[gvfs] Updated Slovenian translation



commit edc9cb83e9c3a9961cd0edbbc2f32582e2bccb6f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Nov 4 13:04:31 2017 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  219 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 113 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7573faa..779bb67 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-19 23:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 23:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-01 10:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-02 19:48+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: client/gdaemonfile.c:433 client/gdaemonfile.c:2703
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Konec pretoka"
 #: client/gdaemonfileinputstream.c:1418 client/gdaemonfileoutputstream.c:553
 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:731 client/gdaemonfileoutputstream.c:926
 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5249 daemon/gvfsbackendsmb.c:1095
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5348 daemon/gvfsbackendsmb.c:1095
 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
 #: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:350
 #: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072
@@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "Ni mogoče naložiti %s na %s"
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1569 daemon/gvfsafpvolume.c:2015
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:208 daemon/gvfsbackendsftp.c:345
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:208 daemon/gvfsbackendsftp.c:346
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1118 daemon/gvfsbackendsftp.c:2150
 #: daemon/gvfsftptask.c:439
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
@@ -398,9 +398,9 @@ msgstr "Datoteka ne obstaja"
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2333
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2996 daemon/gvfsbackenddav.c:3276
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsbackendsftp.c:3439
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3767 daemon/gvfsbackendsftp.c:4836
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5777
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2665 daemon/gvfsbackendsftp.c:3440
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3768 daemon/gvfsbackendsftp.c:4837
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5876
 msgid "File is directory"
 msgstr "Datoteka je mapa"
 
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Ciljna datoteka je odprta"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:222
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2723
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2143
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2144
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Mapa ni prazna"
 
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Na nosilcu ni dovolj prostora"
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1838 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2547
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1616 daemon/gvfsbackendmtp.c:1748
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2062 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4845 daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4846 daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Ciljna datoteka že obstaja"
 
@@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Datoteka je odprta z dovoljenji za branje"
 
 #: daemon/gvfsbackendadmin.c:845 daemon/gvfsbackendafc.c:475
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:638 daemon/gvfsbackendarchive.c:667
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1668
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1863 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1668
 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:256 daemon/gvfsbackendsmb.c:569
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Neveljavno določilo priklopa"
@@ -726,8 +726,9 @@ msgstr "Nepodprta vrsta iskanja"
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2248 daemon/gvfsbackendmtp.c:2443
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2514 daemon/gvfsbackendmtp.c:2602
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2670 daemon/gvfsbackendnfs.c:2379
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2147 daemon/gvfsbackendsftp.c:5213
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1683 daemon/gvfsftptask.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2148 daemon/gvfsbackendsftp.c:5234
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5332 daemon/gvfsbackendsmb.c:1683
+#: daemon/gvfsftptask.c:431
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Dejanje ni podprto"
 
@@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "Ni priklopna datoteka"
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2004 daemon/gvfsbackendsmb.c:438
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2005 daemon/gvfsbackendsmb.c:438
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
@@ -771,7 +772,7 @@ msgstr "%s"
 
 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2056
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2057
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ni določenega imena gostitelja"
 
@@ -795,7 +796,7 @@ msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "Ni mogoče kopirati drevesne strukture mape"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2868
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4831
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4832
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2026
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "Ni mogoče premakniti mape čez mapo"
@@ -810,13 +811,13 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke (%s)"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2469
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3782
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3783
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1064
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Datoteka je bila zunanje spremenjena"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5223
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5296
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint32)"
 
@@ -842,7 +843,7 @@ msgstr "/ v %s"
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:679
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1332
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1473 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4321 daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4322 daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Datoteka ni mapa"
 
@@ -863,8 +864,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne mape"
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:645 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:934
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2541
 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:110 daemon/gvfsbackendrecent.c:293
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 daemon/gvfsbackendsftp.c:3316
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3329 daemon/gvfsbackendsftp.c:3349
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2152 daemon/gvfsbackendsftp.c:3317
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3330 daemon/gvfsbackendsftp.c:3350
 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Ni take datoteke ali mape"
@@ -917,7 +918,7 @@ msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Ni take datoteke ali mape na ciljni poti"
 
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2906
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2145 daemon/gvfsbackendsftp.c:5011
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2146 daemon/gvfsbackendsftp.c:5012
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
 
@@ -927,9 +928,9 @@ msgstr "Ciljna datoteka obstaja"
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2501 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2594
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3203 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3213
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 daemon/gvfsbackendnfs.c:2555
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5895 daemon/gvfsbackendsftp.c:5927
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5953 daemon/gvfsbackendsftp.c:6424
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6486
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5994 daemon/gvfsbackendsftp.c:6026
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6052 daemon/gvfsbackendsftp.c:6523
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6585
 msgid "Not supported"
 msgstr "Ni podprto"
 
@@ -1091,24 +1092,24 @@ msgstr "Odziv brez vsebine"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1421 daemon/gvfsbackenddav.c:2131
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1422 daemon/gvfsbackenddav.c:2131
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2223 daemon/gvfsbackenddav.c:2325
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Neveljaven odziv"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1564
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1565
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "Izmenjava WebDAV"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1566 daemon/gvfsbackendftp.c:529
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1166
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1567 daemon/gvfsbackendftp.c:529
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1167
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1569
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1570
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Vnesite geslo namestniškega strežnika"
 
@@ -1160,12 +1161,12 @@ msgid "Network"
 msgstr "Omrežje"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1159
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1160
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s na %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1183
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1184
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:524
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Vnos gesla je preklican"
@@ -1179,32 +1180,32 @@ msgstr "Nezadostna dovoljenja"
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Napaka med branjem podatkov iz datoteke"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2254 daemon/gvfsbackendsftp.c:2324
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2731 daemon/gvfsbackendsftp.c:2794
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2805 daemon/gvfsbackendsftp.c:2863
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2956 daemon/gvfsbackendsftp.c:3008
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3063 daemon/gvfsbackendsftp.c:3142
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3259 daemon/gvfsbackendsftp.c:3392
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 daemon/gvfsbackendsftp.c:3552
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 daemon/gvfsbackendsftp.c:3624
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3854
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3888 daemon/gvfsbackendsftp.c:3946
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4008 daemon/gvfsbackendsftp.c:4079
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4354 daemon/gvfsbackendsftp.c:4425
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4560 daemon/gvfsbackendsftp.c:4670
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4732 daemon/gvfsbackendsftp.c:4769
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4797 daemon/gvfsbackendsftp.c:4911
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsftp.c:5008
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5044 daemon/gvfsbackendsftp.c:5080
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 daemon/gvfsbackendsftp.c:5110
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5194 daemon/gvfsbackendsftp.c:5380
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5491
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5577 daemon/gvfsbackendsftp.c:5661
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 daemon/gvfsbackendsftp.c:5708
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5825 daemon/gvfsbackendsftp.c:5829
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6066 daemon/gvfsbackendsftp.c:6279
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 daemon/gvfsbackendsftp.c:6430
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6458
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2254 daemon/gvfsbackendsftp.c:2325
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2732 daemon/gvfsbackendsftp.c:2795
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2806 daemon/gvfsbackendsftp.c:2864
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2957 daemon/gvfsbackendsftp.c:3009
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3064 daemon/gvfsbackendsftp.c:3143
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3260 daemon/gvfsbackendsftp.c:3393
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3477 daemon/gvfsbackendsftp.c:3553
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3565 daemon/gvfsbackendsftp.c:3625
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3667 daemon/gvfsbackendsftp.c:3855
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3889 daemon/gvfsbackendsftp.c:3947
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4009 daemon/gvfsbackendsftp.c:4080
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4355 daemon/gvfsbackendsftp.c:4426
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4561 daemon/gvfsbackendsftp.c:4671
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4733 daemon/gvfsbackendsftp.c:4770
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4798 daemon/gvfsbackendsftp.c:4912
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4968 daemon/gvfsbackendsftp.c:5009
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5045 daemon/gvfsbackendsftp.c:5081
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5096 daemon/gvfsbackendsftp.c:5111
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5206 daemon/gvfsbackendsftp.c:5274
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5479 daemon/gvfsbackendsftp.c:5516
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5590 daemon/gvfsbackendsftp.c:5676
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5760 daemon/gvfsbackendsftp.c:5803
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5807 daemon/gvfsbackendsftp.c:5924
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5928 daemon/gvfsbackendsftp.c:6165
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6378 daemon/gvfsbackendsftp.c:6395
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6529 daemon/gvfsbackendsftp.c:6557
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Prejet neveljaven odgovor"
 
@@ -1311,7 +1312,7 @@ msgstr "Neveljavno oblikovano določilo ikone »%s«"
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr "Napaka med iskanjem pretoka na kameri %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 daemon/gvfsbackendsftp.c:3319
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 daemon/gvfsbackendsftp.c:3320
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1391
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ni imenik"
@@ -1512,8 +1513,8 @@ msgstr ""
 "zahtevan dostop preko določenih vrat"
 
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3702
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5732
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3703
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5831
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke"
 
@@ -1531,76 +1532,76 @@ msgstr "Nedavne mape ni mogoče izbrisati"
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedavno"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:336 daemon/gvfsbackendsftp.c:712
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:337 daemon/gvfsbackendsftp.c:713
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Povezava je spodletela"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:352
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:353
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Ime gostitelja ni znano"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:359
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:360
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ni poti do gostitelja"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:367
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:368
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:374
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:375
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Neuspešna overitev ključa gostitelja"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:381
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:382
 msgid "Too many authentication failures"
 msgstr "Zaznanih je preveč neuspešnih overitev"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:556
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:557
 msgid "Unable to spawn SSH program"
 msgstr "Ni mogoče oživiti programa SSH"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:572
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:573
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
 msgstr "Ni mogoče oživiti programa SSH: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:674 daemon/gvfsbackendsftp.c:1050
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:675 daemon/gvfsbackendsftp.c:1051
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Časovni  zamik prijave je potekel"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:926
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:927
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Vseeno se prijavi"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:926
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:927
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Prekliči prijavo"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:941
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:942
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr "Prijava je preklicana"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:960
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:961
 msgid "Can’t send host identity confirmation"
 msgstr "Ni mogoče poslati potrdila istovetnosti gostitelja"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1157
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
 msgstr "Vnesite šifrirno geslo varnega ključa za %s na %s"
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr "Vnesite šifrirno geslo varnega ključa za %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1255
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1256
 msgid "Can’t send password"
 msgstr "Ni mogoče poslati gesla"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1271
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1272
 #, c-format
 msgid ""
 "Can’t verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1616,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 "biti povsem prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s skrbnikom "
 "sistema."
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1298
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1299
 #, c-format
 msgid ""
 "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
@@ -1627,50 +1628,60 @@ msgstr ""
 "Če želite biti povsem prepričani, da je varno nadaljevati, stopite v stik s "
 "skrbnikom sistema."
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1389
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1390
 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
 msgstr "Povezava je zaprta (proces SSH se je nepričakovano končal)"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1390
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1391
 msgid "Internal error: Unknown Error"
 msgstr "Notranja napaka: neznana napaka ..."
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1904 daemon/gvfsbackendsftp.c:1931
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1905 daemon/gvfsbackendsftp.c:1932
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Napaka v protokolu"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2046
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2047
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr "Ni mogoče najti podprtega ukaza SSH"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2153
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2154
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2588 daemon/gvfsbackendsmb.c:1372
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2589 daemon/gvfsbackendsmb.c:1372
 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (neveljavni nabor znakov)"
 
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2601 daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ na %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2673
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2674
 msgid "Failure"
 msgstr "Napaka"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3085
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3086
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem varnostne datoteke: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3652 daemon/gvfsbackendsftp.c:3828
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3653 daemon/gvfsbackendsftp.c:3829
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "izdelava varnostnih kopij ni podprta"
 
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5242
+msgid "Value out of range, sftp only supports 32bit timestamps"
+msgstr ""
+"Vrednost je izven dovoljenega obsega; sftp omogoča podporo le 32-bitnim "
+"časovnim žigom"
+
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5317 daemon/gvfsbackendsmb.c:1708
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint64)"
+
 #. translators: %s is a server name
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:371
 #, c-format
@@ -1718,10 +1729,6 @@ msgstr "Priklapljanje mape souporabe s sistema Windows je spodletelo: %s"
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti varnostne kopije: %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1708
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr "Neveljavna vrsta atributa (pričakovan je uint64)"
-
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1877
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati datoteke, izbrano ime že obstaja"
@@ -1911,7 +1918,7 @@ msgstr ""
 "Odklapljanje %s\n"
 "Počakajte trenutek ..."
 
-#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:383
+#: daemon/main.c:149 metadata/meta-daemon.c:374
 msgid "Replace old daemon."
 msgstr "Zamenjaj starejši ozadnji program"
 
@@ -1923,7 +1930,7 @@ msgstr "Ne zaženi programa fuse."
 msgid "Enable debug output."
 msgstr "Omogoči odvod razhroščevanja"
 
-#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:384
+#: daemon/main.c:152 metadata/meta-daemon.c:375
 msgid "Show program version."
 msgstr "Pokaži različico programa."
 
@@ -1937,12 +1944,12 @@ msgstr "Glavni ozadnji program za GVFS"
 
 #. Translators: the first %s is the application name,
 #. the second %s is the error message
-#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:410
+#: daemon/main.c:188 metadata/meta-daemon.c:401
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:412
+#: daemon/main.c:190 metadata/meta-daemon.c:403
 #, c-format
 msgid "Try “%s --help” for more information."
 msgstr "Poskusite »%s --help« za več podrobnosti."
@@ -1978,33 +1985,33 @@ msgstr "Izvedi datotečna opravila"
 msgid "Authentication is required to perform file operations"
 msgstr "Za izvajanje datotečnih opravil je zahtevana overitev"
 
-#: metadata/meta-daemon.c:168 metadata/meta-daemon.c:244
-#: metadata/meta-daemon.c:280
+#: metadata/meta-daemon.c:170 metadata/meta-daemon.c:246
+#: metadata/meta-daemon.c:282
 #, c-format
 msgid "Can’t find metadata file %s"
 msgstr "Ni mogoče najti metapodatkovne datoteke %s"
 
-#: metadata/meta-daemon.c:186 metadata/meta-daemon.c:198
+#: metadata/meta-daemon.c:188 metadata/meta-daemon.c:200
 msgid "Unable to set metadata key"
 msgstr "Ni mogoče določiti metapodatkovnega ključa"
 
-#: metadata/meta-daemon.c:208
+#: metadata/meta-daemon.c:210
 msgid "Unable to unset metadata key"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti metapodatkovnega ključa"
 
-#: metadata/meta-daemon.c:254
+#: metadata/meta-daemon.c:256
 msgid "Unable to remove metadata keys"
 msgstr "Ni mogoče izbrisati metapodatkovnega ključa"
 
-#: metadata/meta-daemon.c:291
+#: metadata/meta-daemon.c:293
 msgid "Unable to move metadata keys"
 msgstr "Ni mogoče premakniti metapodatkovnega ključa"
 
-#: metadata/meta-daemon.c:394
+#: metadata/meta-daemon.c:385
 msgid "GVFS Metadata Daemon"
 msgstr "GVFS zadnji program metapodatkov"
 
-#: metadata/meta-daemon.c:397
+#: metadata/meta-daemon.c:388
 msgid "Metadata daemon for GVFS"
 msgstr "Metapodatkovni ozadnji program za GVFS"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]