[niepce] Updated Danish translation



commit c48e0dfed2e7dae3b72fdec75c632412c8b01312
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Thu Nov 2 13:00:58 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |  421 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 248 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index e21ce9d..1b651c6 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: niepce master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 01:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 19:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-21 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-23 20:18+0200\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62 src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:18
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:62
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:36
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
 
@@ -29,31 +30,31 @@ msgstr "Kamera"
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:92 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:199
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importér …"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:201
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:96 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:206
 msgid "Close"
 msgstr "Luk"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:204
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:99 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:209
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigér"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:219
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:113 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:224
 msgid "Cut"
 msgstr "Klip"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:117 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:228
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiér"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:227
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:121 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:232
 msgid "Paste"
 msgstr "Indsæt"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:124 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:239
 msgid "Tools"
 msgstr "Værktøjer"
 
@@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Værktøjer"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Opdatér"
 
-#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
+#: camerawire/src/cwwindow.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:247
 msgid "Hide tools"
 msgstr "Skjul værktøjer"
 
@@ -109,44 +110,35 @@ msgstr "foto;billede;"
 msgid "niepce"
 msgstr "niepce"
 
-#: src/engine/db/library.cpp:146
-msgid "Trash"
-msgstr "Papirkurv"
-
-#: src/engine/importer/directoryimporter.cpp:58
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
-msgid "Directory"
-msgstr "Mappe"
-
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:131
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:129
 msgid "New"
 msgstr "Ny(t)"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:135 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:362
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:133 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:385
 msgid "Open"
 msgstr "Åbn"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:144
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:142
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Indstillinger …"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:151
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:149
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:156
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:154
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: src/fwk/toolkit/application.cpp:164
+#: src/fwk/toolkit/application.cpp:162
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:154
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:153
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:169
+#: src/fwk/toolkit/frame.cpp:168
 msgid "Redo"
 msgstr "Omgør"
 
@@ -215,11 +207,12 @@ msgstr "Mætning"
 msgid "Vibrance"
 msgstr "Levende farver"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:55
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:8
 msgid "Edit Labels"
 msgstr "Redigér etiketter"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:114
 msgid "Change Labels"
 msgstr "Ændr etiketter"
 
@@ -243,94 +236,115 @@ msgstr "Etiket _9"
 msgid "Label _10"
 msgstr "Etiket _10"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:280
+#: src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui:275
 msgid "<b>Labels</b>"
 msgstr "<b>Etiketter</b>"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:110
-msgid "Import picture folder"
-msgstr "Importér billedmappe"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:113
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:361
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annullér"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:114
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:59
-msgid "Import"
-msgstr "Importér"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:32
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:14
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:15
 msgid "NONE"
 msgstr "INGEN"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:47
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:29
 msgid "local"
 msgstr "lokal"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:51
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:33
 msgid "utc"
 msgstr "utc"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:95
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:41
+msgid "Import"
+msgstr "Importér"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:76
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importér"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:159
-msgid "_Directory:"
-msgstr "_Mappe:"
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:183
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:207
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:142
 msgid "_Images to import"
 msgstr "_Billeder der skal importeres"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:255
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:189
 msgid "Destination _Folder"
 msgstr "M_ålmappe"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:299
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:232
 msgid "Import _UFRaw"
 msgstr "Importér _UFRaw"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:317
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:249
 msgid "Import Raw_Studio"
 msgstr "Importér Raw_Studio"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:339
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:270
 msgid "_Options"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:395
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:326
 msgid "Presets:"
 msgstr "Forudindstillinger:"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:454
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:385
 msgid "You can still change this after importing the pictures."
 msgstr "Du kan stadig ændre dette efter import af billederne."
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:476
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:406
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
 msgid "Date:"
 msgstr "Dato:"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:520
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:450
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Attributter:"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:539
+#: src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui:469
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:42
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:65
+msgid "No camera found"
+msgstr "Fandt intet kamera"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.cpp:80
+msgid "Camera import %1%"
+msgstr "Kameraimport %1%"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:28
+msgid "Available cameras:"
+msgstr "Tilgængelige kameraer:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/cameraimporterui.ui:37
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:73
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:34
+msgid "Directory"
+msgstr "Mappe"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:69
+msgid "Import picture folder"
+msgstr "Importér billedmappe"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.cpp:72
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:384
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annullér"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:16
+msgid "_Directory:"
+msgstr "_Mappe:"
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/importers/directoryimporterui.ui:39
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferencesdialog.cpp:40
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:9
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -338,204 +352,204 @@ msgstr "Indstillinger"
 msgid "_Reopen Library"
 msgstr "_Genåbn bibliotek"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:84
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:83
 msgid "Write XMP automatically (not recommended)"
 msgstr "Skriv XMP automatisk (ikke anbefalet)"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:104
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:102
 msgid "_General"
 msgstr "_Generelt"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:118
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:116
 msgid "Use dark interface"
 msgstr "Brug mørk grænseflade"
 
-#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:141
+#: src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui:138
 msgid "_User Interface"
 msgstr "_Brugerflade"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:36
 msgid "Make:"
 msgstr "Mærke:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:37
 msgid "Model:"
 msgstr "Model:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:38
 msgid "Lens:"
 msgstr "Linse:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:42
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Belysningsprogram:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hastighed:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Blændetal:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
 msgid "ISO:"
 msgstr "ISO:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
 msgid "Exposure Bias:"
 msgstr "Belysningsbias:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blitz:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
 msgid "Flash compensation:"
 msgstr "Blitzkompensation:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Brændvidde:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
 msgid "White balance:"
 msgstr "Hvidbalance:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
 msgid "Headline:"
 msgstr "Overskrift:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
 msgid "Caption:"
 msgstr "Billedtekst:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
 msgid "Rating:"
 msgstr "Bedømmelse:"
 
 #. FIXME change this type to the right one when there is a widget
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
 msgid "Label:"
 msgstr "Etiket:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Nøgleord:"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:64
 msgid "Camera Information"
 msgstr "Kamerainformation"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:68
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:67
 msgid "Shooting Information"
 msgstr "Optageinformation"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:71
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:70
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:74
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:73
 msgid "Rights"
 msgstr "Rettigheder"
 
-#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:104
+#: src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:103
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Billedegenskaber"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:62
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:61
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:68
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:67
 msgid "Forward"
 msgstr "Frem"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:77
 msgid "Rotate Left"
 msgstr "Rotér til venstre"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:84
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Rotér til højre"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:91 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:274
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:90 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:286
 msgid "Set Label"
 msgstr "Angiv etiket"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:98
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:97
 msgid "Label 6"
 msgstr "Etiket 6"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:104
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:103
 msgid "Label 7"
 msgstr "Etiket 7"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:110
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:109
 msgid "Label 8"
 msgstr "Etiket 8"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:115
 msgid "Label 9"
 msgstr "Etiket 9"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:120 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:271
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:119 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:283
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Angiv bedømmelse"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:127
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:126
 msgid "Unrated"
 msgstr "Uden bedømmelse"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:132
 msgid "Rating 1"
 msgstr "Bedømmelse 1"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:138
 msgid "Rating 2"
 msgstr "Bedømmelse 2"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:145
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:144
 msgid "Rating 3"
 msgstr "Bedømmelse 3"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:151
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:150
 msgid "Rating 4"
 msgstr "Bedømmelse 4"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:157
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:156
 msgid "Rating 5"
 msgstr "Bedømmelse 5"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:160 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:268
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:159 src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:280
 msgid "Set Flag"
 msgstr "Angiv markering"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:168
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:167
 msgid "Flag as Rejected"
 msgstr "Markér som afvist"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:175
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:174
 msgid "Unflagged"
 msgstr "Umarkeret"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:182
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:181
 msgid "Flag as Pick"
 msgstr "Markér som det bedste"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:191
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:190
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Skriv metadata"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:201 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:184
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:200 src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
 msgid "Library"
 msgstr "Bibliotek"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:210
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:209
 msgid "Darkroom"
 msgstr "Mørkerum"
 
-#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:213
+#: src/niepce/ui/moduleshell.cpp:212
 msgid "Map"
 msgstr "Kort"
 
@@ -549,88 +563,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileret med disse tilvalg: "
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:138
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:143
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:189
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:194
 msgid "New Folder..."
 msgstr "Ny mappe …"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:190
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:195
 msgid "New Project..."
 msgstr "Nyt projekt …"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:231
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:236
 msgid "Delete"
 msgstr "Slet"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:242
 msgid "Edit Labels..."
 msgstr "Redigér etiketter …"
 
 #. TODO make this parametric from resources
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:317
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:330
 msgid "Label 1"
 msgstr "Etiket 1"
 
 #. 217, 37, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:318
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
 msgid "Label 2"
 msgstr "Etiket 2"
 
 #. 97, 217, 17
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:319
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:332
 msgid "Label 3"
 msgstr "Etiket 3"
 
 #. 17, 197, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:320
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:333
 msgid "Label 4"
 msgstr "Etiket 4"
 
 #. 137, 17, 217
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:321
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:334
 msgid "Label 5"
 msgstr "Etiket 5"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:359
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:382
 msgid "Open library"
 msgstr "Åbn bibliotek"
 
-#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:421
+#: src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:444
 msgid "Niepce Digital - "
 msgstr "Niepce Digital - "
 
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:277
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:289
 msgid "Set Property"
 msgstr "Angiv egenskab"
 
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:308
 msgid "Set Properties"
 msgstr "Angiv egenskaber"
 
-#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:318
+#: src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:331
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Flyt til papirkurven"
 
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:296
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:271
 msgid "Pictures"
 msgstr "Billeder"
 
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:300
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:275
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekter"
 
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:304
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:279
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nøgleord"
 
 #. TODO make it a mnemonic
-#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:316
+#: src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:291
 msgid "_Workspace"
 msgstr "_Arbejdsområde"
 
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Papirkurv"
+
 #~ msgid "System"
 #~ msgstr "System"
 
@@ -716,19 +733,27 @@ msgstr "_Arbejdsområde"
 #~ msgstr "Størrelse kan ændres"
 
 #~ msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-#~ msgstr "Hvis angivet kan størrelsen på dokelementet ændret når der er dokket i et panel"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis angivet kan størrelsen på dokelementet ændret når der er dokket i et "
+#~ "panel"
 
 #~ msgid "Item behavior"
 #~ msgstr "Elementopførsel"
 
-#~ msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
-#~ msgstr "Generel opførsel for dokelementet (det vil sige om hvorvidt den kan flyde frit eller om den er 
låst et cetera)"
+#~ msgid ""
+#~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+#~ "locked, etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Generel opførsel for dokelementet (det vil sige om hvorvidt den kan flyde "
+#~ "frit eller om den er låst et cetera)"
 
 #~ msgid "Locked"
 #~ msgstr "Låst"
 
-#~ msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-#~ msgstr "Hvis angivet kan dokelementet ikke trækkes omkring og viser ikke et greb"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis angivet kan dokelementet ikke trækkes omkring og viser ikke et greb"
 
 #~ msgid "Preferred width"
 #~ msgstr "Foretrukken bredde"
@@ -742,11 +767,20 @@ msgstr "_Arbejdsområde"
 #~ msgid "Preferred height for the dock item"
 #~ msgstr "Foretrukken højde for dokelementet"
 
-#~ msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock 
object."
-#~ msgstr "Du kan ikke tilføje et dokobjekt (%p af type %s) inden i en %s. Brug en GdlDock eller et andet 
sammensat dokobjekt."
-
-#~ msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it 
already contains a widget of type %s"
-#~ msgstr "Forsøger at tilføje en kontrol med typen %s til en %s, men den kan kun indeholde en kontrol ad 
gangen; den indeholder allerede en kontrol af typen %s"
+#~ msgid ""
+#~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+#~ "some other compound dock object."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke tilføje et dokobjekt (%p af type %s) inden i en %s. Brug en "
+#~ "GdlDock eller et andet sammensat dokobjekt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain "
+#~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forsøger at tilføje en kontrol med typen %s til en %s, men den kan kun "
+#~ "indeholde en kontrol ad gangen; den indeholder allerede en kontrol af "
+#~ "typen %s"
 
 #~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 #~ msgstr "Ikke understøttet dokstrategi %s i dokobjekt af typen %s"
@@ -770,8 +804,13 @@ msgstr "_Arbejdsområde"
 #~ msgstr "Standardtitel for nyligt oprettede flydende dokke"
 
 # manglende it på engelsk?
-#~ msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 
indicates inconsistency among the items"
-#~ msgstr "Hvis den er angivet til 1, vil alle dokelementerne bundet til masteren være låst; hvis den er 0, 
er alle ulåste; -1 indikerer manglende konsistens mellem elementerne"
+#~ msgid ""
+#~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if "
+#~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis den er angivet til 1, vil alle dokelementerne bundet til masteren "
+#~ "være låst; hvis den er 0, er alle ulåste; -1 indikerer manglende "
+#~ "konsistens mellem elementerne"
 
 #~ msgid "Switcher Style"
 #~ msgstr "Stil for netværksveksler (switcher)"
@@ -782,14 +821,26 @@ msgstr "_Arbejdsområde"
 #~ msgid "Expand direction"
 #~ msgstr "Udvid retning"
 
-#~ msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
-#~ msgstr "Tillader elementerne hos masterdokken at udvide deres objekter for containerdokken i den angivne 
retning"
-
-#~ msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
-#~ msgstr "master %p: kunne ikke tilføje objekt %p[%s] til hashen. Der er allerede et element med det navn 
(%p)."
-
-#~ msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
-#~ msgstr "Den nye dokkontrollør %p er automatisk. Kun manuelle dokobjekter bør gives navnet kontrollør."
+#~ msgid ""
+#~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in "
+#~ "the given direction"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tillader elementerne hos masterdokken at udvide deres objekter for "
+#~ "containerdokken i den angivne retning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+#~ "item with that name (%p)."
+#~ msgstr ""
+#~ "master %p: kunne ikke tilføje objekt %p[%s] til hashen. Der er allerede "
+#~ "et element med det navn (%p)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should "
+#~ "be named controller."
+#~ msgstr ""
+#~ "Den nye dokkontrollør %p er automatisk. Kun manuelle dokobjekter bør "
+#~ "gives navnet kontrollør."
 
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Side"
@@ -824,17 +875,28 @@ msgstr "_Arbejdsområde"
 #~ msgid "Dock master this dock object is bound to"
 #~ msgstr "Dokmaster som dette dokobjekt er bundet til"
 
-#~ msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this 
method"
-#~ msgstr "Kald til gdl_dock_object_dock i et dokobjekt %p (objektype er %s) som ikke har implementeret 
denne metode"
+#~ msgid ""
+#~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) "
+#~ "which hasn't implemented this method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kald til gdl_dock_object_dock i et dokobjekt %p (objektype er %s) som "
+#~ "ikke har implementeret denne metode"
 
-#~ msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-#~ msgstr "Anmodning om dokhandling i et ikkebundet objekt %p. Programmet kan bryde ned"
+#~ msgid ""
+#~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+#~ "crash"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anmodning om dokhandling i et ikkebundet objekt %p. Programmet kan bryde "
+#~ "ned"
 
 #~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
 #~ msgstr "Kan ikke dokke %p til %p da de tilhører forskellige masterer"
 
-#~ msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-#~ msgstr "Forsøg på at binde et til %p allerede bundet dokobjekt %p (aktuel master: %p)"
+#~ msgid ""
+#~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forsøg på at binde et til %p allerede bundet dokobjekt %p (aktuel master: "
+#~ "%p)"
 
 #~ msgid "Position of the divider in pixels"
 #~ msgstr "Placeringen af opdeleren i billedpunkter"
@@ -842,8 +904,12 @@ msgstr "_Arbejdsområde"
 #~ msgid "Sticky"
 #~ msgstr "Klæbende"
 
-#~ msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
-#~ msgstr "Hvorvidt pladsholderen vil forblive hos sin vært eller flytte op i hierarkiet når værten bliver 
gendokket"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy "
+#~ "when the host is redocked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvorvidt pladsholderen vil forblive hos sin vært eller flytte op i "
+#~ "hierarkiet når værten bliver gendokket"
 
 #~ msgid "Host"
 #~ msgstr "Vært"
@@ -854,8 +920,12 @@ msgstr "_Arbejdsområde"
 #~ msgid "Next placement"
 #~ msgstr "Næste placering"
 
-#~ msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
-#~ msgstr "Placeringen hvor et element vil blive dokket til vores vært hvis en forespørgsel om at dokke 
kommer frem til os"
+#~ msgid ""
+#~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to "
+#~ "dock to us"
+#~ msgstr ""
+#~ "Placeringen hvor et element vil blive dokket til vores vært hvis en "
+#~ "forespørgsel om at dokke kommer frem til os"
 
 #~ msgid "Width"
 #~ msgstr "Bredde"
@@ -891,10 +961,15 @@ msgstr "_Arbejdsområde"
 #~ msgstr "Forsøg på at dokke et dokobjekt til en ubundet pladsholder"
 
 #~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-#~ msgstr "Modtog et tilslutningssignal fra et objekt (%p) som ikke er vores vært %p"
-
-#~ msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
-#~ msgstr "Noget mærkeligt skete under hentning af underplaceringen for %p fra overdelen %p"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modtog et tilslutningssignal fra et objekt (%p) som ikke er vores vært %p"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+#~ "parent %p"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noget mærkeligt skete under hentning af underplaceringen for %p fra "
+#~ "overdelen %p"
 
 #~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 #~ msgstr "Dokelement som 'ejer' denne fanebladsetiket"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]