[gnome-shell] Update Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Arabic translation
- Date: Fri, 3 Nov 2017 08:19:33 +0000 (UTC)
commit 1af65c616ad381c4809f3c2120b0c0ce5a0676e0
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Fri Nov 3 10:18:20 2017 +0200
Update Arabic translation
po/ar.po | 1089 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 644 insertions(+), 445 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 047295e..ac1f05f 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,10 +7,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-14 13:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-14 13:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-03 10:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-11-03 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -22,52 +21,315 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:120
-#, javascript-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
+msgid "System"
+msgstr "النظام"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
+msgid "Show the notification list"
+msgstr "اعرض قائمة التنبيهات"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "ركّز على التنبيه النشط"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
+msgid "Show the overview"
+msgstr "اعرض النظرة العامة"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
+msgid "Show all applications"
+msgstr "أظهر كل التطبيقات"
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "افتح قائمة التطبيقات"
+
+#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
+#: js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "Shell Extensions"
msgstr "امتدادات الصدفة"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:149 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:117
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:148 ../js/ui/endSessionDialog.js:482
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:197 ../js/ui/shellMountOperation.js:344
-#: ../js/ui/status/network.js:936
+#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:5
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم"
+
+#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "صدفة جنوم"
+
+#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5
+msgid "Window management and application launching"
+msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
+msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
+msgstr "تمكين الأدوات الداخلية المفيدة للمطورين والمختبرين من Alt-F2"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
+msgid ""
+"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
+"dialog."
+msgstr ""
+"السماح بالوصول إلى التنقيح الداخلي ومراقبة الأدوات باستخدام نافذة حوار Alt-"
+"F2."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
+msgid "UUIDs of extensions to enable"
+msgstr "معرّفات الامتدادات التي ستُفعّل"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which "
+"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this "
+"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and "
+"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
+msgid "Disable user extensions"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
+"extension” setting."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
+msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
+msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
+msgid ""
+"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
+"favorites area."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
+msgid "App Picker View"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
+msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
+msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
+msgstr "التأريخ لنافذة حوار الأمر (Alt-F2)"
+
+#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see
https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63
+msgid "History for the looking glass dialog"
+msgstr "التأريخ لنافذة المرآة"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67
+msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:68
+msgid ""
+"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-"
+"user, single-session situations."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:75
+msgid ""
+"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:76
+msgid ""
+"The shell will request a password when an encrypted device or a remote "
+"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a "
+"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default "
+"state of the checkbox."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
+msgid ""
+"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
+"powered, or if there were devices set up associated with the default "
+"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
+"devices associated to it."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
+msgid "Keybinding to open the application menu"
+msgstr "اختصار فتح قائمة التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
+msgid "Keybinding to open the application menu."
+msgstr "اختصار فتح قائمة التطبيقات."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
+msgstr "اختصار منظور ”اعرض التطبيقات“"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+msgid ""
+"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
+msgstr "اختصار منظور ”اعرض التطبيقات“ في النظرة العامة للتطبيقات."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+msgid "Keybinding to open the overview"
+msgstr "اختصار فتح النظرة العامة"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
+msgstr "اختصار فتح النظرة العامة للأنشطة"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
+msgstr "اختصار تبديل حالة ظهور قائمة التنبيهات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
+msgstr "اختصار تبديل حالة ظهور قائمة التنبيهات."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+msgid "Keybinding to focus the active notification"
+msgstr "اختصار التركيز على التنبيه النشط"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+msgid "Keybinding to focus the active notification."
+msgstr "اختصار التركيز على التنبيه النشط."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
+msgid ""
+"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
+msgid "Which keyboard to use"
+msgstr "أي لوحة مفاتيح ترغب باستخدامها"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
+msgid "The type of keyboard to use."
+msgstr "نوع لوحة المفاتيح التي ترغب باستخدامها."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+msgid "Limit switcher to current workspace."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+msgid ""
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
+msgid "The application icon mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+msgid ""
+"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
+"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
+"only” (shows only the application icon) or “both”."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+msgid ""
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
+"Otherwise, all windows are included."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+msgid "Attach modal dialog to the parent window"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+msgid ""
+"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+msgid "Workspaces are managed dynamically"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+msgid "Workspaces only on primary monitor"
+msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3
+msgid "Network Login"
+msgstr "ولوج الشّبكة"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
+msgid "network-workgroup"
+msgstr "network-workgroup"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:120
+#, javascript-format
+msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
+
+#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
+#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:171 ../js/gdm/authPrompt.js:218
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:450
+#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
msgid "Next"
msgstr "التالي"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:214 ../js/ui/shellMountOperation.js:348
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:59
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
+#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "فك القفل"
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:216
+#: js/gdm/authPrompt.js:216
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "ادخل"
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:308
+#: js/gdm/loginDialog.js:308
msgid "Choose Session"
msgstr "أغلق الجلسة"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:458
+#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "غير مدرج؟"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:888
+#: js/gdm/loginDialog.js:888
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
@@ -75,16 +337,16 @@ msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:893 ../js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "اسم المستخدم: "
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:1236
+#: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window"
msgstr "نافذة الولوج"
-#: ../js/gdm/util.js:346
+#: js/gdm/util.js:346
msgid "Authentication error"
msgstr "خطأ في الاستيثاق"
@@ -93,96 +355,96 @@ msgstr "خطأ في الاستيثاق"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: ../js/gdm/util.js:478
+#: js/gdm/util.js:478
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(أو مرر إصبع)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:99
+#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "أطفئ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:102
+#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "أطفئ;أغلق"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:106
+#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "أوصد الشاشة"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:109
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "أوصد الشاشة"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "اخرج"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "اخرج"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:120
+#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:123
+#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "علّق"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:127
+#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "بدّل المستخدم"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:130
+#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "بدّل المستخدم"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: ../js/misc/systemActions.js:134
+#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "أوصد الاتجاه"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: ../js/misc/systemActions.js:137
+#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "أوصد الاتجاه"
-#: ../js/misc/util.js:122
+#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "لم يُعثَر على الأمر"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: ../js/misc/util.js:155
+#: js/misc/util.js:155
msgid "Could not parse command:"
msgstr "تعذّر تحليل الأمر:"
-#: ../js/misc/util.js:163
+#: js/misc/util.js:163
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "فشل تنفيذ ”%s“:"
-#: ../js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:180
msgid "Just now"
msgstr "الآن"
-#: ../js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:182
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -193,7 +455,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق"
msgstr[4] "منذ %d دقيقة"
msgstr[5] "منذ %d دقيقة"
-#: ../js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:185
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -204,11 +466,11 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات"
msgstr[4] "منذ %d ساعة"
msgstr[5] "منذ %d ساعة"
-#: ../js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:188
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"
-#: ../js/misc/util.js:190
+#: js/misc/util.js:190
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -219,7 +481,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام"
msgstr[4] "منذ %d يوما"
msgstr[5] "منذ %d يوم"
-#: ../js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -230,7 +492,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أسابيع"
msgstr[4] "منذ %d أسبوعا"
msgstr[5] "منذ %d أسبوع"
-#: ../js/misc/util.js:196
+#: js/misc/util.js:196
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -241,7 +503,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أشهر"
msgstr[4] "منذ %d شهرًا"
msgstr[5] "منذ %d شهر"
-#: ../js/misc/util.js:198
+#: js/misc/util.js:198
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -253,20 +515,20 @@ msgstr[4] "منذ %d سنة"
msgstr[5] "منذ %d سنة"
#. Translators: Time in 24h format
-#: ../js/misc/util.js:228
+#: js/misc/util.js:228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:234
+#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "بالأمس، %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:240
+#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A، %H:%M"
@@ -274,7 +536,7 @@ msgstr "%A، %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:246
+#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B، %H:%M"
@@ -282,26 +544,26 @@ msgstr "%d %B، %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B، %H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: ../js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:257
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "بالأمس، %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -309,7 +571,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:275
+#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B، %H:%M"
@@ -317,17 +579,17 @@ msgstr "%d %B، %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../js/misc/util.js:281
+#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y، %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: ../js/portalHelper/main.js:66
+#: js/portalHelper/main.js:66
msgid "Hotspot Login"
msgstr "ولوج نقطة البث"
-#: ../js/portalHelper/main.js:112
+#: js/portalHelper/main.js:112
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -337,90 +599,90 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:395
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
msgid "Deny Access"
msgstr "ارفض منح الصلاحية"
-#: ../js/ui/accessDialog.js:64 ../js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
msgid "Grant Access"
msgstr "امنح الصلاحية"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:809
+#: js/ui/appDisplay.js:809
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "التطبيقات شائعة الاستخدام ستظهر هنا"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:930
+#: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Frequent"
msgstr "شائعة"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:937
+#: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1915
+#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "نافذة جديدة"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1929
+#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "شغل باستخدام بطاقة الرسوميات المنفصلة"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1956 ../js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزِل من المفضّلة"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1962
+#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1972
+#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "أظهر التفاصيل"
-#: ../js/ui/appFavorites.js:141
+#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "أُضيف %s إلى مفضلتك."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:175
+#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "أُزيل %s من مفضّلتك."
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:59
msgid "Select Audio Device"
msgstr "اختر جهاز صوت"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:78
msgid "Headphones"
msgstr "سماعات أذن"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:80
msgid "Headset"
msgstr "سماعة رأس"
-#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
msgstr "ميكروفون"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19
+#: js/ui/backgroundMenu.js:19
msgid "Change Background…"
msgstr "غيّر الخلفية…"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21 ../js/ui/status/nightLight.js:51
+#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:51
msgid "Display Settings"
msgstr "إعدادات العرض"
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:22 ../js/ui/status/system.js:265
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: ../js/ui/calendar.js:47
+#: js/ui/calendar.js:47
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "56"
@@ -430,234 +692,223 @@ msgstr "56"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:76
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "ح"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: ../js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:78
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "ن"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: ../js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:80
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "ث"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: ../js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:82
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ر"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: ../js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:84
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "خ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: ../js/ui/calendar.js:86
+#: js/ui/calendar.js:86
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "ج"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: ../js/ui/calendar.js:88
+#: js/ui/calendar.js:88
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "س"
-#: ../js/ui/calendar.js:442
+#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "الشهر السابق"
-#: ../js/ui/calendar.js:452
+#: js/ui/calendar.js:459
msgid "Next month"
msgstr "الشهر التالي"
-#: ../js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:612
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: ../js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:667
msgid "Week %V"
msgstr "أسبوع %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: ../js/ui/calendar.js:729
+#: js/ui/calendar.js:736
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "طوال اليوم"
-#: ../js/ui/calendar.js:862
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B"
-#: ../js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
-#: ../js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1093
msgid "No Notifications"
msgstr "لا تنبيهات"
-#: ../js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1096
msgid "No Events"
msgstr "لا أحداث"
-#: ../js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1124
msgid "Clear All"
msgstr "امسح الكل"
#. Translators: %s is an application name
-#: ../js/ui/closeDialog.js:44
+#: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "”%s“ لا يستجيب."
-#: ../js/ui/closeDialog.js:45
+#: js/ui/closeDialog.js:45
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء كُلّية."
-#: ../js/ui/closeDialog.js:61
+#: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit"
msgstr "أجبر الإنهاء"
-#: ../js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Wait"
msgstr "انتظر"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:91
+#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "وُصّل قرص خارجي"
-#: ../js/ui/components/automountManager.js:102
+#: js/ui/components/automountManager.js:102
msgid "External drive disconnected"
msgstr "فُصل القرص الخارجي"
-#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "افتح باستخدام %s"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:107 ../js/ui/components/polkitAgent.js:284
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السرّ:"
-#: ../js/ui/components/keyring.js:140
+#: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:"
msgstr "أدخلها ثانية:"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:112 ../js/ui/status/network.js:261
-#: ../js/ui/status/network.js:355 ../js/ui/status/network.js:939
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
+#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
#. Cisco LEAP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:205
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
+#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السرّ: "
#. static WEP
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: "
msgstr "المفتاح: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:249
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: "
msgstr "التعريف: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: "
msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: "
msgstr "الخدمة: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:292
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:638
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:293
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:639
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية ”%s“."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:297
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:642
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "استيثاق 802.1X سلكي"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: "
msgstr "اسم الشبكة: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:646
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "استيثاق اتصال DSL"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:652
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "رمز PIN مطلوب"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:653
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول"
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:321
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:643
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:647
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
+#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب ”%s“."
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:627 ../js/ui/status/network.js:1720
+#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "مدير الشبكة"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:43
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
msgid "Authentication Required"
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:71
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
msgid "Administrator"
msgstr "المدير"
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:151
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
msgid "Authenticate"
msgstr "استوثق"
@@ -665,35 +916,35 @@ msgstr "استوثق"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:270 ../js/ui/shellMountOperation.js:328
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:799
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s"
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
-#: ../js/ui/dash.js:250 ../js/ui/dash.js:291
+#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
msgid "Show Applications"
msgstr "أظهر التطبيقات"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: ../js/ui/dash.js:449
+#: js/ui/dash.js:449
msgid "Dash"
msgstr "الشريط"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:76
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e %B %Y"
@@ -701,19 +952,19 @@ msgstr "%e %B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:144
+#: js/ui/dateMenu.js:145
msgid "Add world clocks…"
msgstr "أضف ساعات عالمية…"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:146
msgid "World Clocks"
msgstr "ساعات عالمية"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:224
+#: js/ui/dateMenu.js:225
msgid "Weather"
msgstr "الطقس"
@@ -721,7 +972,7 @@ msgstr "الطقس"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:286
+#: js/ui/dateMenu.js:289
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s طوال اليوم."
@@ -730,7 +981,7 @@ msgstr "%s طوال اليوم."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:292
+#: js/ui/dateMenu.js:295
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s، ثم %s فيما بعد."
@@ -739,45 +990,45 @@ msgstr "%s، ثم %s فيما بعد."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:298
+#: js/ui/dateMenu.js:301
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s، ثم %s، و بعدها %s."
-#: ../js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Select a location…"
msgstr "اختر موقعا…"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:318
+#: js/ui/dateMenu.js:321
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "تبدو مثل %s."
-#: ../js/ui/dateMenu.js:321
+#: js/ui/dateMenu.js:324
msgid "Go online for weather information"
msgstr "اتصل بالإنترنت لمعلومات الطقس"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "معلومات الطقس غير متاحة حاليًا"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:64
+#: js/ui/endSessionDialog.js:64
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "خروج %s"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:67
+#: js/ui/endSessionDialog.js:67
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -788,7 +1039,7 @@ msgstr[3] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثوان."
msgstr[4] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
msgstr[5] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -799,22 +1050,22 @@ msgstr[3] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثوان."
msgstr[4] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثانية."
msgstr[5] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثانية."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "اخرج"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:84
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "إطفاء الحاسوب"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:85
+#: js/ui/endSessionDialog.js:85
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "ثبّت التحديثات ثم أطفئ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
+#: js/ui/endSessionDialog.js:87
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -825,27 +1076,27 @@ msgstr[3] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثوان."
msgstr[4] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثانية."
msgstr[5] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثانية."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "ثبّت تحديثات البرمجيات المعلّقة"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:94 ../js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:94 js/ui/endSessionDialog.js:111
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:96
+#: js/ui/endSessionDialog.js:96
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:103
+#: js/ui/endSessionDialog.js:103
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "إعادة التشغيل"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
+#: js/ui/endSessionDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -856,12 +1107,12 @@ msgstr[3] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثوا
msgstr[4] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثانية."
msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثانية."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:119
+#: js/ui/endSessionDialog.js:119
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "أعد التشغيل و ثبّت التحديثات"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
+#: js/ui/endSessionDialog.js:121
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -873,22 +1124,22 @@ msgstr[3] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت ا
msgstr[4] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت التحديثات بعد %d ثانية."
msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت التحديثات بعد %d ثانية."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
+#: js/ui/endSessionDialog.js:127 js/ui/endSessionDialog.js:147
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "أعد التشغيل ثم ثبّت"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:128
+#: js/ui/endSessionDialog.js:128
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "ثبّت ثم أطفئ"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:129
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "أطفئ بعد تثبيت التحديثات"
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
+#: js/ui/endSessionDialog.js:137
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "أعد التشغيل و ثبّت الترقية"
@@ -896,7 +1147,7 @@ msgstr "أعد التشغيل و ثبّت الترقية"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
+#: js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -905,134 +1156,134 @@ msgstr ""
"ستُثبّت %s %s بعد إعادة التشغيل. قد يستغرق تثبيت الترقية بعض الوقت: تأكد من "
"الحفظ الاحتياطي، و توصيل الحاسوب بمقبس الطاقة."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
+#: js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "يعمل على طاقة البطارية: رجاءً وصّل بمقبس التيار قبل تثبيت التحديثات."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
+#: js/ui/endSessionDialog.js:378
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "بعض التطبيقات مشغولة أو تحتوي عملًا لم يُحفظ."
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
+#: js/ui/endSessionDialog.js:385
msgid "Other users are logged in."
msgstr "مستخدمون آخرون والِجون"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:670
+#: js/ui/endSessionDialog.js:670
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (عن بعد)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: ../js/ui/endSessionDialog.js:673
+#: js/ui/endSessionDialog.js:673
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (طرفية)"
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:201
+#: js/ui/extensionDownloader.js:201
msgid "Install"
msgstr "ثبت"
-#: ../js/ui/extensionDownloader.js:206
+#: js/ui/extensionDownloader.js:206
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "هل تريد تنزيل و تثبيت ”%s“ من extensions.gnome.org؟"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "يريد %s تعطيل الاختصارات"
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "يريد التطبيق تعطيل الاختصارات"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "يمكنك استعادة الاختصارات بضغط %s."
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "Deny"
msgstr "ارفض"
-#: ../js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"
-#: ../js/ui/keyboard.js:738 ../js/ui/status/keyboard.js:782
+#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:642
+#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
msgstr "لا امتدادات مثبّتة"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
+#: js/ui/lookingGlass.js:696
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "لم يصدر %s أي خطأ."
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:702
+#: js/ui/lookingGlass.js:702
msgid "Hide Errors"
msgstr "أخفِ الأخطاء"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:706 ../js/ui/lookingGlass.js:766
+#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
msgid "Show Errors"
msgstr "اظهر الأخطاء"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
+#: js/ui/lookingGlass.js:715
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:718 ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:722
msgid "Out of date"
msgstr "قديم"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Downloading"
msgstr "ينزّل"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:757
+#: js/ui/lookingGlass.js:757
msgid "Web Page"
msgstr "صفحة الوب"
-#: ../js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1494
msgid "System Information"
msgstr "معلومات النظام"
-#: ../js/ui/mpris.js:211
+#: js/ui/mpris.js:211
msgid "Unknown artist"
msgstr "فنان غير معروف"
-#: ../js/ui/mpris.js:212
+#: js/ui/mpris.js:212
msgid "Unknown title"
msgstr "عنوان غير معروف"
-#: ../js/ui/overview.js:84
+#: js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: ../js/ui/overview.js:113
+#: js/ui/overview.js:113
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"
@@ -1040,70 +1291,70 @@ msgstr "نظرة عامة"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: ../js/ui/overview.js:240
+#: js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…"
msgstr "اكتب نصا للبحث عنه…"
-#: ../js/ui/padOsd.js:103
+#: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…"
msgstr "اختصار جديد…"
-#: ../js/ui/padOsd.js:152
+#: js/ui/padOsd.js:152
msgid "Application defined"
msgstr "التطبيقات معرّفة"
-#: ../js/ui/padOsd.js:153
+#: js/ui/padOsd.js:153
msgid "Show on-screen help"
msgstr "اعرض المساعدة على الشاشة"
-#: ../js/ui/padOsd.js:154
+#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Switch monitor"
msgstr "بدّل الشاشة"
-#: ../js/ui/padOsd.js:155
+#: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Assign keystroke"
msgstr "أسند ضغطة مفتاح"
-#: ../js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "تم"
-#: ../js/ui/padOsd.js:734
+#: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…"
msgstr "حرّر…"
-#: ../js/ui/padOsd.js:774 ../js/ui/padOsd.js:879
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press a button to configure"
msgstr "اضغط زر للضبط"
-#: ../js/ui/padOsd.js:834
+#: js/ui/padOsd.js:834
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "اضغط Esc للخروج"
-#: ../js/ui/padOsd.js:837
+#: js/ui/padOsd.js:837
msgid "Press any key to exit"
msgstr "اضغط أي زر للخروج"
-#: ../js/ui/panel.js:358
+#: js/ui/panel.js:358
msgid "Quit"
msgstr "أنْهِ"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:414
+#: js/ui/panel.js:414
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"
-#: ../js/ui/panel.js:695
+#: js/ui/panel.js:695
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "النظام"
-#: ../js/ui/panel.js:812
+#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "الشريط العلوي"
@@ -1112,33 +1363,33 @@ msgstr "الشريط العلوي"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: ../js/ui/popupMenu.js:291
+#: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:71
+#: js/ui/runDialog.js:71
msgid "Enter a Command"
msgstr "اكتب أمرًا"
-#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:160
+#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
msgid "Close"
msgstr "أغلِق"
-#: ../js/ui/runDialog.js:277
+#: js/ui/runDialog.js:277
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "إعادة التشغيل غير متاحة على وايلاند"
-#: ../js/ui/runDialog.js:282
+#: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr "يُعيد التشغيل…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: ../js/ui/screenShield.js:88
+#: js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A، %d %B"
-#: ../js/ui/screenShield.js:147
+#: js/ui/screenShield.js:147
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1149,7 +1400,7 @@ msgstr[3] "%d رسائل جديدة"
msgstr[4] "%d رسالة جديدة"
msgstr[5] "%d رسالة جديدة"
-#: ../js/ui/screenShield.js:149
+#: js/ui/screenShield.js:149
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@@ -1160,11 +1411,11 @@ msgstr[3] "%d تنبيهات جديدة"
msgstr[4] "%d تنبيها جديدا"
msgstr[5] "%d تنبيه جديد"
-#: ../js/ui/screenShield.js:452 ../js/ui/status/system.js:284
+#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
msgid "Lock"
msgstr "أوصِد"
-#: ../js/ui/screenShield.js:715
+#: js/ui/screenShield.js:715
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة"
@@ -1175,23 +1426,23 @@ msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "تعذّر الإيصاد"
-#: ../js/ui/screenShield.js:837 ../js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "منع تطبيق الإيصاد"
-#: ../js/ui/search.js:651
+#: js/ui/search.js:651
msgid "Searching…"
msgstr "يبحث…"
-#: ../js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:653
msgid "No results."
msgstr "لا نتائج."
-#: ../js/ui/search.js:777
+#: js/ui/search.js:777
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1202,84 +1453,84 @@ msgstr[3] "%d أكثر"
msgstr[4] "%d أكثر"
msgstr[5] "%d أكثر"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:30
+#: js/ui/shellEntry.js:30
msgid "Paste"
msgstr "ألصق"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:97
+#: js/ui/shellEntry.js:97
msgid "Show Text"
msgstr "أظهر النص"
-#: ../js/ui/shellEntry.js:99
+#: js/ui/shellEntry.js:99
msgid "Hide Text"
msgstr "أخفِ النص"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:315
+#: js/ui/shellMountOperation.js:315
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
-#: ../js/ui/shellMountOperation.js:336
+#: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Remember Password"
msgstr "تذكر كلمة السر"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:42
+#: js/ui/status/accessibility.js:42
msgid "Accessibility"
msgstr "الإتاحة"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Zoom"
msgstr "تقريب"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:64
+#: js/ui/status/accessibility.js:64
msgid "Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:72
msgid "Visual Alerts"
msgstr "تنبيهات بصرية"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:75
msgid "Sticky Keys"
msgstr "مفاتيح لاصقة"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:78
msgid "Slow Keys"
msgstr "مفاتيح بطيئة"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:81
+#: js/ui/status/accessibility.js:81
msgid "Bounce Keys"
msgstr "مفاتيح لها صوت"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:84
+#: js/ui/status/accessibility.js:84
msgid "Mouse Keys"
msgstr "مفاتيح الفأرة"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:167
+#: js/ui/status/accessibility.js:167
msgid "High Contrast"
msgstr "تباين عال"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
+#: js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text"
msgstr "نص كبير"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:56 ../js/ui/status/network.js:627
+#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "إعدادات بلوتوث"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -1290,79 +1541,79 @@ msgstr[3] "%d مُتصل"
msgstr[4] "%d مُتصل"
msgstr[5] "%d مُتصل"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Off"
msgstr "مغلق"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:140
+#: js/ui/status/bluetooth.js:141
msgid "On"
msgstr "مفعّل"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:1299
+#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "شغّل"
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:142 ../js/ui/status/network.js:170
-#: ../js/ui/status/network.js:356 ../js/ui/status/network.js:1299
-#: ../js/ui/status/network.js:1418 ../js/ui/status/nightLight.js:47
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:90 ../js/ui/status/rfkill.js:117
+#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
+#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
+#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "أوقف"
-#: ../js/ui/status/brightness.js:44
+#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "السطوع"
-#: ../js/ui/status/keyboard.js:805
+#: js/ui/status/keyboard.js:805
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح"
-#: ../js/ui/status/location.js:89 ../js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled"
msgstr "التموضع مفعّل"
-#: ../js/ui/status/location.js:90 ../js/ui/status/location.js:198
+#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable"
msgstr "عطّل"
-#: ../js/ui/status/location.js:91
+#: js/ui/status/location.js:91
msgid "Privacy Settings"
msgstr "إعدادات الخصوصية"
-#: ../js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use"
msgstr "التموضع مستخدم"
-#: ../js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled"
msgstr "التموضع غير مفعّل"
-#: ../js/ui/status/location.js:201
+#: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable"
msgstr "فعّل"
#. Translators: %s is an application name
-#: ../js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟"
-#: ../js/ui/status/location.js:389
+#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "يمكن تغيير صلاحيات الوصول لمكانك في أي وقت من إعدادات الخصوصية."
-#: ../js/ui/status/network.js:104
+#: js/ui/status/network.js:104
msgid "<unknown>"
msgstr "<غير معروفة>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:454 ../js/ui/status/network.js:1328
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s مغلق"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s مُتصل"
@@ -1370,164 +1621,164 @@ msgstr "%s مُتصل"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s غير مُدار"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s يقطع الاتّصال"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:472 ../js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s يتّصل"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "يتطلب %s استيثاق"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "برمجيات %s المغروسة (Firmware) غير متاحة"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s غير متاح"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "فشل اتصال %s"
-#: ../js/ui/status/network.js:506
+#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "إعدادات الاتصال السلكي"
-#: ../js/ui/status/network.js:548
+#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "إعدادات شبكة الهاتف المحمول"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:591 ../js/ui/status/network.js:1325
+#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "عتاد %s مُعَطَّل"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s معطّل"
-#: ../js/ui/status/network.js:635
+#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "اتصل بالإنترنت"
-#: ../js/ui/status/network.js:833
+#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "وضع الطائرة مُفعّل"
-#: ../js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "الاتصال اللاسلكي مُعطّل في وضع الطائرة."
-#: ../js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "عطّل وضع الطائرة"
-#: ../js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "الاتصال اللاسلكي مغلق"
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "تحتاج إلى تشغيل الاتصال اللاسلكي للاتصال بالشبكة."
-#: ../js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "شغّل الاتصال اللاسلكي"
-#: ../js/ui/status/network.js:871
+#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "الشبكات اللاسلكية"
-#: ../js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "اختر شبكة"
-#: ../js/ui/status/network.js:903
+#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "لا شبكات"
-#: ../js/ui/status/network.js:924 ../js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "استخدم زر العتاد للإغلاق"
-#: ../js/ui/status/network.js:1191
+#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "اختر شبكة"
-#: ../js/ui/status/network.js:1197
+#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "إعدادات الاتصال اللاسلكي"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "نقطة اتصال %s نشطة"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: ../js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s غير متّصل"
-#: ../js/ui/status/network.js:1435
+#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "يتّصل…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: ../js/ui/status/network.js:1438
+#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
-#: ../js/ui/status/network.js:1440
+#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
-#: ../js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
-msgstr "إعدادات شخف (VPN)"
+msgstr "إعدادات VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
-msgstr "شخف (VPN)"
+msgstr "VPN"
-#: ../js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
-msgstr "أطفِئ شخف (VPN) "
+msgstr "VPN مُطفأ"
-#: ../js/ui/status/network.js:1572 ../js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "إعدادات الشّبكة"
-#: ../js/ui/status/network.js:1603
+#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1538,7 +1789,7 @@ msgstr[3] "%s اتصالات سلكية"
msgstr[4] "%s اتصالًا سلكيًا"
msgstr[5] "%s اتصال سلكي"
-#: ../js/ui/status/network.js:1607
+#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1549,7 +1800,7 @@ msgstr[3] "%s اتصالات لاسكلية"
msgstr[4] "%s اتصالًا لاسكليًا"
msgstr[5] "%s اتصال لاسكلي"
-#: ../js/ui/status/network.js:1611
+#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1560,57 +1811,57 @@ msgstr[3] "%s اتصالات مودم"
msgstr[4] "%s اتصال مودم"
msgstr[5] "%s اتصال مودم"
-#: ../js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
-#: ../js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة"
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:68
+#: js/ui/status/nightLight.js:68
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "الإضاءة الليلية موقفة"
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:69
+#: js/ui/status/nightLight.js:69
msgid "Night Light On"
msgstr "الإضاءة الليلية مفعّلة"
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:70
+#: js/ui/status/nightLight.js:70
msgid "Resume"
msgstr "استكمل"
-#: ../js/ui/status/nightLight.js:71
+#: js/ui/status/nightLight.js:71
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "أوقف حتى الغد"
-#: ../js/ui/status/power.js:61
+#: js/ui/status/power.js:61
msgid "Power Settings"
msgstr "إعدادات الطاقة"
-#: ../js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:77
msgid "Fully Charged"
msgstr "مشحونة بالكامل"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: ../js/ui/status/power.js:84 ../js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:84 js/ui/status/power.js:90
msgid "Estimating…"
msgstr "يَحسِب…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: ../js/ui/status/power.js:98
+#: js/ui/status/power.js:98
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "بقي %d∶%02d (%d٪)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: ../js/ui/status/power.js:103
+#: js/ui/status/power.js:103
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "بقي على الاكتمال %d∶%02d (%d٪)"
-#: ../js/ui/status/power.js:131 ../js/ui/status/power.js:133
+#: js/ui/status/power.js:131 js/ui/status/power.js:133
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d ٪"
@@ -1618,107 +1869,107 @@ msgstr "%d ٪"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "وضع الطائرة مُفعّل"
-#: ../js/ui/status/system.js:228
+#: js/ui/status/system.js:228
msgid "Switch User"
msgstr "بدّل المستخدم"
-#: ../js/ui/status/system.js:240
+#: js/ui/status/system.js:240
msgid "Log Out"
msgstr "اخرج"
-#: ../js/ui/status/system.js:252
+#: js/ui/status/system.js:252
msgid "Account Settings"
msgstr "إعدادات الحساب"
-#: ../js/ui/status/system.js:269
+#: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock"
msgstr "قفل الاتجاه"
-#: ../js/ui/status/system.js:295
+#: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
-#: ../js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ الحاسوب"
-#: ../js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "تغيّرت شدة الصوت"
-#: ../js/ui/status/volume.js:170
+#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "شدة الصوت"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:21
+#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "طابق"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:26
+#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "ضم الشاشات"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:31
+#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "الخارجية فقط"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: ../js/ui/switchMonitor.js:36
+#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "المدمجة فقط"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "لِج كمستخدم آخر"
-#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
+#: js/ui/unlockDialog.js:84
msgid "Unlock Window"
msgstr "افتح قفل النافذة"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:190
+#: js/ui/viewSelector.js:190
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
-#: ../js/ui/viewSelector.js:194
+#: js/ui/viewSelector.js:194
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
-#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "”%s“ جاهز"
-#: ../js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "أتريد الإبقاء على هذه الإعدادات؟"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: ../js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings"
msgstr "تراجع عن الإعدادات"
-#: ../js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes"
msgstr "أبق على التغييرات"
-#: ../js/ui/windowManager.js:105
+#: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1731,116 +1982,125 @@ msgstr[5] "سيُتراجع عن التغييرات بعد %d ثانية"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: ../js/ui/windowManager.js:660
+#: js/ui/windowManager.js:660
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:34
+#: js/ui/windowMenu.js:34
msgid "Minimize"
msgstr "صغّر"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:41
msgid "Unmaximize"
msgstr "ألغِ التكبير"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:45
+#: js/ui/windowMenu.js:45
msgid "Maximize"
msgstr "كبّر"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:52
+#: js/ui/windowMenu.js:52
msgid "Move"
msgstr "انقل"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:58
+#: js/ui/windowMenu.js:58
msgid "Resize"
msgstr "غيّر الحجم"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:65
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "انقل شريط العنوان على الشاشة"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:70
+#: js/ui/windowMenu.js:70
msgid "Always on Top"
msgstr "دائما في القمّة"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:89
+#: js/ui/windowMenu.js:89
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "دائما على مساحة العمل المرئية"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:103
+#: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "انقل لمساحة العمل على اليسار"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:108
+#: js/ui/windowMenu.js:108
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "انقل لمساحة العمل على اليمين"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:113
+#: js/ui/windowMenu.js:113
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "انقل لمساحة العمل لأعلى"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:118
+#: js/ui/windowMenu.js:118
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "انقل لمساحة العمل لأسفل"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:134
+#: js/ui/windowMenu.js:134
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "انقل للشاشة الأعلى"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "انقل للشاشة الأسفل"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:146
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "انقل للشاشة اليسرى"
-#: ../js/ui/windowMenu.js:152
+#: js/ui/windowMenu.js:152
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "انقل للشاشة اليمنى"
-#: ../src/main.c:380
+#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
+msgid "Evolution Calendar"
+msgstr "تقويم إيفُليوشِن"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:6
+msgid "evolution"
+msgstr "evolution"
+
+#: src/main.c:437
msgid "Print version"
msgstr "اطبع الإصدارة"
-#: ../src/main.c:386
+#: src/main.c:443
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج"
-#: ../src/main.c:392
+#: src/main.c:449
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: ”gdm“ لشاشة الولوج"
-#: ../src/main.c:398
+#: src/main.c:455
msgid "List possible modes"
msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة"
-#: ../src/shell-app.c:270
+#: src/shell-app.c:270
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: ../src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:511
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "فشل تشغيل ”%s“"
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730
+#: src/shell-keyring-prompt.c:730
msgid "Passwords do not match."
msgstr "لا تتطابق كلمتا السر."
-#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738
+#: src/shell-keyring-prompt.c:738
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة السرّ فارغة"
-#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1853,7 +2113,7 @@ msgstr[5] "%u مخرج"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -1864,7 +2124,7 @@ msgstr[3] "%u مداخل"
msgstr[4] "%u مدخلا"
msgstr[5] "%u مدخل"
-#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "أصوات النظام"
@@ -1874,64 +2134,9 @@ msgstr "أصوات النظام"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "أيقونات الحالة"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "النظام"
-
-#~ msgid "Show the notification list"
-#~ msgstr "اعرض قائمة التنبيهات"
-
-#~ msgid "Focus the active notification"
-#~ msgstr "ركّز على التنبيه النشط"
-
-#~ msgid "Show the overview"
-#~ msgstr "اعرض الملخص"
-
-#~ msgid "Show all applications"
-#~ msgstr "أظهر كل التطبيقات"
-
-#~ msgid "Open the application menu"
-#~ msgstr "افتح قائمة التطبيقات"
-
#~ msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
#~ msgstr "تفضيلات امتدادات صدفة جنوم"
-#~ msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-#~ msgstr "اضبط امتدادات صدفة جنوم"
-
-#~ msgid "GNOME Shell"
-#~ msgstr "صدفة جنوم"
-
-#~ msgid "Window management and application launching"
-#~ msgstr "إدارة النوافذ وإطلاق التطبيقات"
-
-#~ msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
-#~ msgstr "تمكين الأدوات الداخلية المفيدة للمطورين والمختبرين من Alt-F2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "السماح بالوصول إلى التنقيح الداخلي ومراقبة الأدوات باستخدام نافذة حوار "
-#~ "Alt-F2."
-
-#~ msgid "UUIDs of extensions to enable"
-#~ msgstr "معرّفات الامتدادات التي ستُفعّل"
-
-#~ msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
-#~ msgstr "التأريخ لنافذة حوار الأمر (Alt-F2)"
-
-#~ msgid "Which keyboard to use"
-#~ msgstr "أي لوحة مفاتيح ترغب باستخدامها"
-
-#~ msgid "The type of keyboard to use."
-#~ msgstr "نوع لوحة المفاتيح التي ترغب باستخدامها."
-
-#~ msgid "Workspaces only on primary monitor"
-#~ msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
-
-#~ msgid "network-workgroup"
-#~ msgstr "network-workgroup"
-
#~ msgid "Web Authentication Redirect"
#~ msgstr "إعادة توجيه استيثاق عبر الوب"
@@ -1953,12 +2158,6 @@ msgstr "أصوات النظام"
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d × %d"
-#~ msgid "Evolution Calendar"
-#~ msgstr "تقويم إيفُليوشِن"
-
-#~ msgid "evolution"
-#~ msgstr "evolution"
-
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "اعرض تاريخ الأسبوع في التقويم"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]