[glib] Update Spanish translation



commit df957fa81a020d3a8d8e62ab87eea78bc3d9de98
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Nov 3 12:56:09 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  921 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 528 insertions(+), 393 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cf32c95..deb11ba 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,15 +8,15 @@
 #
 #
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010-2017, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-22 13:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-02 13:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-03 13:53+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -295,8 +295,8 @@ msgid "Truncate not supported on base stream"
 msgstr "No se soporta el truncado en el flujo base"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1849
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:870
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:896
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1402 ../gio/gsimpleasyncresult.c:871
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:897
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Se canceló la operación"
@@ -315,23 +315,23 @@ msgstr "No hay suficiente espacio en el destino"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
 #: ../gio/gdatainputstream.c:1257 ../glib/gconvert.c:438
-#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598
-#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:866 ../glib/gutf8.c:1319
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
-#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Falló durante la conversión: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1096
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:445 ../gio/gsocket.c:1101
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada"
 
 #: ../gio/gcharsetconverter.c:456 ../glib/gconvert.c:321
-#: ../glib/giochannel.c:1384
+#: ../glib/giochannel.c:1385
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported"
 msgstr ""
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
 "Se agotaron todos los mecanismos de autenticación (intentados: %s) "
 "(disponibles: %s)"
 
-#: ../gio/gdbusauth.c:1174
+#: ../gio/gdbusauth.c:1171
 msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 msgstr "Cancelado a través de GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
 
@@ -599,14 +599,14 @@ msgstr "Error al crear la carpeta %s: %s"
 msgid "Error opening keyring “%s” for reading: "
 msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su lectura: "
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:403 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:721
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:720
 #, c-format
 msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
 msgstr ""
 "La línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido «%s» está mal "
 "formada"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:417 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:735
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:734
 #, c-format
 msgid ""
 "First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr ""
 "El primer token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
 "«%s» está mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:432 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:749
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
 "El segundo token de la línea %d del depósito de claves en «%s» con contenido "
 "«%s» está mal formado"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:456
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
 msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”"
 msgstr "No se encontró la «cookie» con ID %d en el depósito de claves en «%s»"
@@ -632,27 +632,27 @@ msgstr "No se encontró la «cookie» con ID %d en el depósito de claves en «%
 msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo de bloqueo antiguo «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:569
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:568
 #, c-format
 msgid "Error creating lock file “%s”: %s"
 msgstr "Error al crear el archivo de bloqueo «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:600
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:599
 #, c-format
 msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s"
 msgstr "Error al cerrar (desenlazar) el archivo de bloqueo «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:611
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:610
 #, c-format
 msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s"
 msgstr "Error al desenlazar el archivo de bloqueo «%s»: %s"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:688
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:687
 #, c-format
 msgid "Error opening keyring “%s” for writing: "
 msgstr "Error al abrir el depósito de claves «%s» para su escritura:"
 
-#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:885
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:883
 #, c-format
 msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) "
 msgstr ""
@@ -824,17 +824,17 @@ msgstr ""
 "en el byte desplazado %d (la longitud de la cadena es %d). La cadena UTF-8 "
 "válida hasta ese punto era «%s»."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1593
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "El valor analizado «%s» no es un objeto de ruta D-Bus válido"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1615
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1662
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr[1] ""
 "Se encontró un array de longitud %u bytes. La longitud máxima es 2<<26 bytes "
 "(64 MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1682
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u "
@@ -856,13 +856,13 @@ msgstr ""
 "Encontrado un vector de tipo «a%c», esperando que su longitud fuese múltiplo "
 "de %u bytes, pero su longitud es de %u"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1849
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 "El valor analizado «%s» para la variante no es una firma de D-Bus válida"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1873
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "Error al deserializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
 "mensaje de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value "
@@ -879,27 +879,27 @@ msgstr ""
 "Valor endian no válido. Se esperaba 0x6c («l») o 0x42 («B»)» pero se obtuvo "
 "el valor 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2068
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr ""
 "La versión principal del protocolo no es válida. Se esperaba 1 pero se "
 "encontró %d."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2124
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty"
 msgstr ""
 "Se encontró la cabecera de firma con firma «%s» pero el cuerpo del mensaje "
 "está vacío"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2138
 #, c-format
 msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
 "El valor analizado «%s» no es una firma de D-Bus válida (para el cuerpo)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2168
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
 msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
@@ -910,11 +910,11 @@ msgstr[1] ""
 "No existe la cabecera de firma en el mensaje pero el cuerpo del mensaje "
 "tiene %u bytes"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2178
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "No se puede deserializar el mensaje: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2519
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "Error al serializar GVariant con el tipo de cadena «%s» al formato de "
 "mensaje de D-Bus"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2656
 #, c-format
 msgid ""
 "Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
@@ -931,17 +931,17 @@ msgstr ""
 "El mensaje tiene %d descriptores de archivo pero el campo de cabecera indica "
 "%d descriptores de archivo"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2664
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "No se puede serializar el mensaje: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2708
 #, c-format
 msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header"
 msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje tiene la firma «%s» pero no existe la cabecera de firma"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2718
 #, c-format
 msgid ""
 "Message body has type signature “%s” but signature in the header field is "
@@ -950,19 +950,19 @@ msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje tiene un tipo de firma «%s» pero la firma en el campo "
 "de cabecera es «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2734
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”"
 msgstr ""
 "El cuerpo del mensaje está vacío pero la firma en el campo de cabecera es "
 "«(%s)»"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3285
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3287
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type “%s”"
 msgstr "Error al devolver el cuerpo de tipo «%s»"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:3293
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3295
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Error al devolver un cuepro vacío"
 
@@ -1042,54 +1042,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Use «%s COMANDO --help» para obtener ayuda de cada comando.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:165 ../gio/gdbus-tool.c:227 ../gio/gdbus-tool.c:299
-#: ../gio/gdbus-tool.c:323 ../gio/gdbus-tool.c:725 ../gio/gdbus-tool.c:1068
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1510
+#: ../gio/gdbus-tool.c:167 ../gio/gdbus-tool.c:234 ../gio/gdbus-tool.c:306
+#: ../gio/gdbus-tool.c:330 ../gio/gdbus-tool.c:811 ../gio/gdbus-tool.c:1150
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1592
 #, c-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Error: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:176 ../gio/gdbus-tool.c:240 ../gio/gdbus-tool.c:1526
+#: ../gio/gdbus-tool.c:178 ../gio/gdbus-tool.c:247 ../gio/gdbus-tool.c:1608
 #, c-format
 msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr "Error al analizar la introspección XML: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:209
+#: ../gio/gdbus-tool.c:216
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid name\n"
 msgstr "Error: %s no es un nombre válido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:357
+#: ../gio/gdbus-tool.c:364
 msgid "Connect to the system bus"
 msgstr "Conectar con el bus del sistema"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:365
 msgid "Connect to the session bus"
 msgstr "Conectar con el bus de sesión"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+#: ../gio/gdbus-tool.c:366
 msgid "Connect to given D-Bus address"
 msgstr "Conectar con la dirección de D-Bus proporcionada"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:369
+#: ../gio/gdbus-tool.c:376
 msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr "Opciones de conexión del extremo:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:370
+#: ../gio/gdbus-tool.c:377
 msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr "Opciones para especificar la conexión del extremo:"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:392
+#: ../gio/gdbus-tool.c:399
 #, c-format
 msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr "No se especificó ningún punto de conexión extremo"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:402
+#: ../gio/gdbus-tool.c:409
 #, c-format
 msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr "Se especificaron varios puntos de conexión extremos"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:472
+#: ../gio/gdbus-tool.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "Advertencia: según la introspección de los datos, la interfaz «%s» no "
 "existe\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:481
+#: ../gio/gdbus-tool.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on "
@@ -1106,166 +1106,170 @@ msgstr ""
 "Advertencia: según la introspección de los datos, el método «%s» no existe "
 "en la interfaz «%s»\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:543
+#: ../gio/gdbus-tool.c:550
 msgid "Optional destination for signal (unique name)"
 msgstr "Destino opcional para la señal (nombre único)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:544
+#: ../gio/gdbus-tool.c:551
 msgid "Object path to emit signal on"
 msgstr "Ruta del objeto sobre el que emitir la señal"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:545
+#: ../gio/gdbus-tool.c:552
 msgid "Signal and interface name"
 msgstr "Nombres de la interfaz y señal"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:579
+#: ../gio/gdbus-tool.c:587
 msgid "Emit a signal."
 msgstr "Emitir una señal."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:613 ../gio/gdbus-tool.c:858 ../gio/gdbus-tool.c:1616
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1851 ../gio/gdbus-tool.c:2067
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642 ../gio/gdbus-tool.c:944 ../gio/gdbus-tool.c:1698
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1931 ../gio/gdbus-tool.c:2152
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s\n"
 msgstr "Error al conectar: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:625
+#: ../gio/gdbus-tool.c:659 ../gio/gdbus-tool.c:961 ../gio/gdbus-tool.c:1715
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1956
 #, c-format
-msgid "Error: object path not specified.\n"
-msgstr "Error: no se especificó la ruta del objeto.\n"
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Error: el destino no está especificado\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:670
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Error: %s no es un nombre de bus único válido.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:630 ../gio/gdbus-tool.c:925 ../gio/gdbus-tool.c:1681
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1917
+#: ../gio/gdbus-tool.c:685 ../gio/gdbus-tool.c:987 ../gio/gdbus-tool.c:1741
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Error: no se especificó la ruta del objeto\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1007 ../gio/gdbus-tool.c:1761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2002
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
 msgstr "Error: %s no es una ruta de objeto válida\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:636
+#: ../gio/gdbus-tool.c:720
 #, c-format
-msgid "Error: signal not specified.\n"
-msgstr "Error: no se especificó la señal.\n"
+#| msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgid "Error: Signal name is not specified\n"
+msgstr "Error: no se especificó el nombre de la señal\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:643
+#: ../gio/gdbus-tool.c:731
 #, c-format
-msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
-msgstr "Error: la señal debe ser el nombre completamente cualificado.\n"
+#| msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
+msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n"
+msgstr "Error: el nombre de la señal «%s» no es válido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:651
+#: ../gio/gdbus-tool.c:743
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
 msgstr "Error: %s no es un nombre de interfaz válida\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:657
+#: ../gio/gdbus-tool.c:749
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
 msgstr "Error: %s no es un nombre de miembro válido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:663
-#, c-format
-msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
-msgstr "Error: %s no es un nombre de bus único válido.\n"
-
 #. Use the original non-"parse-me-harder" error
-#: ../gio/gdbus-tool.c:700 ../gio/gdbus-tool.c:1037
+#: ../gio/gdbus-tool.c:786 ../gio/gdbus-tool.c:1119
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
 msgstr "Error al analizar el parámetro %d: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:732
+#: ../gio/gdbus-tool.c:818
 #, c-format
 msgid "Error flushing connection: %s\n"
 msgstr "Error al limpiar la conexión: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:759
+#: ../gio/gdbus-tool.c:845
 msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr "Nombre del detino sobre el que invocar elmétodo"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:760
+#: ../gio/gdbus-tool.c:846
 msgid "Object path to invoke method on"
 msgstr "Ruta del objeto sobre la que invocar el método"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:761
+#: ../gio/gdbus-tool.c:847
 msgid "Method and interface name"
 msgstr "Nombre de la interfaz y método"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:762
+#: ../gio/gdbus-tool.c:848
 msgid "Timeout in seconds"
 msgstr "Tiempo de expiración en segundos"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:803
+#: ../gio/gdbus-tool.c:889
 msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr "Invocar un método en un objeto remoto."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:878 ../gio/gdbus-tool.c:1635 ../gio/gdbus-tool.c:1870
-#, c-format
-msgid "Error: Destination is not specified\n"
-msgstr "Error: el destino no está especificado\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:890 ../gio/gdbus-tool.c:1652 ../gio/gdbus-tool.c:1882
+#: ../gio/gdbus-tool.c:972 ../gio/gdbus-tool.c:1732 ../gio/gdbus-tool.c:1967
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid bus name\n"
 msgstr "Error: %s no es un nombre de bus válido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:905 ../gio/gdbus-tool.c:1661
-#, c-format
-msgid "Error: Object path is not specified\n"
-msgstr "Error: no se especificó la ruta del objeto\n"
-
-#: ../gio/gdbus-tool.c:940
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1022
 #, c-format
 msgid "Error: Method name is not specified\n"
 msgstr "Error: no se especificó el nombre del método\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:951
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1033
 #, c-format
 msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n"
 msgstr "Error: el nombre del método «%s» no es válido\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1029
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1111
 #, c-format
 msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n"
 msgstr "Error al analizar el parámetro %d del tipo «%s»: %s\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1473
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1555
 msgid "Destination name to introspect"
 msgstr "Nombre de destino que introspeccionar"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1474
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1556
 msgid "Object path to introspect"
 msgstr "Ruta del objeto que introspeccionar"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1475
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1557
 msgid "Print XML"
 msgstr "Imprimir XML"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1476
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1558
 msgid "Introspect children"
 msgstr "Introspeccionar hijo"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1477
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1559
 msgid "Only print properties"
 msgstr "Solo mostrar propiedades"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1568
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1650
 msgid "Introspect a remote object."
 msgstr "Introspeccionar un objeto remoto."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1773
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1853
 msgid "Destination name to monitor"
 msgstr "Nombre de destino para monitorizar"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1774
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1854
 msgid "Object path to monitor"
 msgstr "Ruta objeto para monitorizar"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1803
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1883
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "Monitorizar un objeto remoto."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1980
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1941
+#, c-format
+msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n"
+msgstr ""
+"Error: no se puede monitorizar una conexión que no sea de mensajes del bus\n"
+
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2065
 msgid "Service to activate before waiting for the other one (well-known name)"
 msgstr "Servicio que activar antes de esperar a otro (nombre conocido)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1983
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2068
 msgid ""
 "Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout "
 "(default)"
@@ -1273,35 +1277,35 @@ msgstr ""
 "Tiempo que esperar antes de salir con un error (en segundos); 0 para que no "
 "haya tiempo de expiración (predeterminado)"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2031
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2116
 msgid "[OPTION…] BUS-NAME"
 msgstr "[OPCIÓN…] NOMBRE-BUS"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2033
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2118
 msgid "Wait for a bus name to appear."
 msgstr "Esperar a que aparezca el nombre del bus."
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2109
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2194
 #, c-format
 msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n"
 msgstr "Error: se debe especificar un servicio que activar.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2114
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2199
 #, c-format
 msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n"
 msgstr "Error: se debe especificar un servicio al que esperar.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2119
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2204
 #, c-format
 msgid "Error: Too many arguments.\n"
 msgstr "Demasiados argumentos.\n"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:2127 ../gio/gdbus-tool.c:2134
+#: ../gio/gdbus-tool.c:2212 ../gio/gdbus-tool.c:2219
 #, c-format
 msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n"
 msgstr "Error: %s no es un nombre de bus conocido válido\n"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4533
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4531
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
@@ -1309,32 +1313,32 @@ msgstr "Sin nombre"
 msgid "Desktop file didn’t specify Exec field"
 msgstr "El archivo de escritorio no especificó el campo Exec"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2696
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2694
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Imposible encontrar el terminal requerido por la aplicación"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3129
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3127
 #, c-format
 msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr ""
 "No se puede crear la carpeta de configuración de la aplicación %s del "
 "usuario: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3133
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3131
 #, c-format
 msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta de configuración MIME %s del usuario: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3373 ../gio/gdesktopappinfo.c:3397
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3371 ../gio/gdesktopappinfo.c:3395
 msgid "Application information lacks an identifier"
 msgstr "La información de la aplicación carece de un identificador"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3631
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3629
 #, c-format
 msgid "Can’t create user desktop file %s"
 msgstr "No se puede crear el archivo de escritorio %s del usuario"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3765
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3763
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Definición personalizada para %s"
@@ -1398,11 +1402,11 @@ msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
 #: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345
 #: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
 #: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
-#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3614 ../gio/gfile.c:3669
-#: ../gio/gfile.c:3905 ../gio/gfile.c:3947 ../gio/gfile.c:4415
-#: ../gio/gfile.c:4826 ../gio/gfile.c:4911 ../gio/gfile.c:5001
-#: ../gio/gfile.c:5098 ../gio/gfile.c:5185 ../gio/gfile.c:5286
-#: ../gio/gfile.c:7827 ../gio/gfile.c:7917 ../gio/gfile.c:8001
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3602 ../gio/gfile.c:3657
+#: ../gio/gfile.c:3893 ../gio/gfile.c:3935 ../gio/gfile.c:4403
+#: ../gio/gfile.c:4814 ../gio/gfile.c:4899 ../gio/gfile.c:4989
+#: ../gio/gfile.c:5086 ../gio/gfile.c:5173 ../gio/gfile.c:5274
+#: ../gio/gfile.c:7817 ../gio/gfile.c:7907 ../gio/gfile.c:7991
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operación no soportada"
@@ -1415,7 +1419,7 @@ msgstr "Operación no soportada"
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "El punto de montaje contenido no existe"
 
-#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2377
+#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2378
 msgid "Can’t copy over directory"
 msgstr "No se puede copiar sobre la carpeta"
 
@@ -1431,49 +1435,49 @@ msgstr "El archivo destino ya existe"
 msgid "Can’t recursively copy directory"
 msgstr "No se puede copiar la carpeta recursivamente"
 
-#: ../gio/gfile.c:2889
+#: ../gio/gfile.c:2877
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "La unión no  está soportada"
 
-#: ../gio/gfile.c:2893
+#: ../gio/gfile.c:2881
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Error al unir el archivo: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:3025
+#: ../gio/gfile.c:3013
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Copiar (reflink/clone) entre puntos de montaje no está soportado"
 
-#: ../gio/gfile.c:3029
+#: ../gio/gfile.c:3017
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Copiar (reflink/clone) no está soportado o no es válido"
 
-#: ../gio/gfile.c:3034
+#: ../gio/gfile.c:3022
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work"
 msgstr "Copiar (reflink/clone) no está soportado o no ha funcionado"
 
-#: ../gio/gfile.c:3097
+#: ../gio/gfile.c:3085
 msgid "Can’t copy special file"
 msgstr "No se puede copiar el archivo especial"
 
-#: ../gio/gfile.c:3895
+#: ../gio/gfile.c:3883
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
 
-#: ../gio/gfile.c:4056
+#: ../gio/gfile.c:4044
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "No se soporta mover a la papelera"
 
-#: ../gio/gfile.c:4168
+#: ../gio/gfile.c:4156
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain “%c”"
 msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
 
-#: ../gio/gfile.c:6614 ../gio/gvolume.c:363
+#: ../gio/gfile.c:6602 ../gio/gvolume.c:363
 msgid "volume doesn’t implement mount"
 msgstr "el volumen no implementa el montaje"
 
-#: ../gio/gfile.c:6723
+#: ../gio/gfile.c:6711
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"
 
@@ -1724,27 +1728,27 @@ msgstr ""
 "Use %s para obtener ayuda detallada.\n"
 "\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:83
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:87
 msgid "Error writing to stdout"
 msgstr "Error al escribir en la salida estándar"
 
 #. Translators: commandline placeholder
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:127 ../gio/gio-tool-info.c:282
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:133 ../gio/gio-tool-info.c:282
 #: ../gio/gio-tool-list.c:165 ../gio/gio-tool-mkdir.c:48
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:37 ../gio/gio-tool-monitor.c:39
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:41 ../gio/gio-tool-monitor.c:43
 #: ../gio/gio-tool-monitor.c:203 ../gio/gio-tool-mount.c:1141
-#: ../gio/gio-tool-open.c:45 ../gio/gio-tool-remove.c:48
+#: ../gio/gio-tool-open.c:113 ../gio/gio-tool-remove.c:48
 #: ../gio/gio-tool-rename.c:45 ../gio/gio-tool-set.c:89
 #: ../gio/gio-tool-trash.c:81 ../gio/gio-tool-tree.c:239
 msgid "LOCATION"
 msgstr "UBICACIÓN"
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:132
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:138
 msgid "Concatenate files and print to standard output."
 msgstr "Concatenar archivos e imprimir por la salida estándar."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:134
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:140
 msgid ""
 "gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n"
 "locations instead of local files: for example, you can use something\n"
@@ -1754,9 +1758,9 @@ msgstr ""
 "ubicaciones GIO en lugar de archivos locales: por ejemplo, puede\n"
 "usar algo como smb://servidor/recurso/archivo.txt como ubicación."
 
-#: ../gio/gio-tool-cat.c:156 ../gio/gio-tool-info.c:313
+#: ../gio/gio-tool-cat.c:162 ../gio/gio-tool-info.c:313
 #: ../gio/gio-tool-mkdir.c:76 ../gio/gio-tool-monitor.c:228
-#: ../gio/gio-tool-open.c:71 ../gio/gio-tool-remove.c:72
+#: ../gio/gio-tool-open.c:139 ../gio/gio-tool-remove.c:72
 msgid "No locations given"
 msgstr "No se han proporcionado ubicaciones"
 
@@ -1797,7 +1801,7 @@ msgstr "ORIGEN"
 
 #. Translators: commandline placeholder
 #: ../gio/gio-tool-copy.c:98 ../gio/gio-tool-move.c:94
-#: ../gio/gio-tool-save.c:165
+#: ../gio/gio-tool-save.c:160
 msgid "DESTINATION"
 msgstr "DESTINO"
 
@@ -2155,7 +2159,7 @@ msgstr ""
 msgid "Target %s is not a directory"
 msgstr "El destino %s no es una carpeta"
 
-#: ../gio/gio-tool-open.c:50
+#: ../gio/gio-tool-open.c:118
 msgid ""
 "Open files with the default application that\n"
 "is registered to handle files of this type."
@@ -2183,7 +2187,7 @@ msgstr "Renombrar un archivo."
 msgid "Missing argument"
 msgstr "Falta el argumento"
 
-#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:195
+#: ../gio/gio-tool-rename.c:76 ../gio/gio-tool-save.c:190
 #: ../gio/gio-tool-set.c:137
 msgid "Too many arguments"
 msgstr "Demasiados argumentos"
@@ -2223,21 +2227,21 @@ msgstr "La etag del archivo que se está sobrescribiendo"
 msgid "ETAG"
 msgstr "ETAG"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:119
+#: ../gio/gio-tool-save.c:113
 msgid "Error reading from standard input"
 msgstr "Error al leer de la entrada estándar"
 
 #. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified
-#: ../gio/gio-tool-save.c:145
+#: ../gio/gio-tool-save.c:139
 #, c-format
 msgid "Etag not available\n"
 msgstr "Etag no disponible\n"
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:168
+#: ../gio/gio-tool-save.c:163
 msgid "Read from standard input and save to DEST."
 msgstr "Leer de la entrada estándar y guardar en DESTINO."
 
-#: ../gio/gio-tool-save.c:188
+#: ../gio/gio-tool-save.c:183
 msgid "No destination given"
 msgstr "No se ha indicado el destino"
 
@@ -2454,7 +2458,6 @@ msgstr "<%s> debe contener al menos un <value>"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:315
 #, c-format
-#| msgid "No connection endpoint specified"
 msgid "<%s> is not contained in the specified range"
 msgstr "<%s> no está dentro del rango especificado"
 
@@ -2564,7 +2567,6 @@ msgstr "<alias value='%s'/> ya especificado"
 
 #: ../gio/glib-compile-schemas.c:605
 #, c-format
-#| msgid "“%s” is not a signed number"
 msgid "alias target “%s” is not in enumerated type"
 msgstr "el alias del objetivo «%s» no está en el tipo enumerado"
 
@@ -2904,219 +2906,219 @@ msgstr "Error al leer el archivo %s: %s"
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre de archivo ya existe"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2253 ../gio/glocalfile.c:2281
-#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+#: ../gio/glocalfile.c:1237 ../gio/glocalfile.c:2254 ../gio/glocalfile.c:2282
+#: ../gio/glocalfile.c:2439 ../gio/glocalfileoutputstream.c:551
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1404 ../gio/glocalfile.c:1419
+#: ../gio/glocalfile.c:1405 ../gio/glocalfile.c:1420
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s"
 msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1544
+#: ../gio/glocalfile.c:1545
 #, c-format
 msgid "Error removing file %s: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1928
+#: ../gio/glocalfile.c:1929
 #, c-format
 msgid "Error trashing file %s: %s"
 msgstr "Error al mover a la papelera el archivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1951
+#: ../gio/glocalfile.c:1952
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta de papelera %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1971
+#: ../gio/glocalfile.c:1972
 #, c-format
 msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s"
 msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de nivel superior para la papelera %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2050 ../gio/glocalfile.c:2070
+#: ../gio/glocalfile.c:2051 ../gio/glocalfile.c:2071
 #, c-format
 msgid "Unable to find or create trash directory for %s"
 msgstr "No se pudo encontrar o crear la carpeta de la papelera para %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2105
+#: ../gio/glocalfile.c:2106
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear la información de papelera para el archivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#: ../gio/glocalfile.c:2165
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries"
 msgstr ""
 "No se pudo enviar a la papelera el archivo %s entre sistemas de archivos"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2168 ../gio/glocalfile.c:2224
+#: ../gio/glocalfile.c:2169 ../gio/glocalfile.c:2225
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s: %s"
 msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2230
+#: ../gio/glocalfile.c:2231
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file %s"
 msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2256
+#: ../gio/glocalfile.c:2257
 #, c-format
 msgid "Error creating directory %s: %s"
 msgstr "Error al crear la carpeta %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2285
+#: ../gio/glocalfile.c:2286
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "El sistema de archivos no soporta enlaces simbólicos"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2288
+#: ../gio/glocalfile.c:2289
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link %s: %s"
 msgstr "Error al crear el enlace simbólico %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2294 ../glib/gfileutils.c:2077
+#: ../gio/glocalfile.c:2295 ../glib/gfileutils.c:2101
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "Enlaces simbólicos no soportados"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2349 ../gio/glocalfile.c:2384 ../gio/glocalfile.c:2441
+#: ../gio/glocalfile.c:2350 ../gio/glocalfile.c:2385 ../gio/glocalfile.c:2442
 #, c-format
 msgid "Error moving file %s: %s"
 msgstr "Error al mover el archivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2372
+#: ../gio/glocalfile.c:2373
 msgid "Can’t move directory over directory"
 msgstr "No se puede mover una carpeta sobre una carpeta"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:933
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:947 ../gio/glocalfileoutputstream.c:962
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:979 ../gio/glocalfileoutputstream.c:993
+#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:935
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:949 ../gio/glocalfileoutputstream.c:964
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:981 ../gio/glocalfileoutputstream.c:995
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2417
+#: ../gio/glocalfile.c:2418
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2431
+#: ../gio/glocalfile.c:2432
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2622
+#: ../gio/glocalfile.c:2623
 #, c-format
 msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
 msgstr "No se pudo determinar el uso de disco de %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:731
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:742
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "El valor del atributo de ser no nulo"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:738
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:749
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:745
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:756
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Nombre extendido del atributo no válido"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:785
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:796
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s"
 msgstr "Error al establecer el atributo extendido «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1586
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1604
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (codificación no válida)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileoutputstream.c:811
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1773 ../gio/glocalfileoutputstream.c:813
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file “%s”: %s"
 msgstr "Error al obtener la información del archivo «%s»: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2028
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2031
 #, c-format
 msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Error al obtener la información del descriptor del archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2073
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2076
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint32)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2091
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2094
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba uint64)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2110 ../gio/glocalfileinfo.c:2129
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2113 ../gio/glocalfileinfo.c:2132
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Tipo de atributo no válido (se esperaba una cadena byte)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2164
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2177
 msgid "Cannot set permissions on symlinks"
 msgstr "No se pueden establecer permisos en enlaces simbólicos"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2180
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2193
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Error al establecer permisos: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2231
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2244
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Error al establecer el propietario: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2254
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2267
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "el enlace simbólico debe ser no nulo"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264 ../gio/glocalfileinfo.c:2283
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2294
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2277 ../gio/glocalfileinfo.c:2296
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2307
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Error al establecer el enlace simbólico: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2273
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2286
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr ""
 "Error al establecer el enlace simbólico: el archivo no es un enlace simbólico"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2399
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2412
 #, c-format
 msgid "Error setting modification or access time: %s"
 msgstr "Error al establecer o modificar el tiempo de acceso: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2422
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2435
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "El contexto SELinux debe ser no nulo"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2437
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2450
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Error al establecer el contexto SELinux: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2444
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2457
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux no está activado en este sistema"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:2536
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2549
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Establecer el atributo %s no está soportado"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Error al leer del archivo: %s"
 
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
 #: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1011
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:458 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1013
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Error al buscar en el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:248
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:342
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Error al cerrar el archivo: %s"
@@ -3127,51 +3129,51 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar el tipo de monitorización del archivo local "
 "predeterminado"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:196 ../gio/glocalfileoutputstream.c:228
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:717
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Error al escribir en el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:275
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Error al eliminar el enlace de respaldo antiguo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:289 ../gio/glocalfileoutputstream.c:302
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Error al crear una copia de respaldo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:320
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Error al renombrar el archivo temporal: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1062
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:504 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1064
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Error al truncar el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:793
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1043 ../gio/gsubprocess.c:380
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:557 ../gio/glocalfileoutputstream.c:795
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1045 ../gio/gsubprocess.c:380
 #, c-format
 msgid "Error opening file “%s”: %s"
 msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:824
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:826
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "El archivo destino es una carpeta"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:829
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:831
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "El archivo destino no es un archivo regular"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:841
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:843
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "El archivo se modificó externamente"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1027
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1029
 #, c-format
 msgid "Error removing old file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo antiguo: %s"
@@ -3215,21 +3217,21 @@ msgstr "La búsqueda solicitada después del final del flujo"
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: ../gio/gmount.c:393
+#: ../gio/gmount.c:396
 msgid "mount doesn’t implement “unmount”"
 msgstr "el punto de montaje no implementa el desmontado («unmount»)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: ../gio/gmount.c:469
+#: ../gio/gmount.c:472
 msgid "mount doesn’t implement “eject”"
 msgstr "el punto de montaje no implementa la expulsión («eject»)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:547
+#: ../gio/gmount.c:550
 msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”"
 msgstr ""
 "el punto de montaje no implementa desmontado («umount») o desmontado con "
@@ -3238,7 +3240,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:632
+#: ../gio/gmount.c:635
 msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”"
 msgstr ""
 "el punto de montaje no implementa la expulsión («eject») o expulsión con "
@@ -3247,21 +3249,21 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:720
+#: ../gio/gmount.c:723
 msgid "mount doesn’t implement “remount”"
 msgstr "el punto de montaje no implementa el remontado («remount»)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:802
+#: ../gio/gmount.c:805
 msgid "mount doesn’t implement content type guessing"
 msgstr "el punto de montaje no implementa averiguación del tipo de contenido"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:889
+#: ../gio/gmount.c:892
 msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing"
 msgstr ""
 "el punto de montaje no implementa averiguación síncrona del tipo de contenido"
@@ -3697,148 +3699,181 @@ msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n"
 msgid "No such key “%s”\n"
 msgstr "No existe la clave «%s»\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:379
+#: ../gio/gsocket.c:384
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Socket no válido, no inicializado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:386
+#: ../gio/gsocket.c:391
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:394
+#: ../gio/gsocket.c:399
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "El socket ya está cerrado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:409 ../gio/gsocket.c:2765 ../gio/gsocket.c:3950
-#: ../gio/gsocket.c:4008
+#: ../gio/gsocket.c:414 ../gio/gsocket.c:2995 ../gio/gsocket.c:4205
+#: ../gio/gsocket.c:4263
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Expiró la E/S del socket"
 
-#: ../gio/gsocket.c:541
+#: ../gio/gsocket.c:546
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:570 ../gio/gsocket.c:624 ../gio/gsocket.c:631
+#: ../gio/gsocket.c:575 ../gio/gsocket.c:629 ../gio/gsocket.c:636
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "No se pudo crear el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:624
+#: ../gio/gsocket.c:629
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Se especificó una familia desconocida"
 
-#: ../gio/gsocket.c:631
+#: ../gio/gsocket.c:636
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Se especificó un protocolo desconocido"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1122
+#: ../gio/gsocket.c:1127
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket."
 msgstr ""
 "No se pueden usar operaciones de datagrama en un zócalo que no es de "
 "datagrama."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1139
+#: ../gio/gsocket.c:1144
 #, c-format
 msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set."
 msgstr ""
 "No se pueden usar operaciones de datagrama en un zócalo sin un tiempo de "
 "expiración establecido."
 
-#: ../gio/gsocket.c:1943
+#: ../gio/gsocket.c:1948
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1986
+#: ../gio/gsocket.c:1991
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2052
+#: ../gio/gsocket.c:2057
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "no se pudo escuchar: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2151
+#: ../gio/gsocket.c:2156
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Error al vincular con la dirección: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2266 ../gio/gsocket.c:2303
+#: ../gio/gsocket.c:2214 ../gio/gsocket.c:2251 ../gio/gsocket.c:2361
+#: ../gio/gsocket.c:2379 ../gio/gsocket.c:2449 ../gio/gsocket.c:2507
+#: ../gio/gsocket.c:2525
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2267 ../gio/gsocket.c:2304
+#: ../gio/gsocket.c:2215 ../gio/gsocket.c:2252 ../gio/gsocket.c:2362
+#: ../gio/gsocket.c:2380 ../gio/gsocket.c:2450 ../gio/gsocket.c:2508
+#: ../gio/gsocket.c:2526
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2268
+#: ../gio/gsocket.c:2216
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2488
+#: ../gio/gsocket.c:2363
+#| msgid "Unsupported socket address"
+msgid "Unsupported socket family"
+msgstr "Familia del socket no soportada"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2381
+msgid "source-specific not an IPv4 address"
+msgstr "la fuente específica no es una dirección IPv4"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2399 ../gio/gsocket.c:2428 ../gio/gsocket.c:2475
+#, c-format
+msgid "Interface not found: %s"
+msgstr "Interfaz no encontrada: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2415
+#, c-format
+msgid "Interface name too long"
+msgstr "El nombre de la interfaz es demasiado largo"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2451
+#| msgid "No support for source-specific multicast"
+msgid "No support for IPv4 source-specific multicast"
+msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente para IPv4"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2509
+#| msgid "No support for source-specific multicast"
+msgid "No support for IPv6 source-specific multicast"
+msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente para IPv6"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2718
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Error al aceptar la conexión: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2609
+#: ../gio/gsocket.c:2839
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Conexión en progreso"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2658
+#: ../gio/gsocket.c:2888
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2828
+#: ../gio/gsocket.c:3058
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Error al recibir los datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3023
+#: ../gio/gsocket.c:3253
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Error al enviar los datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3210
+#: ../gio/gsocket.c:3440
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3291
+#: ../gio/gsocket.c:3521
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3943
+#: ../gio/gsocket.c:4198
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4417 ../gio/gsocket.c:4497 ../gio/gsocket.c:4675
+#: ../gio/gsocket.c:4672 ../gio/gsocket.c:4752 ../gio/gsocket.c:4930
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4441
+#: ../gio/gsocket.c:4696
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4894 ../gio/gsocket.c:4967 ../gio/gsocket.c:5193
+#: ../gio/gsocket.c:5149 ../gio/gsocket.c:5222 ../gio/gsocket.c:5448
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5465
+#: ../gio/gsocket.c:5720
 #, c-format
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "No se pudieron leer las credenciales del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:5474
+#: ../gio/gsocket.c:5729
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO"
 
@@ -3984,18 +4019,18 @@ msgstr "No se han encontrado direcciones válidas"
 msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s"
 msgstr "Error al resolver «%s» de forma inversa: %s"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:550 ../gio/gthreadedresolver.c:630
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:728 ../gio/gthreadedresolver.c:778
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:549 ../gio/gthreadedresolver.c:628
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:726 ../gio/gthreadedresolver.c:776
 #, c-format
 msgid "No DNS record of the requested type for “%s”"
 msgstr "No hay un registro de DNS del tipo solicitado para «%s»"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:555 ../gio/gthreadedresolver.c:733
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:554 ../gio/gthreadedresolver.c:731
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve “%s”"
 msgstr "No se puede resolver «%s» temporalmente"
 
-#: ../gio/gthreadedresolver.c:560 ../gio/gthreadedresolver.c:738
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:559 ../gio/gthreadedresolver.c:736
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s”"
 msgstr "Error al resolver «%s»"
@@ -4106,7 +4141,7 @@ msgstr "Error al leer del descriptor del archivo: %s"
 msgid "Error closing file descriptor: %s"
 msgstr "Error al cerrar el descriptor del archivo: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:2430 ../gio/gunixmounts.c:2483
+#: ../gio/gunixmounts.c:2539 ../gio/gunixmounts.c:2592
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Sistema de archivos raíz"
 
@@ -4301,227 +4336,227 @@ msgid "The pathname “%s” is not an absolute path"
 msgstr "El nombre de la ruta «%s» no es una ruta absoluta"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
-#: ../glib/gdatetime.c:202
+#: ../glib/gdatetime.c:203
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %H:%M:%S, %e de %B de %Y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the date
-#: ../glib/gdatetime.c:205
+#: ../glib/gdatetime.c:206
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing the time
-#: ../glib/gdatetime.c:208
+#: ../glib/gdatetime.c:209
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 #. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
-#: ../glib/gdatetime.c:211
+#: ../glib/gdatetime.c:212
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:224
+#: ../glib/gdatetime.c:225
 msgctxt "full month name"
 msgid "January"
 msgstr "Enero"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:226
+#: ../glib/gdatetime.c:227
 msgctxt "full month name"
 msgid "February"
 msgstr "Febrero"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:228
+#: ../glib/gdatetime.c:229
 msgctxt "full month name"
 msgid "March"
 msgstr "Marzo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:230
+#: ../glib/gdatetime.c:231
 msgctxt "full month name"
 msgid "April"
 msgstr "Abril"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:232
+#: ../glib/gdatetime.c:233
 msgctxt "full month name"
 msgid "May"
 msgstr "Mayo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:234
+#: ../glib/gdatetime.c:235
 msgctxt "full month name"
 msgid "June"
 msgstr "Junio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:236
+#: ../glib/gdatetime.c:237
 msgctxt "full month name"
 msgid "July"
 msgstr "Julio"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:238
+#: ../glib/gdatetime.c:239
 msgctxt "full month name"
 msgid "August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:240
+#: ../glib/gdatetime.c:241
 msgctxt "full month name"
 msgid "September"
 msgstr "Septiembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:242
+#: ../glib/gdatetime.c:243
 msgctxt "full month name"
 msgid "October"
 msgstr "Octubre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:244
+#: ../glib/gdatetime.c:245
 msgctxt "full month name"
 msgid "November"
 msgstr "Noviembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:246
+#: ../glib/gdatetime.c:247
 msgctxt "full month name"
 msgid "December"
 msgstr "Diciembre"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:261
+#: ../glib/gdatetime.c:262
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jan"
 msgstr "Ene"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:263
+#: ../glib/gdatetime.c:264
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:265
+#: ../glib/gdatetime.c:266
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:267
+#: ../glib/gdatetime.c:268
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:269
+#: ../glib/gdatetime.c:270
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "May"
 msgstr "May"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:271
+#: ../glib/gdatetime.c:272
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:273
+#: ../glib/gdatetime.c:274
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:275
+#: ../glib/gdatetime.c:276
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:277
+#: ../glib/gdatetime.c:278
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:279
+#: ../glib/gdatetime.c:280
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:281
+#: ../glib/gdatetime.c:282
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:283
+#: ../glib/gdatetime.c:284
 msgctxt "abbreviated month name"
 msgid "Dec"
 msgstr "Dic"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:298
+#: ../glib/gdatetime.c:299
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Monday"
 msgstr "Lunes"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:300
+#: ../glib/gdatetime.c:301
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Martes"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:302
+#: ../glib/gdatetime.c:303
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Miércoles"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:304
+#: ../glib/gdatetime.c:305
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Thursday"
 msgstr "Jueves"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:306
+#: ../glib/gdatetime.c:307
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Friday"
 msgstr "Viernes"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:308
+#: ../glib/gdatetime.c:309
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:310
+#: ../glib/gdatetime.c:311
 msgctxt "full weekday name"
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:325
+#: ../glib/gdatetime.c:326
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:327
+#: ../glib/gdatetime.c:328
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:329
+#: ../glib/gdatetime.c:330
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Wed"
 msgstr "Mié"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:331
+#: ../glib/gdatetime.c:332
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Thu"
 msgstr "Jue"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:333
+#: ../glib/gdatetime.c:334
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Fri"
 msgstr "Vie"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:335
+#: ../glib/gdatetime.c:336
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: ../glib/gdatetime.c:337
+#: ../glib/gdatetime.c:338
 msgctxt "abbreviated weekday name"
 msgid "Sun"
 msgstr "Dom"
 
 #. Translators: 'before midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:354
+#: ../glib/gdatetime.c:355
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "AM"
 msgstr "AM"
 
 #. Translators: 'after midday' indicator
-#: ../glib/gdatetime.c:357
+#: ../glib/gdatetime.c:358
 msgctxt "GDateTime"
 msgid "PM"
 msgstr "PM"
@@ -4531,117 +4566,117 @@ msgstr "PM"
 msgid "Error opening directory “%s”: %s"
 msgstr "Falló al abrir la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:706 ../glib/gfileutils.c:798
+#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gfileutils.c:808
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”"
 msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”"
 msgstr[0] "No se pudo asignar %lu byte para leer el archivo «%s»"
 msgstr[1] "No se pudieron asignar %lu bytes para leer el archivo «%s»"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:723
+#: ../glib/gfileutils.c:733
 #, c-format
 msgid "Error reading file “%s”: %s"
 msgstr "Error al leer el archivo %s: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:759
+#: ../glib/gfileutils.c:769
 #, c-format
 msgid "File “%s” is too large"
 msgstr "El archivo «%s» es demasiado grande"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:823
+#: ../glib/gfileutils.c:833
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file “%s”: %s"
 msgstr "Falló al leer del archivo «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:871 ../glib/gfileutils.c:943
+#: ../glib/gfileutils.c:881 ../glib/gfileutils.c:953
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: %s"
 msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:883
+#: ../glib/gfileutils.c:893
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s"
 msgstr "Falló al obtener los atributos del archivo «%s»: fstat() falló: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:913
+#: ../glib/gfileutils.c:923
 #, c-format
 msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Falló al abrir el archivo «%s»: fdopen() falló: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1012
+#: ../glib/gfileutils.c:1022
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s"
 msgstr "Falló al renombrar el archivo «%s» a «%s»: g_rename() falló: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1047 ../glib/gfileutils.c:1554
+#: ../glib/gfileutils.c:1057 ../glib/gfileutils.c:1564
 #, c-format
 msgid "Failed to create file “%s”: %s"
 msgstr "Falló al crear el archivo «%s»: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1074
+#: ../glib/gfileutils.c:1084
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s"
 msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló write(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1117
+#: ../glib/gfileutils.c:1127
 #, c-format
 msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s"
 msgstr "Falló al escribir el archivo «%s»: falló fsync(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1241
+#: ../glib/gfileutils.c:1251
 #, c-format
 msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "El archivo existente «%s» no se pudo eliminar: g_unlink() falló: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1520
+#: ../glib/gfileutils.c:1530
 #, c-format
 msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”"
 msgstr "La plantilla «%s» no es válida, no debería contener un «%s»"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1533
+#: ../glib/gfileutils.c:1543
 #, c-format
 msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX"
 msgstr "La plantilla «%s» no contiene XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:2058
+#: ../glib/gfileutils.c:2079
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s"
 msgstr "Falló al leer el enlace simbólico «%s»: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1388
+#: ../glib/giochannel.c:1389
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el conversor de «%s» a «%s»: %s"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1733
+#: ../glib/giochannel.c:1734
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr ""
 "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038
-#: ../glib/giochannel.c:2125
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Se han dejado datos no convertidos en el búfer de lectura"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "El canal termina en un carácter parcial"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1924
+#: ../glib/giochannel.c:1925
 msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr ""
 "No se puede hacer una lectura en bruto (raw) en g_io_channel_read_to_end"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:736
+#: ../glib/gkeyfile.c:788
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr ""
 "No se pudo encontrar la clave de archivo válida en las carpetas de búsqueda"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:773
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "No es un archivo regular"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1218
+#: ../glib/gkeyfile.c:1270
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -4649,45 +4684,45 @@ msgstr ""
 "El archivo de claves contiene la línea «%s» que no es un par valor-clave, "
 "grupo o comentario"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1275
+#: ../glib/gkeyfile.c:1327
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Nombre de grupo no válido: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1297
+#: ../glib/gkeyfile.c:1349
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "El archivo de claves no empieza por un grupo"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1323
+#: ../glib/gkeyfile.c:1375
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Nombre de clave no válida: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1350
+#: ../glib/gkeyfile.c:1402
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”"
 msgstr "El archivo de claves contiene una codificación «%s» no soportada"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1593 ../glib/gkeyfile.c:1766 ../glib/gkeyfile.c:3146
-#: ../glib/gkeyfile.c:3209 ../glib/gkeyfile.c:3339 ../glib/gkeyfile.c:3469
-#: ../glib/gkeyfile.c:3613 ../glib/gkeyfile.c:3842 ../glib/gkeyfile.c:3909
+#: ../glib/gkeyfile.c:1645 ../glib/gkeyfile.c:1818 ../glib/gkeyfile.c:3198
+#: ../glib/gkeyfile.c:3261 ../glib/gkeyfile.c:3391 ../glib/gkeyfile.c:3521
+#: ../glib/gkeyfile.c:3665 ../glib/gkeyfile.c:3894 ../glib/gkeyfile.c:3961
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group “%s”"
 msgstr "El archivo de claves no tiene el grupo «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1721
+#: ../glib/gkeyfile.c:1773
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”"
 msgstr "El archivo de claves no tiene la clave «%s» en el grupo «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1883 ../glib/gkeyfile.c:1999
+#: ../glib/gkeyfile.c:1935 ../glib/gkeyfile.c:2051
 #, c-format
 msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8"
 msgstr ""
 "El archivo de claves contiene la clave  «%s» con el valor «%s» el cual no es "
 "UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1903 ../glib/gkeyfile.c:2019 ../glib/gkeyfile.c:2388
+#: ../glib/gkeyfile.c:1955 ../glib/gkeyfile.c:2071 ../glib/gkeyfile.c:2440
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted."
@@ -4695,7 +4730,7 @@ msgstr ""
 "El archivo de claves contiene la clave «%s» que tiene un valor que no se "
 "puede interpretar."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2606 ../glib/gkeyfile.c:2975
+#: ../glib/gkeyfile.c:2658 ../glib/gkeyfile.c:3027
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be "
@@ -4704,38 +4739,38 @@ msgstr ""
 "El archivo de claves contiene la clave «%s» en el grupo «%s» que tiene un "
 "valor que no puede interpretarse."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2684 ../glib/gkeyfile.c:2761
+#: ../glib/gkeyfile.c:2736 ../glib/gkeyfile.c:2813
 #, c-format
 msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected"
 msgstr ""
 "La clave «%s» en el grupo «%s» tiene el valor «%s», pero se esperaba %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4149
+#: ../glib/gkeyfile.c:4201
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr ""
 "El archivo de claves contiene un carácter de escape al final de la línea"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4171
+#: ../glib/gkeyfile.c:4223
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”"
 msgstr "El archivo de claves contiene la secuencia de escape no válida «%s»"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4315
+#: ../glib/gkeyfile.c:4367
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number."
 msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4329
+#: ../glib/gkeyfile.c:4381
 #, c-format
 msgid "Integer value “%s” out of range"
 msgstr "El valor entero «%s» está fuera de rango"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4362
+#: ../glib/gkeyfile.c:4414
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number."
 msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un número de coma flotante."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:4401
+#: ../glib/gkeyfile.c:4453
 #, c-format
 msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "El valor «%s» no puede interpretarse como un booleano."
@@ -5435,77 +5470,77 @@ msgstr ""
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "El texto está vacío (o sólo contiene espacios en blanco)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:250
+#: ../glib/gspawn.c:253
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Falló en la lectura de datos desde el proceso hijo (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:394
+#: ../glib/gspawn.c:401
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Falló inesperado en select() leyendo datos desde el proceso hijo (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:479
+#: ../glib/gspawn.c:486
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Falló inesperado en waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:886 ../glib/gspawn-win32.c:1231
+#: ../glib/gspawn.c:897 ../glib/gspawn-win32.c:1231
 #, c-format
 msgid "Child process exited with code %ld"
 msgstr "El proceso hijo terminó con el código %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:894
+#: ../glib/gspawn.c:905
 #, c-format
 msgid "Child process killed by signal %ld"
 msgstr "El proceso hijo terminado por la señal %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:901
+#: ../glib/gspawn.c:912
 #, c-format
 msgid "Child process stopped by signal %ld"
 msgstr "El proceso hijo se detuvo por la señal %ld"
 
-#: ../glib/gspawn.c:908
+#: ../glib/gspawn.c:919
 #, c-format
 msgid "Child process exited abnormally"
 msgstr "El proceso hijo terminó de forma anormal"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1313 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
+#: ../glib/gspawn.c:1324 ../glib/gspawn-win32.c:337 ../glib/gspawn-win32.c:345
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Falló al leer desde el conducto hijo (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1383
+#: ../glib/gspawn.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Falló al bifurcar (fork) (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1532 ../glib/gspawn-win32.c:368
+#: ../glib/gspawn.c:1543 ../glib/gspawn-win32.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)"
 msgstr "Falló al cambiar a la carpeta «%s» (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1542
+#: ../glib/gspawn.c:1553
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)"
 msgstr "Falló al ejecutar el proceso hijo «%s» (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1552
+#: ../glib/gspawn.c:1563
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Falló al redirigir la salida o la entrada del proceso hijo (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1561
+#: ../glib/gspawn.c:1572
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Falló al bifurcar el proceso hijo (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1569
+#: ../glib/gspawn.c:1580
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process “%s”"
 msgstr "Error desconocido al ejecutar el proceso hijo «%s»"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1593
+#: ../glib/gspawn.c:1604
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Falló al leer suficientes datos desde el conducto del pid hijo (%s)"
@@ -5595,91 +5630,191 @@ msgstr "Secuencia no válida en la entrada de conversión"
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2149 ../glib/gutils.c:2176 ../glib/gutils.c:2282
+#: ../glib/gutils.c:2227
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u byte"
-msgstr[1] "%u bytes"
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2228 ../glib/gutils.c:2434
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2229 ../glib/gutils.c:2439
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2444
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2231 ../glib/gutils.c:2449
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#: ../glib/gutils.c:2232 ../glib/gutils.c:2454
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2155
+#: ../glib/gutils.c:2235
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2157
+#: ../glib/gutils.c:2236
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2160
+#: ../glib/gutils.c:2237
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2163
+#: ../glib/gutils.c:2238
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2166
+#: ../glib/gutils.c:2239
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2169
+#: ../glib/gutils.c:2240
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2182
+#: ../glib/gutils.c:2243
 #, c-format
-msgid "%.1f kB"
-msgstr "%.1f kB"
+#| msgid "%.1f kB"
+msgid "%.1f kb"
+msgstr "%.1f kb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2185 ../glib/gutils.c:2300
+#: ../glib/gutils.c:2244
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#| msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f Mb"
+msgstr "%.1f Mb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2188 ../glib/gutils.c:2305
+#: ../glib/gutils.c:2245
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#| msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f Gb"
+msgstr "%.1f Gb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2190 ../glib/gutils.c:2310
+#: ../glib/gutils.c:2246
 #, c-format
-msgid "%.1f TB"
-msgstr "%.1f TB"
+#| msgid "%.1f TB"
+msgid "%.1f Tb"
+msgstr "%.1f Tb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2193 ../glib/gutils.c:2315
+#: ../glib/gutils.c:2247
 #, c-format
-msgid "%.1f PB"
-msgstr "%.1f PB"
+#| msgid "%.1f PB"
+msgid "%.1f Pb"
+msgstr "%.1f Pb"
 
-#: ../glib/gutils.c:2196 ../glib/gutils.c:2320
+#: ../glib/gutils.c:2248
 #, c-format
-msgid "%.1f EB"
-msgstr "%.1f EB"
+#| msgid "%.1f EB"
+msgid "%.1f Eb"
+msgstr "%.1f Eb"
+
+#: ../glib/gutils.c:2251
+#, c-format
+#| msgid "%.1f KiB"
+msgid "%.1f Kib"
+msgstr "%.1f Kib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2252
+#, c-format
+#| msgid "%.1f MiB"
+msgid "%.1f Mib"
+msgstr "%.1f Mib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2253
+#, c-format
+#| msgid "%.1f GiB"
+msgid "%.1f Gib"
+msgstr "%.1f Gib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2254
+#, c-format
+#| msgid "%.1f TiB"
+msgid "%.1f Tib"
+msgstr "%.1f Tib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2255
+#, c-format
+#| msgid "%.1f PiB"
+msgid "%.1f Pib"
+msgstr "%.1f Pib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2256
+#, c-format
+#| msgid "%.1f EiB"
+msgid "%.1f Eib"
+msgstr "%.1f Eib"
+
+#: ../glib/gutils.c:2290 ../glib/gutils.c:2416
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u byte"
+msgstr[1] "%u bytes"
+
+#: ../glib/gutils.c:2294
+#, c-format
+#| msgid "%u byte"
+#| msgid_plural "%u bytes"
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u bit"
+msgstr[1] "%u bits"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2233
+#: ../glib/gutils.c:2361
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
 msgstr[0] "%s byte"
 msgstr[1] "%s bytes"
 
+#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2366
+#, c-format
+#| msgid "%s byte"
+#| msgid_plural "%s bytes"
+msgid "%s bit"
+msgid_plural "%s bits"
+msgstr[0] "%s bit"
+msgstr[1] "%s bits"
+
 #. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
 #. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2295
+#: ../glib/gutils.c:2429
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
+#~ msgid "Error: object path not specified.\n"
+#~ msgstr "Error: no se especificó la ruta del objeto.\n"
+
+#~ msgid "Error: signal not specified.\n"
+#~ msgstr "Error: no se especificó la señal.\n"
+
+#~ msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+#~ msgstr "Error: la señal debe ser el nombre completamente cualificado.\n"
+
 #~ msgid "No such interface"
 #~ msgstr "No existe tal interfaz"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]