[gimp-help-2] Update Greek translation



commit 23ad06aff12407609fd8191322505cdf6e0228d7
Author: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>
Date:   Thu May 11 08:57:06 2017 +0300

    Update Greek translation

 po/el/menus/image.po | 2112 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 2028 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/menus/image.po b/po/el/menus/image.po
index d1b562d..91afd1e 100644
--- a/po/el/menus/image.po
+++ b/po/el/menus/image.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~image.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-16 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-10 09:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-30 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-11 08:52+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -17,37 +17,511 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
+#| "md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'· "
+"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
 
-#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Οδηγοί"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'· "
+"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'· "
+"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+#| "md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'· "
+"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'· "
+"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'· "
+"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'· "
+"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+#| "md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'· "
+"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:68(link)
+#| msgid "Convert to grayscale"
+msgid "Convert to Color Profile"
+msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή (προφίλ)"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
 #: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:11(primary)
 #: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
 #: src/menus/image/crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
 #: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:9(title)
+#: src/menus/image/color-management.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
+msgid "Color Management"
+msgstr "Διαχείριση χρώματος"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
+"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
+"profile."
+msgstr ""
+"Η <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</guimenuitem> σας επιτρέπει "
+"να μετατρέψετε μια εικόνα από την τρέχουσα κατατομή (προφίλ) ICC σε μια άλλη "
+"κατατομή ICC."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική "
+"κατατομή</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Χρήση σημειώσεων για <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική "
+"κατατομή</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
+msgid ""
+"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
+"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
+"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms.";
+"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Σε μια κατατομή (προφίλ) ICC που διαχειρίζεται εφαρμογή επεξεργασίας όπως το "
+"GIMP, κάθε εικόνα έχει μια εκχωρημένη χρωματική κατατομή ICC που (μεταξύ "
+"άλλων) λέει στο σύστημα χρωματικής διαχείρισης (στην περίπτωση του GIMP <"
+"ulink url=\"http://www.littlecms.com/\";>Little CMS</ulink>) ποιος χρωματικός "
+"χώρος θα χρησιμοποιηθεί κατά την αποστολή της εικόνας στην οθόνη."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
+msgid ""
+"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
+"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
+"example:"
+msgstr ""
+"Μερικές φορές είναι βολικό ή απαραίτητο να μετατραπεί μια εικόνα από την "
+"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC σε μια άλλη χρωματική "
+"κατατομή ICC. Παραδείγματος χάρη:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
+msgid ""
+"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
+"built-in sRGB color space."
+msgstr ""
+"Ίσως θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα από κάποιον χρωματικό χώρο στον "
+"ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
+msgid ""
+"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
+"out to a printing establishment."
+msgstr ""
+"Ίσως να θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σε μια κατατομή (προφίλ) εκτυπωτή "
+"πριν την στείλετε για εκτύπωση."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
+msgid ""
+"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
+"the editing task at hand."
+msgstr ""
+"Ίσως ο τρέχον εκχωρημένος χρωματικός χώρος δεν είναι ο σωστός για την "
+"εργασία επεξεργασίας στο χέρι."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
+msgid ""
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
+"Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς χρησιμοποιείται το "
+"<guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
+msgid ""
+"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
+"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
+"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
+"The screenshots below show the procedure:"
+msgstr ""
+"Ας πούμε ότι μόλις έχετε τελειώσει την επεξεργασία μιας εικόνας. "
+"Επεξεργαστήκατε την εικόνα στον ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP "
+"και τώρα θέλετε να μετατρέψετε ένα ισοπεδωμένο αντίγραφο της εικόνας σε μια "
+"κατατομή υπολογιστή πριν το στείλετε να τυπωθεί. Τα παρακάτω στιγμιότυπα "
+"δείχνουν τη διεργασία:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
+msgid ""
+"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
+"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε <quote>Διαχείριση/μετατροπή εικόνας/χρώματος σε χρωματική "
+"κατατομή</quote> για να εμφανίσετε τον διάλογο <guimenuitem>Μετατροπή σε "
+"χρωματική κατατομή ICC</guimenuitem>:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
+msgid ""
+"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
+"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
+"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
+"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
+"ICC profile."
+msgstr ""
+"Στο <guilabel>Τρέχουσα χρωματική κατατομή</guilabel> υπάρχει περιγραφή της "
+"τρέχουσας εκχωρημένης χρωματικής κατατομής, σε αυτήν την περίπτωση της "
+"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP. Πατώντας στο εικονίδιο \"+\" δίπλα "
+"στην περιγραφή της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής εμφανίζονται τα "
+"περιεχόμενα διαφόρων ετικετών πληροφοριών της εκχωρημένης κατατομής ICC."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
+msgid ""
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
+"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
+"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+msgstr ""
+"Πατώντας στα εικονίδια \"+\" δίπλα στις λέξεις <guilabel>Λεπτομέρειες "
+"κατατομής</guilabel> εμφανίζονται τα περιεχόμενα διάφορων ετικετών "
+"πληροφοριών στην κατατομή ICC που επιλέξατε ως την κατατομή στην οποία θα "
+"μετατραπεί η εικόνα. Μέχρι να επιλέξετε πράγματι μια νέα χρωματική κατατομή "
+"(προφίλ), η κατατομή στο πλαίσιο <guilabel>Μετατροπή σε</guilabel> έχει "
+"προεπιλογή μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
+msgid ""
+"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
+"on the \"+\" icons:"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω στιγμιότυπο εμφανίζει παράδειγμα των περιγραφών κατατομής που "
+"αποκαλύπτονται πατώντας στα εικονίδια \"+\":"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
+msgid ""
+"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
+"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
+"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
+msgstr ""
+"Μεταξύ του <guilabel>Μετατροπή σε</guilabel> και <guilabel>Λεπτομέρειες "
+"κατατομής</guilabel> είναι ένα πτυσσόμενο πλαίσιο που επιτρέπει την επιλογή "
+"μιας νέας κατατομής (προφίλ). Πατώντας στο πτυσσόμενο πλαίσιο εμφανίζεται "
+"ένας κατάλογος των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών (εάν υπάρχει). Στο "
+"τέλος του καταλόγου υπάρχει <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από "
+"δίσκο...</guilabel>:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
+msgid ""
+"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
+"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
+"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
+"disk. The box has three panels:"
+msgstr ""
+"Πατώντας στο <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από δίσκο...</guilabel> "
+"εμφανίζεται ο διάλογος <guimenuitem>Επιλογή κατατομής "
+"προορισμού</guimenuitem> για περιήγηση στη θέση του δίσκου της κατατομής που "
+"θέλετε να επιλέξετε από τον δίσκο. Το πλαίσιο έχει τρία παράθυρα:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
+msgid ""
+"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
+"to the folder of your choice."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο στα αριστερά επιτρέπει την περιήγηση στη δομή φακέλου του δίσκου "
+"σας στον φάκελο της επιλογής σας."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
+msgid ""
+"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
+msgstr ""
+"Το κεντρικό παράθυρο αρχικά εμφανίζει έναν άλλο κατάλογο των πρόσφατα "
+"χρησιμοποιημένων κατατομών."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
+msgid ""
+"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
+"informational tags that are embedded in the selected profile."
+msgstr ""
+"Εάν πατήσετε μία από τις πρόσφατα χρησιμοποιημένες κατατομές, το δεξιό "
+"παράθυρο θα εμφανίσει ετικέτες πληροφοριών που είναι ενσωματωμένες στην "
+"επιλεγμένη κατατομή."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
+msgid ""
+"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
+"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
+"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
+"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
+"profile's location on disk."
+msgstr ""
+"Επειδή η επιθυμητή κατατομή (προφίλ) εμφανίζεται στον κατόλογο των πρόσφατα "
+"χρησιμοποιημένων κατατομών, η κατατομή μπορεί να επιλεγεί από τον κατάλογο "
+"των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών πατώντας στο πλήκτρο "
+"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία. Ή όπως φαίνεται στο "
+"επόμενο στιγμιότυπο, μπορεί να επιλεχθεί με περιήγηση των θέσεων κατατομής "
+"στον δίσκο."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
+msgid ""
+"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
+"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
+"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
+"convert it to the destination profile)."
+msgstr ""
+"\"Κατατομή (προφίλ) προορισμού\" είναι ο τεχνικός όρος για την κατατομή στην "
+"οποία θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σας. Παρομοίως, \"κατατομή "
+"προέλευσης\" αναφέρεται στον τρέχουσαντα χρωματικό χώρο ICC (τον χρωματικό "
+"χώρο στον οποίο ήδη είναι η εικόνα), πριν την μετατρέψετε στην κατατομή "
+"προορισμού)."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
+msgid ""
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
+"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
+"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
+"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
+msgstr ""
+"Όπως φαίνεται στο παρακάτω στιγμιότυπο, το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο "
+"του διαλόγου <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</guimenuitem> "
+"επιτρέπει την περιήγηση εκεί που είναι αποθηκευμένες στον δίσκο οι κατατομές "
+"ICC και έπειτα την επιλογή του επιθυμητού προορισμού της χρωματικής "
+"κατατομής ICC και το δεξιό παράθυρο εμφανίζει ενσωματωμένες πληροφοριακές "
+"ετικέτες στην επιλεγμένη κατατομή (προφίλ). Πατήστε το πλήκτρο "
+"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> για να επιλέξετε την \"Κατατομή προορισμού\"."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
+msgid ""
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
+"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
+"profile:"
+msgstr ""
+"Πατώντας το πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> σας επιστρέφει στον διάλογο "
+"<guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή ICC</guimenuitem>, δίνοντας σας "
+"τη δυνατότητα είτε να μετατρέψετε στην επιλεγμένη κατατομή, είτε να "
+"επιλέξετε μια νέα κατατομή:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
+msgid ""
+"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
+"select the desired conversion options:"
+msgstr ""
+"Μόλις βεβαιωθείτε ότι επιλέξατε τη σωστή κατατομή, το επόμενο βήμα είναι να "
+"επιλέξετε τις επιθυμητές επιλογές μετατροπής:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
+msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
+msgstr "Η επιλογή των επιθυμητών επιλογών μετατροπής απαιτεί δύο αποφάσεις:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
+msgid ""
+"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
+"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
+msgstr ""
+"Επιλέξτε έναν στόχο χρωματικής απόδοσης από το πτυσσόμενο πλαίσιο <guilabel>"
+"στόχος απόδοσης</guilabel>. Οι στόχοι απόδοσης κατατομής ICC είναι:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Διαισθητικός"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Σχετικός χρωματομετρικός"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
+#| msgid "Rotation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμός"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
+msgid "Absolute"
+msgstr "Απόλυτος"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
+msgid "Decide whether to use black point compensation:"
+msgstr "Αποφασίστε εάν θα χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου:"
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
+msgid ""
+"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be checked."
+msgstr ""
+"Για να χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, θα πρέπει το πλαίσιο "
+"<guilabel>Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> να είναι σημειωμένο."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
+msgid ""
+"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be unchecked."
+msgstr ""
+"Για να μην χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, το πλαίσιο <guilabel>"
+"Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> πρέπει να είναι αποεπιλεγμένο."
+
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
+msgid ""
+"When you've picked the desired conversion options, click on the "
+"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
+"will be converted to the selected destination profile, in the current "
+"example, an RGB printer profile:"
+msgstr ""
+"Όταν επιλέγετε τις επιθυμητές επιλογές μετατροπής, πατήστε στο πλήκτρο "
+"<guilabel>Μετατροπή</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία και η εικόνα θα "
+"μετατραπεί στην επιλεγμένη κατατομή προορισμού, στο τρέχον παράδειγμα, μια "
+"κατατομή εκτυπωτή RGB:"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγοί"
+
 #: src/menus/image/guides.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
 msgstr "Οι επιλογές <quote>Οδηγοί</quote> του υπομενού <quote>Εικόνα</quote>"
@@ -61,7 +535,7 @@ msgstr ""
 "τη δημιουργία και αφαίρεση οδηγών."
 
 #: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:38(title)
-#: src/menus/image/mode.xml:38(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:39(title)
 msgid "Activating the Submenu"
 msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
 
@@ -100,7 +574,7 @@ msgstr "Στην κλίμακα του γκρι"
 
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:62(link)
+#: src/menus/image/mode.xml:59(link)
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Κλίμακα του γκρι"
 
@@ -115,15 +589,78 @@ msgid "Modes (color)"
 msgstr "Καταστάσεις (χρώμα)"
 
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+#| msgid ""
+#| "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert "
+#| "your image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 "
+#| "(white)."
 msgid ""
 "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white)."
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</"
-"guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρι με 256 "
-"του γκρι, από 0 (μαύρο) σε 255 (λευκό)."
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του "
+"γκρι</guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρίζου. "
+"Η τελική εικόνα γκρίζας κλίμακας θα έχει ένα μοναδικό κανάλι που αποτελείται "
+"από διάφορες αποχρώσεις του γκρίζου από μαύρο μέχρι άσπρο."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:32(title)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+msgid ""
+"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
+"image precision:"
+msgstr ""
+"Ο αριθμός των διαθέσιμων τονικών βημάτων μεταξύ μαύρου και λευκού εξαρτάται "
+"από την ακρίβεια της εικόνας:"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "At integer precision:"
+msgstr "Με ακρίβεια ακεραίου:"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+msgid ""
+"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 255 (white)."
+msgstr ""
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 8 δυαδικών παρέχει 255 διαθέσιμα τονικά "
+"βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 255 (λευκό)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+msgid ""
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
+msgstr ""
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 16 δυαδικών παρέχει 65535 διαθέσιμα "
+"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 65535 (λευκό)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
+msgid ""
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
+msgstr ""
+"Μία εικόνα γκρίζας κλίμακας ακεραίου 32 δυαδικών θα παρέχει 4294967295 "
+"τονικά βήματα από 0 (μαύρο) μέχρι 4294967295 (λευκό). Αλλά, επειδή το υψηλού "
+"βάθους δυαδικων ψηφίων GIMP 2.10 επεξεργάζεται όλα εσωτερικά με ακρίβεια 32 "
+"δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής, ο πραγματικός αριθμός των βημάτων δεν "
+"θα είναι παραπάνω από τον αριθμό των διαθέσιμων τονικών βημάτων σε μια "
+"εικόνα με 32 δυαδικά ψηφία κινητής υποδιαστολής."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+msgid ""
+"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
+msgstr ""
+"Με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής: ο διαθέσιμος αριθμός τονικών βημάτων σε "
+"μια εικόνα γκρίζας κλίμακας εξαρτάται από το καθορισμένο βάθος δυαδικών (8, "
+"16 ή 32 δυαδικά) και τον τύπο κινητής υποδιαστολής που ζητείται από το "
+"πρόγραμμα (δείτε <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";>"
+"αριθμητική κινητής υποδιαστολής</ulink> για λεπτομέρειες)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
 #: src/menus/image/image-metadata.xml:17(title)
@@ -133,7 +670,7 @@ msgstr ""
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
@@ -145,6 +682,119 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
+#: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'· "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:74(link)
+msgid "Discard Color Profile"
+msgstr "Απόρριψη χρωματικής κατατομής"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
+"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
+"profile."
+msgstr ""
+"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> απορρίπτει την "
+"τρέχουσα εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) ICC της εικόνας και στη θέση "
+"του αποδίδει την ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+msgid ""
+"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
+"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
+"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
+"original and new profile are functionally equivalent)."
+msgstr ""
+"Η απόδοση μιας νέας κατατομής (προφίλ) σε μια εικόνα δεν αλλάζει τις "
+"τρέχουσες τιμές καναλιού της εικόνας. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC "
+"αλλάζει μόνο τη σημασία των τιμών καναλιού, που σημαίνει ότι η εμφάνιση της "
+"εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η αρχική και η νέα κατατομή είναι λειτουργικά "
+"ισοδύναμες)."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής "
+"κατατομής</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
+#| msgid "Shows the images color space."
+msgid "If you discard the image's color profile:"
+msgstr "Εάν απορρίψετε τη χρωματική κατατομή της εικόνας:"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
+msgid ""
+"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
+"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
+"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
+msgstr ""
+"Η <emphasis>εμφάνιση</emphasis> της εικόνας θα αλλάξει (εκτός και η εικόνα "
+"είναι ήδη σε χρωματικό χώρο κατατομής ICC που έχει τις ίδιες χρωστικές και "
+"ίδια κωδικοποίηση καναλιού όπως ο νεοαποδιδόμενος χρωματικός χώρος sRGB του "
+"GIMP)."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
+msgid ""
+"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
+"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
+"in sRGB profile."
+msgstr ""
+"Οι <emphasis>τιμές καναλιών</emphasis> της εικόνας δεν αλλάζουν με την "
+"απόρριψη της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής (προφίλ) και αποδίδουν την "
+"ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
+msgid ""
+"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
+"export an image to disk without an embedded ICC profile."
+msgstr ""
+"Η απόρριψη της τρέχουσας εκχωρημένης κατατομής της εικόνας είναι χρήσιμη, "
+"εάν θέλετε να εξάγετε μια εικόνα σε δίσκο χωρίς ενσωματωμένη κατατομή ICC."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
+"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
+"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
+"to disk."
+msgstr ""
+"Το <guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</guimenuitem> μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί μόνο εάν η εκχωρημένη χρωματική κατατομή (προφίλ) στην εικόνα "
+"δεν είναι μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP. Οι ενσωματωμένες "
+"κατατομές sRGB του GIMP δεν είναι ενσωματωμένες σε εικόνες που εξάγονται σε "
+"δίσκο."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
 #: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
 #: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
@@ -717,7 +1367,7 @@ msgid "To indexed mode"
 msgstr "Σε κατάσταση από ευρετήριο"
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:67(link)
+#: src/menus/image/mode.xml:64(link)
 msgid "Indexed"
 msgstr "Από ευρετήριο"
 
@@ -1634,24 +2284,25 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:20(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+msgstr "@@image: 'images/menus/image.png'· md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:10(title)
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
 msgid "Menus"
 msgstr "Μενού"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:17(title)
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
 msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml:24(para)
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
 "affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
@@ -1667,7 +2318,7 @@ msgstr "Κατάσταση RGB"
 
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:57(link)
+#: src/menus/image/mode.xml:54(link)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
@@ -1693,10 +2344,6 @@ msgstr ""
 "αποθηκεύσετε την εικόνα, δεν μπορείτε πια να ανακτήσετε τα χρώματα RGB, έτσι "
 "θα πρέπει να δουλέψετε σε ένα αντίγραφο της εικόνας σας."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
-msgid "Activating the command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-
 #: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
@@ -1709,6 +2356,176 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'· "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+#| "md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'· "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+#| "md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'· "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:80(link)
+msgid "Save Color Profile to File"
+msgstr "Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
+"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
+msgstr ""
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
+"επιτρέπει την αποθήκευση σε δίσκο ενός αντιγράφου της κατατομής (προφίλ) ICC "
+"που εκχωρήθηκε στην εικόνα σας."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε "
+"αρχείο</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Χρήση σημειώσεων για το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε "
+"αρχείο</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
+msgstr ""
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem> "
+"είναι χρήσιμο όποτε θέλετε αντίγραφο στον δίσκο οποιασδήποτε κατατομής ICC "
+"αποδίδεται στην εικόνα σας."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
+"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
+msgstr ""
+"Το <guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο </guimenuitem> "
+"μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθεί για να κάνετε αντίγραφο σε δίσκο της "
+"ενσωματωμένης κατατομής sRGB του GIMP."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
+msgid ""
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
+"Profile to File</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς να χρησιμοποιήσετε το "
+"<guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
+msgid ""
+"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
+msgstr ""
+"Ας πούμε ότι θέλετε να αποθηκεύσετε ένα αντίγραφο της ενσωματωμένης "
+"κατατομής (προφίλ) sRGB του GIMP σε δίσκο."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
+msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
+msgstr ""
+"Ανοίξτε μια εικόνα που έχει μια ενσωματωμένη εκχωρημένη κατατομή sRGB του "
+"GIMP:"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
+msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+msgstr ""
+"Πατήστε στο <quote>Διαχείριση/Αποθήκευση κατατομής εικόνας/χρώματος σε "
+"αρχείο</quote>:"
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
+msgid ""
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
+msgstr ""
+"Ο διάλογος \"Αποθήκευση χρωματικής κατατομής\" διαιρείται σε τρία παράθυρα. "
+"Χρησιμοποιήστε το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο για να περιηγηθείτε εκεί "
+"που θέλετε να αποθηκεύσετε την κατατομή."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
+msgid ""
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
+msgstr ""
+"Όταν αποθηκεύετε ένα αντίγραφο της κατατομής (προφίλ) σε δίσκο, είναι "
+"ολότελα εντάξει να αλλάξετε το προτεινόμενο όνομα αρχείου (κάποια "
+"προγράμματα κει ιδιαίτερα αυτά που χρησιμοποιούν τη γραμμή εντολών, δεν "
+"δουλεύουν εξίσου εύκολα με τα ονόματα αρχείων που περιλαμβάνουν κενά). Εάν "
+"αλλάξετε το όνομα του αρχείου, είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε είτε \"."
+"icc\" ή \".icm\" ως επέκταση αρχείου (κάποια προγράμματα δεν θα αναγνωρίσουν "
+"μια κατατομή ICC που χρησιμοποιεί κάποια άλλη επέκταση αρχείου)."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
+msgid ""
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
+msgstr ""
+"Όταν έχετε επιλέξει μια θέση και έχετε πληκτρολογήσει ένα όνομα αρχείου, "
+"πατήστε το πλήκτρο \"Αποθήκευση\" στην κάτω δεξιά γωνία για να αποθηκεύσετε "
+"ένα αντίγραφο της κατατομής στον δίσκο."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
+msgid ""
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
+"the top of the existing ICC profile:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε ακόμα να αποθηκεύσετε πάνω από μια υπάρχουσα κατατομή ICC, οπότε το "
+"πλαίσιο στη δεξιά πλευρά του διαλόγου θα εμφανίσει κάποιες πληροφοριακές "
+"ετικέτες, που ελπίζουμε να σας βοηθήσει να αποφασίσετε εάν θέλετε πραγματικά "
+"να αντικαταστήσετε την υπάρχουσα κατατομή ICC:"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
@@ -1936,18 +2753,14 @@ msgstr ""
 "θέλετε να διατηρήσετε."
 
 #: src/menus/image/image-metadata.xml:18(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Metadata</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα "
-"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>,"
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα εικόνας</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/image/image-metadata.xml:28(title)
 msgid "The Metadata Dialog"
@@ -1957,6 +2770,80 @@ msgstr "Ο διάλογος μεταδεδομένων"
 msgid "TODO"
 msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
 
+#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Υπομενού"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"options in the Color Management submenu."
+msgstr ""
+"Το υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem> περιέχει εντολές "
+"που σας επιτρέπουν να αλλάξετε τη συνδεμένη χρωματική κατατομή ICC με μια "
+"εικόνα και σας επιτρέπουν επίσης να αποθηκεύσετε τη συνδεμένη χρωματική "
+"κατατομή ICC στον δίσκο. Υπάρχουν πέντε επιλογές στο υπομενού διαχείρισης "
+"χρώματος."
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:28(title)
+#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgid ""
+"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr ""
+"Το υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote> του μενού "
+"<quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
+msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση του υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διαχείριση "
+"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:52(title)
+#| msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:56(link)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:62(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
+msgid "Assign Color Profile"
+msgstr "Απόδοση χρωματικής κατατομής"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
@@ -2678,10 +3565,10 @@ msgstr ""
 "πριν να αλλάξετε το μέγεθος της, δεν υπάρχουν στρώσεις στο τμήμα του καμβά "
 "που προστέθηκε αλλάζοντας το μέγεθός του. Κατά συνέπεια, αυτό το μέρος του "
 "καμβά είναι διαφανές με ένα μοτίβο σκακιέρας και δεν είναι άμεσα διαθέσιμο "
-"για βάψιμο. Μπορείτε είτε να κάνετε <link linkend=\"gimp-image-flatten"
-"\">ισοπέδωση</link> της εικόνας, οπότε θα πάρετε μια εικόνα με μονή στρώση "
-"που ταιριάζει ακριβώς στον καμβά, είτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη εντολή "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">στρώσης στο μέγεθος της "
+"για βάψιμο. Μπορείτε είτε να κάνετε <link linkend=\"gimp-image-flatten\""
+">ισοπέδωση</link> της εικόνας, οπότε θα πάρετε μια εικόνα με μονή στρώση που "
+"ταιριάζει ακριβώς στον καμβά, είτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη εντολή <"
+"link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">στρώσης στο μέγεθος της "
 "εικόνας</link> για να αλλάξετε μόνο την ενεργή στρώση, χωρίς αλλαγή των "
 "άλλων στρώσεων. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε μια νέα στρώση και να τη "
 "γεμίσετε με το φόντο που επιθυμείτε. Κάνοντας το, δημιουργείτε ένα ψηφιακό "
@@ -2960,58 +3847,421 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:28(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:31(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+#| "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'· "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:10(title)
-msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: src/menus/image/precision.xml:8(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:15(primary)
+msgid "Precision"
+msgstr "Aκρίβεια"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:13(primary)
-msgid "Modes (Colors)"
-msgstr "Καταστάσεις (Χρωμάτων)"
+#: src/menus/image/precision.xml:18(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
+"processing."
+msgstr ""
+"Το υπομενού <guimenuitem>Ακρίβεια</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
+"επιτρέπουν να αλλάξετε την ακρίβεια της εικόνας. Οι επιλογές ακρίβειας "
+"επηρεάζουν την ακρίβεια και την χρησιμοποιούμενη κωδικοποίηση καναλιού για "
+"την αποθήκευση της εικόνας σε RAM κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:14(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Υπομενού"
+#: src/menus/image/precision.xml:26(title)
+#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:18(secondary)
-msgid "Color modes"
-msgstr "Χρωματικές καταστάσεις"
+#: src/menus/image/precision.xml:38(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this submenu from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ακρίβεια</guimenuitem><"
+"/menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:19(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
+#: src/menus/image/precision.xml:48(title)
+#| msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote>"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Κατάσταση</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:50(para)
+msgid ""
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
+msgstr ""
+"Το μενού ακρίβειας διαιρείται σε δύο μέρη: ακρίβεια και κωδικοποίηση "
+"καναλιού."
 
-#: src/menus/image/mode.xml:32(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:56(term)
+msgid "Precision options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:58(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
-"change the color mode of the image. There are three modes."
+"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
+"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
+"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
+"options:"
 msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Κατάσταση</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
-"επιτρέπουν να αλλάξετε τη χρωματική κατάσταση της εικόνας. Υπάρχουν τρεις "
-"καταστάσεις."
+"Η ακρίβεις στην οποία αποθηκεύονται τα δεδομένα της εικόνας είναι συνάρτηση "
+"του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16 και 32) και εάν τα δεδομένα αποθηκεύονται "
+"ως δεδομένα ακεραίου ή κινητής υποδιαστολής. Το μενού ακρίβειας προσφέρει "
+"τις ακόλουθες επιλογές ακρίβειας:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:67(title)
+#| msgid "Dithering Options"
+msgid "Integer Precision Options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας ακεραίου"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem)
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 8 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem)
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 16 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem)
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "Ακέραιος 32 δυαδικών ψηφίων"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:41(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:87(title)
+msgid "Floating point precision options"
+msgstr "Επιλογές ακρίβειας κινητής υποδιαστολής"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem)
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "Κινητή υποδιαστολή 16 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem)
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "Κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών ψηφίων"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:105(term)
+#| msgid "Dithering Options"
+msgid "Channel Encoding Options"
+msgstr "Επιλογές κωδικοποίησης καναλιού"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:107(para)
 msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
+"there are two choices:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κατάσταση</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Το μενού ακρίβειας σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε μια <link linkend"
+"=\"glossary-channel-encoding\">κωδικοποίηση καναλιού</link> για τα δεδομένα "
+"της εικόνας. Προς το παρόν υπάρχουν δύο επιλογές:"
 
-#: src/menus/image/mode.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Κατάσταση</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem)
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr "Διαισθητική γάμμα (sRGB)"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:119(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
+"using the linear gamma TRC."
+msgstr ""
+"<guimenuitem>Γραμμικό φως</guimenuitem>, που κωδικοποιεί τα δεδομένα "
+"καναλιού χρησιμοποιώντας τη γραμμική γάμμα TRC."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:131(title)
+msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
+msgstr "Επιλογή της ακρίβειας εικόνας και της κωδικοποίησης καναλιού"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:133(para)
+msgid ""
+"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
+"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
+"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Ανεξάρτητα από ποιες επιλογές διαλέξατε στο μενού ακρίβειας, στο υψηλού "
+"βάθους δυαδικών GIMP 2.10 όλες οι εσωτερικές διεργασίες γίνονται με ακρίβεια "
+"32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και οι περισσότερες λειτουργίες "
+"επεξεργασίας γίνονται χρησιμοποιώντας κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:140(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Ποιες επιλογές ακρίβειας πρέπει να "
+"επιλέξετε;</emphasis> Εν συντομία:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:144(para)
+msgid ""
+"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
+"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
+"channel encoding."
+msgstr ""
+"Για να επωφεληθείτε πλήρως από την εσωτερική επεξεργασία 32 δυαδικών ψηφίων "
+"κινητής υποδιαστολής, επιλέξτε την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής "
+"υποδιαστολής και επίσης την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:151(para)
+msgid ""
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"integer precision."
+msgstr ""
+"Εάν επεξεργάζεστε σε ένα μηχάνημα με περιορισμένη RAM, ή εάν επεξεργάζεστε "
+"πολύ μεγάλες εικόνες και στοίβες στρώσεων, εξετάστε να χρησιμοποιήσετε την "
+"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής ή ακέραιη ακρίβεια."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:158(para)
+msgid ""
+"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
+"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
+"precision."
+msgstr ""
+"Εάν θέλετε να εκμεταλλευθείτε την επεξεργασία εικόνας υψηλού βάθους δυαδικών "
+"ψηφίων, αλλά δεν θέλετε να ασχοληθείτε με τιμές καναλιών κινητής "
+"υποδιαστολής, τότε χρησιμοποιήστε την ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:165(para)
+msgid ""
+"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
+"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
+"using Little CMS."
+msgstr ""
+"Όταν κάνετε προεπισκόπηση εκτύπωσης μιας εικόνας, αλλάξτε την κωδικοποίηση "
+"καναλιού σε διαισθητική γάμμα (sRGB) για να αποφύγετε κάποια προβλήματα με "
+"την προεπισκόπησης εκτύπωσης μιας γραμμικής εικόνας γάμμα χρησιμοποιώντας "
+"Little CMS."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:172(para)
+msgid ""
+"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
+"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
+msgstr ""
+"Σε υπολογιστή πολύ χαμηλών προδιαγραφών χωρίς πολύ RAM, εξετάστε τη χρήση "
+"ακέραιης ακρίβειας 8 δυαδικών ψηφίων, οπότε επιλέξτε επίσης την κωδικοποίηση "
+"καναλιού διαισθητική γάμμα (sRGB) (με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν "
+"επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός η εικόνα σας θα έχει "
+"απαίσιες σκιές με ζώνες)."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:184(title)
+msgid "More information about the Precision options"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τις επιλογές ακρίβειας"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis)
+msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
+msgstr "Επιλογή του βάθους δυαδικών ψηφίων (8, 16, 32 δυαδικά):"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:193(para)
+msgid ""
+"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
+"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
+"provide more precision."
+msgstr ""
+"Το βάθος δυαδικών μιας εικόνας ορίζει όρια στο πόση ακρίβεια είναι διαθέσιμη "
+"κατά την επεξεργασία των αρχείων της εικόνας σας. Εάν όλα είναι ίδια, τα πιο "
+"υψηλά βάθη δυαδικών ψηφίων δίνουν μεγαλύτερη ακρίβεια."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:200(para)
+msgid ""
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
+msgstr ""
+"Το βάθος δυαδικών ψηφίων αρχείου εικόνας προσδιορίζει μερικώς πόση RAM "
+"απαιτείται για την επεξεργασία. Όσο πιο υψηλό το βάθος δυαδικών, τόση "
+"περισσότερη RAM απαιτείται για την αποθήκευση δεδομένων κατά την επεξεργασία "
+"της εικόνας. Άλλοι σχετικοί παράγοντες περιλαμβάνουν το μέγεθος των στρώσεων "
+"της εικόνας και τον αριθμό των στρώσεων στη στοίβα στρώσεων."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis)
+msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
+msgstr "Επιλογή μεταξύ ακρίβειας ακεραίου και κινητής υποδιαστολής:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:217(para)
+msgid ""
+"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
+"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
+"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
+"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
+"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
+"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
+"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
+"referred</link> editing operations."
+msgstr ""
+"Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής απαιτείται για να επωφεληθείτε πλήρως από το "
+"υψηλό βάθος δυαδικών ψηφίων της εσωτερικής επεξεργασίας κινητής υποδιαστολής "
+"32 δυαδικών ψηφίων του GIMP. Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής επιτρέπει τη "
+"παραγωγή και χρήση τιμών καναλιών που πέφτουν εκτός του <link linkend"
+"=\"glossary-display-referred\">εύρους αναφερόμενης-εμφάνισης</link> από 0,0 ("
+"\"εμφάνιση μαύρου\") μέχρι 1,0 (\"εμφάνιση λευκού\"), καθιστώντας εφικτές "
+"τις πολύ χρήσιμες δυνατότητες επεξεργασίας όπως τις απεριόριστες μετατροπές "
+"κατατομής ICC και τις λειτουργίες επεξεργασίας <link linkend=\"glossary-high-"
+"dynamic-range\">υψηλού δυναμικού εύρους</link><link linkend=\"glossary-scene-"
+"referred\">αναφερόμενης-σκηνής</link>."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:232(para)
+msgid ""
+"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
+"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
+"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
+"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
+"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
+msgstr ""
+"Αντίθετα με την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής, η ακέραιη ακρίβεια δεν μπορεί "
+"να αποθηκεύσει τιμές καναλιού εκτός της περιοχής εμφάνισης. Έτσι, "
+"επιλέγοντας ακρίβεια ακεραίου από το μενού ακρίβειας σημαίνει ότι όλες οι "
+"παραγόμενες τιμές καναλιού κινητής υποδιαστολής κατά την επεξεργασία "
+"περικόπτονται για να συμφωνούν με την ισοδύναμη περιοχή κινητής υποδιαστολής "
+"μεταξύ 0,0 και 1,0 συμπεριλαμβανομένων:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:242(para)
+msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
+msgstr "Οι ακέραιες τιμές 8 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-255."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:247(para)
+msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
+msgstr "Οι ακέραιες τιμές 16 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-65535."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:252(para)
+msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
+msgstr ""
+"Οι ακέραιες τιμές 32 δυαδικών ψηφίων περικόπτονται στο εύρος 0-4294967295."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:259(para)
+msgid ""
+"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
+"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
+"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
+"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
+"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
+"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"information is held in RAM."
+msgstr ""
+"Για ένα δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, διατηρώντας όλα τα πράγματα ίδια, η "
+"ακρίβεια ακεραίου είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια κινητής υποδιαστολής. "
+"Έτσι η ακέραιη ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την "
+"ακρίβεια 16 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής και η ακέραιη ακρίβεια 32 "
+"δυαδικών ψηφίων είναι πιο ακριβής από την ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων "
+"κινητής υποδιαστολής. Όμως, στο GIMP δεν παίρνετε μεγαλύτερη ακρίβεια "
+"επιλέγοντας ακέραιη ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων ως προς την ακρίβεια κινητής "
+"υποδιαστολής 32 δυαδικών ψηφίων: το GIMP κάνει ακόμα όλη την εσωτερική "
+"επεξεργασία χρησιμοποιώντας ακρίβεια 32 δυαδικών ψηφίων κινητής υποδιαστολής "
+"στο μενού ακρίβειας. Να θυμάστε, οι επιλογές στο μενού ακρίβειας καθορίζουν "
+"μόνο πώς διατηρούνται στη RAM οι πληροφορίες της εικόνας."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:273(para)
+msgid ""
+"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
+"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
+msgstr ""
+"Σε οποιοδήποτε δεδομένο βάθος δυαδικών ψηφίων, η ακρίβεια ακέραιου και "
+"κινητής υποδιαστολής χρησιμοποιούν περίπου την ίδια ποσότητα RAM για "
+"εσωτερικούς υπολογισμούς κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας της εικόνας και "
+"απαιτεί επίσης περίπου την ίδια ποσότητα χώρου δίσκου κατά την αποθήκευση "
+"αρχείου εικόνας στον δίσκο."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis)
+msgid ""
+"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
+msgstr ""
+"Επιλογή μεταξύ γραμμικού φωτός και κωδικοποίησης καναλιού διαισθητικού γάμμα "
+"(sRGB):"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:289(para)
+msgid ""
+"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
+"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
+"unless you also choose a higher bit depth."
+msgstr ""
+"Με ακρίβεια 8 δυαδικών ψηφίων, εάν επιλέξετε την κωδικοποίηση καναλιού "
+"γραμμικού φρωτός, η εικόνα σας θα έχει απαίσιες σκιές με ζώνες. Γιαυτό να "
+"μην χρησιμοποιείτε γραμμικό φως, εκτός και επιλέξετε επίσης πιο υψηλό βάθος "
+"δυαδικών ψηφίων."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:297(para)
+msgid ""
+"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
+"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
+"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
+msgstr ""
+"Κατά την προεπισκόπηση εκτύπωσης ο έλεγχος φάσματος δεν θα επιστρέψει σωστά "
+"αποτελέσματα εάν η εικόνα είναι με ακρίβεια γραμμικού φωτός. Γιαυτό αλλάξτε "
+"σε διαισθητικό γάμμα (sRGB) πριν την ενεργοποίηση της προεπισκόπησης "
+"εκτύπωσης."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:305(para)
+msgid ""
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
+"workflow:"
+msgstr ""
+"Πέρα από το ότι η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός δεν είναι κατάλληλη "
+"για επεξεργασία 8 δυαδικών ή για προεπισκόπηση εκτύπωσης, από πλευράς χρήστη "
+"η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε στο μενού ακρίβειας δεν θα έχει "
+"σημαντική επίπτωση στη ροή εργασίας σας:"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:314(para)
+msgid ""
+"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
+"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+msgstr ""
+"Προς το παρόν εάν επιλέξετε \"γραμμικό φως\", τότε οι τιμές καναλιού "
+"γραμμικού γάμμα εμφανίζονται σε τιμές \"εικονοστοιχείου\", όταν "
+"χρησιμοποιείτε το εργαλείο επιλογής χρώματος, τα σημεία δειγματοληψίας και "
+"τους διαλόγους δείκτη. Εάν επιλέξετε \"διαισθητικό γάμμα\", τότε οι τιμές "
+"καναλιού αντιληπτικά ομοιόμορφου (sRGB) εφανίζονται στη θέση του."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:324(para)
+msgid ""
+"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
+"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
+msgstr ""
+"Προς το παρόν, η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε διαφοροποιεί τα "
+"εσφαλμένα χρώματα που μπορείτε να δείτε εάν αποεπιλέξετε το <link linkend"
+"=\"gimp-image-enable-color-management\">Διαχείριση/ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος εικόνας/χρώματος</link> και η εικόνα σας δεν είναι ήδη σε έναν από "
+"τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP (αλλά και με τις δύο "
+"επιλογές κωδικοποίησης καναλιού, τα χρώματα εξακολουθούν να είναι εσφαλμένα)."
+
+#: src/menus/image/precision.xml:335(para)
+msgid ""
+"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
+"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
+"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
+msgstr ""
+"Ο μόνος άλλος τρόπος (που γνωρίζω) κατά τον οποίο η επιλεγμένη κωδικοποίηση "
+"καναλιού στο μενού ακρίβειας μπορεί να επηρεάσει τη ροή εργασίας σας έχει να "
+"κάνει με τα αποτελέσματα χρήσης της \"αλλαγής γάμμα\" που βρίσκεται στις "
+"επιλογές προχωρημένου χρώματος."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3172,6 +4422,366 @@ msgstr ""
 "μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στην "
 "επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+#| "md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
+"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'· "
+"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
+"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'· "
+"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
+"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'· "
+"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
+#| "md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
+"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'· "
+"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+#| "md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
+"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'· "
+"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+#| "md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
+"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'· "
+"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
+"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'· "
+"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the "
+#| "image."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
+"new ICC profile to an image."
+msgstr ""
+"Το <guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem> επιτρέπει την "
+"απόδοση μιας νέας κατατομής (προφίλ) ICC σε μια εικόνα."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόδοση χρωματικής "
+"κατατομής</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Χρήση σημειώσεων για <guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
+msgid ""
+"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
+"ICC profile to the image:"
+msgstr ""
+"Κατά την εισαγωγή εικόνας από δίσκο, κάποιες φορές ίσως θέλετε να αποδώσετε "
+"μια νέα κατατομή ICC στην εικόνα:"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
+msgid ""
+"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
+"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
+msgstr ""
+"Η εικόνα μπορεί να μην έχει ενσωματωμένη κατατομή ICC, οπότε το GIMP θα "
+"αποδώσει αυτόματα μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP:"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
+msgid ""
+"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
+msgstr ""
+"Εάν η εικόνα είναι πραγματικά εικόνα sRGB, τότε δεν απαιτείται παραπέρα "
+"ενέργεια."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
+msgid ""
+"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
+msgstr ""
+"Εάν η εικόνα δεν είναι εικόνα sRGB, τότε χρησιμοποιήστε το <guimenuitem>"
+"Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem> για να αποδώσετε τη σωστή "
+"κατατομή ICC από τον δίσκο."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
+msgid ""
+"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
+"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
+"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
+"another profile from disk."
+msgstr ""
+"Η εικόνα μπορεί να έχει ενσωματωμένη κατατομή ICC, αλλά μπορεί να μην είναι "
+"η σωστή κατατομή για την εικόνα, ή μπορεί να μην είναι απλά η κατατομή που "
+"θέλετε να αποδώσετε στην εικόνα. Χρησιμοποιήστε το <guimenuitem>Απόδοση "
+"χρωματικής κατατομής</guimenuitem> για να αποδώσετε μια κατατομή από τον "
+"δίσκο."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
+msgid ""
+"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
+"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
+"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
+"assign an sRGB profile from disk."
+msgstr ""
+"Η εικόνα μπορεί να έχει μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB, αλλά να θέλετε να "
+"αποδώσετε μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP αντί για την ενσωματωμένη "
+"κατατομή sRGB. Ή αντίστροφα, μπορεί η εικόνα να έναι σε ενσωματωμένο "
+"χρωματικό χώρο του GIMP, αλλά να θέλετε να αποδώσετε μια κατατομή sRGB από "
+"τον δίσκο."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
+msgid ""
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Ένα παράδειγμα με στιγμιότυπα που εμφανίζει πώς χρησιμοποιείται το "
+"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
+msgid ""
+"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
+"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
+"doesn't have an embedded ICC profile."
+msgstr ""
+"Ας πούμε ότι μόλις εισάγατε ένα αρχείο εικόνας που ξέρετε ότι πρέπει να "
+"είναι στον χρωματικό χώρο AdobeRGB1998. Αλλά για κάποιους πιθανούς λόγους η "
+"εικόνα δεν έχει μια ενσωματωμένη κατατομή ICC."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
+msgid ""
+"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
+"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
+"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
+"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
+msgstr ""
+"Στις περιπτώσεις που η εικόνα δεν εέχει ενσωματωμένη κατατομή ICC, το GIMP "
+"θα αποδώσει αυτόματα μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB. Έτσι η εικόνα σας "
+"AdobeRGB1998 δεν θα εμφανίζει σωστά χρώματα μέχρι να αποδώσετε μια κατατομή "
+"ICC από δίσκο συμβατή με AdobeRGB1998. Τα παρακάτω στιγμιότυπα δείχνουν τη "
+"διαδικασία:"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
+msgid ""
+"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
+"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
+"below:"
+msgstr ""
+"Η πρόσβαση του <quote>Διαχείριση/απόδοση εικόνας/χρώματος σε χρωματική "
+"κατατομή </quote> εμφανίζει τον παρακάτω εμφανιζόμενο διάλογο <guimenuitem>"
+"Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC</guimenuitem>:"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
+msgid ""
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
+"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
+"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+msgstr ""
+"Πατώντας στα εικονίδια \"+\" δίπλα στις λέξεις <guilabel>Λεπτομέρειες "
+"κατατομής</guilabel> εμφανίζονται τα περιεχόμενα διάφορων ετικετών "
+"πληροφοριών στην κατατομή ICC που επιλέξατε ως την κατατομή με την οποία θα "
+"αποδοθεί η εικόνα. Μέχρι να επιλέξετε πράγματι μια νέα χρωματική κατατομή "
+"(προφίλ), η κατατομή στο πλαίσιο <guilabel>Απόδοση</guilabel> έχει "
+"προεπιλογή μια ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
+msgid ""
+"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
+"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
+"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
+"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
+msgstr ""
+"Μεταξύ του <guilabel>Απόδοση</guilabel> και <guilabel>Λεπτομέρειες "
+"κατατομής</guilabel> είναι ένα πτυσσόμενο πλαίσιο που επιτρέπει την επιλογή "
+"μιας νέας κατατομής (προφίλ). Πατώντας στο πτυσσόμενο πλαίσιο εμφανίζεται "
+"ένας κατάλογος των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών (εάν υπάρχει). Στο "
+"τέλος του καταλόγου υπάρχει <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από "
+"δίσκο...</guilabel>:"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
+msgid ""
+"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
+"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
+"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
+"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
+"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
+"location on disk."
+msgstr ""
+"Εάν η επιθυμητή κατατομή (προφίλ) εμφανίζεται στον κατάλογο των πρόσφατα "
+"χρησιμοποιημένων κατατομών, η κατατομή μπορεί να επιλεγεί απευθείας από τον "
+"κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών, πατώντας στο πλήκτρο "
+"<guilabel>Άνοιγμα</guilabel> στην κάτω δεξιά γωνία. Όμως, επειδή η επιθυμητή "
+"κατατομή δεν είναι στον κατάλογο των πρόσφατα χρησιμοποιημένων κατατομών, το "
+"επόμενο βήμα είναι να περιηγηθείτε στη θέση κατατομών στον δίσκο."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
+msgid ""
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
+"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
+"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
+"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
+"the selected profile to your image."
+msgstr ""
+"Όπως φαίνεται στο παρακάτω στιγμιότυπο, το αριστερό και το κεντρικό παράθυρο "
+"του διαλόγου <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</guimenuitem> "
+"επιτρέπει την περιήγηση εκεί που είναι αποθηκευμένες στον δίσκο οι κατατομές "
+"ICC και έπειτα την επιλογή μιας κατάλληλης χρωματικής κατατομής ICC (σε αυτό "
+"το παράδειγμα, μιας κατατομής συμβατής με AdobeRGB1998) και το δεξιό "
+"παράθυρο εμφανίζει ενσωματωμένες πληροφοριακές ετικέτες στην επιλεγμένη "
+"κατατομή (προφίλ). Πατήστε το πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> για να "
+"αποδώσετε την επιλεγμένη κατατομή στην εικόνα σας."
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
+msgid ""
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
+"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
+"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
+"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
+"profile will be assigned to the image:"
+msgstr ""
+"Πατώντας στο πλήκτρο <guilabel>Άνοιγμα</guilabel> επιστρέφει στον διάλογο "
+"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC</guimenuitem>, δίνοντάς σας "
+"την ευκαιρία είτε να αποδώσετε την επιλεγμένη κατατομή είτε να επιλέξετε μια "
+"νέα κατατομή. Μόλις είσαστε βέβαιος ότι έχετε επιλέξει τη σωστή κατατομή, "
+"πατήστε στο πλήκτρο <guilabel>Απόδοση</guilabel> (κάτω δεξιά γωνία) και η "
+"επιλεγμένη κατατομή θα αποδοθεί στην εικόνα:"
+
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
+msgid ""
+"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
+"and the colors are correctly displayed:"
+msgstr ""
+"Και τώρα η εικόνα έχει αποδοθεί σε μια χρωματική κατατομή ICC συμβατή με "
+"AdobeRGB1998 και τα χρώματα εμφανίζονται σωστά:"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/mode.xml:29(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; "
+#| "md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'· md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:11(title)
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:14(primary)
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "Καταστάσεις (Χρωμάτων)"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:19(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Χρωματικές καταστάσεις"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:24(title)
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Κατάσταση</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:33(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
+"change the color mode of the image. There are three modes."
+msgstr ""
+"Το υπομενού <guimenuitem>Κατάσταση</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
+"επιτρέπουν να αλλάξετε τη χρωματική κατάσταση της εικόνας. Υπάρχουν τρεις "
+"καταστάσεις."
+
+#: src/menus/image/mode.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κατάσταση</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/mode.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Κατάσταση</quote>"
+
 #: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
 msgid "Remove all guides"
 msgstr "Αφαίρεση όλων των οδηγών"
@@ -3231,6 +4841,340 @@ msgstr ""
 "μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
 "guisubmenu><guimenuitem> Λαιμητόμος</guimenuitem></menuchoice>."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'· "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'· md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+msgid ""
+"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
+"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+msgstr ""
+"Εάν δεν έχει επιλεγεί, το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem> αποδίδει έναν ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του "
+"GIMP στην εικόνα σας."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+msgid ""
+"Also, if you've elected to display the image's assigned ICC color profile on "
+"the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+"previously assigned color profile."
+msgstr ""
+"Επίσης, εάν έχετε επιλέξει να εμφανίζεται η εκχωρημένη χρωματική κατατομή "
+"ICC της εικόνας στον τίτλο ή στη γραμμή κατάστασης, αποεπιλέγοντας το "
+"ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος εμφανίζει τη φράση \"χωρίς διαχείριση "
+"χρώματος\" στον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης στη θέση της προηγουμένως "
+"εκχωρημένης χρωματικής κατατομής."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+msgid ""
+"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
+"option checked."
+msgstr ""
+"Η ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος είναι προεπιλεγμένη. Είναι καλύτερο να "
+"αφήσετε αυτήν την επιλογή σημειωμένη."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
+msgid ""
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Χρήση σημειώσεων σχετικά με την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
+msgid ""
+"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr ""
+"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
+"ποτέ το<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem></emphasis>."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+msgid ""
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
+msgstr ""
+"Τι κάνει το GIMP όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem> είναι αποεπιλεγμένο;"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
+msgid ""
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+msgstr ""
+"Όταν αποεπιλέγετε την επιλογή <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem>, το GIMP κάνει δύο πράγματα:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
+msgid ""
+"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
+"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
+"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
+"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
+msgstr ""
+"Οποιαδήποτε κατατομή ICC έχει αποδοθεί στο αρχείο της εικόνας είναι "
+"τουλάχιστον προσωρινά αποθηκευμένη (εκκρεμούν οι ενέργειες της ακόλουθης "
+"επεξεργασίας, της ακρίβειας και της διαχείρισης χρώματος), αλλά δεν "
+"χρησιμοποιείται. Και τότε μια ενσωματωμένη κατατομή του GIMP αποδίδεται στη "
+"θέση της προηγουμένως εκχωρημένης κατατομής ICC:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+msgid ""
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
+msgstr ""
+"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια διαισθητική γάμμα (sRGB), αποδίδεται η "
+"κατατομή ICC \"ενσωματωμένη sRGB του GIMP\"."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+msgid ""
+"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
+"Linear sRGB\" is assigned."
+msgstr ""
+"Εάν η εικόνα είναι στην ακρίβεια γραμμικού φωτός, αποδίδεται η κατατομή ICC "
+"\"ενσωματωμένη γραμμική sRGB του GIMP\"."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+msgid ""
+"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
+"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να επιβεβαιώσετε ότι ένας από τους ενσωματωμένους χρωματικούς "
+"χώρους sRGB του GIMP έχει αποδοθεί επιλέγοντας \"Ιδιότητες/Χρωματική "
+"κατατομή εικόνας/εικόνας\"."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+msgid ""
+"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
+"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
+msgstr ""
+"Εάν έχετε ρυθμίσει τον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης να εμφανίζει τον "
+"χρωματικό χώρο της εικόνας, τότε ο τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα "
+"εμφανίζουν ένα μήνυμα ότι η εικόνα \"δεν διαχειρίζεται χρωματικά\". "
+"<emphasis>Στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα "
+"χρωματικά</emphasis>, αλλά τώρα η εικόνα διαχειρίζεται χρωματικά \"σαν να\" "
+"ήταν σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP αντί "
+"για τον χρωματικό χώρο που βρίσκεται στην πραγματικότητα."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+msgid ""
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
+"happens to the image and the image appearance?"
+msgstr ""
+"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
+"αποεπιλεγμένο, τι συμβαίνει στην εικόνα και στην εμφάνιση της εικόνας;"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
+msgid ""
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
+"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
+"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
+"does more or less drastically change the image's appearance:"
+msgstr ""
+"Όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> είναι "
+"αποεπιλεγμένο, το GIMP αποδίδει μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του "
+"GIMP στην εικόνα. Η απόδοση μιας νέας κατατομής ICC σε μια εικόνα δεν "
+"αλλάζει τις τιμές καναλιού της εικόνας, αλλά αλλάζει περισσότερο ή λιγότερο "
+"δραστικά την εμφάνιση της εικόνας:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+msgid ""
+"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
+"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
+"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
+"change."
+msgstr ""
+"Εάν η εικόνα ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους του "
+"GIMP (ή εάν η εκχωρημένη κατατομή ICC είναι μια κατατομή που είναι "
+"λειτουργικά ισοδύναμη με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP)"
+", τότε η εμφάνιση της εικόνας δεν αλλάζει."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+msgid ""
+"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
+"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
+"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
+"drastically depending on three things:"
+msgstr ""
+"Εάν η εικόνα δεν ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους "
+"του GIMP (και δεν είναι σε χρωματικό χώρο που είναι λειτουργικά ισοδύναμος "
+"με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB), η εμφάνιση της εικόνας θα "
+"αλλάξει περισσότερο ή λιγότερο δραστικά ανάλογα με τα παρακάτω τρία πράγματα:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+msgid ""
+"What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
+"gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+msgstr ""
+"Ποια ήταν η κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP &mdash; Ήταν γραμμικού "
+"φωτός ή διαισθητική γάμμα (sRGB) &mdash; η εικόνα ήταν στο <guimenuitem>"
+"Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> πριν την αποεπιλογή του "
+"πλαισίου."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+msgstr ""
+"Πόσο μακριά είναι η κωδικοποίηση καναλιού (\"TRC\") της αρχικά εκχωρημένης "
+"κατατομής ICC της εικόνας από την κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+msgid ""
+"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
+"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+msgstr ""
+"Πόσο απέχουν οι χρωματικότητες κόκκινου, πράσινου και γαλάζιου της αρχικά "
+"εκχωρημένης κατατομής ICC της εικόνας από τις ενσωματωμένες χρωματικότητες "
+"sRGB του GIMP."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+msgid ""
+"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
+"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+msgstr ""
+"Δύο στιγμιότυπα που εμφανίζουν παραδείγματα ορθής και εσφαλμένης εμφάνισης "
+"εικόνας μετά την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem>"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+msgid ""
+"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
+"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
+"colors to the screen."
+msgstr ""
+"Και στα δύο παρακάτω εμφανιζόμενα στιγμιότυπα, η εικόνα είναι με διαχείριση "
+"χρώματος: Μια κατατομή ICC αποδίδεται στην εικόνα και αυτή η κατατομή "
+"χρησιμοποιείται για αποστολή των χρωμάτων της εικόνας στην οθόνη."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+msgid ""
+"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
+msgstr ""
+"Αλλά στο δεύτερο στιγμιότυπο, μετά την αποεπιλογή του Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος, μία από τις ενσωματωμένες κατατομές sRGB του GIMP έχει "
+"αποδοθεί εσφαλμένα στην εικόνα, έτσι τα χρώματα φαίνονται εσφαλμένα."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+msgid ""
+"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've elected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+msgstr ""
+"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 1, η εικόνα είναι ήδη σε έναν ενσωματωμένο "
+"χρωματικό χώρο sRGB του GIMP. Έτσι, η αποεπιλογή του <guimenuitem>"
+"Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> δεν διαφοροποιεί την "
+"εμφάνιση της εικόνας. Η ειδική περίπτωση αποεπιλογής του <guimenuitem>"
+"Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> στην πραγματικότητα δεν "
+"διαφοροποιεί καθόλου, εκτός από το ότι επιλέξατε να εμφανίσετε την "
+"εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας στον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης, "
+"έπειτα αντί της εμφάνισης της εκχωρημένης κατατομής ICC, ο τίτλος ή η γραμμή "
+"κατάστασης θα εμφανίσουν τις λέξεις \"χωρίς διαχείριση χρώματος\". Αλλά στην "
+"πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+msgid ""
+"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+msgstr ""
+"Στο παρακάτω στιγμιότυπο 2, η κωδικοποίηση καναλιού της αρχικής κατατομής "
+"ταιριάζει με την κωδικοποίηση καναλιού του GIMP (και οι δύο είναι γραμμικές)"
+", αλλά οι χρωματικότητες της κατατομής LargeRGB-elle-V4-g10.icc δεν "
+"ταιριάζουν με τις ενσωματωμένες χρωματικότητες sRGB του GIMP. Έτσι, μετά την "
+"αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>, "
+"η τονικότητα είναι σωστή, αλλά τα χρώματα εσφαλμένα. Η εικόνα διαχειρίζεται "
+"ακόμα χρωματικά, αλλά το χρώμα της διαχειρίζεται με τη χρήση εσφαλμένης "
+"κατατομής ICC:"
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
+"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
+"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
+"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
+"will be unchanged."
+msgstr ""
+"Εάν η αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας σας δεν έχει την ίδια "
+"κωδικοποίηση καναλιού και χρωματικότητες όπως η ενσωματωμένη κατατομή sRGB "
+"του GIMP και αποεπιλέξετε και στη συνέχεια αλλάξετε αμέσως γνώμη και "
+"επαναεπιλέξετε το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem>, αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC θα επανααποδοθεί στην "
+"εικόνα σας και οι τιμές καναλιού της εικόνας σας θα μείνουν αμετάβλητες."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+msgid ""
+"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
+"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
+"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Αλλιώς, εάν μπορείτε ή όχι να ανακτήσετε την αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC "
+"και να διορθώσετε τα χρώματα της εικόνας σας εξαρτάται από το τι άλλο κάνατε "
+"μεταξύ της αποεπιλογής και της επαναεπιλογής του <guimenuitem>Ενεργοποίηση "
+"διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>."
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+msgid ""
+"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr ""
+"Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
+"ποτέ το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"χρώματος</guimenuitem></emphasis>."
+
 #: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
 #: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
 msgid "Duplicate"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]