[girl] Update German translation



commit 9102f63794a811e314fd0559084357ec7f33ecd0
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sun May 14 19:09:40 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  798 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 445 insertions(+), 353 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 672d210..c262a80 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: girl master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=girl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-15 19:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-16 11:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-14 21:07+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 msgid "Internet Radio Locator"
 msgstr "Internet-Radio-Ortung"
 
-#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:692
 msgid "Locate Internet Radio Stations"
 msgstr "Internet-Radiostationen auffinden"
 
@@ -58,364 +58,456 @@ msgstr "Internet-Radiostationen auffinden"
 msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
 msgstr "Live;Radio;Programm;Sender;Ortung;"
 
+#: ../src/girl-gui.c:59
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Neu"
+#: ../src/girl-gui.c:59
+msgid "Add a new radio station"
+msgstr "Einen neuen Radiosender hinzufügen"
 
-#~ msgid "Add a new radio station"
-#~ msgstr "Einen neuen Radiosender hinzufügen"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Suchen"
-
-#~ msgid "Search by location for radio stations"
-#~ msgstr "Radiosender nach Ort suchen"
-
-#~ msgid "Listen"
-#~ msgstr "Hören"
-
-#~ msgid "Listen to selected radio station"
-#~ msgstr "Ausgewählten Radiosender hören"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Aufzeichnen"
-
-#~ msgid "Record selected radio station"
-#~ msgstr "Gewählten Sender aufzeichnen"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
-
-#~ msgid "Stop recording selected radio station"
-#~ msgstr "Aufzeichnung des ausgewählten Senders beenden"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Zurück"
-
-#~ msgid "Go back to the previous radio station"
-#~ msgstr "Zurück zum vorigen Sender gehen"
-
-#~ msgid "Stations"
-#~ msgstr "Sender"
-
-#~ msgid "Internet Radio Stations"
-#~ msgstr "Internet-Radiosender"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgid "Proceed to the next radio station"
-#~ msgstr "Zum nächsten Radiosender springen"
-
-#~ msgid "Station"
-#~ msgstr "Sender"
-
-#~ msgid "About the current Station"
-#~ msgstr "Info zum aktuellen Sender"
-
-#~ msgid "Program"
-#~ msgstr "Programm"
-
-#~ msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
-#~ msgstr "Info zu GNOME Internet-Radio-Ortung"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
-#~ msgstr "Info zu GNOME Internet-Radio-Ortung"
-
-#~ msgid "Playing %s"
-#~ msgstr "%s wird wiedergegeben"
-
-#~ msgid "Select a listener"
-#~ msgstr "Wiedergabe auswählen"
-
-#~ msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
-#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden. Bitte installieren Sie es.\n"
-
-#~ msgid "Failed to open %s\n"
-#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
-
-#~ msgid "Select a program"
-#~ msgstr "Ein Programm auswählen"
-
-#~ msgid "Failed to open %s.\n"
-#~ msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
-
-#~ msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
-#~ msgstr "Ihre Suche nach Ort ergab die Radiostation %s in %s: %s"
-
-#~ msgid "Search by location"
-#~ msgstr "Nach Ort suchen"
+#: ../src/girl-gui.c:62
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/girl-gui.c:62
+msgid "Search by location for radio stations"
+msgstr "Radiosender nach Ort suchen"
+
+#: ../src/girl-gui.c:66
+msgid "Listen"
+msgstr "Hören"
+
+#: ../src/girl-gui.c:66
+msgid "Listen to selected radio station"
+msgstr "Ausgewählten Radiosender hören"
+
+#: ../src/girl-gui.c:70
+msgid "Record"
+msgstr "Aufzeichnen"
+
+#: ../src/girl-gui.c:70
+msgid "Record selected radio station"
+msgstr "Gewählten Sender aufzeichnen"
+
+#: ../src/girl-gui.c:74
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ../src/girl-gui.c:74
+msgid "Stop recording selected radio station"
+msgstr "Aufzeichnung des ausgewählten Senders beenden"
+
+#: ../src/girl-gui.c:78
+msgid "Previous"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/girl-gui.c:79
+msgid "Go back to the previous radio station"
+msgstr "Zurück zum vorigen Sender gehen"
+
+#: ../src/girl-gui.c:81
+msgid "Stations"
+msgstr "Sender"
+
+#: ../src/girl-gui.c:81
+msgid "Internet Radio Stations"
+msgstr "Internet-Radiosender"
+
+#: ../src/girl-gui.c:84
+msgid "Next"
+msgstr "Weiter"
+
+#: ../src/girl-gui.c:84
+msgid "Proceed to the next radio station"
+msgstr "Zum nächsten Radiosender springen"
+
+#: ../src/girl-gui.c:87
+msgid "Station"
+msgstr "Sender"
+
+#: ../src/girl-gui.c:88
+msgid "About the current Station"
+msgstr "Info zum aktuellen Sender"
+
+#: ../src/girl-gui.c:91
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: ../src/girl-gui.c:92
+msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Info zu GNOME Internet-Radio-Ortung"
+
+#: ../src/girl-gui.c:96
+msgid "Exit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/girl-gui.c:97
+msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Info zu GNOME Internet-Radio-Ortung"
+
+#: ../src/girl-gui.c:206
+#, c-format
+msgid "Playing %s"
+msgstr "%s wird wiedergegeben"
+
+#. The Listeners dialog
+#: ../src/girl-gui.c:232
+msgid "Select a listener"
+msgstr "Wiedergabe auswählen"
+
+#: ../src/girl-gui.c:259
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden. Bitte installieren Sie es.\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:269 ../src/girl-gui.c:777 ../src/girl-gui.c:1118
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+#. The Programs dialog
+#: ../src/girl-gui.c:370
+msgid "Select a program"
+msgstr "Ein Programm auswählen"
+
+#: ../src/girl-gui.c:401 ../src/girl-gui.c:411 ../src/girl-gui.c:594
+#: ../src/girl-gui.c:763 ../src/girl-gui.c:961 ../src/girl-gui.c:1103
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s.\n"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:515
+#, c-format
+msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Ihre Suche nach Ort ergab die Radiostation %s in %s: %s"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:552
+msgid "Search by location"
+msgstr "Nach Ort suchen"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:732
+msgid "Select a station"
+msgstr "Sender auswählen"
+
+#: ../src/girl-gui.c:873
+#, c-format
+msgid "Found location %s"
+msgstr "Ort %s gefunden"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:908
+msgid "New radio station"
+msgstr "Neuer Radiosender"
+
+#. The Streams dialog
+#: ../src/girl-gui.c:1074
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Datenstrom auswählen"
+
+#: ../src/girl-gui.c:1205
+#, c-format
+msgid "Selection cleared!\n"
+msgstr "Auswahl wurde geleert!\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:1241
+msgid "GIRL"
+msgstr "GIRL"
+
+#: ../src/girl-gui.c:1243
+msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "GNOME Internet-Radio-Ortung"
+
+#: ../src/girl-gui.c:1255
+msgid "Couldn't create pixmap"
+msgstr "Pixmap konnte nicht erzeugt werden"
+
+#: ../src/girl-gui.c:1272
+msgid ""
+"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
+"\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
+msgstr ""
+"Suchen sie nach einem Ort in »Suchen« oder wählen Sie eine Radiostation in "
+"»Stationen« aus. Klicken Sie auf »Listen« für die Wiedergabe oder auf "
+"»Aufzeichnen«, um die Station aufzuzeichnen."
 
-#~ msgid "Select a station"
-#~ msgstr "Sender auswählen"
+#: ../src/girl-gui.c:1274
+msgid ""
+"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
+"the station."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine Radiostation in »Stationen« und klicken Sie auf »Hören«, um "
+"die Station zu hören."
 
-#~ msgid "Found location %s"
-#~ msgstr "Ort %s gefunden"
+#. printf("Archiving program at %s\n", archive);
+#: ../src/girl-station.c:243
+#, c-format
+msgid "Recording from %s in %s to %s"
+msgstr "Aufzeichnen von %s in %s nach %s"
 
-#~ msgid "New radio station"
-#~ msgstr "Neuer Radiosender"
+#: ../src/girl-station.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"An error happened trying to play %s\n"
+"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
+msgstr ""
+"Fehler beim Versuch, %s zu spielen.\n"
+"Entweder ist die Datei nicht vorhanden oder Ihnen fehlt das passende "
+"Wiedergabeprogramm."
 
-#~ msgid "Select a stream"
-#~ msgstr "Datenstrom auswählen"
+#: ../src/girl-station.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"An error happened trying to record %s\n"
+"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
+msgstr ""
+"Fehler beim Versuch, %s zu aufzuzeichnen.\n"
+"Entweder ist die Datei nicht vorhanden oder Ihnen fehlt das passende "
+"Aufnahmeprogramm."
+
+#: ../src/girl-station.c:298 ../src/girl-station.c:318
+#: ../src/girl-station.c:435 ../src/girl-station.c:458
+#, c-format
+msgid "Failed to run %s (%i)\n"
+msgstr "Fehler beim Ausführen von %s (%i)\n"
+
+#: ../src/girl-station.c:345 ../src/girl-station.c:482
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open URL: '%s'\n"
+"Status code: %i\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Öffnen der Adresse fehlgeschlagen: »%s«\n"
+"Statuscode: %i\n"
+"Details: %s"
 
-#~ msgid "Selection cleared!\n"
-#~ msgstr "Auswahl wurde geleert!\n"
+#: ../src/girl-station.c:363 ../src/girl-station.c:377
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open URL: '%s'\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Öffnen der Adresse fehlgeschlagen: »%s«\n"
+"Details: %s"
+
+#: ../src/girl.c:76
+msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
+msgstr "GNOME VFS-Initialisierung fehlgeschlagen!\n"
+
+#: ../src/girl.c:130
+#, c-format
+msgid "%i station"
+msgid_plural "%i stations"
+msgstr[0] "%i Sender"
+msgstr[1] "%i Sender"
+
+#: ../src/girl.c:131
+#, c-format
+msgid "and %i stream found"
+msgid_plural "and %i streams found"
+msgstr[0] "und %i Stream nicht gefunden"
+msgstr[1] "und %i Streams nicht gefunden"
+
+#: ../src/girl.c:133
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/girl.c:201
+#, c-format
+msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
+msgstr "Vorige Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:264
+#, c-format
+msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Nächste Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:367
+#, c-format
+msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
+msgstr "%s in %s: %s (%f) ausgewählt"
+
+#: ../src/girl.c:415
+#, c-format
+msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgstr "%s in %s: %s ausgewählt"
+
+#: ../src/girl.c:464 ../src/girl.c:512
+#, c-format
+msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Vorige Radiostation %s in %s ausgewählt: %s"
+
+#: ../src/girl.c:562
+#, c-format
+msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
+msgstr "%s [%s] [%s] [%s] ausgewählt"
+
+#: ../src/girl.c:660
+#| msgid ""
+#| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+#| "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
+#| "translation)\n"
+#| "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#| "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+#| "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+#| "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+#| "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#| "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+#| "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+#| "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+#| "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+#| "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+#| "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+#| "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+#| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+#| "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+#| "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+#| "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+#| "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+#| "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+#| "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+#| "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+#| "Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
+#| "translation)\n"
+msgid ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
+"translation)\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im> (German translation)\n"
+"Paul Feuvraux and Claude Paroz <claude 2xlibre net> (French translation)\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (Swedish translation)\n"
+msgstr ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
+"translation)\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im> (German translation)\n"
+"Paul Feuvraux and Claude Paroz <claude 2xlibre net> (French translation)\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (Swedish translation)\n"
+
+#: ../src/girl.c:693
+msgid "Copyright (C) 2014-2017  Ole Aamot Software"
+msgstr "Copyright (C) 2014-2017  Ole Aamot Software"
+
+#: ../src/girl.c:694
+msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
+msgstr ""
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (Deutsche Übersetzung)"
 
-#~ msgid "GIRL"
-#~ msgstr "GIRL"
+#: ../src/girl.c:694
+msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (Tschechische Übersetzung)"
 
-#~ msgid "GNOME Internet Radio Locator"
-#~ msgstr "GNOME Internet-Radio-Ortung"
+#: ../src/girl.c:694
+msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
 
-#~ msgid "Couldn't create pixmap"
-#~ msgstr "Pixmap konnte nicht erzeugt werden"
+#: ../src/girl.c:694
+msgid "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (Swedish translation)"
+msgstr "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (Swedish translation)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Search by location from \"Search\" or select a radio station from "
-#~ "\"Stations\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record "
-#~ "from the station."
-#~ msgstr ""
-#~ "Suchen sie nach einem Ort in »Suchen« oder wählen Sie eine Radiostation "
-#~ "in »Stationen« aus. Klicken Sie auf »Listen« für die Wiedergabe oder auf "
-#~ "»Aufzeichnen«, um die Station aufzuzeichnen."
+#: ../src/girl.c:703
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder "
+"verändern, solange Sie sich an die Regeln der »GNU General Public License« "
+"halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; "
+"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder neueren "
+"Version.\n"
+"Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
+"finden, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie "
+"der VERKAUFBARKEIT oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. "
+"Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der »GNU General Public "
+"License« (GNU GPL) nach.\n"
+"Zusammen mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der »GNU "
+"General Public License« erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben "
+"Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
+"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+
+#: ../src/girl.c:709
+#, c-format
+msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
+msgstr "Das GIRL-Logo konnte nicht geladen werden: %s\n"
+
+#: ../src/girl.c:867
+msgid "Search radio station by location"
+msgstr "Ortung für Internet-Radiosender"
+
+#: ../src/girl.c:873
+#, c-format
+msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
+msgstr "Sender %s in %s wird gehört: %s "
+
+#. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
+#: ../src/girl.c:932
+#, c-format
+msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
+msgstr "Aufzeichnen von der Radiostation %s in %s nach %s bis %s beendet"
+
+#. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
+#: ../src/girl.c:953
+#, c-format
+msgid "Stopped playing the radio station %s in %s."
+msgstr "Wiedergabe der Radiostation %s in %s wurde beendet."
+
+#: ../src/girl.c:997
+#, c-format
+msgid "Archiving %s"
+msgstr "%s wird archiviert"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen "
-#~ "to the station."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie eine Radiostation in »Stationen« und klicken Sie auf »Hören«, "
-#~ "um die Station zu hören."
-
-#~ msgid "Recording from %s in %s to %s"
-#~ msgstr "Aufzeichnen von %s in %s nach %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error happened trying to play %s\n"
-#~ "Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Versuch, %s zu spielen.\n"
-#~ "Entweder ist die Datei nicht vorhanden oder Ihnen fehlt das passende "
-#~ "Wiedergabeprogramm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error happened trying to record %s\n"
-#~ "Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Versuch, %s zu aufzuzeichnen.\n"
-#~ "Entweder ist die Datei nicht vorhanden oder Ihnen fehlt das passende "
-#~ "Aufnahmeprogramm."
-
-#~ msgid "Failed to run %s (%i)\n"
-#~ msgstr "Fehler beim Ausführen von %s (%i)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open URL: '%s'\n"
-#~ "Status code: %i\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Öffnen der Adresse fehlgeschlagen: »%s«\n"
-#~ "Statuscode: %i\n"
-#~ "Details: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open URL: '%s'\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Öffnen der Adresse fehlgeschlagen: »%s«\n"
-#~ "Details: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to run '%s'\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ausführung fehlgeschlagen: »%s«\n"
-#~ "Details: %s"
-
-#~ msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
-#~ msgstr "GNOME VFS-Initialisierung fehlgeschlagen!\n"
-
-#~ msgid "%i station"
-#~ msgid_plural "%i stations"
-#~ msgstr[0] "%i Sender"
-#~ msgstr[1] "%i Sender"
-
-#~ msgid "and %i stream found"
-#~ msgid_plural "and %i streams found"
-#~ msgstr[0] "und %i Stream nicht gefunden"
-#~ msgstr[1] "und %i Streams nicht gefunden"
-
-#~ msgid "%s %s"
-#~ msgstr "%s %s"
-
-#~ msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
-#~ msgstr "Vorige Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
-
-#~ msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
-#~ msgstr "Nächste Radiostation ausgewählt: %s in %s: %s"
-
-#~ msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
-#~ msgstr "%s in %s: %s (%f) ausgewählt"
-
-#~ msgid "Selected %s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s in %s: %s ausgewählt"
-
-#~ msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
-#~ msgstr "Vorige Radiostation %s in %s ausgewählt: %s"
-
-#~ msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
-#~ msgstr "%s [%s] [%s] [%s] ausgewählt"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
-#~| "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
-#~| "translation)\n"
-#~| "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-#~| "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
-#~| "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
-#~| "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
-#~| "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-#~| "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
-#~| "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
-#~| "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
-#~| "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
-#~| "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
-#~| "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
-#~| "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-#~| "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
-#~| "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
-#~| "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
-#~| "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
-#~| "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
-#~| "Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com> (Brazilian Portuguese "
-#~| "translation)\n"
-#~| "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish "
-#~| "translation)\n"
-#~| "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-#~ msgid ""
-#~ "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
-#~ "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
-#~ "translation)\n"
-#~ "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-#~ "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
-#~ "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
-#~ "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
-#~ "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-#~ "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
-#~ "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
-#~ "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
-#~ "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
-#~ "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
-#~ "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
-#~ "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-#~ "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
-#~ "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
-#~ "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
-#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
-#~ "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
-#~ "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
-#~ "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-#~ "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-#~ "Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
-#~ "translation)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
-#~ "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese "
-#~ "translation)\n"
-#~ "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-#~ "Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
-#~ "Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
-#~ "Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
-#~ "Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-#~ "Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
-#~ "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
-#~ "Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
-#~ "Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
-#~ "Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
-#~ "Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
-#~ "Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
-#~ "Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
-#~ "Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
-#~ "Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
-#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
-#~ "Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
-#~ "Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
-#~ "Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
-#~ "Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
-#~ "Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
-#~ "translation)\n"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
-#~ msgstr "Copyright (C) 2014, 2015, 2016  Ole Aamot Software"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (Deutsche Übersetzung)"
-
-#~ msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
-#~ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (Tschechische Übersetzung)"
-
-#~ msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
-#~ msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es weitergeben und/oder "
-#~ "verändern, solange Sie sich an die Regeln der »GNU General Public "
-#~ "License« halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt "
-#~ "wurden; entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in "
-#~ "jeder neueren Version.\n"
-#~ "Dieses Programm wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich "
-#~ "finden, jedoch OHNE JEGLICHE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie "
-#~ "der VERKAUFBARKEIT oder der VERWENDBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. "
-#~ "Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der »GNU General Public "
-#~ "License« (GNU GPL) nach.\n"
-#~ "Zusammen mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der »GNU "
-#~ "General Public License« erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so "
-#~ "schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#~ msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
-#~ msgstr "Das GIRL-Logo konnte nicht geladen werden: %s\n"
-
-#~ msgid "Search radio station by location"
-#~ msgstr "Ortung für Internet-Radiosender"
-
-#~ msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
-#~ msgstr "Sender %s in %s wird gehört: %s "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
-#~ msgstr "Aufzeichnen von der Radiostation %s in %s nach %s bis %s. beendet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stopped playing the radio station %s in %s, exit the application Videos."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wiedergabe der Radiostation %s in %s beendet. Schließen Sie die »Videos«-"
-#~ "Anwendung."
-
-#~ msgid "Archiving %s"
-#~ msgstr "%s wird archiviert"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stop what?  You can \"Search\" by location, select a radio station from "
-#~ "\"Stations\", or click on \"Listen\" and/or \"Record\".  Or go to \"Prev"
-#~ "\" or \"Next\" radio station."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können nach Orten »suchen«, eine Radiostation in »Stationen« "
-#~ "auswählen oder auf »Hören« oder »Aufzeichnen« klicken. Mit »Vor« oder "
-#~ "»Zurück« wählen Sie die vorige oder nächste Station aus."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]