[gnome-disk-utility] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Friulian translation
- Date: Thu, 25 May 2017 12:29:18 +0000 (UTC)
commit 2c2c1d5ddbc93936041158115adfa74cf76d980f
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu May 25 12:29:09 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 188 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 3655d4c..8d3e52f 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 13:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-16 18:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-19 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-25 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Un mût sempliç par gjestî i tiei discs"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progjet GNOME"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1056
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1065
msgid "Disks"
msgstr "Discs"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Selezione imagjins disc di montâ"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:345 src/disks/gduwindow.c:755
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:345 src/disks/gduwindow.c:764
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -169,37 +169,47 @@ msgstr "Erôr tal vierzi “%s”: %m"
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Erôr tal tacâ la imagjin disc %s (%s, %d)"
-#: src/disks/gduapplication.c:115
+#: src/disks/gduapplication.c:92
+msgid "Stop running jobs?"
+msgstr "Fermâ i lavôrs in esecuzion?"
+
+#: src/disks/gduapplication.c:94
+msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
+msgstr ""
+"Sierant cumò si ferme i lavôrs in esecuzion e chest al puarte a risultâts "
+"corots."
+
+#: src/disks/gduapplication.c:144
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Erôr tal vierzi %s: %s"
-#: src/disks/gduapplication.c:122
+#: src/disks/gduapplication.c:151
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Erôr tal cirî il dispositîf a blocs par %s"
-#: src/disks/gduapplication.c:144
+#: src/disks/gduapplication.c:173
msgid "Select device"
msgstr "Selezione dispositîf"
-#: src/disks/gduapplication.c:145
+#: src/disks/gduapplication.c:174
msgid "Format selected device"
msgstr "Formate il dispositîf selezionât"
-#: src/disks/gduapplication.c:146
+#: src/disks/gduapplication.c:175
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "XID dal barcon gjenitôr pal barcon di formatazion"
-#: src/disks/gduapplication.c:147
+#: src/disks/gduapplication.c:176
msgid "Restore disk image"
msgstr "Ripristine imagjin disc"
-#: src/disks/gduapplication.c:181
+#: src/disks/gduapplication.c:210
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-device al à di jessi doprât cun --block-device\n"
-#: src/disks/gduapplication.c:187
+#: src/disks/gduapplication.c:216
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr ""
"--format-device al à di jessi specificât cuant che al ven doprât --xid\n"
@@ -209,7 +219,7 @@ msgstr ""
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:306
+#: src/disks/gduapplication.c:335
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1913,7 +1923,7 @@ msgstr "La passphrase di cifradure e je stade recuperade dal puarteclâfs"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Gridele volums"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2049
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2063
msgid "No Media"
msgstr "Nissun supuart"
@@ -1955,30 +1965,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Spazi libar"
-#: src/disks/gduwindow.c:579
+#: src/disks/gduwindow.c:588
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Erôr tal eliminâ il dispositîf di loop"
-#: src/disks/gduwindow.c:679 src/disks/gduwindow.c:722
+#: src/disks/gduwindow.c:688 src/disks/gduwindow.c:731
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Erôr tal tacâ la imagjin disc"
-#: src/disks/gduwindow.c:752
+#: src/disks/gduwindow.c:761
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Selezione la imagjin disc di tacâ"
-#: src/disks/gduwindow.c:756
+#: src/disks/gduwindow.c:765
msgid "_Attach"
msgstr "T_ache"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:763
+#: src/disks/gduwindow.c:772
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Impuestâ il dispositîf di loop in dome-leture"
-#: src/disks/gduwindow.c:764
+#: src/disks/gduwindow.c:773
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -1986,20 +1996,20 @@ msgstr ""
"Se selezionât, il dispositîf di loop al sarà in dome-leture. Al è util se no "
"si vûl che il file disot al vegni midificât"
-#: src/disks/gduwindow.c:960
+#: src/disks/gduwindow.c:969
msgid "Power off this disk"
msgstr "Stude il disc"
-#: src/disks/gduwindow.c:966
+#: src/disks/gduwindow.c:975
msgid "Eject this disk"
msgstr "Pare fûr chest disc"
-#: src/disks/gduwindow.c:972
+#: src/disks/gduwindow.c:981
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Stache chest dispositîf di loop"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1367
+#: src/disks/gduwindow.c:1381
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2008,7 +2018,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1375
+#: src/disks/gduwindow.c:1389
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2017,7 +2027,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1383
+#: src/disks/gduwindow.c:1397
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2026,12 +2036,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1391
+#: src/disks/gduwindow.c:1405
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1406
+#: src/disks/gduwindow.c:1420
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Maiusc>F10"
@@ -2040,13 +2050,13 @@ msgstr "<Maiusc>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1416
+#: src/disks/gduwindow.c:1430
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Maiusc><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1738
+#: src/disks/gduwindow.c:1752
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (dome-leture)"
@@ -2055,7 +2065,7 @@ msgstr "%s (dome-leture)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1776
+#: src/disks/gduwindow.c:1790
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2064,7 +2074,7 @@ msgstr "\"%s restants (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1784
+#: src/disks/gduwindow.c:1798
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2075,7 +2085,7 @@ msgstr "%s restants"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1799
+#: src/disks/gduwindow.c:1813
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s di %s — %s"
@@ -2084,17 +2094,17 @@ msgstr "%s di %s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1886
+#: src/disks/gduwindow.c:1900
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:1958 src/disks/gduwindow.c:2359
+#: src/disks/gduwindow.c:1972 src/disks/gduwindow.c:2373
msgid "Block device is empty"
msgstr "Il dispositîf a blocs al è vueit"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:1981
+#: src/disks/gduwindow.c:1995
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2103,11 +2113,11 @@ msgstr "No cognossût (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2150
+#: src/disks/gduwindow.c:2164
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Tacât a une altre postazion"
-#: src/disks/gduwindow.c:2296
+#: src/disks/gduwindow.c:2310
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Il dispositîf di loop al è vueit"
@@ -2117,61 +2127,61 @@ msgstr "Il dispositîf di loop al è vueit"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2526
+#: src/disks/gduwindow.c:2540
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s libars (%.1f%% doprât)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2556
+#: src/disks/gduwindow.c:2570
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2594
+#: src/disks/gduwindow.c:2608
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Filesystem root"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2602
+#: src/disks/gduwindow.c:2616
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montât su %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2608
+#: src/disks/gduwindow.c:2622
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "No montât"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2631
+#: src/disks/gduwindow.c:2645
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Atîf"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2637
+#: src/disks/gduwindow.c:2651
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "No atîf"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2650
+#: src/disks/gduwindow.c:2664
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Sblocât"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2656
+#: src/disks/gduwindow.c:2670
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Blocât"
-#: src/disks/gduwindow.c:2666
+#: src/disks/gduwindow.c:2680
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Partizion estese"
@@ -2180,39 +2190,39 @@ msgstr "Partizion estese"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2686
+#: src/disks/gduwindow.c:2700
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2787
+#: src/disks/gduwindow.c:2801
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Spazi no assegnât"
-#: src/disks/gduwindow.c:3136
+#: src/disks/gduwindow.c:3150
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Al è vignût fûr un erôr intant che si cirive di meti il dispositîf in standby"
-#: src/disks/gduwindow.c:3182
+#: src/disks/gduwindow.c:3196
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Al è vignût fûr un erôr intant che si cirive di sveâ il dispositîf dal "
"standby"
-#: src/disks/gduwindow.c:3227
+#: src/disks/gduwindow.c:3241
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Erôr tal studâ il dispositîf"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3279
+#: src/disks/gduwindow.c:3293
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Sigûrs di studâ il dispositîf?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3281
+#: src/disks/gduwindow.c:3295
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2220,55 +2230,55 @@ msgstr ""
"Cheste operazion a prontarà il sisteme par che chescj dispositîfs a vegnin "
"studâts e gjavâts."
-#: src/disks/gduwindow.c:3285
+#: src/disks/gduwindow.c:3299
msgid "_Power Off"
msgstr "_Stude"
-#: src/disks/gduwindow.c:3362
+#: src/disks/gduwindow.c:3376
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Erôr tal montâ il filesystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3399 src/libgdu/gduutils.c:1105
+#: src/disks/gduwindow.c:3413 src/libgdu/gduutils.c:1102
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Erôr tal dismontâ il filesystem"
-#: src/disks/gduwindow.c:3467
+#: src/disks/gduwindow.c:3481
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Erôr tal eliminâ la partizion"
-#: src/disks/gduwindow.c:3504
+#: src/disks/gduwindow.c:3518
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Sigûrs di scancelâ la partizion?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3505
+#: src/disks/gduwindow.c:3519
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Ducj i dâts te partizion a saran pierdûts"
-#: src/disks/gduwindow.c:3506
+#: src/disks/gduwindow.c:3520
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
-#: src/disks/gduwindow.c:3537
+#: src/disks/gduwindow.c:3551
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Erôr tal parâ fûr il supuart"
-#: src/disks/gduwindow.c:3602
+#: src/disks/gduwindow.c:3616
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Erôr tal blocâ il dispositîf cifrât"
-#: src/disks/gduwindow.c:3638
+#: src/disks/gduwindow.c:3652
msgid "Error starting swap"
msgstr "Erôr tal ativâ il spazi di swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:3675
+#: src/disks/gduwindow.c:3689
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Erôr tal disativâ il spazi di swap"
-#: src/disks/gduwindow.c:3717
+#: src/disks/gduwindow.c:3731
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Erôr tal impuestâ la etichete di pulizie automatiche"
-#: src/disks/gduwindow.c:3770 src/disks/gduwindow.c:3834
+#: src/disks/gduwindow.c:3784 src/disks/gduwindow.c:3848
msgid "Error canceling job"
msgstr "Erôr tal anulâ il lavôr"
@@ -3380,20 +3390,20 @@ msgstr "Scrîf passphrase par sblocâ"
msgid "_Unlock"
msgstr "_Sbloche"
-#: src/libgdu/gduutils.c:92
+#: src/libgdu/gduutils.c:91
msgid "All Files"
msgstr "Ducj i file"
-#: src/libgdu/gduutils.c:97
+#: src/libgdu/gduutils.c:96
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Imagjins disc (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: src/libgdu/gduutils.c:99
+#: src/libgdu/gduutils.c:98
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Imagjins disc (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:430
+#: src/libgdu/gduutils.c:427
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3401,7 +3411,7 @@ msgstr[0] "%d an"
msgstr[1] "%d agns"
#. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:437
+#: src/libgdu/gduutils.c:434
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3409,7 +3419,7 @@ msgstr[0] "%d mês"
msgstr[1] "%d mês"
#. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:444
+#: src/libgdu/gduutils.c:441
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3417,7 +3427,7 @@ msgstr[0] "%d zornade"
msgstr[1] "%d diis"
#. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:451
+#: src/libgdu/gduutils.c:448
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3425,7 +3435,7 @@ msgstr[0] "%d ore"
msgstr[1] "%d oris"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:458
+#: src/libgdu/gduutils.c:455
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3433,7 +3443,7 @@ msgstr[0] "%d minût"
msgstr[1] "%d minûts"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:465
+#: src/libgdu/gduutils.c:462
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3441,7 +3451,7 @@ msgstr[0] "%d secont"
msgstr[1] "%d seconts"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:472
+#: src/libgdu/gduutils.c:469
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3449,70 +3459,70 @@ msgstr[0] "%d milisecont"
msgstr[1] "%d miliseconts"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:536
+#: src/libgdu/gduutils.c:533
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s e %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:541
+#: src/libgdu/gduutils.c:538
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:546
+#: src/libgdu/gduutils.c:543
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:551
+#: src/libgdu/gduutils.c:548
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:562
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s e %s"
-#: src/libgdu/gduutils.c:571
+#: src/libgdu/gduutils.c:568
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Mancul di un minût"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:576
+#: src/libgdu/gduutils.c:573
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:582
+#: src/libgdu/gduutils.c:579
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:724
+#: src/libgdu/gduutils.c:721
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Dispositîfs coinvolts"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1125
+#: src/libgdu/gduutils.c:1122
msgid "Error locking device"
msgstr "Erôr tal blocâ il dispositîf"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1146
+#: src/libgdu/gduutils.c:1143
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Erôr tal disabilitâ la netisie automatiche pal dispositîf di loop"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]