[smuxi] Updated Czech translation



commit f4b022f650b2d8f25d07be7e25f2bf12c6e83584
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Sun Nov 5 13:20:24 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po-Engine-IRC/cs.po           |  172 +++++++++++++------------
 po-Engine-MessageBuffer/cs.po |   91 +++++++-------
 po-Frontend-GNOME/cs.po       |  279 ++++++++++++++++-------------------------
 3 files changed, 245 insertions(+), 297 deletions(-)
---
diff --git a/po-Engine-IRC/cs.po b/po-Engine-IRC/cs.po
index fc39ff6..a2e908a 100644
--- a/po-Engine-IRC/cs.po
+++ b/po-Engine-IRC/cs.po
@@ -4,17 +4,17 @@
 #
 # Translators:
 # RavuAlHemio <ondra hosek gmail com>, 2013
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-22 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 07:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 13:09+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,251 +22,255 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:255
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:256
 #, csharp-format
 msgid "{0} invites you to {1}"
 msgstr "{0} vás zve do {1}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:279
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:280
 msgid "Accept invite (join room)"
 msgstr "Přijmout pozvání (vstoupit do místnosti)"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:307
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1770
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:308
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1792
 msgid "away"
 msgstr "pryč"
 
 #. TRANSLATOR: {0} is the amount of seconds
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:313
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:314
 #, csharp-format
 msgid "lag: {0} seconds"
 msgstr "zpoždění: {0} sekund"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:319
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:320
 msgid "not connected"
 msgstr "nepřipojen"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:379
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:377
 #, csharp-format
 msgid "Using proxy: {0}:{1}"
 msgstr "Používá se proxy: {0}:{1}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:386
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:384
 #, csharp-format
 msgid "Connecting to {0} port {1}..."
 msgstr "Připojuje se k serveru {0} na portu {1}…"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:400
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:541
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:398
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:549
 #, csharp-format
 msgid "Connection to {0} established"
 msgstr "Spojení se serverem {0} je navázáno"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:409
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:407
 msgid "Logging in..."
 msgstr "Přihlašuje se…"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:449
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:447
 msgid "Connection failed!"
 msgstr "Připojení selhalo!"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:453
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:451
 msgid "Connection failed! Reason: "
 msgstr "Připojení selhalo! Příčina: "
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:466
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:460
+msgid "Open Smuxi FAQ for help"
+msgstr "Poradit otevřením dotazů a odpovědí"
+
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:474
 msgid "Disconnecting..."
 msgstr "Odpojuje se…"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:471
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:479
 #, csharp-format
 msgid "Disconnecting from {0}..."
 msgstr "Odpojuje se od serveru {0}…"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:478
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:486
 #, csharp-format
 msgid "Disconnected from {0}"
 msgstr "Odpojeno od serveru {0}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:484
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:492
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Spojení bylo ukončeno"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:493
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:568
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:501
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:576
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nepřipojeno"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:527
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:535
 msgid "Reconnecting..."
 msgstr "Opětovně se připojuje…"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:535
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:543
 #, csharp-format
 msgid "Reconnecting to {0}..."
 msgstr "Opětovně se připojuje k serveru {0}…"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:554
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:562
 msgid "Reconnect Error"
 msgstr "Chyba při opětovném připojování"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:948
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:960
 #, csharp-format
 msgid "Sleeping for {0} milliseconds"
 msgstr "Uspáno na {0} milisekund"
 
 #. TRANSLATOR: this line is used as label / category for a
 #. list of commands below
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1033
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1045
 msgid "IrcProtocolManager Commands"
 msgstr "Příkazy správce protokolu IRC"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1115
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1128
 #, csharp-format
 msgid "Invalid port: {0}"
 msgstr "Neplatný port: {0}"
 
 #. TRANSLATOR: some IRC networks dislike too many joins in a
 #. short period and thus Smuxi throttles/queues them
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1210
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1223
 #, csharp-format
 msgid "Queuing joins: {0}"
 msgstr "Vstup se zařazuje do fronty: {0}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1231
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1244
 #, csharp-format
 msgid "Already joined to channel: {0}. Type /window {0} to switch to it."
 msgstr ""
 "Již jste v místnosti: {0}. Pro přepnutí na tuto místnost zadejte /window {0}."
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1265
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1278
 #, csharp-format
 msgid "Active joins: {0} - Queued joins: {1}"
 msgstr "Aktivní vstupy: {0} – Vstupy ve frontě: {1}"
 
 #. TRANSLATORS: final message will look like this:
 #. Joining: #chan1 - Remaining active joins: #chan2 / queued joins: #chan3
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1289
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1319
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1302
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1332
 #, csharp-format
 msgid "Joining: {0}"
 msgstr "Vstupuje se do místnosti: {0}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1291
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1304
 msgid "Remaining"
 msgstr "Zbývající"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1296
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1309
 #, csharp-format
 msgid "active joins: {0}"
 msgstr "aktivní vstupy: {0}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1305
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1318
 #, csharp-format
 msgid "queued joins: {0}"
 msgstr "vstupy ve frontě: {0}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1751
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1773
 msgid "IRC Op"
 msgstr "Operátor IRC"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1753
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1775
 msgid "Owner"
 msgstr "Majitel"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1755
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1777
 msgid "ChanAdmin"
 msgstr "Správce místnosti"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1757
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1779
 msgid "Op"
 msgstr "Operátor"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1759
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1781
 msgid "Halfop"
 msgstr "Částečný operátor"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1761
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1783
 msgid "Voice"
 msgstr "Hlas"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1824
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1846
 #, csharp-format
 msgid "Topic for {0}: {1}"
 msgstr "Téma pro místnost {0}: {1}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1826
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1848
 #, csharp-format
 msgid "No topic set for {0}"
 msgstr "Místnost {0} nemá nastavené žádné téma"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:1991
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2013
 msgid "ban"
 msgstr "zákaz"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2002
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2024
 msgid "No bans in channel"
 msgstr "V místnosti nikdo nemá zákaz"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2039
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2061
 msgid "ban exception"
 msgstr "výjimka ze zákazů"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2050
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2072
 msgid "No ban exceptions in channel"
 msgstr "V místnosti nejsou žádné výjimky ze zákazů"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2087
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2109
 msgid "invite exception"
 msgstr "výjimka z pozvánek"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2098
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2120
 msgid "No invite exceptions in channel"
 msgstr "V místnosti nejsou žádné výjimky z pozvánek"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2212
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2234
 #, csharp-format
 msgid "Your user mode is {0}"
 msgstr "Váš uživatelský režim je {0}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2238
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2260
 #, csharp-format
 msgid "{0} is already on {1}"
 msgstr "{0} je již v místnosti {1}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2246
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2268
 #, csharp-format
 msgid "Inviting {0} to {1}"
 msgstr "{0} je zván do místnosti {1}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2269
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2291
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2320
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2342
 #, csharp-format
 msgid "Total of {0} users [{1} ops, {2} voices, {3} normal]"
 msgstr "Celkem {0} uživatelů [{1} operátorů, {2} hlasových, {3} normálních]"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2458
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2480
 msgid "Connection error! Reason: "
 msgstr "Chyba spojení! Příčina: "
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2470
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2492
 #, csharp-format
 msgid "Not enough parameters for {0} command"
 msgstr "Pro příkaz {0} nebyl zadán dostatek parametrů"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2479
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2501
 msgid "Not connected to server"
 msgstr "Nepřipojeno k serveru"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2688
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2745
 #, csharp-format
 msgid "{0}: No such nick/channel"
 msgstr "{0}: Taková přezdívka/místnost neexistuje"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2807
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2864
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Increased send delay to {0}ms to avoid being flooded off the server again."
@@ -274,16 +278,16 @@ msgstr ""
 "Aby nedošlo opět k zahlcení serveru, bylo zvýšeno zpoždění odesílání na {0} "
 "ms."
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2822
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2879
 #, csharp-format
 msgid "Nick {0} is already in use"
 msgstr "Přezdívka {0} se již používá"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2838
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2895
 msgid "Cannot join to channel:"
 msgstr "Nelze vstoupit do místnosti:"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2840
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2897
 msgid "You are banned"
 msgstr "Dostali jste zákaz"
 
@@ -291,73 +295,73 @@ msgstr "Dostali jste zákaz"
 #. {2}: CTCP command, {3}: own nickname, {4}: CTCP parameter
 #. example:
 #. meebey [meebey example com] requested CTCP VERSION from meebey:
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2923
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2980
 #, csharp-format
 msgid "{0} [{1}] requested CTCP {2} from {3}: {4}"
 msgstr "{0} [{1}] požádal o CTCP {2} od uživatele {3}: {4}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2950
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3007
 #, csharp-format
 msgid "CTCP PING reply from {0}: {1} seconds"
 msgstr "Odpověď CTCP PING od uživatele {0}: {1} s"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:2959
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3016
 #, csharp-format
 msgid "CTCP {0} reply from {1}: {2}"
 msgstr "Odpověď CTCP {0} od uživatele {1}: {2}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3210
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3268
 #, csharp-format
 msgid "{0} [{1}] has joined {2}"
 msgstr "{0} [{1}] vstoupil do místnosti {2}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3355
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3417
 #, csharp-format
 msgid "{0} [{1}] has left {2}"
 msgstr "{0} [{1}] opustil místnost {2}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3380
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3442
 #, csharp-format
 msgid "You were kicked from {0} by {1}"
 msgstr "Byli jste vykopnuti z místnosti {0} uživatelem {1}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3388
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3450
 #, csharp-format
 msgid "{0} was kicked from {1} by {2}"
 msgstr "{0} byl vykopnut z místnosti {1} uživatelem {2}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3406
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3438
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3468
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3500
 #, csharp-format
 msgid "You're now known as {0}"
 msgstr "Nyní jste znám jako {0}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3441
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3503
 #, csharp-format
 msgid "{0} is now known as {1}"
 msgstr "{0} je nyní znám jako {1}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3475
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3537
 #, csharp-format
 msgid "{0} changed the topic of {1} to: {2}"
 msgstr "{0} změnil téma {1} na: {2}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3635
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3697
 #, csharp-format
 msgid "Mode change [{0}] for user {1}"
 msgstr "Změna režimu [{0}] uživatele {1}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3666
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3728
 #, csharp-format
 msgid "mode/{0} [{1}] by {2}"
 msgstr "režim/{0} [{1}] od uživatele {2}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3702
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3764
 #, csharp-format
 msgid "{0} [{1}] has quit"
 msgstr "{0} [{1}] se odpojil"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3801
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3863
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Connection to {0} port {1} has failed (attempt {2}), retrying in {3} "
@@ -366,15 +370,15 @@ msgstr ""
 "Připojení k serveru {0} na portu {1} selhalo (pokus {2}); další pokus za {3} "
 "s…"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3851
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3913
 #, csharp-format
 msgid "{0} is away: {1}"
 msgstr "{0} je pryč: {1}"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3861
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3923
 msgid "You are no longer marked as being away"
 msgstr "Nadále nebudete označován, že jste pryč"
 
-#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3871
+#: ../src/Engine-IRC/Protocols/Irc/IrcProtocolManager.cs:3933
 msgid "You have been marked as being away"
 msgstr "Byl jste označen, že jste pryč"
diff --git a/po-Engine-MessageBuffer/cs.po b/po-Engine-MessageBuffer/cs.po
index fd01550..187b580 100644
--- a/po-Engine-MessageBuffer/cs.po
+++ b/po-Engine-MessageBuffer/cs.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-05-22 20:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-17 08:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 13:10+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,101 +27,106 @@ msgid "Enable debug output"
 msgstr "Zapnout ladicí informace"
 
 #: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:55
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:131
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:195
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:141
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
 msgid "Show this help"
 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:57
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:88
+#, csharp-format
+msgid "Unknown action: '{0}'"
+msgstr "Neznámá akce: „{0}“"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:95
+#, csharp-format
+msgid "Command line error: {0}"
+msgstr "Chybný příkaz: {0}"
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:104
 msgid "Usage: smuxi-message-buffer [options] action action-options"
 msgstr "Použití: smuxi-message-buffer [volby] akce volby-akce"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:59
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:106
 msgid "Actions:"
 msgstr "Akce:"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:63
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:142
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:207
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:110
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:152
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:217
 msgid "Options:"
 msgstr "Volby:"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "Unknown action: '{0}'"
-msgstr "Neznámá akce: „{0}“"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:97
-#, csharp-format
-msgid "Command line error: {0}"
-msgstr "Chybný příkaz: {0}"
-
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:109
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:119
 msgid "Database format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
 msgstr "Formát databáze (povolené hodnoty: auto, db4o, sqlite)"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:124
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:188
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:134
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:198
 #, csharp-format
 msgid "Unknown {0} option: '{1}'"
 msgstr "Neznámá volba {0}: „{1}“"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:135
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] db_path"
 msgstr "Použití: smuxi-message-buffer {0} [volby-akce] cesta_k_databázi"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:140
-msgid "Database path"
-msgstr "Cesta k databázi"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:150
+msgid "Database path(s)"
+msgstr "Cesta (nebo i více cest) k databázi"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:151
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:161
 msgid "db_path is required"
 msgstr "cesta_k_databázi musí být zadána"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:165
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:175
 msgid "Source format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
 msgstr "Zdrojový formát (povolené hodnoty: auto, db4o, sqlite)"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:173
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:183
 msgid "Destination format (valid values: auto, db4o, sqlite)"
 msgstr "Cílový formát (povolené hodnoty: auto, db4o, sqlite)"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:199
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:209
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db destination_db"
+"Usage: smuxi-message-buffer {0} [action-options] source_db(s)... "
+"destination_db"
 msgstr ""
 "Použití: smuxi-message-buffer {0} [volby-akce] zdrojová_databáze "
-"cílová_databáze"
+"cílová_databáze…"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:204
-msgid "Source file path"
-msgstr "Cesta ke zdrojovému souboru"
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:214
+msgid "Source file path(s)"
+msgstr "Cesta (nebo i více cest) ke zdrojovému souboru"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:205
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:215
 msgid "Destination file path or -/empty for stdout"
 msgstr "Cesta k cílovému souboru nebo -/empty pro standardní výstup"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:216
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:226
 msgid "source_db and destination_db are required"
 msgstr "zdrojová_databáze a cílová_databáze musí být zadány"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:232
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:242
 msgid "sourceFile must not be empty."
 msgstr "Zdrojový soubor nesmí být prázdný."
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:248
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:251
+msgid "sourceFiles must not be empty."
+msgstr "Zdrojové soubory nesmí být prázdné."
+
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:271
 #, csharp-format
 msgid "Destination database {0} must be empty!"
 msgstr "Cílová databáze {0} musí být prázdná!"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:298
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:340
 #, csharp-format
 msgid "Unknown file format: '{0}'"
 msgstr "Neznámý formát souboru: „{0}“"
 
-#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:320
+#: ../src/Engine-MessageBuffer/Main.cs:362
 #, csharp-format
 msgid "Unsupported buffer type: '{0}'"
 msgstr "Nepodporovaný typ vyrovnávací paměti: „{0}“"
diff --git a/po-Frontend-GNOME/cs.po b/po-Frontend-GNOME/cs.po
index 3815dcb..1a68264 100644
--- a/po-Frontend-GNOME/cs.po
+++ b/po-Frontend-GNOME/cs.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Translators:
 # RavuAlHemio <ondra hosek gmail com>, 2013-2015
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Smuxi - IRC client\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-14 16:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 23:39+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=smuxi&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-04 05:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-05 13:19+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -468,7 +468,6 @@ msgstr ""
 "gtalk;xmpp;jabber;campfire;jabber;"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/smuxi-frontend-gnome.appdata.xml.in.h:2
-#| msgid "Chat with other people on IRC"
 msgid "Chat with other people on IRC, Twitter, Jabber and Campfire"
 msgstr "Pokecejte si s dalšími lidmi na IRC, Twitteru, Jabberu a Campfiru"
 
@@ -497,13 +496,13 @@ msgstr ""
 msgid "The main window showing an IRC channel"
 msgstr "Hlavní okno s kanálem IRC"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:66
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:70
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Michal Simunek <michal simunek gmail com>\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:79
+#: ../src/Frontend-GNOME/AboutDialog.cs:83
 msgid "Smuxi Website"
 msgstr "Webové stránky Smuxi"
 
@@ -583,14 +582,14 @@ msgstr "Chyba: {0}"
 msgid "Are you sure you want to delete the engine \"{0}\"?"
 msgstr "Opravdu si přejete odstranit výkonnou části „{0}“?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:485
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:492
 #, csharp-format
 msgid "You are going to paste {0} lines. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte se vložit {0} řádků. Chcete pokračovat?"
 
 #. TRANSLATOR: this line is used as a label / category for a
 #. list of commands below
-#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:602
+#: ../src/Frontend-GNOME/Entry.cs:609
 msgid "Frontend Commands"
 msgstr "Příkazy uživatelské části"
 
@@ -607,7 +606,6 @@ msgid "Options:"
 msgstr "Volby:"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:67
-#| msgid "Disconnected from engine."
 msgid "Connect to engine"
 msgstr "Připojit k výkonné části"
 
@@ -620,7 +618,6 @@ msgid "Starts a new Smuxi instance and ignores an existing one"
 msgstr "Spustit novou instanci Smuxi, případnou starou ignorovat"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/Main.cs:109
-#| msgid "Bringing already running Smuxi instance to foreground..."
 msgid "Passing link to already running Smuxi instance..."
 msgstr "Přenáší se odkaz do již běžící instance Smuxi…"
 
@@ -637,104 +634,9 @@ msgstr "{0} uživatelů"
 msgid "Sorry, not implemented yet!"
 msgstr "Litujeme, ale zatím není podporováno!"
 
-#. fill ListStore
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:179
-msgid "Character"
-msgstr "Znak"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:180
-msgid "Word"
-msgstr "Slovo"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:187
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
-#| "(volatile) or to disk (persistent).\n"
-#| "For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, "
-#| "a relational database.\n"
-#| "The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
-#| "even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
-#| "The SQLite backend has no known performance or stability issues but is "
-#| "still an optional preview feature."
-msgid ""
-"This setting specifies if Smuxi should store chat messages in memory "
-"(volatile) or to disk (persistent).\n"
-"For persistent you can choose between Db4o, an object database or SQLite, a "
-"relational database.\n"
-"The Db4o backend has known issues like high memory and CPU usage and can "
-"even lead to crashes and thus it is deprecated.\n"
-"The SQLite backend has no known performance or stability issues and is the "
-"recommended setting."
-msgstr ""
-"Toto nastavení určuje, jestli má Smuxi ukládat zprávy do operační paměti "
-"(dočasně) nebo na disk (trvale).\n"
-"Pro trvalé uložení můžete zvolit objektovou databázi Db4o nebo relační "
-"databázi SQLite.\n"
-"Modul Db4o má několik známých problémů jako vysoké využití paměti a "
-"procesoru, a někdy dokonce i pády programu. Jeho použití již není "
-"doporučováno.\n"
-"U modulu SQLite nejsou žádné problémy s výkonem či stabilitou známy, ale "
-"zatím je jen volitelný a experimentální."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:208
-#| msgid "Persistent: SQLite (Preview)"
-msgid "Persistent: SQLite (Recommended)"
-msgstr "Trvale: SQLite (experimentální)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:212
-msgid "Persistent: Db4o (Deprecated)"
-msgstr "Trvale: Db4o (zavrženo)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:216
-msgid "Persistent (Preview)"
-msgstr "Trvale (ukázka)"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:219
-msgid "Volatile"
-msgstr "Dočasně"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:242
-msgid "No Proxy"
-msgstr "Nepoužívat proxy"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:244
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:340
-msgid "System Default"
-msgstr "Podle systému"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:258
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:134
-msgid "Connection"
-msgstr "Připojení"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:262
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhraní"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:266
-msgid "Servers"
-msgstr "Servery"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:273
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:277
-msgid "Logging"
-msgstr "Přihlašování"
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:696
-msgid "Nicknames(s) field must not be empty."
-msgstr "Pole pro přezdívku nemůže být prázdné."
-
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/PreferencesDialog.cs:892
-#, csharp-format
-msgid "Invalid highlight regex: '{0}'. Reason: {1}"
-msgstr "Neplatný výraz pro zvýraznění: '{0}'. Příčina: {1}"
-
 #: ../src/Frontend-GNOME/FindGroupChatDialog.cs:81
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:100
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:265
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:103
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:293
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -756,21 +658,39 @@ msgstr ""
 msgid "Error while fetching the list of group chats from the server."
 msgstr "Chyba při přijmu seznamu skupinových pokeců ze serveru."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:388
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:390
 msgid "Disconnected from engine."
 msgstr "Odpojen od výkonné části."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:431
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:433
 #, csharp-format
 msgid "Reconnecting to engine... (attempt {0})"
 msgstr "Obnovuje se připojení k výkonné části… (pokus {0})"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:542
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:546
 #, csharp-format
 msgid "Cause: {0}"
 msgstr "Způsobeno: {0}"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:675
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:638
+msgid ""
+"A fatal error has been detected because of a protocol incompatibility with "
+"the smuxi-server!\n"
+"\n"
+"Please install Mono on the frontend side so it matches the smuxi-server.\n"
+"\n"
+"More details about this issue can be found here:\n"
+"https://smuxi.im/issues/show/589";
+msgstr ""
+"Byla zjištěna kritická chyba kvůli nekompatibilitě protokolu se serverem "
+"Smuxi!\n"
+"\n"
+"Nainstalujte prosím na klientskou část Mono, které vyhovuje serveru Smuxi.\n"
+"\n"
+"Více informací o tomto problému můžete najít zde:\n"
+"https://smuxi.im/issues/show/589";
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:705
 msgid ""
 "The frontend has lost the connection to the server.\n"
 "Do you want to reconnect now?"
@@ -778,7 +698,7 @@ msgstr ""
 "Uživatelská část ztratila spojení se serverem.\n"
 "Chcete se nyní znovu připojit?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:694
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:724
 msgid ""
 "Reconnecting to the server has failed.\n"
 "Do you want to try again?"
@@ -786,7 +706,7 @@ msgstr ""
 "Opětovné připojení k serveru selhalo.\n"
 "Chcete to zkusit znovu?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1008
+#: ../src/Frontend-GNOME/Frontend.cs:1038
 msgid ""
 "The server has lost the connection to the frontend.\n"
 "Do you want to reconnect now?"
@@ -799,13 +719,13 @@ msgid "Show"
 msgstr "Zobrazit"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:58
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:233
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:70
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:235
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:79
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/QuickConnectDialog.cs:59
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:71
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:80
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hostitel"
 
@@ -814,40 +734,44 @@ msgid "Unable to load server: "
 msgstr "Nelze načíst server: "
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:54
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:239
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:267
 msgid "Person / Private"
 msgstr "Osobní / soukromý"
 
 #: ../src/Frontend-GNOME/ChatTypeWidget.cs:55
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:240
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:268
 msgid "Group / Public"
 msgstr "Skupinový / veřejný"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:65
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:67
 msgid "Engine Assistant - Smuxi"
 msgstr "Průvodce výkonnou částí – Smuxi"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:87
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:90
 msgid "Add Smuxi Engine"
 msgstr "Přidat výkonnou část Smuxi"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:89
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:92
 msgid "Edit Smuxi Engine"
 msgstr "Upravit výkonnou část Smuxi"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:198
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:137
+msgid "Connection"
+msgstr "Připojení"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:201
 msgid "Credentials"
 msgstr "Pověření"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:278
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:303
 msgid "Now you can use the Smuxi Engine"
 msgstr "Nyní můžete používat tento výkonnou část Smuxi"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:281
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:306
 msgid "Thank you"
 msgstr "Děkujeme"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:298
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Assistants/Engine/EngineAssistant.cs:323
 msgid ""
 "An engine with this name already exists! Please specify a different one."
 msgstr "Výkonná část s tímto názvem již existuje. Zadejte prosím jiný název."
@@ -865,12 +789,12 @@ msgstr "O Smuxi"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:264
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:227
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:266
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:240
 msgid "Unable to add server: "
 msgstr "Nelze přidat server: "
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:385
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:391
 msgid ""
 "Switching to local engine will disconnect you from the current engine!\n"
 "Are you sure you want to do this?"
@@ -878,7 +802,7 @@ msgstr ""
 "Přepnutím na místní výkonnou část se odpojíte od aktuálního serveru!\n"
 "Opravdu si přejete pokračovat?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:429
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MenuWidget.cs:435
 msgid ""
 "Switching the remote engine will disconnect you from the current engine!\n"
 "Are you sure you want to do this?"
@@ -886,12 +810,12 @@ msgstr ""
 "Přepnutím na vzdálený server část se odpojíte od aktuální výkonné části!\n"
 "Opravdu si přejete pokračovat?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:412
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:443
 #, csharp-format
 msgid "Day changed from {0} to {1}"
 msgstr "Den se změnil z {0} na {1}"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:416
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/MessageTextView.cs:447
 #, csharp-format
 msgid "Day changed to {0}"
 msgstr "Den se změnil na {0}"
@@ -902,39 +826,63 @@ msgstr "Den se změnil na {0}"
 msgid "Invalid filter regex: '{0}'. Reason: {1}"
 msgstr "Neplatný regulární výraz pro filtr: „{0}“. Příčina: {1}"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:197
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:199
 msgid "Are you sure you want to delete the selected filter?"
 msgstr "Opravdu si přejete smazat vybraný filtr?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:241
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:251
+msgid "Network"
+msgstr "Síť"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:269
 msgid "Protocol / Server"
 msgstr "Protokol / server"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:248
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:276
 msgid "Chat Type"
 msgstr "Typ pokecu"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:281
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:309
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:282
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:310
 msgid "Event"
 msgstr "Událost"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:289
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:317
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:314
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/FilterListWidget.cs:342
 msgid "Pattern"
 msgstr "Vzor"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:557
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:224
+msgid "No Proxy"
+msgstr "Nepoužívat proxy"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/PreferencesDialog.cs:226
+msgid "System Default"
+msgstr "Podle systému"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:64
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerDialog.cs:72
+msgid "Add"
+msgstr "Přidat"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/ServerWidget.cs:81
+msgid "Unsupported"
+msgstr "Nepodporováno"
+
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:562
 msgid "Low Bandwidth Mode is active: no messages synced."
 msgstr "Režim pomalého spojení je aktivní: nesynchronizuji zprávy."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:859
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ChatView.cs:864
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:135
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.MenuWidget.cs:136
 msgid "Show _Menubar"
@@ -946,15 +894,15 @@ msgid "Retrieving user list for {0}..."
 msgstr "Získává se seznamu uživatelů pro {0}…"
 
 #. TRANSLATOR: this string will be appended to the one above
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:349
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/GroupChatView.cs:337
 msgid "done."
 msgstr "hotovo."
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:127
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:130
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Znovu se připojit"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:174
+#: ../src/Frontend-GNOME/Views/Chats/ProtocolChatView.cs:177
 msgid ""
 "Closing the protocol chat will also close all open chats connected to it!\n"
 "Are you sure you want to do this?"
@@ -963,12 +911,12 @@ msgstr ""
 "něm připojené!\n"
 "Opravdu si přejete pokračovat?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:189
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:202
 msgid "Are you sure you want to delete the selected server?"
 msgstr "Opravdu si přejete smazat vybraný server?"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:245
-#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:279
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:258
+#: ../src/Frontend-GNOME/Preferences/ServerListView.cs:292
 msgid "Unable to edit server: "
 msgstr "Nelze upravit server: "
 
@@ -1231,22 +1179,22 @@ msgstr "<span size=\"small\">DNS nebo adresa IP a port serveru Smuxi</span>"
 msgid "_Smuxi Host:"
 msgstr "Hostitel _Smuxi:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:52
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:54
 msgid "_SSH Username: (optional)"
 msgstr "Uživatelské jméno pro _SSH: (volitelné)"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:75
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:77
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Username which will be used to log into the SSH server</"
 "span>"
 msgstr ""
 "<span size=\"small\">Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru SSH</span>"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:95
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:97
 msgid "_SSH Password: (optional)"
 msgstr "Heslo pro _SSH: (volitelné)"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:119
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:121
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Password which will be used to log into the SSH server. "
 "The password is optional if SSH key authorization is used (see below).</span>"
@@ -1254,16 +1202,16 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">Heslo pro připojení k serveru SSH. Není nutné jej "
 "zadat, když se ověřuje pomocí klíče SSH (viz níže).</span>"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:140
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:142
 msgid "_SSH Keyfile: (optional)"
 msgstr "Soubor s klíčem _SSH: (nepovinný)"
 
 #. Container child vbox17.Gtk.Box+BoxChild
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:148
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:150
 msgid "Select a File"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:161
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:163
 msgid ""
 "<span size=\"small\">SSH private keyfile which will be used to log into the "
 "SSH server</span>"
@@ -1271,32 +1219,32 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">Soubor se soukromým klíčem SSH, který se bude používat "
 "při spojování se serverem SSH</span>"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:181
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:183
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:242
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:204
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:206
 msgid ""
 "<span size=\"small\">Username which will be used to log into the Smuxi "
 "server</span>"
 msgstr ""
 "<span size=\"small\">Uživatelské jméno pro přihlášení k serveru Smuxi</span>"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:224
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:226
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:116
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:248
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:250
 msgid "<span size=\"small\">Password of the user</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Heslo uživatele</span>"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:268
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:270
 msgid "_Verify Password:"
 msgstr "_Ověřit heslo:"
 
-#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:292
+#: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.EngineAssistantCredentialsWidget.cs:294
 msgid "<span size=\"small\">Repeat the password for verification</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">Zopakujte heslo pro ověření</span>"
 
@@ -1383,12 +1331,3 @@ msgstr "_Příkazy při připojení:"
 #: ../src/Frontend-GNOME/gtk-gui/Smuxi.Frontend.Gnome.ServerWidget.cs:319
 msgid "_Ignore Commands"
 msgstr "_Ignorovat příkazy"
-
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "Protokol:"
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "Síť:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Hostitel:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]