ze soketu TLS: %s"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "Zpráva o velikosti %lu bajt je příliš velká pro připojení DTLS"
+msgstr[1] "Zpráva o velikosti %lu bajty je příliš velká pro připojení DTLS"
+msgstr[2] "Zpráva o velikosti %lu bajtů je příliš velká pro připojení DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2425
#, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Chyba zápisu dat do soketu TLS: %s"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(maximum je %u bajt)"
+msgstr[1] "(maximum jsou %u bajty)"
+msgstr[2] "(maximum je %u bajtů)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2484
#, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Chyba při zavírání TLS: %s"
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Příznaky odesílání nejsou podporované"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2584
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Chyba při zavírání TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:109
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Certifikát nemá soukromý klíč"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
msgstr "Máte poslední pokus zadat PIN správně, pak bude tiket zablokován."
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
@@ -134,25 +176,26 @@ msgstr ""
"Několik pokusů PIN bylo nesprávných a po dalším neúspěchu bude tiket "
"zablokován."
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:114
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "Zadaný PIN je nesprávný."
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "Ukazatel na modul PKCS#11"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
msgid "Slot ID"
msgstr "ID slotu"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "Identifikátor slotu PKCS#11"
+#, fuzzy
#~ msgid "Connection is already closed"
-#~ msgstr "Připojení je stále uzavřeno"
+#~ msgstr "Připojení je uzavřeno"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]