[gimp-help-2] Update Catalan translation



commit 5970db6651c6b64ab4005b649291f43d90d9d207
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Nov 1 06:51:07 2017 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca/tutorial.po | 1946 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 981 insertions(+), 965 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/tutorial.po b/po/ca/tutorial.po
index ef6d4fc..a6d800d 100644
--- a/po/ca/tutorial.po
+++ b/po/ca/tutorial.po
@@ -2,401 +2,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-11 16:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-01 04:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-20 22:21+0100\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ca\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
-"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
-"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml55(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
-"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
-"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
-"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
-"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
-"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
-"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml102(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
-"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
-"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml117(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
-"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
-"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
-"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
-"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml159(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
-"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
-"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml181(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
-"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
-"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml192(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
-"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
-"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml207(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
-"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
-"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml226(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
-"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
-"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/straight-lines.xml248(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
-"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
-"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml12(title)
-msgid "How to Draw Straight Lines"
-msgstr "Com dibuixar línies rectes"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml15(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml12(primary) src/tutorial/quickies.xml40(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml139(primary) src/tutorial/quickies.xml188(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml328(primary) src/tutorial/quickies.xml432(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml471(primary) src/tutorial/quickies.xml563(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml655(primary) src/tutorial/quickies.xml709(primary)
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Tutorial"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml18(primary)
-msgid "Draw"
-msgstr "Dibuixa"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml21(para)
-msgid ""
-"This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The"
-" original tutorial can be found in the Internet <xref linkend"
-"=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
-msgstr ""
-"Aquest tutorial està basat en text i imatges de Seth Burgess, Copyright © "
-"2002. L'original es pot trobar en Internet a <xref linkend"
-"=\"bibliography-online-tutorial01\"/>."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml28(title) src/tutorial/quickies.xml18(title)
-msgid "Intention"
-msgstr "Objectius"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml30(title)
-msgid "Example of straight lines"
-msgstr "Exemple de línies rectes"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml38(para)
-msgid ""
-"This tutorial shows you how to draw straight lines with "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way "
-"to deal with the imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of "
-"the power of a computer to make things look neat and orderly. This tutorial "
-"doesn't use Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you "
-"can use it to create quick and easy straight lines."
-msgstr ""
-"Aquest tutorial mostra com podeu fer línies rectes amb "
-"<acronym>GIMP</acronym>. Forçar que una línia sigui recta és una manera "
-"convenient per a fer coses sense que es vegin afectades per les imprecisions"
-" del ratolí o la tauleta, i aprofitar els avantatges de l'ordinador per a "
-"fer les coses clares i ordenades. Aquest tutorial no fa servir l'eina Línies"
-" rectes per a tasques complexes; només pretén mostrar com podeu utilitzar-"
-"les per a crear línies rectes, d'una manera ràpida i fàcil."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml49(title)
-msgid "Preparations"
-msgstr "Preparatius"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml51(title)
-msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
-msgstr "Presentació de la tecla <keycap>Maj</keycap>"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml65(para)
-msgid ""
-"The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
-"Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like"
-" the figure above. The keys are located on the left and right sides of your "
-"keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come"
-" in different varieties, but always have at least one button."
-msgstr ""
-" La invenció de la màquina d'escriure va introduir la tecla "
-"<keycap>Maj</keycap>. Generalment en teniu dues en el teclat. Es veuen com "
-"en la figura de dalt. Se situen a banda i banda del teclat. El ratolí el va "
-"inventar Douglas C. Engelbart en 1970. N'hi ha de diferents tipus, però "
-"sempre tenen almenys un botó."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml76(title)
-msgid "Creating a Blank Drawable"
-msgstr "Com crear una imatge buida"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml78(title)
-msgid "New image"
-msgstr "Imatge nova"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml86(para)
-msgid ""
-"First, create a new image. Any size will do. Use "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice>"
-" to create a new image."
-msgstr ""
-"Primer, creeu una imatge nova, de qualsevol mida. Utilitzeu "
-"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Nou</guimenuitem></menuchoice>"
-" per a crear una imatge nova."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml96(title)
-msgid "Choose a Tool"
-msgstr "Triar una eina"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml98(title)
-msgid "Paint tools in the toolbox"
-msgstr "Eines de pintura en la caixa d'eines"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml106(para)
-msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
-msgstr ""
-"Qualsevol de les eines ressaltades en vermell, en la caixa d'eines de dalt, "
-"pot fer línies."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml111(title)
-msgid "Create a Starting Point"
-msgstr "Crear un punt d'inici"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml113(title)
-msgid "Starting point"
-msgstr "Punt d'inici"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml121(para)
-msgid ""
-"Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a "
-"line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of "
-"this dot represents the current brush size, which you can change in the "
-"Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets start "
-"drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it down."
-msgstr ""
-"Feu clic en el pinzell de la caixa d'eines. Feu clic en la imatge allà on "
-"vulgueu començar o acabar una línia. En la pantalla apareix un punt. La mida"
-" d'aquest punt representa la mida del pinzell actual, que podeu canviar en "
-"el diàleg de pinzells (consulteu la <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). "
-"Ara comenceu a dibuixar una línia. Mantingueu premuda la tecla "
-"<keycap>Maj</keycap>."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml132(title)
-msgid "Drawing the Line"
-msgstr "Dibuixar la línia"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml134(title)
-msgid "Drawing the line"
-msgstr "Dibuixar la línia"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml142(para)
-msgid ""
-"After you have a starting point and while pressing the "
-"<keycap>Shift</keycap>, you will see a straight line that follows the "
-"cursor. Press the first button on the Mouse (the leftmost one usually) and "
-"let it go. During that whole <quote>click</quote> of the <mousebutton>Mouse "
-"button</mousebutton>, you need to keep the <keycap>Shift</keycap> Key held "
-"down."
-msgstr ""
-"Després d'establir un punt d'inici i mentre premeu <keycap>Maj</keycap>, "
-"veureu una línia recta que segueix el cursor. Feu clic en el botó primari "
-"del ratolí (normalment el de l'esquerra) i deixeu-lo anar. Durant tota "
-"l'estona que heu fet <quote>clic</quote> en el <mousebutton>botó del "
-"ratolí</mousebutton>, cal que mantingueu premuda la tecla "
-"<keycap>Maj</keycap>."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml153(title)
-msgid "Final"
-msgstr "Acabat"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml155(title)
-msgid "Final Image"
-msgstr "Imatge final"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml163(para)
-msgid ""
-"This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw"
-" tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step "
-"is to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have it. Some "
-"more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
-msgstr ""
-"Aquesta és una característica molt potent. Podeu fer-la servir amb qualsevol"
-" de les eines de dibuix. Podeu dibuixar més línies en acabar aquesta. "
-"L'últim pas és deixar anar la tecla <keycap>Maj</keycap>. Això és tot. Més "
-"avall teniu més exemples. Passeu-ho bé amb <acronym>GIMP</acronym>!"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml175(title)
-msgid "Examples"
-msgstr "Exemples"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml177(title)
-msgid "Examples I"
-msgstr "Exemples I"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml184(para)
-msgid "Check Use color from gradient."
-msgstr "Activa Usa el color del degradat."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml195(para)
-msgid ""
-"Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
-"pattern."
-msgstr ""
-"Seleccioneu l'eina Clona i seleccioneu com a origen el patró <quote>Fulles "
-"d'auró</quote>."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml203(title)
-msgid "Examples II"
-msgstr "Exemples II"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml210(para)
-msgid ""
-"Use "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</guimenuitem></menuchoice>"
-" to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a line with a slightly larger"
-" brush."
-msgstr ""
-"Utilitzeu "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Compon</guimenuitem><guimenuitem>Patró</guimenuitem><guimenuitem>Quadrícula</guimenuitem></menuchoice>"
-" per a crear una quadrícula. Useu l'eina Taca amb el dit per a dibuixar una "
-"línia amb un pinzell lleugerament més gros."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml229(para)
-msgid ""
-"Use "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
-" to create the cool plasma cloud. Use the Erase Tool with a square brush to "
-"draw a line."
-msgstr ""
-"Useu "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Compon</guimenuitem><guimenuitem>Núvols</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</guimenuitem></menuchoice>"
-" per a crear el bonic núvol de plasma. Useu l'eina Goma d'esborrar amb un "
-"pinzell quadrat per a dibuixar una línia."
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml244(title)
-msgid "Example III"
-msgstr "Exemples III"
-
-#: src/tutorial/straight-lines.xml251(para)
-msgid ""
-"Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
-"selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type "
-"to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized "
-"brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom."
-msgstr ""
-"Useu l'eina de selecció rectangular per a seleccionar un rectangle, i ompliu"
-" la selecció amb un color blau clar. Seleccioneu l'eina Aclareix/crema. "
-"Establiu el tipus per a aclarir i pinteu dalt a l'esquerra amb un pinzell de"
-" la mida adequada. Establiu el tipus per a cremar i pinteu a baix a la "
-"dreta."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml56(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:57(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
 "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
@@ -404,10 +22,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-example.jpg'; "
 "md5=ff3357282cec1d50fd9cd93466cdb033"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml79(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:80(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
 "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
@@ -415,10 +32,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-menu.png'; "
 "md5=7dd684a488ee68beeb31810d6db99ab1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml99(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:100(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
 "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
@@ -426,10 +42,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-scale-dialog.png'; "
 "md5=143ada1e8f2fd173d211240c5bb8871e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml179(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:180(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
@@ -437,10 +52,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml199(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:200(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
@@ -448,43 +62,59 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-example.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml226(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:230(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
-"md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-export-image-dialog-file-type.png'; "
+"md5=372230c72f582d46a331243fd511527c"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-save-image-dialog-file-type.png'; "
 "md5=9c0e39c75fda265c73c822d3bbdf27b9"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml253(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:259(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
-"md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
+"md5=b07aca14de782c624df6eebbc9cacd64"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
+"md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:265(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog-preview.png'; "
+"md5=1f376051dde579ecc19dab328e579af7"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
 "md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml273(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:285(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
-"md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
+"md5=be2b9e8ac0d92a1c346e374d7cbb3c5c"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2.png'; "
 "md5=b3d3b09a714347b6778782ecd7bfae7e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml286(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:291(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog2-preview.png'; "
+"md5=ef1a61c72f3dcdabbc29d59e5f8448d8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-dialog.png'; "
+"md5=5ec04fb0b23c86df90ebba3b97a1293f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/quickies.xml:304(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
 "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
@@ -492,10 +122,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-010.jpg'; "
 "md5=e02624e2e374144e66e950547c9f8f3d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml295(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:313(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
 "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
@@ -503,10 +132,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-040.jpg'; "
 "md5=74f1e95a71d6f39e1ba8561753d32e89"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml307(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:325(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
 "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
@@ -514,10 +142,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-070.jpg'; "
 "md5=f5a33f42be5135e4f393ceb91e67c84e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml316(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:334(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
@@ -525,10 +152,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-jpeg-100.jpg'; "
 "md5=33fbc8be360de62af1a9132bd49ba639"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml340(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:358(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
 "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
@@ -536,10 +162,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-source.jpg'; "
 "md5=405173022a4087a9cda63b358acda509"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml349(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:367(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
 "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
@@ -547,10 +172,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-example-result.jpg'; "
 "md5=c36352f2c96136520fab8ec2dbc60f47"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml364(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:382(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
@@ -558,10 +182,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-crop-22.png'; "
 "md5=148a156af4095f15ee36da5be9adf061"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml381(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:399(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
 "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
@@ -569,10 +192,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step1.png'; "
 "md5=bbfb4ce042a4c32d51eb3eb9416c3719"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml395(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:413(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
 "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
@@ -580,10 +202,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-options.png'; "
 "md5=88309cff99bee6d975c400bf7b9561c3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml401(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:419(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
 "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
@@ -591,10 +212,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-crop-step2.png'; "
 "md5=d8d5eb7a7901fce26b96addc722cde4b"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml444(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:464(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
 "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
@@ -602,10 +222,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-info-menu.png'; "
 "md5=6c6db7e2bc28487f9971519d620a7a57"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml462(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:482(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
 "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
@@ -613,10 +232,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
 "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml492(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:512(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
 "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
@@ -624,10 +242,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-menu.png'; "
 "md5=1d726532f7e258175d2cc6bcc8c9bdd1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml520(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:540(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
 "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
@@ -635,10 +252,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
 "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml544(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:564(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
 "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
@@ -646,10 +262,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-mode-alpha.png'; "
 "md5=a515007b922f7d5b2c71b3988633046f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml580(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:600(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
@@ -657,10 +272,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-flip-22.png'; "
 "md5=62e64c8d29f95337512d3a8b20871ab2"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml593(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:613(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
 "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
@@ -668,10 +282,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-menu.png'; "
 "md5=669a211b1843add05c9e485f404f3f0e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml613(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:633(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
 "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
@@ -679,10 +292,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-source.jpg'; "
 "md5=a3c8c8e97a05b904db85a5ef483a4949"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml622(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:642(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
 "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
@@ -690,10 +302,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal.jpg'; "
 "md5=c4225e2be88d9af0fef853d29c48ccc1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml633(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:653(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
 "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
@@ -701,21 +312,19 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-vertical.jpg'; "
 "md5=e57eebe1a12f8c94a9ff9d9421cf8a03"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml642(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:662(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
-"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
+"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-"
-"vertical.jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
+"@@image: 'images/tutorials/quickie-flip-example-horizontal-and-vertical."
+"jpg'; md5=ccd9e437b681930a441509e77742ded9"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml668(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:688(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
 "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
@@ -723,10 +332,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-menu.png'; "
 "md5=d8f5c101350e858912ffefdbe16b5812"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml688(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:708(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
 "md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
@@ -734,10 +342,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-source.jpg'; "
 "md5=17221b2ad520163207b40dfc9b2f06f8"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml697(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:717(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
 "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
@@ -745,10 +352,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-rotate-example-90-CCW.jpg'; "
 "md5=7077898e7b762cce8a6e5a48a4e8d675"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml717(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:737(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
 "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
@@ -756,10 +362,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-remove-background-source.jpg'; "
 "md5=d5511e921aea308c573ecee67b5c2889"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml738(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:758(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
 "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
@@ -767,10 +372,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
 "md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml744(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:764(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
 "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
@@ -778,10 +382,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-free-select.jpg'; "
 "md5=37dc6fea0a5854228d41fe580cef1c50"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml760(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:780(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
@@ -789,10 +392,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
 "md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml766(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:786(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
 "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
@@ -800,10 +402,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-scissors.jpg'; "
 "md5=5072fff513efb00af2db905dda7b9731"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml781(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:801(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
@@ -811,10 +412,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
 "md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml787(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:807(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
 "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
@@ -822,10 +422,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-foreground-select.jpg'; "
 "md5=45c41f17d30147a85c472f3d5ba851d3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml815(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:835(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
 "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
@@ -833,10 +432,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-color-result.png'; "
 "md5=35239efb8b100aac8aa5e206ae5b9813"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml841(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:861(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
 "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
@@ -844,10 +442,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-alpha-result.png'; "
 "md5=b570436e2a6b442464e6ea90a6a56f4a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/tutorial/quickies.xml862(None)
+#: src/tutorial/quickies.xml:882(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
 "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
@@ -855,27 +452,45 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tutorials/quickie-background-desaturate-result.png'; "
 "md5=609a6ee80ada28aa22a5ce34207aa6eb"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml10(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:11(title)
 msgid "Common Tasks"
 msgstr "Tasques habituals"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml14(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:13(primary) src/tutorial/quickies.xml:41(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:140(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:189(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:346(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:452(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:491(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:583(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:675(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:729(primary)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:15(primary)
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Tutorial"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:15(para)
 msgid ""
 "This tutorial is based on text Copyright © 2004 Carol Spears. The original "
 "tutorial can be found online: <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "tutorial02\"/>."
 msgstr ""
 "Aquest tutorial està basat en text i imatges de Carol Spears, Copyright © "
-"2004. El tutorial original el podeu trobar en línia a <xref linkend"
-"=\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
+"2004. El tutorial original el podeu trobar en línia a <xref linkend="
+"\"bibliography-online-tutorial02\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml19(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:19(title)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:28(title)
+msgid "Intention"
+msgstr "Objectius"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:20(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> is a powerful image editing program with many "
 "options and tools. However, it is also well suited for smaller tasks. The "
 "following tutorials are meant for those who want to achieve these common "
-"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym>"
-" and computer graphics in general."
+"tasks without having to learn all the intricacies of <acronym>GIMP</acronym> "
+"and computer graphics in general."
 msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> és un potent programa d'edició d'imatges amb moltes "
 "opcions i eines. No obstant això, també és molt adequat per a tasques "
@@ -883,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "terme aquestes tasques comunes sense haver d'aprendre tots els secrets de "
 "<acronym>GIMP</acronym> i dels gràfics per ordinador en general."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml25(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:26(para)
 msgid ""
 "Hopefully, these tutorials will not only help you with your current task, "
 "but also get you ready to learn more complex tools and methods later, when "
@@ -893,34 +508,37 @@ msgstr ""
 "sinó que també us preparin per a aprendre eines i mètodes més complexos més "
 "endavant, quan tingueu temps i inspiració."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml29(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:30(para)
 msgid ""
 "All you need to know to start this tutorial, is how to find and open your "
-"image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Open</guimenuitem></menuchoice> from the Image window)."
+"image. ( <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Open</guimenuitem></menuchoice> from "
+"the Image window)."
 msgstr ""
 "Per a començar, tot el que us cal saber és com trobar i obrir la imatge. "
-"(Des de la finestra d'imatge <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Fitxer</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Obre</guimenuitem></menuchoice>)."
+"(Des de la finestra d'imatge <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
+"\"none\">Fitxer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Obre</guimenuitem></"
+"menuchoice>)."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml38(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:39(title)
 msgid "Change the Size of an Image for the screen"
 msgstr "Canvieu la mida d'una imatge per a la pantalla"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml43(primary) src/tutorial/quickies.xml142(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml191(primary) src/tutorial/quickies.xml331(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml435(primary) src/tutorial/quickies.xml474(primary)
-#: src/tutorial/quickies.xml566(primary) src/tutorial/quickies.xml658(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:44(primary) src/tutorial/quickies.xml:143(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:192(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:349(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:455(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:494(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:586(primary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:678(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml44(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:45(secondary)
 msgid "Scale"
 msgstr "Ajustar la mida"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml47(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:48(para)
 msgid ""
 "You have a huge image, possibly from a digital camera, and you want to "
 "resize it so that it displays nicely on a web page, online board or email "
@@ -930,11 +548,11 @@ msgstr ""
 "redimensionar-la perquè es mostri bé en una pàgina web, un fòrum en línia o "
 "un missatge de correu electrònic."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml52(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:53(title)
 msgid "Example Image for Scaling"
 msgstr "Imatge d'exemple per a escalar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml61(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:62(para)
 msgid ""
 "The first thing that you might notice after opening the image, is that "
 "<acronym>GIMP</acronym> opens the image at a logical size for viewing. If "
@@ -944,100 +562,96 @@ msgid ""
 "change the actual image."
 msgstr ""
 "El primer que notareu és que <acronym>GIMP</acronym> obre la imatge en una "
-"mida lògica per a visualitzar-la. Si la imatge és realment grossa, com la de"
-" l'exemple, <acronym>GIMP</acronym> establirà l'ampliació perquè es mostri "
-"bé en la pantalla. El nivell d'ampliació es mostra en la barra d'estat en la"
-" part inferior de la finestra d'imatge. Això no canvia la imatge real."
+"mida lògica per a visualitzar-la. Si la imatge és realment grossa, com la de "
+"l'exemple, <acronym>GIMP</acronym> establirà l'ampliació perquè es mostri bé "
+"en la pantalla. El nivell d'ampliació es mostra en la barra d'estat en la "
+"part inferior de la finestra d'imatge. Això no canvia la imatge real."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml69(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:70(para)
 msgid ""
 "The other thing to look at in the title-bar is the mode. If the mode shows "
-"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> "
-"Indexed</guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend"
-"=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"as RGB in the title bar, you are fine. If the mode says <guilabel> Indexed</"
+"guilabel> or <guilabel>Grayscale</guilabel>, read the <xref linkend=\"gimp-"
+"tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 msgstr ""
 "Una altra cosa que es pot mirar en la barra de títol és el mode. Si el mode "
-"és «RGB» en la barra de títol, tot és correcte. Si indica "
-"<guilabel>Indexat</guilabel> o <guilabel>Escala de grisos</guilabel>, "
-"consulteu la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
+"és «RGB» en la barra de títol, tot és correcte. Si indica <guilabel>Indexat</"
+"guilabel> o <guilabel>Escala de grisos</guilabel>, consulteu la <xref "
+"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml75(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:76(title)
 msgid "GIMP Used for Image Scaling"
 msgstr "Ús de GIMP per a escalar la imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml84(para)
-msgid ""
-"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale "
-"Image</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Scale Image</quote> "
-"dialog. You can right click on the image to open the menu, or use the menu "
-"along the top of the Image window. Notice that the <quote>Scale "
-"Image</quote> menu item contains three dots, which is a hint that a dialog "
-"will be opened."
-msgstr ""
-"Feu servir <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ajusta la "
-"mida de la imatge</guimenuitem></menuchoice> per a obrir el diàleg "
-"<quote>Ajusta la mida de la imatge</quote>. Podeu fer clic amb el botó dret "
-"sobre la imatge per a obrir el menú, o usar el menú de la part superior de "
-"la finestra d'imatge. Tingueu en compte que l'element de menú <quote>Ajusta "
-"la mida de la imatge</quote> conté punts suspensius, que indiquen que "
-"s'obrirà un diàleg."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml95(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:85(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Scale Image</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <quote>Scale Image</quote> dialog. You can right "
+"click on the image to open the menu, or use the menu along the top of the "
+"Image window. Notice that the <quote>Scale Image</quote> menu item contains "
+"three dots, which is a hint that a dialog will be opened."
+msgstr ""
+"Feu servir <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Ajusta la mida de la imatge</"
+"guimenuitem></menuchoice> per a obrir el diàleg <quote>Ajusta la mida de la "
+"imatge</quote>. Podeu fer clic amb el botó dret sobre la imatge per a obrir "
+"el menú, o usar el menú de la part superior de la finestra d'imatge. Tingueu "
+"en compte que l'element de menú <quote>Ajusta la mida de la imatge</quote> "
+"conté punts suspensius, que indiquen que s'obrirà un diàleg."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:96(title)
 msgid "Dialog for Image Scaling in Pixels"
 msgstr "Diàleg per a escalar la imatge en píxels"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml104(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:105(para)
 msgid ""
 "The unit of size for the purpose of displaying an image on a screen is the "
-"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel "
-"moreinfo=\"none\">width</guilabel> and <guilabel "
-"moreinfo=\"none\">height</guilabel> and another for <guilabel "
-"moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. Resolution applies to printing only"
-" and has no effect on the image's size when it is displayed on a monitor or "
-"a mobile device. The reason is that different devices have different pixels "
-"sizes and so, an image that displays on one device (such as a smartphone) "
-"with a certain physical size, might display on other devices (such as an LCD"
-" projector) in another size altogether. For the purpose of displaying an "
-"image on a screen, you can ignore the resolution parameter. For the same "
-"reason, do not use any size unit other than the pixel in the height / width "
-"fields."
+"pixel. You can see the dialog has two sections: one for <guilabel moreinfo="
+"\"none\">width</guilabel> and <guilabel moreinfo=\"none\">height</guilabel> "
+"and another for <guilabel moreinfo=\"none\">resolution</guilabel>. "
+"Resolution applies to printing only and has no effect on the image's size "
+"when it is displayed on a monitor or a mobile device. The reason is that "
+"different devices have different pixels sizes and so, an image that displays "
+"on one device (such as a smartphone) with a certain physical size, might "
+"display on other devices (such as an LCD projector) in another size "
+"altogether. For the purpose of displaying an image on a screen, you can "
+"ignore the resolution parameter. For the same reason, do not use any size "
+"unit other than the pixel in the height / width fields."
 msgstr ""
 "La unitat de mesura per a mostrar una imatge en la pantalla és el píxel. "
-"Podeu veure que el diàleg té dues seccions: una per a l'<guilabel "
-"moreinfo=\"none\">amplada</guilabel> i l'<guilabel "
-"moreinfo=\"none\">alçada</guilabel> i una altra per a la <guilabel "
-"moreinfo=\"none\">resolució</guilabel>. La resolució s'aplica només a la "
-"impressió i no té cap efecte sobre la mida de la imatge quan es mostra en un"
-" monitor o un dispositiu mòbil. La raó és que dispositius diferents tenen "
-"grandàries diferents de píxels, i així una imatge que es mostra en un "
-"dispositiu (com un telèfon intel·ligent) amb una certa mida física, es "
-"mostrarà en un altre dispositiu (com ara un projector LCD) en una altra "
-"mida. Per a mostrar una imatge en la pantalla, podeu ignorar aquest "
-"paràmetre. Per la mateixa raó, no feu servir una unitat de mesura diferent "
-"del píxel en els camps alçada / amplada."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml118(para)
+"Podeu veure que el diàleg té dues seccions: una per a l'<guilabel moreinfo="
+"\"none\">amplada</guilabel> i l'<guilabel moreinfo=\"none\">alçada</"
+"guilabel> i una altra per a la <guilabel moreinfo=\"none\">resolució</"
+"guilabel>. La resolució s'aplica només a la impressió i no té cap efecte "
+"sobre la mida de la imatge quan es mostra en un monitor o un dispositiu "
+"mòbil. La raó és que dispositius diferents tenen grandàries diferents de "
+"píxels, i així una imatge que es mostra en un dispositiu (com un telèfon "
+"intel·ligent) amb una certa mida física, es mostrarà en un altre dispositiu "
+"(com ara un projector LCD) en una altra mida. Per a mostrar una imatge en la "
+"pantalla, podeu ignorar aquest paràmetre. Per la mateixa raó, no feu servir "
+"una unitat de mesura diferent del píxel en els camps alçada / amplada."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:119(para)
 msgid ""
 "If you know the desired width, enter it in the dialog at the top where it "
 "says <guilabel moreinfo=\"none\">Width</guilabel>. This is shown in the "
-"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate"
-" width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for"
-" simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC "
-"display and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an "
-"image on-line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
+"figure above. If you don't have such a number in mind, choose an appropriate "
+"width for the desired use. Common screen sizes range between 320 pixels for "
+"simpler phones, 1024 pixels for a netbook, 1440 for a wide-screen PC display "
+"and 1920 pixels for an HD screen. for the purpose of displaying an image on-"
+"line, a width of 600 to 800 pixels offers a good compromise."
 msgstr ""
 "Si sabeu l'amplada que voleu, introduïu-la en el diàleg en la part superior "
 "on diu <guilabel moreinfo=\"none\">Amplada</guilabel>. Es mostra en la "
-"figura anterior. Si no teniu un nombre al cap, trieu l'amplada apropiada per"
-" a l'ús que desitgeu. El rang de mides de pantalla va de 320 píxels per als "
+"figura anterior. Si no teniu un nombre al cap, trieu l'amplada apropiada per "
+"a l'ús que desitgeu. El rang de mides de pantalla va de 320 píxels per als "
 "telèfons més senzills, 1024 píxels per a un portàtil, 1440 per a una "
-"pantalla gran de PC, fins a 1920 píxels per a una pantalla HD. Per a mostrar"
-" una imatge en línia, una amplada d'entre 600 i 800 píxels és un bon "
+"pantalla gran de PC, fins a 1920 píxels per a una pantalla HD. Per a mostrar "
+"una imatge en línia, una amplada d'entre 600 i 800 píxels és un bon "
 "compromís."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml128(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:129(para)
 msgid ""
 "When you change one of the image's dimensions, <acronym>GIMP</acronym> "
 "changes the other dimension proportionally. To change the other dimension, "
@@ -1051,95 +665,95 @@ msgstr ""
 "compte que quan canvieu les dues dimensions arbitràriament, la imatge "
 "s'estirarà o s'aixafarà."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml137(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:138(title)
 msgid "Change the Size of an Image for print"
 msgstr "Canviar la mida d'una imatge per a imprimir"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml143(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:144(secondary)
 msgid "scale"
 msgstr "ajustar la mida"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml146(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:147(para)
 msgid ""
 "As discussed before, pixels don't have a set size in the real world. When "
 "you set out to print an image on paper, <acronym>GIMP</acronym> needs to "
-"know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the"
-" ratio between pixels and real-world units such as inches."
+"know how big each pixels is. We use a parameter called resolution to set the "
+"ratio between pixels and real-world units such as inches."
 msgstr ""
 "Com s'ha dit abans, els píxels no tenen una mida fixa en el món real. Quan "
 "imprimiu una imatge en paper, <acronym>GIMP</acronym> necessita saber la "
 "mida de cada píxel. S'usa un paràmetre anomenat resolució per a establir la "
 "proporció entre els píxels i les unitats al món real com els centímetres."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml151(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:152(para)
 msgid ""
 "By default, most images open with the resolution set to 72. This number was "
 "chosen for historical reasons as it was the resolution of screens in the "
-"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When"
-" printing images are taken with modern digital cameras, this produces very "
+"past, and means that when printed, every pixel is 1/72 of an inch wide. When "
+"printing images are taken with modern digital cameras, this produces very "
 "large but chunky images with visible pixels. What we want to do is tell "
 "<acronym>GIMP</acronym> to print it with the size we have in mind, but not "
 "alter the pixel data so as not to lose quality."
 msgstr ""
-"De manera predeterminada, la majoria de les imatges s'obren amb la resolució"
-" ajustada a 72. Aquest nombre es va triar per raons històriques perquè era "
-"la resolució de les pantalles en el passat, i vol dir que quan s'imprimeix "
-"cada píxel és 1/72 de l'amplada d'una polzada. Quan s'imprimeixen imatges "
+"De manera predeterminada, la majoria de les imatges s'obren amb la resolució "
+"ajustada a 72. Aquest nombre es va triar per raons històriques perquè era la "
+"resolució de les pantalles en el passat, i vol dir que quan s'imprimeix cada "
+"píxel és 1/72 de l'amplada d'una polzada. Quan s'imprimeixen imatges "
 "capturades amb càmeres digitals modernes, això produeix imatges molt grans "
-"però amb trossos visibles de píxels. El que volem és dir-li a "
-"<acronym>GIMP</acronym> que ho imprimeixi amb la mida desitjada, però sense "
-"alterar les dades del píxel per no perdre qualitat."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml159(para)
-msgid ""
-"To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print "
-"Size</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Print Size</quote> "
-"dialog. Select a size unit you are comfortable with, such as "
-"<quote>inches</quote>. Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> "
-"change the other one proportionally. Now examine the change in resolution. "
-"If the resolution is 300 pixels per Inch or over, the printed image's "
-"quality will be very high and pixels will not be noticeable. With a "
-"resolution of between 200 and 150 ppi, pixels will be somewhat noticeable, "
-"but the image will be fine as long as its not inspected too closely. Values "
-"lower than 100 are visibly coarse and should only be used for material that "
-"is seen from a distance, such as signs or large posters."
-msgstr ""
-"Per a canviar la mida de la impressió feu servir <menuchoice "
-"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu> <guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Mida d'impressió</guimenuitem></menuchoice> per a obrir el"
-" diàleg <quote>Mida d'impressió</quote>. Seleccioneu una unitat de mida, com"
-" ara <quote>polzades</quote>. Ajusteu una dimensió i deixeu que "
-"<acronym>GIMP</acronym> ajusti l'altra proporcionalment. Ara examineu el "
-"canvi en la resolució. Si la resolució és de 300 píxels per polzada o "
-"superior, la qualitat de la imatge impresa serà molt alta i no es notaran "
-"els píxels. Amb una resolució d'entre 150 i 200 ppp, els píxels es notaran "
-"una mica, però la imatge es veurà bé si no s'observa de prop. Amb valors "
-"inferiors a 100, la imatge es veurà molt pixelada. Aquests valors només "
-"s'haurien d'usar en material que s'hagi de veure des d'una certa distància, "
-"com un senyal o un pòster gros."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml175(title)
+"però amb trossos visibles de píxels. El que volem és dir-li a <acronym>GIMP</"
+"acronym> que ho imprimeixi amb la mida desitjada, però sense alterar les "
+"dades del píxel per no perdre qualitat."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:160(para)
+msgid ""
+"To change the print size use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo="
+"\"none\">Image</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Print Size</"
+"guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Print Size</quote> dialog. "
+"Select a size unit you are comfortable with, such as <quote>inches</quote>. "
+"Set one dimension, and let <acronym>GIMP</acronym> change the other one "
+"proportionally. Now examine the change in resolution. If the resolution is "
+"300 pixels per Inch or over, the printed image's quality will be very high "
+"and pixels will not be noticeable. With a resolution of between 200 and 150 "
+"ppi, pixels will be somewhat noticeable, but the image will be fine as long "
+"as its not inspected too closely. Values lower than 100 are visibly coarse "
+"and should only be used for material that is seen from a distance, such as "
+"signs or large posters."
+msgstr ""
+"Per a canviar la mida de la impressió feu servir <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu> <guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Mida d'impressió</guimenuitem></menuchoice> per a obrir el diàleg "
+"<quote>Mida d'impressió</quote>. Seleccioneu una unitat de mida, com ara "
+"<quote>polzades</quote>. Ajusteu una dimensió i deixeu que <acronym>GIMP</"
+"acronym> ajusti l'altra proporcionalment. Ara examineu el canvi en la "
+"resolució. Si la resolució és de 300 píxels per polzada o superior, la "
+"qualitat de la imatge impresa serà molt alta i no es notaran els píxels. Amb "
+"una resolució d'entre 150 i 200 ppp, els píxels es notaran una mica, però la "
+"imatge es veurà bé si no s'observa de prop. Amb valors inferiors a 100, la "
+"imatge es veurà molt pixelada. Aquests valors només s'haurien d'usar en "
+"material que s'hagi de veure des d'una certa distància, com un senyal o un "
+"pòster gros."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:176(title)
 msgid "Dialog for Setting Print Size"
 msgstr "Diàleg per a configurar la mida d'impressió"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml186(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:187(title)
 msgid "Compressing Images"
 msgstr "Comprimir imatges"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml192(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:193(secondary)
 msgid "save"
 msgstr "desar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml195(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:196(title)
 msgid "Example Image for JPEG Saving"
 msgstr "Imatge d'exemple per a desar en JPEG"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml204(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:205(para)
 msgid ""
 "If you have images that take up a large space on disk, you can reduce that "
-"space even without changing the image dimensions. The best image compression"
-" is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but even if the "
+"space even without changing the image dimensions. The best image compression "
+"is achieved by using the <acronym>JPG</acronym> format, but even if the "
 "image is already in this format, you can usually still make it take up less "
 "space, as the JPG format has an adaptive compression scheme that allows "
 "saving in varying levels of compression. The trade-off is that the less "
@@ -1149,8 +763,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si teniu imatges que ocupin molt d'espai en el disc, podeu reduir aquest "
 "espai fins i tot sense canviar les dimensions de la imatge. La millor "
-"compressió d'imatge s'aconsegueix amb el format <acronym>JPG</acronym>, però"
-" fins i tot si la imatge ja està en aquest format, generalment podeu "
+"compressió d'imatge s'aconsegueix amb el format <acronym>JPG</acronym>, però "
+"fins i tot si la imatge ja està en aquest format, generalment podeu "
 "aconseguir que ocupi menys espai, ja que el format JPEG té un esquema de "
 "compressió adaptatiu que permet desar variant els nivells de compressió. "
 "L'inconvenient és que, com menys espai ocupi la imatge, més detall de la "
@@ -1158,91 +772,113 @@ msgstr ""
 "repetidament en el format JPEG es provoca cada vegada més degradació en la "
 "imatge."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml215(para)
-msgid ""
-"To save you image as a JPG file, therefore, use <menuchoice "
-"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Save As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Save"
-" As</quote> dialog."
-msgstr ""
-"Per a desar la imatge com a fitxer JPG, feu servir <menuchoice "
-"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Fitxer</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Anomena i desa</guimenuitem></menuchoice> per a obrir el "
-"diàleg <quote>Anomena i desa</quote>."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml222(title)
-msgid "<quote>Save As</quote> Dialog"
-msgstr "Diàleg <quote>Anomena i desa</quote>"
-
-#: src/tutorial/quickies.xml231(para)
-msgid ""
-"The dialog opens with the file name already typed in the Name box. If the "
-"image is not a <acronym>JPG</acronym> image, delete the existing extension "
-"and type JPG instead, and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file "
-"type from the file extension. Use the file extension list, circled in the "
-"figure above, to see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The "
-"supported extensions change depending on your installed libraries. If "
-"<acronym>GIMP</acronym> complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out "
-"in the Extensions menu, cancel out of everything and step through the <xref "
-"linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-mode\"/>. Once you have done this, "
-"click <guibutton>Save</guibutton>. This opens the <quote>Save as\" </quote> "
-"JPEG dialog that contains the quality control."
+#: src/tutorial/quickies.xml:216(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To save you image as a JPG file, therefore, use <menuchoice moreinfo="
+#| "\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+#| "\"none\">Save As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Save As</"
+#| "quote> dialog."
+msgid ""
+"Since GIMP-2.8, images are loaded and saved as .XCF files. Your JPG image "
+"has been loaded as XCF. <acronym>GIMP</acronym> offers you to "
+"<guilabel>Overwrite image-name.jpg</guilabel> or <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">File</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Export As</guimenuitem></menuchoice> to open the <quote>Export Image</"
+"quote> dialog."
+msgstr ""
+"Per a desar la imatge com a fitxer JPG, feu servir <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Fitxer</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Anomena i desa</guimenuitem></menuchoice> per a obrir el diàleg "
+"<quote>Anomena i desa</quote>."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:226(title)
+msgid "<quote>Export Image</quote> Dialog"
+msgstr "Diàleg <quote>Exporta imatge</quote>"
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:235(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The dialog opens with the file name already typed in the Name box. If the "
+#| "image is not a <acronym>JPG</acronym> image, delete the existing "
+#| "extension and type JPG instead, and <acronym>GIMP</acronym> will "
+#| "determine the file type from the file extension. Use the file extension "
+#| "list, circled in the figure above, to see the types supported by "
+#| "<acronym>GIMP</acronym>. The supported extensions change depending on "
+#| "your installed libraries. If <acronym>GIMP</acronym> complains, or if "
+#| "<quote>JPEG</quote> is grayed out in the Extensions menu, cancel out of "
+#| "everything and step through the <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-"
+#| "change-mode\"/>. Once you have done this, click <guibutton>Save</"
+#| "guibutton>. This opens the <quote>Save as\" </quote> JPEG dialog that "
+#| "contains the quality control."
+msgid ""
+"The dialog opens with the file name already typed in the Name box, with the "
+"default.png extension. Delete the existing extension and type JPG instead, "
+"and <acronym>GIMP</acronym> will determine the file type from the file "
+"extension. Use the file extension list, red circled in the figure above, to "
+"see the types supported by <acronym>GIMP</acronym>. The supported extensions "
+"change depending on your installed libraries. If <acronym>GIMP</acronym> "
+"complains, or if <quote>JPEG</quote> is grayed out in the Extensions menu, "
+"cancel out of everything and step through the <xref linkend=\"gimp-tutorial-"
+"quickie-change-mode\"/>. Once you have done this, click <guibutton>Save</"
+"guibutton>. This opens the <quote>Export Image as JPEG</quote> dialog that "
+"contains the quality control."
 msgstr ""
 "El diàleg s'obre amb el nom del fitxer escrit en la caixa Nom. Si la imatge "
-"no és <acronym>JPG</acronym>, elimineu l'extensió existent i escriviu JPG, i"
-" <acronym>GIMP</acronym> determinarà el tipus de fitxer a partir de "
+"no és <acronym>JPG</acronym>, elimineu l'extensió existent i escriviu JPG, i "
+"<acronym>GIMP</acronym> determinarà el tipus de fitxer a partir de "
 "l'extensió de fitxer. Utilitzeu la llista d'extensions de fitxer, amb un "
 "cercle en la imatge anterior, per a veure els tipus admesos per "
 "<acronym>GIMP</acronym>. Les extensions admeses canvien segons les "
 "biblioteques instal·lades. Si <acronym>GIMP</acronym> mostra un avís o si "
-"<quote>JPEG</quote> està en gris en el menú extensions, hauríeu de cancel"
-"·lar-ho tot i seguir la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-"
+"<quote>JPEG</quote> està en gris en el menú extensions, hauríeu de "
+"cancel·lar-ho tot i seguir la <xref linkend=\"gimp-tutorial-quickie-change-"
 "mode\"/>. Fet això, feu clic en <guibutton>Desa</guibutton>. Això obre el "
 "diàleg <quote>Anomena i desa</quote> com a JPEG que conté el control de "
 "qualitat."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml244(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:250(para)
 msgid ""
-"The <quote>Save as JPEG</quote> dialog uses default values that reduce size "
-"while retaining good visual quality; this is the safest and quickest thing "
-"to do."
+"The <quote>Export Image as JPEG</quote> dialog uses default values that "
+"reduce size in memory while retaining good visual quality; this is the "
+"safest and quickest thing to do."
 msgstr ""
-"El diàleg <quote>Desa com a JPEG</quote> fa servir valors predeterminats que"
-" redueixen la mida del fitxer i mantenen una bona qualitat visual. Aquesta "
-"és la manera més segura i ràpida de fer-ho."
+"El diàleg <quote>Exporta com a JPEG</quote> fa servir valors predeterminats que "
+"redueixen la mida del fitxer i mantenen una bona qualitat visual. Aquesta és "
+"la manera més segura i ràpida de fer-ho."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml249(title)
-msgid "<quote>Save as JPEG</quote> dialog with poor quality."
-msgstr "El diàleg <quote>Desa com a JPEG</quote> amb qualitat baixa."
+#: src/tutorial/quickies.xml:255(title)
+msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with default quality"
+msgstr "El diàleg <quote>Exporta com a JPEG</quote> amb la qualitat per defecte"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml258(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:270(para)
 msgid ""
 "Reduce the image <guilabel>Quality</guilabel> to make the image even "
 "smaller. Reduced quality degrades the image, so be certain to check "
 "<quote>Show preview in image window</quote> to visually gauge the "
-"degradation. As shown in the figure above, a <guilabel>Quality</guilabel> "
-"setting of 10 produces a very poor quality image that uses very little disk "
-"space. The figure below shows a more reasonable image. A quality of 75 "
-"produces a reasonable image using much less disk space, which will, in turn,"
-" load much faster on a web page. Although the image is somewhat degraded, it"
-" is acceptable for the intended purpose."
-msgstr ""
-"Reduïu la <guilabel>qualitat</guilabel> de la imatge per a fer-la encara més"
-" petita. Reduint la qualitat es degrada la imatge, així que assegureu-vos de"
-" seleccionar <quote>Mostra la previsualització en una finestra "
-"d'imatge</quote> per a avaluar visualment la degradació. Com es mostra en la"
-" figura anterior, una <guilabel>qualitat</guilabel> ajustada a 10 produeix "
-"una imatge de qualitat molt baixa que ocupa poc espai en el disc. La figura "
+"degradation. A <guilabel>Quality</guilabel> setting of 10 produces a very "
+"poor quality image that uses very little disk space. The figure below shows "
+"a more reasonable image. A quality of 75 produces a reasonable image using "
+"much less disk space, which will, in turn, load much faster on a web page. "
+"Although the image is somewhat degraded, it is acceptable for the intended "
+"purpose."
+msgstr ""
+"Reduïu la <guilabel>qualitat</guilabel> de la imatge per a fer-la encara més "
+"petita. Reduint la qualitat es degrada la imatge, així que assegureu-vos de "
+"seleccionar <quote>Mostra la previsualització en una finestra d'imatge</"
+"quote> per a avaluar visualment la degradació. Com es mostra en la figura "
+"anterior, una <guilabel>qualitat</guilabel> ajustada a 10 produeix una "
+"imatge de qualitat molt baixa que ocupa poc espai en el disc. La figura "
 "següent mostra una imatge més raonable. Una qualitat de 75 produeix una "
 "imatge raonable amb molt menys espai en el disc, que es carregarà més de "
 "pressa en una pàgina web. Encara que la imatge es degrada una mica, és "
 "acceptable per a la finalitat desitjada."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml269(title)
-msgid "Dialog for Image Saving as JPEG"
-msgstr "Diàleg per a desar la imatge com a JPEG"
+#: src/tutorial/quickies.xml:281(title)
+msgid "<quote>Export Image as JPEG</quote> dialog with quality 75"
+msgstr "El diàleg <quote>Exporta com a JPEG</quote> amb qualitat 75"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml278(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:296(para)
 msgid ""
 "Finally, here is a comparison of the same picture with varying degrees of "
 "compression:"
@@ -1250,78 +886,78 @@ msgstr ""
 "Per acabar, aquí hi ha una comparació de la mateixa imatge amb diversos "
 "graus de compressió:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml282(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:300(title)
 msgid "Example for High JPEG Compression"
 msgstr "Exemple per a un JPEG amb molta compressió"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml289(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:307(para)
 msgid "Quality: 10; Size: 3.4 KiloBytes"
 msgstr "Qualitat: 10; mida: 3,4 kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml298(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:316(para)
 msgid "Quality: 40; Size: 9.3 KiloBytes"
 msgstr "Qualitat: 40; mida: 9,3 kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml303(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:321(title)
 msgid "Example for Moderate JPEG Compression"
 msgstr "Exemple per a un JPEG amb una compressió moderada"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml310(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:328(para)
 msgid "Quality: 70; Size: 15.2 KiloBytes"
 msgstr "Qualitat: 70; mida: 15,2 kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml319(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:337(para)
 msgid "Quality: 100; Size: 72.6 KiloBytes"
 msgstr "Qualitat: 100; mida: 72,6 kilobytes"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml326(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:344(title)
 msgid "Crop An Image"
 msgstr "Escapça una imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml332(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:350(secondary)
 msgid "crop"
 msgstr "escapça"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml336(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:354(title)
 msgid "Example Image for Cropping"
 msgstr "Imatge d'exemple per a retallar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml343(para) src/tutorial/quickies.xml616(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:361(para) src/tutorial/quickies.xml:636(para)
 msgid "Source image"
 msgstr "Imatge font"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml352(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:370(para)
 msgid "Image after cropping"
 msgstr "Imatge després d'escapçar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml357(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:375(para)
 msgid ""
 "There are many reasons to crop an image; for example, fitting an image to "
-"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject,"
-" etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
-"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice "
-"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Crop</guimenuitem></menuchoice> in the image window. This "
-"changes the cursor and allow you to click and drag a rectangular shape. The "
-"button in the toolbox is the easiest way to get to any of the tools."
+"fill a frame, removing a portion of the background to emphasize the subject, "
+"etc. There are two methods to activate the crop tool. Click the "
+"<placeholder-1/> button in the Toolbox, or use <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
+"\">Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Crop</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image window. This changes the cursor and "
+"allow you to click and drag a rectangular shape. The button in the toolbox "
+"is the easiest way to get to any of the tools."
 msgstr ""
 "Hi ha moltes raons per a escapçar una imatge; per exemple, ajustar una "
 "imatge per a omplir un marc, eliminar una part del fons per a ressaltar "
 "l'objecte principal, etc. Hi ha dos mètodes per a activar l'eina Escapça. "
 "Prémer el botó <placeholder-1/> en la caixa d'eines o usar <menuchoice "
 "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Eines</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Escapça</guimenuitem></menuchoice> en la finestra "
-"d'imatge. Això canviarà el cursor i us permetrà fer clic i arrossegar una "
-"forma rectangular. El botó en la caixa d'eines és la millor manera de "
-"seleccionar qualsevol eina."
+"moreinfo=\"none\">Eines de transformació</guisubmenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Escapça</guimenuitem></menuchoice> en la finestra d'imatge. Això "
+"canviarà el cursor i us permetrà fer clic i arrossegar una forma "
+"rectangular. El botó en la caixa d'eines és la millor manera de seleccionar "
+"qualsevol eina."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml377(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:395(title)
 msgid "Select a Region to Crop"
 msgstr "Seleccionar una regió per a escapçar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml386(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:404(para)
 msgid ""
 "Click on one corner of the desired crop area and drag your mouse to create "
 "the crop rectangle. You don't have to be accurate as you can change the "
@@ -1331,101 +967,131 @@ msgstr ""
 "ratolí per a crear el rectangle d'escapçada. No cal que sigueu acurats "
 "perquè després podeu canviar la forma exacta del rectangle."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml391(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:409(title)
 msgid "Dialog for Cropping"
 msgstr "Diàleg per a escapçar"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml406(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:424(para)
 msgid ""
-"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions"
-" is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
+"After completing the click and drag motion, a rectangle with special regions "
+"is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different areas of "
 "the selected crop area, the cursor changes. You can then drag the "
 "rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected area. "
 "As shown in the figure above, as the crop area is resized, the dimensions "
-"and ratio are shown in the status bar. See <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>. If you"
-" would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a square, "
-"make sure the tool options are visible ( <menuchoice "
-"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the Tool "
-"Options dockable, check the mark next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make"
-" sure the drop-down box next to it is set to <guilabel>Aspect "
-"Ratio</guilabel>. You can now type the desired aspect ratio on the text box "
-"below, such as <quote>1:1</quote>. You also have controls to change the "
-"aspect from landscape to portrait. After you set the aspect ratio, drag one "
-"of the corners of the crop rectangle to update it. The rectangle changes to "
-"the chosen ratio, and when you drag it should maintain that ratio."
-msgstr ""
-"Una vegada acabat el moviment de clic i arrossegament, en el llenç es mostra"
-" un rectangle amb regions especials. El cursor canvia mentre es mou sobre "
-"les diferents àrees de l'àrea d'escapçada. Llavors podeu arrossegar els "
-"cantons o les vores del rectangle per a canviar les dimensions de l'àrea "
+"and ratio are shown in the status bar. Double-click inside the rectangle or "
+"press <keycap>Enter</keycap> to complete cropping. See <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:433(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After completing the click and drag motion, a rectangle with special "
+#| "regions is shown on the canvas. As the cursor is moved over the different "
+#| "areas of the selected crop area, the cursor changes. You can then drag "
+#| "the rectangle's corners or edges to change the dimensions of the selected "
+#| "area. As shown in the figure above, as the crop area is resized, the "
+#| "dimensions and ratio are shown in the status bar. See <xref linkend="
+#| "\"gimp-tool-crop\"/> for more information on cropping in <acronym>GIMP</"
+#| "acronym>. If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, "
+#| "such as a square, make sure the tool options are visible ( <menuchoice "
+#| "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu "
+#| "moreinfo=\"none\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem moreinfo="
+#| "\"none\">Tool Options</guimenuitem></menuchoice>). In the Tool Options "
+#| "dockable, check the mark next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make sure "
+#| "the drop-down box next to it is set to <guilabel>Aspect Ratio</guilabel>. "
+#| "You can now type the desired aspect ratio on the text box below, such as "
+#| "<quote>1:1</quote>. You also have controls to change the aspect from "
+#| "landscape to portrait. After you set the aspect ratio, drag one of the "
+#| "corners of the crop rectangle to update it. The rectangle changes to the "
+#| "chosen ratio, and when you drag it should maintain that ratio."
+msgid ""
+"If you would like to crop the image in a specific aspect ratio, such as a "
+"square, make sure the tool options are visible ( <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Windows</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
+"\">Dockable Dialogs</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice>). In the Tool Options dockable, check the mark "
+"next to <guilabel>Fixed</guilabel> and make sure the drop-down box next to "
+"it is set to <guilabel>Aspect Ratio</guilabel>. You can now type the desired "
+"aspect ratio on the text box below, such as <quote>1:1</quote>."
+msgstr ""
+"Una vegada acabat el moviment de clic i arrossegament, en el llenç es mostra "
+"un rectangle amb regions especials. El cursor canvia mentre es mou sobre les "
+"diferents àrees de l'àrea d'escapçada. Llavors podeu arrossegar els cantons "
+"o les vores del rectangle per a canviar les dimensions de l'àrea "
 "seleccionada. Com es mostra en la figura anterior, quan l'àrea d'escapçada "
 "canvia de mida, en la barra d'estat es mostren les dimensions i la relació "
 "d'aspecte. Vegeu <xref linkend=\"gimp-tool-crop\"/> per a més informació "
 "sobre l'escapçada en <acronym>GIMP</acronym>. Si volguéssiu escapçar la "
 "imatge en una relació d'aspecte determinada, com ara un quadrat, assegureu-"
-"vos que les opcions de l'eina són visibles (<menuchoice "
-"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Finestres</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Diàlegs encastables</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Opcions de l'eina</guimenuitem></menuchoice>). En "
-"l'encastable d'opcions d'eina, seleccioneu <guilabel>Fixat</guilabel> i "
-"assegureu-vos que la llista desplegable del costat té l'opció "
-"<guilabel>relació d'aspecte</guilabel>. Ara podeu escriure la relació "
-"d'aspecte desitjada en la caixa de text de baix, com ara <quote>1:1</quote>."
-" També teniu controls per a canviar l'aspecte entre horitzontal i vertical. "
-"Després d'establir la relació d'aspecte, arrossegueu un dels cantons del "
-"rectangle d'escapçada per a actualitzar-lo. El rectangle canvia a la relació"
-" d'aspecte triada, i quan l'arrossegueu es manté aquesta relació."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml430(title)
+"vos que les opcions de l'eina són visibles (<menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Finestres</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none"
+"\">Diàlegs encastables</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Opcions de "
+"l'eina</guimenuitem></menuchoice>). En l'encastable d'opcions d'eina, "
+"seleccioneu <guilabel>Fixat</guilabel> i assegureu-vos que la llista "
+"desplegable del costat té l'opció <guilabel>relació d'aspecte</guilabel>. "
+"Ara podeu escriure la relació d'aspecte desitjada en la caixa de text de "
+"baix, com ara <quote>1:1</quote>. També teniu controls per a canviar "
+"l'aspecte entre horitzontal i vertical. Després d'establir la relació "
+"d'aspecte, arrossegueu un dels cantons del rectangle d'escapçada per a "
+"actualitzar-lo. El rectangle canvia a la relació d'aspecte triada, i quan "
+"l'arrossegueu es manté aquesta relació."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:443(para)
+msgid ""
+"You also have controls to change the aspect from landscape to portrait. "
+"After you set the aspect ratio, drag one of the corners of the crop "
+"rectangle to update it. The rectangle changes to the chosen ratio, and when "
+"you drag it should maintain that ratio."
+msgstr ""
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:450(title)
 msgid "Find Info About Your Image"
 msgstr "Trobar informació sobre la imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml436(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:456(secondary)
 msgid "information"
 msgstr "informació"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml440(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:460(title)
 msgid "Finding Info"
 msgstr "Trobar informació"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml449(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:469(para)
 msgid ""
 "When you need to find out information about your image, Use <menuchoice "
 "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Image Properties</guimenuitem></menuchoice> to open the "
-"<quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the"
-" image size, resolution, mode and much more."
+"<quote>Image Properties</quote> dialog, which contains information about the "
+"image size, resolution, mode and much more."
 msgstr ""
 "Quan us calgui trobar informació sobre la imatge, feu servir <menuchoice "
 "moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Propietats de la imatge</guimenuitem></menuchoice> per a "
-"obrir el diàleg <quote>Propietats de la imatge</quote>, que conté informació"
-" sobre la mida, la resolució, el mode de la imatge i molt més."
+"obrir el diàleg <quote>Propietats de la imatge</quote>, que conté informació "
+"sobre la mida, la resolució, el mode de la imatge i molt més."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml458(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:478(title)
 msgid "<quote>Image Properties</quote> Dialog"
 msgstr "Diàleg <quote>Propietats de la imatge</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml469(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:489(title)
 msgid "Change the Mode"
 msgstr "Canvia el mode"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml475(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:495(secondary)
 msgid "change Mode"
 msgstr "canvia el mode"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml478(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:498(para)
 msgid ""
 "As with anything else, images come in different kinds and serve different "
 "purposes. Sometimes, a small size is important (for web sites) and at other "
 "times, retaining a high color depth (e.g., a family portrait) is what you "
-"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, primarily by"
-" converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order "
-"to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu"
-" and click the mode you want."
+"want. <acronym>GIMP</acronym> can handle all of this, and more, primarily by "
+"converting between three fundamental modes, as seen in this menu. In order "
+"to switch your image to one of these modes, you open it and follow that menu "
+"and click the mode you want."
 msgstr ""
 "Com en tot, les imatges poden ser de diferents tipus i servir per a "
 "objectius diferents. A vegades, una mida petita és important (per a llocs "
@@ -1435,29 +1101,29 @@ msgstr ""
 "aquest menú. Per a canviar la imatge a un d'aquests modes, obriu-la, seguiu "
 "el menú i feu clic en el mode que vulgueu."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml488(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:508(title)
 msgid "Dialog for changing the mode"
 msgstr "Diàleg per a canviar el mode"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml497(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:517(para)
 msgid ""
 "<emphasis>RGB</emphasis>- This is the default mode, used for high-quality "
 "images, and able to display millions of colors. This is also the mode for "
 "most of your image work including scaling, cropping, and even flipping. In "
-"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, "
-"G-&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value "
-"of 0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these "
-"three components."
+"RGB mode, each pixel consists of three different components: R-&gt;Red, G-"
+"&gt;Green, B-&gt;Blue. Each of these in turn can have an intensity value of "
+"0-255. What you see at every pixel is an additive combination of these three "
+"components."
 msgstr ""
 "<emphasis>RGB</emphasis>: Aquest és el mode predeterminat, s'utilitza per a "
-"imatges d'alta qualitat i és capaç de mostrar milions de colors. És també el"
-" mode adequat per a la major part dels vostres treballs amb imatges, "
-"incloent-hi ajustar la mida, escapçar i fins i tot capgirar. En el mode RGB,"
-" cada píxel conté tres components diferents: R-&gt;vermell, G-&gt;verd, "
-"B-&gt;blau. Cada un pot tenir un valor d'intensitat de 0 a 255. El que veieu"
-" en cada píxel és una combinació additiva d'aquests tres components."
+"imatges d'alta qualitat i és capaç de mostrar milions de colors. És també el "
+"mode adequat per a la major part dels vostres treballs amb imatges, incloent-"
+"hi ajustar la mida, escapçar i fins i tot capgirar. En el mode RGB, cada "
+"píxel conté tres components diferents: R-&gt;vermell, G-&gt;verd, B-&gt;"
+"blau. Cada un pot tenir un valor d'intensitat de 0 a 255. El que veieu en "
+"cada píxel és una combinació additiva d'aquests tres components."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml506(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:526(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Indexed</emphasis>- This is the mode usually used when file size "
 "is of concern, or when you are working with images with few colors. It "
@@ -1473,103 +1139,103 @@ msgstr ""
 "indexada, <acronym>GIMP</acronym> genera una <quote>Paleta òptima</quote> "
 "per a representar millor la imatge."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml515(title)
-msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
+#: src/tutorial/quickies.xml:535(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialog <quote>Change to Indexed Colors</quote>"
+msgid "Dialog <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote>"
 msgstr "Diàleg <quote>Canvia a colors indexats</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml525(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:545(para)
 msgid ""
 "As you might expect, since the information needed to represent the color at "
 "each pixel is less, the file size is smaller. However, sometimes, there are "
 "options in the various menus that are grayed-out for no apparent reason. "
 "This usually means that the filter or option cannot be applied when your "
 "image is in its current mode. Changing the mode to RGB, as outlined above, "
-"should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option"
-" you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. "
+"should solve this issue. If RGB mode doesn't work either, perhaps the option "
+"you're trying requires your layer to have the ability to be transparent. "
 "This can be done just as easily via <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Transparency</guimenuitem><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none"
+"\">Transparency</guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Add Alpha "
+"Channel</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Com és d'esperar, atès que la informació necessària per a representar el "
 "color de cada píxel és menor, la mida del fitxer és més petita. No obstant "
-"això, a vegades hi ha opcions en diversos menús que apareixen en gris, sense"
-" cap raó clara. Generalment això vol dir que el filtre o l'opció no es pot "
-"aplicar sobre la imatge en el mode actiu. Canviant el mode a RGB, remarcat a"
-" dalt, s'hauria de solucionar aquest inconvenient. Si el mode RGB no "
+"això, a vegades hi ha opcions en diversos menús que apareixen en gris, sense "
+"cap raó clara. Generalment això vol dir que el filtre o l'opció no es pot "
+"aplicar sobre la imatge en el mode actiu. Canviant el mode a RGB, remarcat a "
+"dalt, s'hauria de solucionar aquest inconvenient. Si el mode RGB no "
 "funciona, potser l'opció que intenteu fer servir requereix que la capa "
 "tingui la capacitat de ser transparent. Això es pot fer fàcilment amb "
-"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Capes</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Transparència</guimenuitem><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Afegeix un canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capes</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Transparència</"
+"guimenuitem><guimenuitem moreinfo=\"none\">Afegeix un canal alfa</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml540(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:560(title)
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Afegeix un canal alfa"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml548(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:568(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Grayscale</emphasis>- Grayscale images have only shades of gray. "
 "This mode has some specific uses and takes less space on the hard drive in "
 "some formats, but is not recommended for general use as reading it is not "
 "supported by many applications."
 msgstr ""
-"<emphasis>Escala de grisos</emphasis>: les imatges en escala de grisos només"
-" tenen matisos de gris. Aquest mode té alguns usos específics i necessita "
+"<emphasis>Escala de grisos</emphasis>: les imatges en escala de grisos només "
+"tenen matisos de gris. Aquest mode té alguns usos específics i necessita "
 "menys espai en el disc dur en alguns formats, però no és recomanable per a "
 "ús general, ja que moltes aplicacions no l'admeten."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml555(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:575(para)
 msgid ""
 "There is no need to convert an image to a specific mode before saving it in "
-"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly"
-" export the image."
+"your favorite format, as <acronym>GIMP</acronym> is smart enough to properly "
+"export the image."
 msgstr ""
 "No cal convertir una imatge a un mode específic abans de desar-la en el "
 "vostre format preferit, ja que <acronym>GIMP</acronym> és prou intel·ligent "
 "per a exportar-la com toca."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml561(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:581(title)
 msgid "Flip An Image"
 msgstr "Capgira una imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml567(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:587(secondary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml570(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:590(para)
 msgid ""
 "Use this option when you need the person in the photo looking in the other "
 "direction, or you need the top of the image to be the bottom. Use "
-"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Tools</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , or use the "
-"<placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip tool from "
-"the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options dockable "
-"let you switch between Horizontal and Vertical modes."
+"<menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Tools</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Flip</guimenuitem></menuchoice> , "
+"or use the <placeholder-1/> button on the toolbox. After selecting the flip "
+"tool from the toolbox, click inside the canvas. Controls in the Tool Options "
+"dockable let you switch between Horizontal and Vertical modes."
 msgstr ""
 "Feu servir aquesta opció quan necessiteu que la persona d'una foto miri en "
 "l'altra direcció, o necessiteu que la part superior de la imatge sigui la "
-"inferior. Useu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Eines</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Eines de "
-"transformació</guisubmenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Capgira</guimenuitem></menuchoice>, o useu el botó "
-"<placeholder-1/> en la caixa d'eines. Després de seleccionar l'eina de "
-"capgirament de la caixa d'eines, feu clic dins del llenç. Els controls en "
-"l'encastable d'opcions de l'eina us permeten canviar entre els modes "
-"horitzontal i vertical."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml588(title)
+"inferior. Useu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none"
+"\">Eines</guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Eines de transformació</"
+"guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Capgira</guimenuitem></"
+"menuchoice>, o useu el botó <placeholder-1/> en la caixa d'eines. Després de "
+"seleccionar l'eina de capgirament de la caixa d'eines, feu clic dins del "
+"llenç. Els controls en l'encastable d'opcions de l'eina us permeten canviar "
+"entre els modes horitzontal i vertical."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:608(title)
 msgid "Dialog <quote>Flip an Image</quote>"
 msgstr "Diàleg <quote>Capgira una imatge</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml598(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:618(para)
 msgid ""
-"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The"
-" tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between"
-" horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
+"After selecting the flip tool from the toolbox, click inside the canvas. The "
+"tool flips the image horizontally. Use the options dialog to switch between "
+"horizontal and vertical. If it is not already displayed in the dock under "
 "the toolbox, double click the toolbox button. You can also use the <keycap "
 "moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> key to switch between horizontal and "
 "vertical."
@@ -1577,120 +1243,119 @@ msgstr ""
 "Després de seleccionar l'eina de capgirament de la caixa d'eines, feu clic "
 "en el llenç. L'eina capgira la imatge horitzontalment. Feu servir el diàleg "
 "d'opcions per a canviar entre horitzontal i vertical. Useu el diàleg "
-"d'opcions per a canviar entre horitzontal i vertical. Si encara no es mostra"
-" en el plafó sota la caixa d'eines, feu doble clic en el botó de la caixa "
+"d'opcions per a canviar entre horitzontal i vertical. Si encara no es mostra "
+"en el plafó sota la caixa d'eines, feu doble clic en el botó de la caixa "
 "d'eines. També podeu usar la tecla <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> "
 "per a canviar entre horitzontal i vertical."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml605(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:625(para)
 msgid "In the images below, all possible flips are demonstrated:"
 msgstr "En les imatges següents, es mostren tots els capgiraments possibles:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml608(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:628(title)
 msgid "Example Image to Flip"
 msgstr "Imatge d'exemple de capgirament"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml625(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:645(para)
 msgid "Horizontal flipped image"
 msgstr "Imatge capgirada horitzontalment"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml636(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:656(para)
 msgid "Vertical flipped image"
 msgstr "Imatge capgirada verticalment"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml645(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:665(para)
 msgid "Horizontal and vertical flipped image"
 msgstr "Imatge capgirada horitzontal i verticalment"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml653(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:673(title)
 msgid "Rotate An Image"
 msgstr "Gira una imatge"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml659(secondary)
+#: src/tutorial/quickies.xml:679(secondary)
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml663(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:683(title)
 msgid "Menu for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Menú de <quote>Gira una imatge</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml673(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:693(para)
 msgid ""
 "Images that are taken with digital cameras sometimes need to be rotated. To "
-"do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Image</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
+"do this, use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Image</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transform</guisubmenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice> (or "
 "counter-clockwise). The images below demonstrate a 90 degrees CCW rotation."
 msgstr ""
 "A vegades cal girar les imatges preses amb càmeres digitals. Per a fer-ho, "
-"useu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Imatge</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Transforma</guisubmenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Gira"
-" 90° en sentit horari</guimenuitem></menuchoice> (o antihorari). Les imatges"
-" següents demostren una rotació de 90 graus en sentit antihorari."
+"useu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Imatge</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transforma</guisubmenu><guimenuitem "
+"moreinfo=\"none\">Gira 90° en sentit horari</guimenuitem></menuchoice> (o "
+"antihorari). Les imatges següents demostren una rotació de 90 graus en "
+"sentit antihorari."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml683(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:703(title)
 msgid "Example for <quote>Rotate An Image</quote>"
 msgstr "Exemple de <quote>Gira una imatge</quote>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml691(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:711(para)
 msgid "Source Image"
 msgstr "Imatge font"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml700(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:720(para)
 msgid "Rotated image 90 degree CCW"
 msgstr "Imatge girada 90 graus en sentit antihorari"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml707(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:727(title)
 msgid "Separating an Object From Its Background"
 msgstr "Separar un objecte del seu fons"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml713(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:733(title)
 msgid "Object with Background"
 msgstr "Objecte amb fons"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml722(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:742(para)
 msgid ""
 "Sometimes you need to separate the subject of an image from its background. "
 "You may want to have the subject on a flat color, or keep the background "
 "transparent so you can use it on an existing background, or any other thing "
 "you have in mind. To do this, you must first use <acronym>GIMP</acronym>'s "
-"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy"
-" task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
+"selection tools to draw a selection around your subject. This is not an easy "
+"task, and selecting the correct tool is crucial. You have several tools to "
 "accomplish this."
 msgstr ""
-"A vegades cal separar l'objecte principal d'una imatge del seu fons. Pot ser"
-" que vulgueu tenir l'objecte sobre un color pla, o mantenir el fons "
+"A vegades cal separar l'objecte principal d'una imatge del seu fons. Pot ser "
+"que vulgueu tenir l'objecte sobre un color pla, o mantenir el fons "
 "transparent per a usar-lo sobre un fons existent o qualsevol altra cosa que "
-"us vingui al cap. Per a fer això, primer heu d'usar les eines de selecció de"
-" <acronym>GIMP</acronym> per a dibuixar una selecció al voltant de "
-"l'objecte. No és una tasca fàcil i és crucial seleccionar l'eina correcta. "
-"Hi ha diverses eines per a dur-ho a terme."
+"us vingui al cap. Per a fer això, primer heu d'usar les eines de selecció de "
+"<acronym>GIMP</acronym> per a dibuixar una selecció al voltant de l'objecte. "
+"No és una tasca fàcil i és crucial seleccionar l'eina correcta. Hi ha "
+"diverses eines per a dur-ho a terme."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml729(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:749(para)
 msgid ""
-"The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either"
-" freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively "
-"simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"free-select\"/>"
+"The <quote>Free Select Tool</quote> allows you to draw a border using either "
+"freehand or straight lines. Use this when the subject has a relatively "
+"simple shape. Read more about this tool here: <xref linkend=\"gimp-tool-free-"
+"select\"/>"
 msgstr ""
 "L'<quote>eina Selecció lliure</quote> us permet dibuixar una vora usant "
 "línies de selecció lliure i rectes. Utilitzeu-la quan l'objecte tingui una "
 "forma relativament senzilla. Consulteu més informació sobre aquesta eina en "
 "la <xref linkend=\"gimp-tool-free-select\"/>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml735(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:755(title)
 msgid "Free Select Tool"
 msgstr "Eina Selecció lliure"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml749(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:769(para)
 msgid ""
 "The <quote>Intelligent Scissors Select Tool</quote> lets you select a "
 "freehand border and uses edge-recognition algorithms to better fit the "
 "border around the object. Use this when the subject is complex but distinct "
-"enough against its current background. Read more about this tool here: <xref"
-" linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
+"enough against its current background. Read more about this tool here: <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
 msgstr ""
 "L'<quote>eina Tisores intel·ligents</quote> us permet seleccionar una vora, "
 "i usa un algorisme de reconeixement de vora per a completar la vora al "
@@ -1698,46 +1363,44 @@ msgstr ""
 "distingeix prou del fons. Consulteu més informació sobre aquesta eina en la "
 "<xref linkend=\"gimp-tool-iscissors\"/>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml756(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:776(title)
 msgid "Intelligent Scissors Select Tool"
 msgstr "Eina de selecció de les tisores intel·ligents"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml771(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:791(para)
 msgid ""
 "The <quote>Foreground Select Tool</quote> lets you mark areas as "
 "<quote>Foreground</quote> or <quote>Background</quote> and refines the "
-"selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend"
-"=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+"selection automatically. Read more about this tool here: <xref linkend="
+"\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
 msgstr ""
 "L'<quote>eina Selecció del primer pla</quote> us permet marcar àrees com a "
 "<quote>primer pla</quote> o <quote>fons</quote> i refinar la selecció "
-"automàticament. Consulteu més informació sobre aquesta eina a <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
+"automàticament. Consulteu més informació sobre aquesta eina a <xref linkend="
+"\"gimp-tool-foreground-select\"/>"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml777(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:797(title)
 msgid "Foreground Select Tool"
 msgstr "Eina Selecció del primer pla"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml792(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:812(para)
 msgid ""
-"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice "
-"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the "
-"subject, the background is selected. What you do now depends on what you "
-"intended to do with the background."
+"Once you have selected your subject successfully, use <menuchoice moreinfo="
+"\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Select</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Invert</guimenuitem></menuchoice>. Now, instead of the subject, the "
+"background is selected. What you do now depends on what you intended to do "
+"with the background."
 msgstr ""
-"Una vegada seleccionat l'objecte, useu <menuchoice "
-"moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Selecciona</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Inverteix</guimenuitem></menuchoice>. Ara, en lloc de "
-"l'objecte, se selecciona el fons. El que feu ara depèn del que pensàveu fer "
-"amb el fons."
+"Una vegada seleccionat l'objecte, useu <menuchoice moreinfo=\"none"
+"\"><guimenu moreinfo=\"none\">Selecciona</guimenu><guimenuitem moreinfo="
+"\"none\">Inverteix</guimenuitem></menuchoice>. Ara, en lloc de l'objecte, se "
+"selecciona el fons. El que feu ara depèn del que pensàveu fer amb el fons."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml802(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:822(para)
 msgid "To fill the background with a single color:"
 msgstr "Per a omplir el fons amb un color únic:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml803(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:823(para)
 msgid ""
 "Click the foreground color swatch (the top left of the two overlapping "
 "colored rectangles) in the toolbox and select the desired color. Next, use "
@@ -1749,68 +1412,421 @@ msgstr ""
 "color desitjat. Després, useu la <xref linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\"/> "
 "per a reemplaçar el fons amb el color triat."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml811(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:831(title)
 msgid "Result of Adding a Plain Color Background"
 msgstr "Resultat d'afegir un fons de color simple"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml822(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:842(para)
 msgid "To make a transparent background:"
 msgstr "Per a fer el fons transparent:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml823(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:843(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Layer</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem "
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Layer</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparence</guisubmenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Add Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice> to add an "
-"alpha channel. Next, use <guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Edit</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the <keycap "
-"moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the background."
-" Please note that only a small subset of file formats support transparent "
-"areas. Your best bet is to save your image as PNG."
-msgstr ""
-"Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Capa</guimenu><guisubmenu "
-"moreinfo=\"none\">Transparència</guisubmenu><guimenuitem "
+"alpha channel. Next, use <guimenu moreinfo=\"none\">Edit</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Clear</guimenuitem> or hit the "
+"<keycap moreinfo=\"none\">Del</keycap> key on the keyboard to remove the "
+"background. Please note that only a small subset of file formats support "
+"transparent areas. Your best bet is to save your image as PNG."
+msgstr ""
+"Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Capa</"
+"guimenu><guisubmenu moreinfo=\"none\">Transparència</guisubmenu><guimenuitem "
 "moreinfo=\"none\">Afegeix el canal alfa</guimenuitem></menuchoice> per a "
-"afegir un canal alfa. Després, useu <guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Edita</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Neteja</guimenuitem> o premeu la tecla <keycap "
-"moreinfo=\"none\">Supr</keycap> del teclat per a esborrar el fons. Tingueu "
-"en compte que només un petit subconjunt de formats de fitxer admeten àrees "
-"transparents. La millor opció que teniu és desar la imatge com a PNG."
-
-#: src/tutorial/quickies.xml837(title)
+"afegir un canal alfa. Després, useu <guimenu moreinfo=\"none\">Edita</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Neteja</guimenuitem> o premeu la "
+"tecla <keycap moreinfo=\"none\">Supr</keycap> del teclat per a esborrar el "
+"fons. Tingueu en compte que només un petit subconjunt de formats de fitxer "
+"admeten àrees transparents. La millor opció que teniu és desar la imatge com "
+"a PNG."
+
+#: src/tutorial/quickies.xml:857(title)
 msgid "Result of Adding a Transparent Background"
 msgstr "Resultat d'afegir un fons transparent"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml848(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:868(para)
 msgid ""
 "To make a black-and-white background while keeping the subject in color:"
 msgstr ""
 "Per a fer un fons en blanc i negre mentre manteniu l'objecte principal en "
 "color:"
 
-#: src/tutorial/quickies.xml850(para)
+#: src/tutorial/quickies.xml:870(para)
 msgid ""
-"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Colors</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></menuchoice>. In the dialog that "
-"opens, cycle between the modes and select the best-looking one, then click "
-"OK."
+"Use <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Desaturate</guimenuitem></"
+"menuchoice>. In the dialog that opens, cycle between the modes and select "
+"the best-looking one, then click OK."
 msgstr ""
-"Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu "
-"moreinfo=\"none\">Colors</guimenu><guimenuitem "
-"moreinfo=\"none\">Dessatura</guimenuitem></menuchoice>. En el diàleg que "
-"s'obre, proveu els diferents modes i seleccioneu el més atractiu, llavors "
-"feu clic en D'acord."
+"Utilitzeu <menuchoice moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Colors</"
+"guimenu><guimenuitem moreinfo=\"none\">Dessatura</guimenuitem></menuchoice>. "
+"En el diàleg que s'obre, proveu els diferents modes i seleccioneu el més "
+"atractiu, llavors feu clic en D'acord."
 
-#: src/tutorial/quickies.xml858(title)
+#: src/tutorial/quickies.xml:878(title)
 msgid "Result of Desaturating the Background"
 msgstr "Resultat de dessaturar el fons"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
+"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-intro.png'; "
+"md5=f61df560f016864ee4793b74b6b2627d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:55(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
+"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1.png'; "
+"md5=6871511a768320fb3eaff6a6e5869395"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
+"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-1b.png'; "
+"md5=eecc016664e2f88855fe1aca1c6354f4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
+"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-2.png'; "
+"md5=cc057126b7a6634b87f30962c801923e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
+"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-3.png'; "
+"md5=f4974753d775d039663c18d2c4709340"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
+"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-4.png'; "
+"md5=f4250f506831a1a67ae2c0a991880173"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
+"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-5.png'; "
+"md5=9718486edb49969114d228116ae777e4"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
+"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-6.png'; "
+"md5=f8e9f231af333e7aebe02da1d2c66014"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
+"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example1.png'; "
+"md5=c2f6fc5221a1bc0cd8972b7f86c5945b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
+"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example3.png'; "
+"md5=31baded6d15c1bf15ef05a713cf0fdb7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:207(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
+"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example2.png'; "
+"md5=e8e7c32ad05e6021d1b9094f79aebf10"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
+"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example4.png'; "
+"md5=ea48a5637c7a84fed31131becd0dd765"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:248(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
+"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tutorials/straight-lines-example5.png'; "
+"md5=ab5509684e99f8c008334bcc1d711ca9"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:12(title)
+msgid "How to Draw Straight Lines"
+msgstr "Com dibuixar línies rectes"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:18(primary)
+msgid "Draw"
+msgstr "Dibuixa"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:21(para)
+msgid ""
+"This tutorial is based on Text and images Copyright © 2002 Seth Burgess. The "
+"original tutorial can be found in the Internet <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-tutorial01\"/>."
+msgstr ""
+"Aquest tutorial està basat en text i imatges de Seth Burgess, Copyright © "
+"2002. L'original es pot trobar en Internet a <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-tutorial01\"/>."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:30(title)
+msgid "Example of straight lines"
+msgstr "Exemple de línies rectes"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:38(para)
+msgid ""
+"This tutorial shows you how to draw straight lines with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Forcing a line to be straight is a convenient way to deal with the "
+"imprecision of a mouse or tablet, and to take advantage of the power of a "
+"computer to make things look neat and orderly. This tutorial doesn't use "
+"Straight Lines for complex tasks; its intended to show how you can use it to "
+"create quick and easy straight lines."
+msgstr ""
+"Aquest tutorial mostra com podeu fer línies rectes amb <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Forçar que una línia sigui recta és una manera convenient per a "
+"fer coses sense que es vegin afectades per les imprecisions del ratolí o la "
+"tauleta, i aprofitar els avantatges de l'ordinador per a fer les coses "
+"clares i ordenades. Aquest tutorial no fa servir l'eina Línies rectes per a "
+"tasques complexes; només pretén mostrar com podeu utilitzar-les per a crear "
+"línies rectes, d'una manera ràpida i fàcil."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:49(title)
+msgid "Preparations"
+msgstr "Preparatius"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:51(title)
+msgid "Introducing the <keycap>Shift</keycap>-key"
+msgstr "Presentació de la tecla <keycap>Maj</keycap>"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:65(para)
+msgid ""
+"The invention called the typewriter introduced the <keycap>Shift</keycap> "
+"Key. You generally have 2 of them on your keyboard. They look something like "
+"the figure above. The keys are located on the left and right sides of your "
+"keyboard. The mouse was invented by Douglas C. Engelbart in 1970. These come "
+"in different varieties, but always have at least one button."
+msgstr ""
+" La invenció de la màquina d'escriure va introduir la tecla <keycap>Maj</"
+"keycap>. Generalment en teniu dues en el teclat. Es veuen com en la figura "
+"de dalt. Se situen a banda i banda del teclat. El ratolí el va inventar "
+"Douglas C. Engelbart en 1970. N'hi ha de diferents tipus, però sempre tenen "
+"almenys un botó."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:76(title)
+msgid "Creating a Blank Drawable"
+msgstr "Com crear una imatge buida"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:78(title)
+msgid "New image"
+msgstr "Imatge nova"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:86(para)
+msgid ""
+"First, create a new image. Any size will do. Use <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></menuchoice> to create a new image."
+msgstr ""
+"Primer, creeu una imatge nova, de qualsevol mida. Utilitzeu "
+"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Nou</guimenuitem></"
+"menuchoice> per a crear una imatge nova."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:96(title)
+msgid "Choose a Tool"
+msgstr "Triar una eina"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:98(title)
+msgid "Paint tools in the toolbox"
+msgstr "Eines de pintura en la caixa d'eines"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:106(para)
+msgid "Any of the red-highlighted tools on the above toolbox can do lines."
+msgstr ""
+"Qualsevol de les eines ressaltades en vermell, en la caixa d'eines de dalt, "
+"pot fer línies."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:111(title)
+msgid "Create a Starting Point"
+msgstr "Crear un punt d'inici"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:113(title)
+msgid "Starting point"
+msgstr "Punt d'inici"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:121(para)
+msgid ""
+"Click on the paintbrush in the toolbox. Click in the image where you want a "
+"line to start or end. A single dot will appear on the screen. The size of "
+"this dot represents the current brush size, which you can change in the "
+"Brush Dialog (see <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>).Now, lets start "
+"drawing a line. Hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and keep it down."
+msgstr ""
+"Feu clic en el pinzell de la caixa d'eines. Feu clic en la imatge allà on "
+"vulgueu començar o acabar una línia. En la pantalla apareix un punt. La mida "
+"d'aquest punt representa la mida del pinzell actual, que podeu canviar en el "
+"diàleg de pinzells (consulteu la <xref linkend=\"gimp-brush-dialog\"/>). Ara "
+"comenceu a dibuixar una línia. Mantingueu premuda la tecla <keycap>Maj</"
+"keycap>."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:132(title)
+msgid "Drawing the Line"
+msgstr "Dibuixar la línia"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:134(title)
+msgid "Drawing the line"
+msgstr "Dibuixar la línia"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:142(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
+#| "keycap>, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
+#| "first button on the Mouse (the leftmost one usually) and let it go. "
+#| "During that whole <quote>click</quote> of the <mousebutton>Mouse button</"
+#| "mousebutton>, you need to keep the <keycap>Shift</keycap> Key held down."
+msgid ""
+"After you have a starting point and while pressing the <keycap>Shift</"
+"keycap> key, you will see a straight line that follows the cursor. Press the "
+"first button on the mouse (the leftmost one usually) and let it go. During "
+"that whole <quote>click</quote> of the mouse button, you need to keep the "
+"<keycap>Shift</keycap> key held down."
+msgstr ""
+"Després d'establir un punt d'inici i mentre premeu <keycap>Maj</keycap>, "
+"veureu una línia recta que segueix el cursor. Feu clic en el botó primari "
+"del ratolí (normalment el de l'esquerra) i deixeu-lo anar. Durant tota "
+"l'estona que heu fet <quote>clic</quote> en el <mousebutton>botó del ratolí</"
+"mousebutton>, cal que mantingueu premuda la tecla <keycap>Maj</keycap>."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:153(title)
+msgid "Final"
+msgstr "Acabat"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:155(title)
+msgid "Final Image"
+msgstr "Imatge final"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:163(para)
+msgid ""
+"This is a powerful feature. You can draw straight lines with any of the draw "
+"tools. You can even draw more lines at the end of this one. Our last step is "
+"to let go of the <keycap>Shift</keycap> key. And there you have it. Some "
+"more examples are shown below. Happy <acronym>GIMP</acronym>ing!"
+msgstr ""
+"Aquesta és una característica molt potent. Podeu fer-la servir amb qualsevol "
+"de les eines de dibuix. Podeu dibuixar més línies en acabar aquesta. L'últim "
+"pas és deixar anar la tecla <keycap>Maj</keycap>. Això és tot. Més avall "
+"teniu més exemples. Passeu-ho bé amb <acronym>GIMP</acronym>!"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:175(title)
+msgid "Examples"
+msgstr "Exemples"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:177(title)
+msgid "Examples I"
+msgstr "Exemples I"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:184(para)
+msgid "Check Use color from gradient."
+msgstr "Activa Usa el color del degradat."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:195(para)
+msgid ""
+"Select the Clone tool and set the source to <quote>Maple Leaves</quote> "
+"pattern."
+msgstr ""
+"Seleccioneu l'eina Clona i seleccioneu com a origen el patró <quote>Fulles "
+"d'auró</quote>."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:203(title)
+msgid "Examples II"
+msgstr "Exemples II"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:210(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Pattern</guimenuitem><guimenuitem>Grid</"
+"guimenuitem></menuchoice> to create a grid. Use the Smudge Tool to draw a "
+"line with a slightly larger brush."
+msgstr ""
+"Utilitzeu <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Compon</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Patró</guimenuitem><guimenuitem>Quadrícula</"
+"guimenuitem></menuchoice> per a crear una quadrícula. Useu l'eina Taca amb "
+"el dit per a dibuixar una línia amb un pinzell lleugerament més gros."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:229(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guimenuitem>Render</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Clouds</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
+"guimenuitem></menuchoice> to create the cool plasma cloud. Use the Erase "
+"Tool with a square brush to draw a line."
+msgstr ""
+"Useu <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guimenuitem>Compon</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Núvols</guimenuitem><guimenuitem>Plasma</"
+"guimenuitem></menuchoice> per a crear el bonic núvol de plasma. Useu l'eina "
+"Goma d'esborrar amb un pinzell quadrat per a dibuixar una línia."
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:244(title)
+msgid "Example III"
+msgstr "Exemples III"
+
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:251(para)
+msgid ""
+"Use the rectangle select tool to select a rectangle, and then fill the "
+"selection with a light blue color. Select the dodge/burn tool. Set the type "
+"to Dodge and paint along the top and left side using an appropriately sized "
+"brush. Set the type to Burn and paint along the right and bottom."
+msgstr ""
+"Useu l'eina de selecció rectangular per a seleccionar un rectangle, i ompliu "
+"la selecció amb un color blau clar. Seleccioneu l'eina Aclareix/crema. "
+"Establiu el tipus per a aclarir i pinteu dalt a l'esquerra amb un pinzell de "
+"la mida adequada. Establiu el tipus per a cremar i pinteu a baix a la dreta."
+
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/tutorial/quickies.xml0(None)
+#: src/tutorial/straight-lines.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]