[gimp-help-2] Updated Italian translation



commit 900d4e6c9c9babbcd6942ba82b7b7795012d7c9b
Author: Marco Ciampa <ciampix libero it>
Date:   Sun May 21 02:35:25 2017 +0200

    Updated Italian translation

 po/it/menus/edit.po        |    7 +---
 po/it/toolbox/selection.po |   67 +++++++++++++------------------------------
 2 files changed, 22 insertions(+), 52 deletions(-)
---
diff --git a/po/it/menus/edit.po b/po/it/menus/edit.po
index 8d8c164..548751b 100644
--- a/po/it/menus/edit.po
+++ b/po/it/menus/edit.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-06 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 11:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 02:32+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -446,13 +446,10 @@ msgstr ""
 "tracciato."
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:17(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This function fills all areas delimited by the path from the origine to the "
 "end"
-msgstr ""
-"Questa funzione riempie le aree delimitate dal percorso, dall'origine fino "
-"alla fine."
+msgstr "Questa funzione riempie le aree delimitate dal percorso, dall'origine fino alla fine."
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title) src/menus/edit/fade.xml:31(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:24(title)
diff --git a/po/it/toolbox/selection.po b/po/it/toolbox/selection.po
index c62a51d..1399f76 100644
--- a/po/it/toolbox/selection.po
+++ b/po/it/toolbox/selection.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-08 13:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 08:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-21 02:31+0200\n"
 "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix libero it>\n"
 "Language-Team: Italian <it li org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -680,7 +680,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:102(para)
 msgid ""
 "You can move the selection outline with the arrow keys, not with the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile spostare il bordo della selezione con i tasti freccia, non con il mouse."
 
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:111(title)
 msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
@@ -688,18 +688,14 @@ msgstr "Le opzioni dello strumento per la selezione per colore"
 
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(term)
 msgid "Select transparent areas, Sample merged, Draw mask"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona aree trasparenti, campionamento diffuso, disegna maschera"
 
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:126(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "These three options work exactly the same way they were described for the "
 "fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
 "> details."
-msgstr ""
-"Tutte queste opzioni lavorano esattamente allo stesso modo; esse sono state "
-"descritte già per lo strumento di selezione fuzzy. Vedere <xref linkend="
-"\"tool-fuzzy-select-options\"/> per i dettagli."
+msgstr "Queste tre opzioni lavorano esattamente allo stesso modo descritto per la selezione fuzzy. Vedere 
<xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/> per i dettagli."
 
 #: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para)
 msgid ""
@@ -715,7 +711,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:31(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
 "md5=df154443924726c7942dd473553cba30"
@@ -732,7 +727,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
 "md5=7b062f20edbc171e9c60b50b7b9817b0"
@@ -741,7 +735,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:214(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-1.png'; "
 "md5=43ae5e94864f7f9ba22a351ee71f4c6d"
@@ -750,7 +743,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:225(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-2.png'; "
 "md5=8fc3609b9d56e85a0c593a6ac98cc48d"
@@ -759,7 +751,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:236(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-3.png'; "
 "md5=02a9ff8d777ce12bd62d26bcd665544c"
@@ -768,7 +759,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:250(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-1.png'; "
 "md5=761d0bbe22c4db2c5fa13d186c50e6d4"
@@ -777,7 +767,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:261(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'; "
 "md5=9d10bdf12fb6d328e74685c626b96242"
@@ -786,7 +775,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:325(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex1.png'; "
 "md5=a112aeb1b2ee262a8c11dd70130192a8"
@@ -795,7 +783,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:336(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex2.png'; "
 "md5=bffd034e3a8d7a8219a1777bd2e6af5d"
@@ -820,9 +807,8 @@ msgstr "Bacchetta magica"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:201(term)
-#, fuzzy
 msgid "Diagonal Neighbors"
-msgstr "Righe diagonali"
+msgstr "Vicini diagonali"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(title)
 msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
@@ -958,7 +944,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:131(para)
 msgid ""
 "You can move the selection outline using <keycap>Alt</keycap> + arrow keys."
-msgstr ""
+msgstr "Si può spostare il bordo della selezione usando <keycap>Alt</keycap> + tasti freccia."
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:140(title)
 msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
@@ -1033,35 +1019,35 @@ msgid ""
 "connected when calculating the affected area. In other words, instead of "
 "looking at the four orthogonal neighbors of each pixel, it looks at all "
 "eight pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Se attivato, lo strumento considera i pixel vicini diagonalmente come connessi durante il calcolo 
dell'area coinvolta. In altre parole, invece di considerare solo i 4 pixel ortogonalmente vicini per ogni 
pixel, guarda tutti gli otto pixel."
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:210(title)
 msgid "Example for Diagonal Neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Esempio di vicini diagonali"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:217(para)
 msgid "A pixel with 4 orthogonal neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Un pixel con 4 vicini ortogonali"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:228(para)
 msgid "A pixel with 4 diagonal neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Un pixel con 4 vicini diagonali"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:239(para)
 msgid "A pixel with 8 neighbors"
-msgstr ""
+msgstr "Un pixel con 8 vicini"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:246(title)
 msgid "Example for Diagonal Neighbors option applied"
-msgstr ""
+msgstr "Esempio dell'opzione vicini diagonali applicata"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:253(para)
 msgid "Diagonal Neighbors option unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione vicini diagonali non selezionata"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:264(para)
 msgid "Diagonal Neighbors option checked"
-msgstr ""
+msgstr "Opzione vicini diagonali selezionata"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:274(term)
 msgid "Threshold"
@@ -1114,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:309(term)
 msgid "Draw Mask"
-msgstr ""
+msgstr "Disegna maschera"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:311(para)
 msgid ""
@@ -1123,21 +1109,21 @@ msgid ""
 "wand. If this option is checked, selected areas will be filled with a "
 "magenta color as long as you keep pressing on the mouse left button, and "
 "this mask will disappear as soon as you release this button."
-msgstr ""
+msgstr "Questa opzione è solo un aiuto per la selezione. Aree selezionate marcate con il tratteggio mobile 
potrebbero non essere evidenti durante la selezione con la selezione fuzzy o bacchetta magica. Se questa 
opzione è selezionata, le aree selezionate verranno riempite con del colore magenta fintantoché si mantiene 
premuto il pulsante sinistro del mouse; la maschera sparirà non appena si rilascia il pulsante."
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:321(title)
 msgid "Example for Draw mask option applied"
-msgstr ""
+msgstr "Esempio dell'opzione disegna maschera applicata"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:328(para)
 msgid "Fuzzy Select used with Draw Mask option unchecked"
-msgstr ""
+msgstr "Selezione fuzzy con disegna maschera non selezionato"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:339(para)
 msgid ""
 "Fuzzy Select used with Draw Mask option checked, left mouse button not "
 "released yet."
-msgstr ""
+msgstr "Selezione fuzzy con l'opzione disegna maschera selezionata, pulsante sinistro del mouse non ancora 
rilasciato."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1166,7 +1152,6 @@ msgstr " "
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:185(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
 "md5=5703213c3408f96d927d218d6eb11610"
@@ -2771,16 +2756,4 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, "
-"2012, 2013, 2014, 2015."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-#~ "\">Moving selections</link>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per spostare le aree di selezione vedere la sezione <link linkend=\"gimp-"
-#~ "using-selections-moving\">Spostamento selezioni</link>."
-
-#~ msgid "Similar colors"
-#~ msgstr "Colori simili"
+msgstr "Marco Ciampa <ciampix libero it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 
2016, 2017."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]