[gimp-help-2] Update Greek translation



commit 7965aad9a12a1bd9a9e4f4d46070f8101a92db5d
Author: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>
Date:   Fri May 5 15:29:53 2017 +0300

    Update Greek translation

 po/el/glossary.po          | 1125 +++++++---
 po/el/menus/edit.po        |   77 +-
 po/el/menus/select.po      |  210 ++-
 po/el/menus/view.po        |   68 +-
 po/el/toolbox/paint.po     | 5351 ++++++++++++++++++++++----------------------
 po/el/toolbox/selection.po | 3178 ++++++++++++++-------------
 6 files changed, 5370 insertions(+), 4639 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/glossary.po b/po/el/glossary.po
index 86945b2..0ed21b2 100644
--- a/po/el/glossary.po
+++ b/po/el/glossary.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help-2 glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 00:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-30 06:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-04 10:09+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -44,7 +44,20 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:336(None)
+#: src/glossary/glossary.xml:275(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; "
+#| "md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/companding-curves-compared.png'; "
+"md5=7fad396012927c666acccf4a5b79bde1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/companding-curves-compared.png'· "
+"md5=7fad396012927c666acccf4a5b79bde1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/glossary/glossary.xml:458(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
 "md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
@@ -54,7 +67,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:538(None)
+#: src/glossary/glossary.xml:748(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/feather.png'; md5=5d5183c1292e6e5f69308c85df8e062d"
 msgstr ""
@@ -62,7 +75,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1036(None)
+#: src/glossary/glossary.xml:1304(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/tool-opt-increment.png'; "
 "md5=4c547067fff4381c7235bb57d01052fe"
@@ -72,7 +85,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1042(None)
+#: src/glossary/glossary.xml:1310(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/tool-opt-nonincrement.png'; "
 "md5=3c9e1fc6a3ebe89e93d52a083dc133ed"
@@ -82,7 +95,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1219(None)
+#: src/glossary/glossary.xml:1487(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layers_overview.png'; "
 "md5=cefd0cd52b7eadcc36aeabc98d5710b8"
@@ -92,7 +105,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1228(None)
+#: src/glossary/glossary.xml:1496(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/layers_example.png'; "
 "md5=854b75800e7991d8d68cda14e25d02a4"
@@ -102,7 +115,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1665(None)
+#: src/glossary/glossary.xml:1933(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
 "md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
@@ -112,7 +125,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/glossary/glossary.xml:1715(None)
+#: src/glossary/glossary.xml:1983(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/glossary/colorcircle.png'; "
 "md5=ba1114612c901d79309ddb908c5640d0"
@@ -155,7 +168,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/glossary/glossary.xml:37(phrase)
 msgid "Alpha Channel"
-msgstr "Άλφα κανάλι"
+msgstr "Κανάλι άλφα"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:41(primary)
 msgid "Transparency"
@@ -164,7 +177,7 @@ msgstr "Διαφάνεια"
 #: src/glossary/glossary.xml:42(secondary)
 #: src/glossary/glossary.xml:45(primary)
 msgid "Alpha channel"
-msgstr "Κανάλι άλφα "
+msgstr "Κανάλι άλφα"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:47(para)
 msgid ""
@@ -335,12 +348,12 @@ msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
 #: src/glossary/glossary.xml:186(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1419(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1501(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1534(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1852(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1876(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2020(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1687(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1769(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1802(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2145(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2169(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2313(primary)
 msgid "Formats"
 msgstr "Τύποι"
 
@@ -400,12 +413,160 @@ msgstr ""
 "περιγραφή."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:236(phrase) src/glossary/glossary.xml:239(primary)
+#| msgid "Channel"
+msgid "Channel encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση καναλιού"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:242(para)
+msgid ""
+"Channel encoding refers to how fast the intensity (more technically correct "
+"for grayscale and RGB images, the <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Relative_luminance\">relative Luminance</ulink>) of a channel in a digital "
+"image progresses from dark to light as the channel values progress from 0.0 "
+"to 1.0 floating point (0 to 255 for 8-bit integer, 0 to 65535 for 16-bit "
+"integer)."
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση καναλιού αναφέρεται στο πόσο γρήγορα η ένταση (πιο σωστό "
+"τεχνικά για εικόνες γκρίζας κλίμακας και RGB, η <ulink url=\""
+"https://en.wikipedia.org/wiki/Relative_luminance\";>σχετική "
+"λαμπρότητα</ulink>) ενός καναλιού σε μια ψηφιακή εικόνα προχωρά από το "
+"σκούρο στο ανοιχτό καθώς οι τιμές καναλιού προχωρούν από 0,0 έως 1,0 κινητής "
+"υποδιαστολής (0 έως 255 για ακέραιο 8 δυαδικών, 0 έως 65535 για ακέραιο 16 "
+"δυαδικών ψηφίων)."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:248(para)
+msgid ""
+"Other ways of referring to \"channel encoding\" include \"companding curve"
+"\", \"gamma\" (which is technically not correct unless the channel encoding "
+"is an actual gamma curve), \"tone reproduction curve\" (\"TRC\" for short), "
+"and \"tone response curve\" (also \"TRC\" for short)."
+msgstr ""
+"Άλλοι τρόποι αναφοράς στην \"κωδικοποίηση καναλιού\" περιλαμβάνουν \"καμπύλη "
+"συστολοδιαστολής\", \"γάμα\" (που τεχνικά δεν είναι σωστό εκτός και η "
+"κωδικοποίηση του καναλιού είναι μια ενεργή καμπύλη γάμα), \"καμπύλη τονικής "
+"αναπαραγωγής\" (για συντομία \"TRC\") και \"καμπύλη τονικής απόκρισης\" ("
+"επίσης για συντομία \"TRC\")."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:253(para)
+msgid ""
+"The linear light channel encoding reflects the way lightwaves combine there "
+"in the real world. The linear light channel encoding is also referred to as "
+"\"gamma=1.0\", \"linear gamma\" or simply \"linear\"."
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός απεικονίζει τον τρόπο συνδυασμού "
+"κυμάτων φωτός στον πραγματικό κόσμο. Η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός "
+"αναφέρεται επίσης ως \"γάμα=1,0\", \"γραμμική γάμα\" ή απλά \"γραμμική\"."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:256(para)
+msgid ""
+"Perceptually uniform channel encodings reflects the way our eyes respond to "
+"changes in luminance."
+msgstr ""
+"Οι ομοιόμορφες κωδικοποιήσεις καναλιών διαισθητικά απεικονίζουν τον τρόπο "
+"που αποκρίνονται τα μάτια μας στις αλλαγές λαμπρότητας."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:258(para)
+msgid ""
+"In ICC profile color managed workflows, the following channel encodings are "
+"commonly used:"
+msgstr ""
+"Στις διαχειριζόμενες ροές εργασίας χρωματικών κατατομών (προφίλ) ICC, "
+"χρησιμοποιούνται συνήθως οι παρακάτω κωδικοποιήσεις καναλιών:"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:261(para)
+msgid "The LAB companding curve, which is exactly perceptually uniform."
+msgstr "Η καμπύλη συστοδιαστολής LAB, που είναι ακριβώς ομοιόμορφη διαισθητικά."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:263(para)
+msgid "The linear light channel encoding, which of course is exactly linear."
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός, που φυσικά είναι ακριβώς γραμμική."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:265(para)
+msgid ""
+"The sRGB channel encoding and the \"gamma=2.2\" channel encoding, which are "
+"both approximately perceptually uniform and approximately equal to each "
+"other."
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση καναλιού sRGB και η κωδικοποίηση καναλιού \"γάμα=2,2\", που "
+"και οι δυο τους είναι προσεγγιστικά διαισθητικά ομοιόμορφες και "
+"προσεγγιστικά ίσες μεταξύ τους."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:268(para)
+msgid ""
+"The \"gamma=1.8\" channel encoding, which is neither linear nor "
+"approximately perceptually uniform, though it's closer to being perceptually "
+"uniform than it is to being linear."
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση καναλιού \"γάμα=1,8\", δεν είναι ούτε γραμμική, ούτε "
+"προσεγγιστικά διαισθητικά ομοιόμορφη, αν και είναι πιο κοντά στο διαισθητικά "
+"ομοιόμορφη παρά γραμμική."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:278(para)
+msgid "The Linear light, sRGB, and LAB channel encodings compared."
+msgstr "Σύγκριση κωδικοποιήσεων καναλιών γραμμικού φωτός, sRGB και LAB."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:282(para)
+msgid "Looking at the above image:"
+msgstr "Κοιτώντας στην παραπάνω εικόνα:"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:284(para)
+msgid ""
+"The Linear light channel encoding (top row) represents how lightwaves "
+"combine out there in the real world."
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση καναλιού γραμμικού φωτός (πάνω γραμμή) απεικονίζει χαμηλά "
+"κύματα φωτός εκεί έξω στον πραγματικό κόσμο."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:286(para)
+msgid "The sRGB channel encoding (middle row) is almost perceptually uniform."
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση καναλιού sRGB (μεσαία γραμμή) είναι σχεδόν διαισθητικά "
+"ομοιόμορφη."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:288(para)
+msgid ""
+"The LAB channel encoding (bottom row) is exactly perceptually uniform, which "
+"means it represents how our eyes respond to changes in luminance."
+msgstr ""
+"Η κωδικοποίηση καναλιού (κάτω γραμμή) είναι ακριβώς διαισθητικά ομοιόμορφη, "
+"που σημαίνει ότι απεικονίζει πώς αποκρίνονται τα μάτια μας στις αλλαγές στη "
+"λαμπρότητα."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:292(para)
+msgid ""
+"In GIMP 2.10 two different channel encodings are used internally for various "
+"editing operations, these being \"Linear light\" and \"Perceptually uniform "
+"(sRGB)\"."
+msgstr ""
+"Στα GIMP 2.10 δύο διαφορετικές κωδικοποιήσεις καναλιών χρησιμοποιούνται "
+"εσωτερικά για διάφορες λειτουργίες επεξεργασίας, που είναι \"γραμμικό φως\" "
+"και \"διαισθητικά ομοιόμορφο (sRGB)\"."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:295(para)
+msgid ""
+"The companding-curves-compared.png shown above is a slightly modified "
+"version of an image from <ulink url=\"http://ninedegreesbelow.com/";
+"photography/xyz-rgb.html#Color\"> Completely Painless Programmer's Guide to "
+"XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs </ulink>, which is licensed as <ulink url="
+"\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en_US\";> Creative "
+"Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</ulink>."
+msgstr ""
+"Το companding-curves-compared.png που εμφανίζεται παραπάνω είναι ελαφρά "
+"τροποποιημένη έκδοση μιας εικόνας από το <ulink url=\""
+"http://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html#Color\";>Completely "
+"Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs </ulink>, που "
+"έχει αδειοδοτηθεί ως <ulink url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"sa/3.0/deed.en_US\"> Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported "
+"License</ulink>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:307(phrase) src/glossary/glossary.xml:310(primary)
 msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
 #. TRANSLATORS: this is the modified text from concepts.xml, so
 #.       you should check po/LANG/concepts.po for an old translation
-#: src/glossary/glossary.xml:244(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:315(para)
 msgid ""
 "A channel refers to a certain component of an image. For instance, the "
 "components of an <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> image are the "
@@ -416,7 +577,7 @@ msgstr ""
 "τρία βασικά χρώματα κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο και μερικές φορές διαφάνεια "
 "(άλφα)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:250(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:321(para)
 msgid ""
 "Every channel is a grayscale image of exactly the same size as the image "
 "and, consequently, consists of the same number of pixels. Every pixel of "
@@ -441,11 +602,11 @@ msgstr ""
 "αδιαφανή είναι τα αντίστοιχα εικονοστοιχεία. Δείτε επίσης <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-channels\"/>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:268(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:339(phrase)
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Πρόχειρο"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:271(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:342(para)
 msgid ""
 "The Clipboard is a temporary area of memory which is used to transfer data "
 "between applications or documents. It is used when you Cut, Copy or Paste "
@@ -455,7 +616,7 @@ msgstr ""
 "μεταφορά δεδομένων μεταξύ εφαρμογών και εγγράφων. Χρησιμοποιείται για "
 "αποκοπή, αντιγραφή ή επικόλληση δεδομένων στο <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:276(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:347(para)
 msgid ""
 "The clipboard is implemented slightly differently under different operating "
 "systems. Under Linux/XFree, <acronym>GIMP</acronym> uses the XFree clipboard "
@@ -473,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "λειτουργικό σας σύστημα και περισσότερες πληροφορίες."
 
 #. TODO: this para should go to concepts/using
-#: src/glossary/glossary.xml:286(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:357(para)
 msgid ""
 "The basic operations provided by the clipboard are <quote>Cut</quote>, "
 "<quote>Copy</quote>, and <quote>Paste</quote>. Cut means that the item is "
@@ -495,29 +656,116 @@ msgstr ""
 "είναι ένα πλαίσιο εισόδου κειμένου, η λειτουργία επικόλληση χρησιμοποιεί το "
 "πρόχειρο κειμένου."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:302(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:373(phrase) src/glossary/glossary.xml:376(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:430(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:668(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1234(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1337(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1922(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2062(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2286(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:379(para)
+msgid ""
+"On the one hand, <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Light\";> light</"
+"ulink> comes from the sun or other radiant sources, and is <ulink url="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Atmospheric_refraction\";> refracted</"
+"ulink>by mediums (water, the atmosphere, glass) and <ulink url=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Diffuse_reflection\">diffusely </ulink> or <ulink url="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Specular_reflection\";> specularly</ulink> "
+"reflected by surfaces."
+msgstr ""
+"Από την άλλη, το <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Light\"";
+">φως</ulink> έρχεται από τον ήλιο ή άλλες πηγές ακτινοβολίας και <ulink url="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Atmospheric_refraction\";>διαθλάται</ulink> "
+"από μέσα (νερό, ατμόσφαιρα, γυαλί) και ανακλάται <ulink url=\""
+"https://en.wikipedia.org/wiki/Diffuse_reflection\";>διαχεόμενο</ulink> ή <"
+"ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Specular_reflection\"";
+">κατοπτρικά</ulink> από επιφάνειες."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:388(para)
+msgid ""
+"On the other hand, <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Color\";>color</"
+"ulink> isn't out there in the world in the same tangible way that light is. "
+"Rather color is part of how we sense the world around us. Light enters the "
+"eyes, is processed by light receptors (<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Cone_cell\">cones</ulink> and <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Rod_cell\">rods</ulink>), and sent via the optic nerves to the brain for "
+"further processing and interpretation."
+msgstr ""
+"Από την άλλη, το <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Color\"";
+">χρώμα</ulink> δεν είναι εκεί έξω στον κόσμο με τον ίδιο χειροπιαστό τρόπο "
+"που είναι το φως. Το χρώμα είναι μάλλον μέρος του πώς αισθανόμαστε τον κόσμο "
+"γύρω μας. Το φως εισέρχεται στα μάτια, επεξεργάζεται από τους υποδοχείς του "
+"φωτός (<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Cone_cell\";>κωνία</ulink> "
+"και <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Rod_cell\";>ραβδία</ulink>) και "
+"στέλνεται μέσω των οπτικών νεύρων στον εγκέφαλο για παραπέρα επεξεργασία και "
+"ερμηνεία."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:398(para)
+msgid ""
+"Light varies in <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wavelength";
+"\">wavelengths</ulink>, which our eyes and brain interpret as varying hues "
+"(reds, blues, greens, and so on), and also in <ulink url=\"http://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Luminance\">intensity (aka \"luminance\")</ulink>. So our "
+"<ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Color_vision\";>perception of "
+"color</ulink> is composed of both intensity (\"luminance\") information and "
+"chromaticity information."
+msgstr ""
+"Το φως ποικίλλει στα <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Wavelength\";>"
+"μήκη κύματος</ulink>, που τα μάτια μας και ο εγκέφαλός μας ερμηνεύει ως "
+"διαφορετικές αποχρώσεις (κόκκινο, γαλάζια, πράσινα κλπ) και επίσης στην <"
+"ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Luminance\";>ένταση (γνωστό και ως \""
+"λαμπρότητα-luminance\")</ulink>. Έτσι η <ulink url=\""
+"http://en.wikipedia.org/wiki/Color_vision\";>αντίληψη μας για το χρώμα</ulink>"
+" συντίθεται και από τις πληροφορίες έντασης (\"λαμπρότητα\") και τις "
+"πληροφορίες χρωματικότητας."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:406(para)
+msgid ""
+"The <ulink url=\"http://www1.icsi.berkeley.edu/wcs/\";>naming of colors </"
+"ulink> carries one out of the narrow realm of color perception, and into the "
+"larger realm of cultural and linguistic interpretation and classification of "
+"color, and thence into even larger philosophical, aesthetic, theological, "
+"and metaphysical considerations."
+msgstr ""
+"Η <ulink url=\"http://www1.icsi.berkeley.edu/wcs/\";>ονομασία των "
+"χρωμάτων</ulink> μεταφέρει ένα από τα στενά πεδία αντίληψης του χρώματος και "
+"σε πιο πλατύ πεδίο πολιτιστικής και γλωσσικής ερμηνείας καθώς και "
+"ταξινόμησης χρώματος, και συνεπώς σε ακόμα πιο πλατιές φιλοσοφικές, "
+"αισθητικές, θεολογικές και μεταφυσικές σημασίες."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:412(para)
+msgid ""
+"The above explanation of Color is a slightly modified excerpt from the "
+"<ulink url=\"http://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html#Color\";> "
+"Completely Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and TRCs </"
+"ulink>, which is licensed as <ulink url=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/deed.en_US\"> Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 "
+"Unported License</ulink>."
+msgstr ""
+"Η παραπάνω ερμηνεία του χρώματος είναι ένα ελαφρά τροποποιημένο απόσπασμα "
+"από το <ulink url=\"http://ninedegreesbelow.com/photography/xyz-rgb.html#";
+"Color\"> Completely Painless Programmer's Guide to XYZ, RGB, ICC, xyY, and "
+"TRCs </ulink>, που έχει αδειοδοτηθεί ως <ulink url=\""
+"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en_US\";> Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</ulink>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:424(phrase)
 msgid "CMY, CMYK"
 msgstr "CMY, CMYK"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:305(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:427(primary)
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:308(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:458(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:966(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1069(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1654(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1794(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1993(primary)
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
-
-#: src/glossary/glossary.xml:309(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:431(secondary)
 msgid "Subtractive color synthesis"
 msgstr "Σύνθεση αφαιρετικών χρωμάτων"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:312(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:434(para)
 msgid ""
 "CMYK is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has "
 "components for Cyan, Magenta, Yellow and Black. It is a subtractive color "
@@ -530,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "εικόνα. Είναι συμπληρωματικό στο χρωματικό πρότυπο <link linkend=\"glossary-"
 "rgb\">RGB</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:319(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:441(para)
 msgid ""
 "The values of the individual colors vary between 0% and 100%, where 0% "
 "corresponds to an unprinted color, and 100% corresponds to a completely "
@@ -541,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "εκτυπωμένη περιοχή χρώματος. Τα χρώματα σχηματίζονται από την ανάμιξη των "
 "τριών βασικών χρωμάτων."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:325(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:447(para)
 msgid ""
 "The last of these values, K (Black), doesn't contribute to the color, but "
 "merely serves to darken the other colors. The letter K is used for Black to "
@@ -552,11 +800,11 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται για το μαύρο για την αποφυγή σύγχυσης, μιας και το B συνήθως "
 "αντιστοιχεί στο γαλάζιο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:332(title)
+#: src/glossary/glossary.xml:454(title)
 msgid "Subtractive color model"
 msgstr "Αφαιρετικό χρωματικό μοντέλο"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:340(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:462(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> does not currently support the CMYK model. (An "
 "experimental plug-in providing rudimentary CMYK support can be found <xref "
@@ -566,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "(Ένα πειραματικό πρόσθετο που παρέχει υποτυπώδη υποστήριξη CMYK μπορεί να "
 "βρεθεί στο <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-separate\"/>.)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:345(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:467(para)
 msgid ""
 "This is the mode used in printing. These are the colors in the ink "
 "cartridges in your printer. It is the mode used in painting and in all the "
@@ -592,7 +840,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>αφαιρετικό</emphasis>. Εάν προσθέσετε κίτρινο, μειώνετε το γαλάζιο "
 "και εάν προσθέσετε ματζέντα, μειώνετε το πράσινο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:358(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:480(para)
 msgid ""
 "It would be logical to think that by mixing Cyan, Magenta and Yellow, you "
 "would subtract Red, Green and Blue, and the eye would see no light at all, "
@@ -610,15 +858,15 @@ msgstr ""
 "εκτυπωτής δεν έχει να αναμίξει τα άλλα τρία χρώματα για να δημιουργήσει ένα "
 "ατελές μαύρο, απλά προσθέτει μαύρο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:372(phrase) src/glossary/glossary.xml:375(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:494(phrase) src/glossary/glossary.xml:497(primary)
 msgid "Color depth"
 msgstr "Χρωματικό βάθος"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:378(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:500(primary)
 msgid "bpp"
 msgstr "bpp (δυαδικά ψηφία ανά εικονοστοιχείο)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:381(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:503(para)
 msgid ""
 "Color depth is simply the number of bits used to represent a color (bits per "
 "pixel : bpp). There are 3 channels for a pixel (for Red, Green and Blue). "
@@ -636,11 +884,11 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym> είναι 8*3=24, που επιτρέπει 256*256*256=16,777,216 "
 "δυνατά χρώματα (8 δυαδικά ψηφία επιτρέπουν 256 χρώματα)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:396(phrase) src/glossary/glossary.xml:399(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:518(phrase) src/glossary/glossary.xml:521(primary)
 msgid "Color model"
 msgstr "Χρωματικό πρότυπο"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:402(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:524(para)
 msgid ""
 "A color model is a way of describing and specifying a color. The term is "
 "often used loosely to refer to both a color space system and the color space "
@@ -650,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "χρώματος. Ο όρος συχνά χρησιμοποιείται χαλαρά για να αναφέρεται και στο "
 "σύστημα χρωματικού χώρου και στον χρωματικό χώρο στον οποίο βασίζεται."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:408(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:530(para)
 msgid ""
 "A color space is a set of colors which can be displayed or recognized by an "
 "input or output device (such as a scanner, monitor, printer, etc.). The "
@@ -673,35 +921,132 @@ msgstr ""
 "εξαιρέσεις). Υπάρχουν περίπου 30 με 40 συστήματα χρωματικών χώρων σε χρήση. "
 "Μερικά σημαντικά παραδείγματα είναι:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:423(link) src/glossary/glossary.xml:1648(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1651(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:545(link) src/glossary/glossary.xml:1916(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1919(primary)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:428(link) src/glossary/glossary.xml:891(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:550(link) src/glossary/glossary.xml:1159(phrase)
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:433(link)
+#: src/glossary/glossary.xml:555(link)
 msgid "CMY(K)"
 msgstr "CMY(K)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:438(link) src/glossary/glossary.xml:2122(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2125(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:560(link) src/glossary/glossary.xml:2415(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2418(primary)
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:443(link) src/glossary/glossary.xml:2068(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2071(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:565(link) src/glossary/glossary.xml:2361(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2364(primary)
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:452(phrase) src/glossary/glossary.xml:455(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:459(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:574(phrase) src/glossary/glossary.xml:577(primary)
+msgid "Display-referred"
+msgstr "Αναφερόμενη-εμφάνιση"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:580(para)
+msgid ""
+"The phrase \"display-referred\" refers to images that can be displayed "
+"(either directly or by means of ICC profile color management) on devices. "
+"The displaying device might be a monitor, or an image printed on paper, or "
+"some other display technology."
+msgstr ""
+"Η φράση \"αναφερόμενη-εμφάνιση\" αναφέρεται σε εικόνες που μπορούν να "
+"εμφανιστούν (είτε άμεσα είτε μέσω διαχείρισης χρωματικής κατατομής ICC) σε "
+"συσκευές. Η συσκευή εμφάνισης μπορεί να είναι οθόνη, η τυπωμένη εικόνα σε "
+"χαρτί, ή κάποια άλλη τεχνολογία εμφάνισης."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:585(para)
+msgid ""
+"Regardless of the technology, when you display an image on a device, that "
+"device has a maximum and minimum brightness. The maximum and minimum "
+"brightnesses are referred to as <link linkend=\"glossary-display-referred-"
+"white\">display-referred white</link> and <link linkend=\"glossary-display-"
+"referred-black\">display-referred black</link>."
+msgstr ""
+"Ανεξάρτητα από την τεχνολογία, όταν εμφανίζεται εικόνα σε συσκευή, αυτή η "
+"συσκευή έχει μέγιστη και ελάχιστη φωτεινότητα. Η μέγιστη και η ελάχιστη "
+"φωτεινότητα αναφέρονται ως <link linkend=\"glossary-display-referred-white\">"
+"λευκό αναφερόμενης-εμφάνισης</link> και <link linkend=\"glossary-display-"
+"referred-black\">μαύρο αναφερόμενης-εμφάνισης</link>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:593(para) src/glossary/glossary.xml:623(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:649(para)
+msgid ""
+"The above explanation is a slightly modified excerpt from <ulink url="
+"\"http://ninedegreesbelow.com/photography/display-referred-scene-referred.";
+"html\"> Models for image editing: Display-referred and scene-referred</"
+"ulink>. The modified excerpt was written and quoted by permission of the "
+"author, who has licensed the modified excerpt under the <ulink url=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en_US\"> Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</ulink>."
+msgstr ""
+"Η παραπάνω εξήγηση είναι ελαφρά τροποποιημένο απόσπασμα από το <ulink url=\""
+"http://ninedegreesbelow.com/photography/display-referred-scene-referred.";
+"html\"> Models for image editing: Display-referred and scene-referred</ulink>"
+". Αυτό το τροποποιημένο απόσπασμα γράφτηκε και παρατίθεται με άδεια του "
+"συγγραφέα, που αδειοδότησε το τροποποιημένο απόσπασμα σύμφωνα με την <ulink "
+"url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en_US\";> Creative "
+"Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</ulink>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:606(phrase) src/glossary/glossary.xml:609(primary)
+msgid "Display-referred white"
+msgstr "Λευκό αναφερόμενης-εμφάνισης"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:612(para)
+msgid ""
+"\"Display-referred white\" (or for simplicity, \"white\") means the floating "
+"point RGB color (1.0, 1.0, 1.0) and the integer equivalents (255,255,255),"
+"(65535,65535,65535), etc, for 8-bit integer, 16-bit integer, etc."
+msgstr ""
+"Το \"λευκό αναφερόμενης-εμφάνισης\" (ή για απλότητα \"λευκό\") σημαίνει το "
+"χρώμα RGB κινητής υποδιαστολής (1,0, 1,0, 1,0) και τους ισοδύναμους "
+"ακεραίους (255,255,255),(65535,65535,65535), κλπ, για ακέραιο 8 δυαδικών, "
+"ακέραιο 16 δυαδικών, κλπ."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:617(para)
+msgid ""
+"\"Display-referred white\" has the very special significance that in display-"
+"referred editing there's no such thing as \"brighter than white\". So in "
+"display-referred image editing, all RGB channel values are less than or "
+"equal to 1.0 and no color is brighter than \"white\", (1.0, 1.0, 1.0)."
+msgstr ""
+"Το \"λευκό αναφερόμενης-εμφάνισης\" έχει την πολύ ειδική σημασία ότι στην "
+"επεξεργασία της αναφερόμενης-εμφάνισης δεν υπάρχει το \"πιο λαμπρό από το "
+"λευκό\". Έτσι στην επεξεργασία εικόνας αναφερόμενης-εμφάνισης, όλες οι τιμές "
+"καναλιών RGB είναι μικρότερες από ή ίσες με 1,0 και κανένα χρώμα δεν είναι "
+"πιο λαμπρό από το \"λευκό\", (1,0, 1,0, 1,0)."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:636(phrase) src/glossary/glossary.xml:639(primary)
+msgid "Display-referred black"
+msgstr "Μαύρο αναφερόμενης-εμφάνισης"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:642(para)
+msgid ""
+"\"Display-referred black\" (or for simplicity, \"black\") means the floating "
+"point RGB color (0.0, 0.0, 0.0) and its integer equivalents. This color has "
+"the very special significance that there's no such thing as \"less bright "
+"than black\". So in display-referred image editing, all RGB channel values "
+"are greater than or equal to 0.0 and no color is less bright than \"black\", "
+"(0.0, 0.0, 0.0)."
+msgstr ""
+"Το \"μαύρο αναφερόμενης-εμφάνισης\" (ή για απλότητα \"μαύρο\") σημαίνει ότι "
+"το χρώμα RGB κινητής υποδιαστολής (0,0, 0,0, 0,0) και τα ισοδύναμά του "
+"ακέραια. Αυτό το χρώμα έχει την πολύ ειδική σημασία ότι δεν υπάρχει το \""
+"λιγότερο λαμπρό από το λευκό\". Έτσι στην επεξεργασία εικόνας αναφερόμενης-"
+"εμφάνισης, όλες οι τιμές καναλιών RGB είναι μεγαλύτερες από ή ίσες με 0,0 "
+"και κανένα χρώμα δεν είναι λιγότερο λαμπρό από το \"μαύρο\", (0,0, 0,0, 0,0)."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:662(phrase) src/glossary/glossary.xml:665(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:669(secondary)
 msgid "Dithering"
 msgstr "Πρόσμειξη"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:462(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:672(para)
 msgid ""
 "Dithering is a technique used in computer graphics to create the illusion of "
 "more colors when displaying an image which has a low <link linkend="
@@ -717,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "διαθέσιμα χρώματα. Το ανθρώπινο μάτι αντιλαμβάνεται αυτό ως ένα μείγμα "
 "ατομικών χρωμάτων."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:470(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:680(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> tool uses dithering. "
 "You may also choose to use dithering when you convert an image to <link "
@@ -734,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "επίσης να χρησιμοποιήσουν πρόσμειξη, εάν το σωστό χρώμα δεν είναι διαθέσιμο "
 "στο χρωματολόγιο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:478(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:688(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"plug-in-newsprint\">Newsprint</link> filter uses "
 "dithering as well. You can use the <link linkend=\"plug-in-nlfilt\">NL "
@@ -746,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "\"plug-in-nlfilt\">Φίλτρο NL</link> (μη γραμμικό φίλτρο) για να αφαιρέσετε "
 "ανεπιθύμητο θόρυβο πρόσμειξης από την εικόνα σας."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:484(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:694(para)
 msgid ""
 "Also note that although <acronym>GIMP</acronym> itself uses 24-bit colors, "
 "your system may not actually be able to display that many colors. If it "
@@ -759,7 +1104,7 @@ msgstr ""
 "ενδιάμεσο του <acronym>GIMP</acronym> και του συστήματος σας μπορεί επίσης "
 "να ανακατεύει χρώματα ενώ τα εμφανίζει."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:491(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:701(para)
 msgid ""
 "See also the glossary entry on <link linkend=\"glossary-floyd-steinberg-"
 "dithering\">Floyd-Steinberg dithering</link>, which is used in "
@@ -769,11 +1114,11 @@ msgstr ""
 "steinberg-dithering\">Floyd-Steinberg πρόσμειξη</link>, που χρησιμοποιείται "
 "στο <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:501(phrase) src/glossary/glossary.xml:504(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:711(phrase) src/glossary/glossary.xml:714(primary)
 msgid "EXIF"
 msgstr "EXIF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:507(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:717(para)
 msgid ""
 "Exchangeable image file format (official abbreviation Exif, not EXIF) is a "
 "specification for the image file format used by digital cameras. It was "
@@ -798,11 +1143,11 @@ msgstr ""
 "ορίζονται στα πρότυπα TIFF, Exif, TIFF/EP και DCF <xref linkend="
 "\"bibliography-online-wkpd-exif\"/>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:525(phrase) src/glossary/glossary.xml:528(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:735(phrase) src/glossary/glossary.xml:738(primary)
 msgid "Feathering"
 msgstr "Άμβλυνση"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:531(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:741(para)
 msgid ""
 "The process of Feathering makes a smooth transition between a region and the "
 "background by softly blending the edges of the region."
@@ -810,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "Η διαδικασία της άμβλυνσης κάνει μια ομαλή μετάβαση μεταξύ μιας περιοχής και "
 "του παρασκηνίου αναμειγνύοντας ήπια τα άκρα των περιοχών."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:542(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:752(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, you can feather the edges of a selection. "
 "Brushes can also have feathered edges."
@@ -818,15 +1163,15 @@ msgstr ""
 "Στο <acronym>GIMP</acronym>, μπορείτε να αμβλύνετε τα άκρα μιας επιλογής. Τα "
 "πινέλα μπορούν επίσης να έχουν αμβλυμένα άκρα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:551(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:761(phrase)
 msgid "File Format"
 msgstr "Τύπος αρχείου"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:554(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:764(primary)
 msgid "File format"
 msgstr "Τύπος αρχείου"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:557(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:767(para)
 msgid ""
 "A file format or file type is the form in which computer data is stored. "
 "Since a file is stored by an operating system as a linear series of bytes, "
@@ -843,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "Όλες οι συμβάσεις για ένα ειδικό <quote>είδος</quote> αρχείου δημιουργούν "
 "μια μορφή αρχείου."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:566(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:776(para)
 msgid ""
 "Some typical file formats for saving images are JPEG, TIFF, PNG and GIF. The "
 "best file format for saving an image depends upon how the image is intended "
@@ -860,19 +1205,19 @@ msgstr ""
 "και ποιότητα έχουν μεγαλύτερη σημασία. Δείτε <link linkend=\"gimp-using-"
 "fileformats\">Τύποι μορφών</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:579(glossterm)
+#: src/glossary/glossary.xml:789(glossterm)
 msgid "Floating Selection"
 msgstr "Επιλογές αιώρησης"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:581(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:791(primary)
 msgid "Selection"
 msgstr "Επιλογή"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:582(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:792(secondary)
 msgid "Floating selection"
 msgstr "Επιλογές αιώρησης"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:585(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:795(para)
 msgid ""
 "A floating selection (sometimes called a <quote>floating layer</quote>) is a "
 "type of temporary layer which is similar in function to a normal layer, "
@@ -886,7 +1231,7 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-layer-anchor\">αγκυρωθεί</link> πριν να μπορέσετε να "
 "συνεχίσετε να δουλεύετε με οποιαδήποτε άλλη στρώση στην εικόνα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:592(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:802(para)
 msgid ""
 "In early versions of <acronym>GIMP</acronym>, when <acronym>GIMP</acronym> "
 "did not use layers, floating selections were used for performing operations "
@@ -901,15 +1246,15 @@ msgstr ""
 "στρώσεις δεν έχουν πρακτική αξία, αλλά πρέπει να ξέρετε τι πρέπει να κάνετε "
 "με αυτές."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:604(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:814(phrase)
 msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
 msgstr "Πρόσμειξη Floyd-Steinberg"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:607(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:817(primary)
 msgid "Floyd-Steinberg"
 msgstr "Floyd-Steinberg"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:610(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:820(para)
 msgid ""
 "Floyd-Steinberg dithering is a method of <link linkend=\"glossary-dithering"
 "\">dithering</link> which was first published in 1976 by Robert W. Floyd and "
@@ -932,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "εικονοστοιχείο). Λόγω της σειράς της διαδικασίας, η διαδικασία μπορεί να "
 "γίνει σε μονό πέρασμα πάνω από την εικόνα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:623(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:833(para)
 msgid ""
 "When you convert an image to <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed"
 "\">Indexed</link> mode, you can choose between two variants of Floyd-"
@@ -942,11 +1287,11 @@ msgstr ""
 "indexed\">από ευρετήριο</link>, μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ δύο παραλλαγών "
 "της πρόσμειξης Floyd-Steinberg."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:634(phrase) src/glossary/glossary.xml:637(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:844(phrase) src/glossary/glossary.xml:847(primary)
 msgid "Gamma"
 msgstr "Γάμα"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:640(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:850(para)
 msgid ""
 "Gamma or gamma correction is a non-linear operation which is used to encode "
 "and decode luminance or color values in video or still image systems. It is "
@@ -970,7 +1315,7 @@ msgstr ""
 "αριθμός δυαδικών ψηφίων σε κάθε σήμα RGB) να βελτιστοποιείται καλύτερα "
 "διαισθαντικά."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:652(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:862(para)
 msgid ""
 "Gamma is used as an exponent (power) in the correction equation. Gamma "
 "compression (where gamma &lt; 1) is used to encode linear luminance or RGB "
@@ -985,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "αποκωδικοποίησης και συνήθως συμβαίνει όπου η συνάρτηση ρεύμα προς δυναμικό "
 "για έναν CRT (σωλήνα καθοδικών ακτίνων) δεν είναι γραμμική."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:659(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:869(para)
 msgid ""
 "For PC video, images are encoded with a gamma of about 0.45 and decoded with "
 "a gamma of 2.2. For Mac systems, images are typically encoded with a gamma "
@@ -1001,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "εκτυπωτές δεν χρησιμοποιεί μια απλή εκθετική εξίσωση, αλλά έχει μια τιμή "
 "αποκωδικοποίησης γάμα κοντά στο 2,2 στο μεγαλύτερο μέρος της περιοχής."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:667(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:877(para)
 msgid ""
 "In <acronym>GIMP</acronym>, gamma is an option used in the brush tab of the "
 "<link linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionist</link> filter and in "
@@ -1018,11 +1363,11 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-tool-levels\">Εργαλεία σταθμών</link>, όπου μπορείτε να "
 "χρησιμοποιήσετε το μεσαίο ολισθητή για να αλλάξετε την τιμή γάμα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:681(phrase) src/glossary/glossary.xml:684(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:891(phrase) src/glossary/glossary.xml:894(primary)
 msgid "Gamut"
 msgstr "Φάσμα"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:687(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:897(para)
 msgid ""
 "In color reproduction, including computer graphics and photography, the "
 "gamut, or color gamut (pronounced /ˈgæmət/), is a certain complete subset of "
@@ -1049,11 +1394,11 @@ msgstr ""
 "με την έννοια ότι κάποια χρώματα στην αρχική χάνονται κατά την επεξεργασία. "
 "<xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:706(phrase) src/glossary/glossary.xml:709(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:916(phrase) src/glossary/glossary.xml:919(primary)
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:712(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:922(para)
 msgid ""
 "<trademark class=\"trade\">GIF</trademark> stands for Graphics Interchange "
 "Format. It is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> "
@@ -1074,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "από το GIF σε όλα, με την εξαίρεση τα κινούμενα σχέδια και μερικά σπάνια "
 "χρησιμοποιούμενα χαρακτηριστικά."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:724(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:934(para)
 msgid ""
 "GIF was introduced by CompuServe in 1987. It became popular mostly because "
 "of its efficient, LZW compression. The size of the image files required "
@@ -1094,7 +1439,7 @@ msgstr ""
 "προγραμματιστή να υποστηρίξει τον τύπο GIF για τις δικές του εφαρμογές χωρίς "
 "κόστος, εφόσον η σημείωση δικαιωμάτων της CompuServe επισυναπτόταν."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:735(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:945(para)
 msgid ""
 "Colors in GIF are stored in a color table which can hold up to 256 different "
 "entries, chosen from 16.7 million different color values. When the image "
@@ -1115,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 "φωτογραφίες, όμως, μια μεγάλη απώλεια ποιότητας είναι εμφανής και γι' αυτό "
 "αυτός ο τύπος δεν θεωρείται ικανοποιητικός για αυτούς τους σκοπούς."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:746(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:956(para)
 msgid ""
 "One color entry in the palette can be defined to be transparent. With "
 "transparency, the GIF image can look like it is non-rectangular in shape. "
@@ -1129,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "link> δεν είναι δυνατή. Ένα εικονοστοιχείο μπορεί να είναι μόνο είτε ολότελα "
 "ορατό είτε ολότελα διαφανές."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:754(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:964(para)
 msgid ""
 "The first version of GIF was 87a. In 1989, CompuServe published an expanded "
 "version, called 89a. Among other things, this made it possible to save "
@@ -1145,11 +1490,11 @@ msgstr ""
 "διακριθεί από τις πρώτες 6 ψηφιολέξεις ενός αρχείου GIF. Ερμηνεύτηκαν ως "
 "σύμβολα ASCII, είναι <quote>GIF87a</quote> ή <quote>GIF89a</quote>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:767(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:977(phrase)
 msgid "GNU"
 msgstr "GNU"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:770(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:980(para)
 msgid ""
 "The GNU project was started in 1983 by Richard Stallman with the goal of "
 "developing a completely free operating system. It is especially well-known "
@@ -1161,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "από τα GNU General Public License (GPL) και GNU/Linux, μια παραλλαγή GNU με "
 "πυρήνα Linux."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:776(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:986(para)
 msgid ""
 "The name came about from the naming conventions which were in practice at "
 "MIT, where Stallman worked at the time. For programs which were similar to "
@@ -1198,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "σύστημα typesetting, TeX, ή το σύστημα X Window. Τα ελλείποντα μέρη ήταν "
 "γραμμένα εξ αρχής."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:797(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1007(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> (GNU Image Manipulation Program) is an official GNU "
 "application <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
@@ -1207,17 +1552,18 @@ msgstr ""
 "επεξεργασίας της εικόνας) είναι μια επίσημη εφαρμογή GNU <xref linkend="
 "\"bibliography-online-wkpd-gnu\"/>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:807(anchor:xreflabel)
-#: src/glossary/glossary.xml:808(phrase) src/glossary/glossary.xml:811(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1017(anchor:xreflabel)
+#: src/glossary/glossary.xml:1018(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1021(primary)
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Κλίμακα του γκρι"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:812(secondary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1255(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1022(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1523(secondary)
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:815(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1025(para)
 msgid ""
 "Grayscale is a mode for encoding the colors of an image which contains only "
 "black, white and shades of gray."
@@ -1225,17 +1571,7 @@ msgstr ""
 "Η κλίμακα του γκρι είναι μια κατάσταση για κωδικοποίηση χρωμάτων μιας "
 "εικόνας που περιέχει μόνο άσπρο, μαύρο και αποχρώσεις του γκρι."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:819(para)
-#| msgid ""
-#| "When you create a new image, you can choose to create it in Grayscale "
-#| "mode (which you can colorize later, by changing it to RGB mode). You can "
-#| "also change an existing image to grayscale by using the <link linkend="
-#| "\"gimp-image-convert-grayscale\">Grayscale</link>, <link linkend=\"gimp-"
-#| "tool-desaturate\">Desaturate</link>, <link linkend=\"plug-in-decompose-"
-#| "registered\">Decompose</link>, <link linkend=\"plug-in-colors-channel-"
-#| "mixer\">Channel Mixer</link>, although not all formats will accept these "
-#| "changes. Although you can create images in Grayscale mode and convert "
-#| "images to it, it is not a color model, in the true sense of the word."
+#: src/glossary/glossary.xml:1029(para)
 msgid ""
 "When you create a new image, you can choose to create it in Grayscale mode "
 "(which you can colorize later, by changing it to RGB mode). You can also "
@@ -1259,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "αποχρώσεων του γκρι και να μετατρέψετε εικόνες σε αυτή, δεν είναι ένα "
 "χρωματικό πρότυπο με την κύρια έννοια του όρου."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:831(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1041(para)
 msgid ""
 "As explained in <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB mode</link>, 24-bit "
 "<acronym>GIMP</acronym> images can have up to 256 levels of gray. If you "
@@ -1272,21 +1608,22 @@ msgstr ""
 "σας θα έχει μια δομή RGB με τρία χρωματικά κανάλια, αλλά φυσικά, θα είναι "
 "ακόμα γκρι."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:838(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1048(para)
 msgid "Grayscale image files (8-bit) are smaller than RGB files."
 msgstr ""
 "Τα αρχεία εικόνων με κλίμακα του γκρι (8-bit) είναι μικρότερα από τα αρχεία "
 "RGB."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:846(phrase) src/glossary/glossary.xml:849(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1056(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1059(primary)
 msgid "Guides"
 msgstr "Οδηγοί"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:850(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1060(secondary)
 msgid "Using"
 msgstr "Χρήση"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:853(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1063(para)
 msgid ""
 "Guides are lines you can temporarily display on an image while you are "
 "working on it. You can display as many guides as you would like, in either "
@@ -1300,18 +1637,135 @@ msgstr ""
 "τοποθετήσετε μια επιλογή ή μια στρώση σε μια εικόνα. Δεν εμφανίζονται όταν η "
 "εικόνα εκτυπώνεται."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:860(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1070(para)
 msgid ""
 "For more information see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες δείτε <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides"
 "\"/>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:869(phrase) src/glossary/glossary.xml:872(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1079(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1082(primary)
+msgid "High Dynamic Range"
+msgstr "Υψηλό δυναμικό εύρος"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1085(para)
+msgid ""
+"With <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred</link> "
+"data you have roughly two and half stops of head room above middle gray and "
+"maybe six and a half useable stops below middle gray, at which point the "
+"data is too densely packed into too few tonal steps to accurately display "
+"differences between solid black and \"just barely gray\". So at best you "
+"have 9 stops of dynamic range, compared to the 20 or more stops of dynamic "
+"range you might find in some (certainly not all!) real world scenes."
+msgstr ""
+"Με δεδομένα <link linkend=\"glossary-display-referred\""
+">αναφερόμενης-εμφάνισης</link> έχετε χοντρικά δυόμισι βαθμίδες (stop) πάνω "
+"από το μέσο γκρίζο και ίσως εξίμισι χρησιμοποιήσιμες βαθμίδες (stop) κάτω "
+"από το μέσο γκρίζο, στο οποίο σημείο τα δεδομένα είναι τόσο πυκνά "
+"συσκευασμένα σε υπερβολικά λίγα τονικά βήματα ώστε να εμφανίζονται οι "
+"διαφορές μεταξύ συμπαγούς μαύρου και \"απλά μόλις γκρίζου\". Έτσι, έχετε το "
+"πολύ 9 βαθμίδες (stop) δυναμικού εύρους, συγκρινόμενο με τις 20 ή "
+"περισσότερες βαθμίδες (stop) δυναμικού εύρους που μπορείτε να βρείτε σε "
+"μερικές (σίγουρα όχι σε όλες!) τις σκηνές του πραγματικού κόσμου."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1095(para)
+msgid ""
+"The usual solution to the dynamic range limitations of display-referred data "
+"is to allow channel values to be however high as is needed to encode the "
+"scene data. This means allowing channel values that are above display-"
+"referred white."
+msgstr ""
+"Η συνηθισμένη λύση για τους περιορισμούς του δυναμικού εύρους των δεδομένων "
+"αναφερόμενης-εμφάνισης είναι να επιτρέπει στις τιμές καναλιών να είναι όσο "
+"υψηλές χρειάζεται για να κωδικοποιούν τα δεδομένα σκηνής. Αυτό σημαίνει να "
+"επιτρέπει τις τιμές καναλιού που είναι πάνω από το λευκό "
+"αναφερόμενης-εμφάνισης."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1100(para)
+msgid ""
+"Several file formats currently supported by GIMP 2.10 can be used to import "
+"and export high dynamic range images, including floating point tiffs, "
+"OpenEXR, and FITS."
+msgstr ""
+"Αρκετές μορφές αρχείων που υποστηρίζονται τώρα από το GIMP 2.10 μπορούν να "
+"χρησιμοποιηθούν για να εισάγουν και να εξάγουν εικόνες υψηλού δυναμικού "
+"εύρους, συμπεριλαμβανομένων των tiffs, OpenEXR και FITS κινητής υποδιαστολής."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1104(para)
+msgid ""
+"When working with high dynamic range data in GIMP 2.10, the <link linkend="
+"\"glossary-channel-encoding\">channel encoding</link> does need to be linear "
+"to avoid gamma artifacts."
+msgstr ""
+"Κατά την εργασία με δεδομένα υψηλού δυναμικού εύρους στο GIMP 2.10, η <link "
+"linkend=\"glossary-channel-encoding\">κωδικοποίηση καναλιού</link> "
+"χρειάζεται να είναι γραμμική για να αποφευχθούν παράσιτα γάμα."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1108(para)
+msgid ""
+"Editing high dynamic range data requires that there isn't any clamping code "
+"in editing operations and blend modes. At floating point precision:"
+msgstr ""
+"Η επεξεργασία δεδομένων υψηλού δυναμικού εύρους απαιτεί να μην υπάρχει "
+"κώδικας περιορισμού στην επεξεργασία λειτουργιών και καταστάσεων ανάμειξης. "
+"Στην ακρίβεια κινητής υποδιαστολής:"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1112(para)
+msgid ""
+"Many (but not all) GIMP 2.10 blend modes are unclamped, including Normal, "
+"Addition, Subtract, Multiply, Lighten Only, Darken Only, Difference, and the "
+"LCH and Luminance blend modes. Blend modes such as Screen, Soft Light, and "
+"Overlay are not unclamped as these operations are designed to work with "
+"display-referred data."
+msgstr ""
+"Πολλές (αλλά όχι όλες) οι καταστάσεις ανάμειξης του GIMP 2.10 είναι χωρίς "
+"περιορισμό, συμπεριλαμβανομένων των κανονική, προσθετική, αφαιρετική, "
+"πολλαπλασιαστική, μόνο άνοιγμα, μόνο σκοτείνιασμα, διαφορά και τις "
+"καταστάσεις ανάμειξης LCH και λαμπρότητα. Οι καταστάσεις ανάμειξης όπως "
+"οθόνη, απαλό φως και επικάλυψη δεν είναι χωρίς περιορισμούς επειδή αυτές οι "
+"λειτουργίες είναι σχεδιασμένες να δουλεύουν με δεδομένα "
+"αναφερόμενης-εμφάνισης."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1118(para)
+msgid ""
+"Many (too many to list but certainly not all, as some editing operations are "
+"designed to work with display-referred data) GIMP 2.10 editing operations "
+"also are unclamped, including Levels, Exposure, transforms such as scaling "
+"and rotating, and various filter operations such as Gaussian blur."
+msgstr ""
+"Πολλές λειτουργίες επεξεργασίας του GIMP 2.10 (πάρα πολλές για να "
+"αναφερθούν, αλλά βέβαια όχι όλες, όπως κάποιες λειτουργίες επεξεργασίας "
+"είναι σχεδιασμένες να λειτουργούν με δεδομένα αναφερόμενης-εμφάνισης) είναι "
+"επίσης χωρίς περιορισμούς, συμπεριλαμβανομένων των επιπέδων, της έκθεσης, "
+"μετασχηματισμών όπως κλιμάκωσης ή περιστροφής και διάφορες λειτουργίες "
+"φίλτρου όπως η θόλωση Γκάους."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1125(para)
+msgid ""
+"Portions of the above explanation of \"high dynamic range\" are slightly "
+"modified excerpts from the <ulink url=\"http://ninedegreesbelow.com/";
+"photography/display-referred-scene-referred.html#scene-referred\">Models for "
+"image editing: Display-referred and scene-referred</ulink>. These excerpts "
+"are quoted by permission and the modified excerpts are licensed as <ulink "
+"url=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en_US\";> Creative "
+"Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</ulink>."
+msgstr ""
+"Τμήματα της παραπάνω εξήγησης του \"υψηλού δυναμικού εύρους\" είναι ελαφρά "
+"τροποποιημένα αποσπάσματα από το <ulink url=\""
+"http://ninedegreesbelow.com/photography/display-referred-scene-referred.html";
+"#scene-referred\">Models for image editing: Display-referred and scene-"
+"referred</ulink>. Αυτά τα αποσπάσματα παρατίθενται με άδεια και τα "
+"τροποποιημένα αποσπάσματα αδειοδοτούνται ως <ulink url=\""
+"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.en_US\";>Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License</ulink>."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:1137(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1140(primary)
 msgid "Histogram"
 msgstr "Ιστόγραμμα"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:875(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1143(para)
 msgid ""
 "In digital image processing, a histogram is a graph representing the "
 "statistical frequency of the gray values or the color values in an image. "
@@ -1332,7 +1786,7 @@ msgstr ""
 "διαδικασίες βασίζονται σε εικόνες κλίμακας του γκρι και συνεπώς παραπέρα "
 "επεξεργασία είναι αμέσως δυνατή."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:894(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1162(para)
 msgid ""
 "HSV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has "
 "components for Hue (the color, such as blue or red), Saturation (how strong "
@@ -1342,7 +1796,7 @@ msgstr ""
 "που έχει συστατικά για απόχρωση (το χρώμα, όπως γαλάζιο ή κόκκινο), κορεσμό "
 "(πόσο δυνατό είναι το χρώμα) και τιμή (τη φωτεινότητα)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:899(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1167(para)
 msgid ""
 "The RGB mode is very well suited to computer screens, but it doesn't let us "
 "describe what we see in everyday life; a light green, a pale pink, a "
@@ -1361,15 +1815,15 @@ msgstr ""
 "επίσης αλλάζει. Οι γενναίοι μπορούν να διαβάσουν <emphasis>η κατανόηση του "
 "GIMP</emphasis>, που εξηγεί την αλληλεξάρτηση."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:911(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1179(para)
 msgid "Brief description of the HSV components:"
 msgstr "Σύντομη περιγραφή των συστατικών HSV:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:913(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1181(term)
 msgid "Hue"
 msgstr "Απόχρωση"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:915(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1183(para)
 msgid ""
 "This is the color itself, which results from the combination of primary "
 "colors. All shades (except for the gray levels) are represented in a "
@@ -1387,14 +1841,14 @@ msgstr ""
 "<quote>χρώμα</quote> χρησιμοποιείται συχνά αντί για την <quote>απόχρωση</"
 "quote>. Τα χρώματα RGB είναι <quote>βασικά χρώματα</quote>.)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:928(term) src/glossary/glossary.xml:1625(term)
-#: src/glossary/glossary.xml:1788(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1791(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1795(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1196(term) src/glossary/glossary.xml:1893(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:2056(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2059(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2063(secondary)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Κορεσμός"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:930(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1198(para)
 msgid ""
 "This value describes how pale the color is. A completely unsaturated color "
 "is a shade of gray. As the saturation increases, the color becomes a pastel "
@@ -1406,13 +1860,13 @@ msgstr ""
 "απόχρωση του παστέλ. Ένα ολότελα κορεσμένο χρώμα είναι καθαρό. Οι τιμές "
 "κορεσμού πηγαίνουν από 0 μέχρι 100, από άσπρο στο πολύ καθαρό χρώμα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:940(term) src/glossary/glossary.xml:1987(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1990(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1994(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1208(term) src/glossary/glossary.xml:2280(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2283(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2287(secondary)
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:942(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1210(para)
 msgid ""
 "This value describes the luminosity, the luminous intensity. It is the "
 "amount of light emitted by a color. You can see a change of luminosity when "
@@ -1430,12 +1884,13 @@ msgstr ""
 "φωτεινότητες: <quote>τιμή</quote> στο χρωματικό πρότυπο είναι η μέγιστη από "
 "τις τρεις βασικές τιμές στο χώρο RGB (κλιμακούμενες από 0-100)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:960(phrase) src/glossary/glossary.xml:963(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:967(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1228(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1231(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1235(secondary)
 msgid "HTML notation"
 msgstr "Σημειογραφία HTML"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:970(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1238(para)
 msgid ""
 "A hex triplet is a way of encoding a color for a computer. The <quote>#</"
 "quote> symbol indicates that the numbers which follow it are encoded in "
@@ -1452,11 +1907,12 @@ msgstr ""
 "κόκκινο, <quote>gg</quote> αντιπροσωπεύει πράσινο και <quote>bb</quote> "
 "αναπαριστάνει γαλάζιο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:984(phrase) src/glossary/glossary.xml:987(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1252(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1255(primary)
 msgid "Image Hose"
 msgstr "Σωληνοεικόνα"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:990(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1258(para)
 msgid ""
 "An image hose in <acronym>GIMP</acronym> is a special type of brush which "
 "consists of several images. For example, you could have a brush with "
@@ -1472,7 +1928,7 @@ msgstr ""
 "πατημασιά θα εμφανιστεί πρώτη, μετά μια δεξιά πατημασιά, μετά μια αριστερή, "
 "κλ. Αυτός ο τύπος πινέλου είναι πολύ ισχυρός."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:998(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1266(para)
 msgid ""
 "An image hose is also sometimes called an <quote>image pipe</quote> or "
 "<quote>animated brush</quote>. An image hose is indicated in the Brushes "
@@ -1484,7 +1940,7 @@ msgstr ""
 "διάλογο πινέλων με ένα μικρό κόκκινο τρίγωνο στην κάτω δεξιά γωνία του "
 "εικονιδίου του πινέλου."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1004(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1272(para)
 msgid ""
 "For information concerning creating an image hose, please see the <xref "
 "linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> and <xref linkend=\"gimp-using-"
@@ -1494,15 +1950,15 @@ msgstr ""
 "<xref linkend=\"gimp-using-animated-brushes\"/> και <xref linkend=\"gimp-"
 "using-brushes\"/>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1014(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1282(phrase)
 msgid "Incremental, paint mode"
 msgstr "Αυξανόμενη, κατάσταση βαψίματος"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1017(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1285(primary)
 msgid "Incremental"
 msgstr "Αυξανόμενος"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1020(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1288(para)
 msgid ""
 "Incremental mode is a paint mode where each brush stroke is drawn directly "
 "on the active layer. When it is set, each additional stroke of the brush "
@@ -1513,7 +1969,7 @@ msgstr ""
 "πινελιά του πινέλου αυξάνει το αποτέλεσμα του πινέλου, μέχρι τη μέγιστη "
 "αδιαφάνεια του πινέλου."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1026(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1294(para)
 msgid ""
 "If incremental mode is not set, brush strokes are drawn on a canvas buffer, "
 "which is then combined with the active layer. The maximum effect of a brush "
@@ -1525,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 "αποτέλεσμα ενός πινέλου προσδιορίζεται τότε από την αδιαφάνεια και βάφοντας "
 "με το πινέλο επανειλημμένα δεν αυξάνει το αποτέλεσμα πέρα από αυτό το όριο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1046(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1314(para)
 msgid ""
 "The two images above were created using a brush with spacing set to 60 "
 "percent. The image on the left shows non-incremental painting and the image "
@@ -1535,7 +1991,7 @@ msgstr ""
 "ορισμένο σε ποσοστό 60. Η εικόνα στα αριστερά δείχνει ένα μη αυξητικό βάψιμο "
 "και η εικόνα στα δεξιά δείχνει τη διαφορά με αυξητικό βάψιμο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1051(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1319(para)
 msgid ""
 "Incremental mode is a tool option that is shared by several brush tools, "
 "except those which have a <quote>rate</quote> control, which automatically "
@@ -1550,16 +2006,16 @@ msgstr ""
 "guilabel> στο διάλογο επιλογών εργαλείου για το εργαλείο (πινέλο, μολύβι και "
 "σβήστρα)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1063(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1066(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1331(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1334(primary)
 msgid "Indexed Colors"
 msgstr "Χρώματα από ευρετήριο"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1070(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1338(secondary)
 msgid "Indexed colors"
 msgstr "Χρώματα από ευρετήριο"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1073(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1341(para)
 msgid ""
 "Indexed color mode is a mode for encoding colors in an image where each "
 "pixel in the image is assigned an 8-bit color number. The color which "
@@ -1579,7 +2035,7 @@ msgstr ""
 "εικόνες σε αυτόν, δεν είναι, μιλώντας αυστηρά ένα <link linkend=\"glossary-"
 "colormodel\">χρωματικό πρότυπο</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1083(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1351(para)
 msgid ""
 "See also the <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Indexed Palette</"
 "link> section and the <link linkend=\"gimp-image-convert-indexed\">Convert "
@@ -1589,11 +2045,11 @@ msgstr ""
 "\">Παλέτα από ευρετήριο</link> και την εντολή <link linkend=\"gimp-image-"
 "convert-indexed\">Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1094(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1362(phrase)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Παρεμβολή"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1097(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1365(para)
 msgid ""
 "Interpolation means calculating intermediate values. When you enlarge "
 "(<quote>digitally zoom</quote>) or otherwise transform (rotate, shear or "
@@ -1614,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "(δείτε <link linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">Μέθοδοι παρεμβολής</"
 "link>)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1109(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1377(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> uses interpolation when you <link linkend=\"gimp-"
 "image-scale\">Scale</link> an image, <link linkend=\"gimp-layer-scale"
@@ -1626,12 +2082,12 @@ msgstr ""
 "scale\">κλιμακώνετε</link> μια στρώση και όταν <link linkend=\"gimp-tools-"
 "transform\">μετασχηματίζετε</link> μια εικόνα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1120(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1123(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1388(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1391(primary)
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1126(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1394(para)
 msgid ""
 "JPEG is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which "
 "supports compression and works at all color depths. The image compression is "
@@ -1644,7 +2100,7 @@ msgstr ""
 "μπορούσε να μειώσει σημαντικά την ποιότητα της εικόνας, αφού η συμπίεση JPEG "
 "είναι με απώλειες."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1132(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1400(para)
 msgid ""
 "Use JPEG to create web graphics or if you don't want your image to take up a "
 "lot of space. JPEG is a good format for photographs and for computer-"
@@ -1655,7 +2111,7 @@ msgstr ""
 "φωτογραφίες και για δημιουργούμενες εικόνες υπολογιστή (CGI). Δεν είναι "
 "κατάλληλες για:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1140(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1408(para)
 msgid ""
 "digital line drawings (for example, screenshots or vector graphics), in "
 "which there are many neighboring pixels with the same color values, few "
@@ -1665,17 +2121,17 @@ msgstr ""
 "υπάρχουν πολλά γειτονικά εικονοστοιχεία με τις ίδιες τιμές χρώματος, λίγα "
 "χρώματα και σκληρές άκρες,"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1147(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1415(para)
 msgid "Black and white images (only black and white, one bit per pixel) or"
 msgstr ""
 "Ασπρόμαυρες εικόνες (μόνο μαύρες και άσπρες, ένα δυαδικό ανά εικονοστοιχείο) "
 "ή"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1153(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1421(para)
 msgid "half-toned images (newsprint)."
 msgstr "εικόνες ενδιάμεσου τόνου (εκτύπωση εφημερίδας)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1156(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1424(para)
 msgid ""
 "Other formats, such as GIF, PNG or JBIG, are far better for these kinds of "
 "images."
@@ -1683,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 "Άλλοι τύποι όπως GIF, PNG ή JBIG, είναι πολύ καλύτεροι για αυτά τα είδη "
 "εικόνων."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1160(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1428(para)
 msgid ""
 "In general, JPEG transformations are not reversible. Opening and then saving "
 "a JPEG file causes a new, lossy compression. Increasing the quality factor "
@@ -1694,11 +2150,11 @@ msgstr ""
 "του συντελεστή ποιότητας αργότερα δεν θα επαναφέρει τις πληροφορίες της "
 "εικόνας που χάθηκαν."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1171(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1439(phrase)
 msgid "L*a*b*"
 msgstr "L*a*b*"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1174(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1442(para)
 msgid ""
 "The Lab color space (also called the L*a*b* color space) is a <link linkend="
 "\"glossary-colormodel\">color model</link> developed in the beginning of the "
@@ -1719,7 +2175,7 @@ msgstr ""
 "a και b αντιπροσωπεύουν τα κόκκινο-πράσινο και γαλάζιο-κίτρινο μέρη του "
 "χρώματος, αντίστοιχα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1186(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1454(para)
 msgid ""
 "In contrast to RGB or CMYK, Lab is not dependent upon the various input and "
 "output devices. For that reason, it is used as an exchange format between "
@@ -1730,12 +2186,12 @@ msgstr ""
 "ανταλλαγής μεταξύ συσκευών. Το Lab είναι επίσης το εσωτερικό χρωματικό "
 "πρότυπο του PostScript Level II."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1197(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1200(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1465(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1468(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Στρώση"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1203(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1471(para)
 msgid ""
 "You can think of layers as being a stack of slides which are more or less "
 "transparent. Each layer represents an aspect of the image and the image is "
@@ -1748,7 +2204,7 @@ msgstr ""
 "στρώση της στοίβας είναι η στρώση υποβάθρου. Οι στρώσεις πάνω της είναι τα "
 "συστατικά του προσκηνίου."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1210(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1478(para)
 msgid ""
 "You can view and manage the layers of the image through the <link linkend="
 "\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
@@ -1756,23 +2212,23 @@ msgstr ""
 "Μπορείτε να δείτε και να διαχειριστείτε τις στρώσεις της εικόνας μέσα από το "
 "<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">διάλογος στρώσεων</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1215(title)
+#: src/glossary/glossary.xml:1483(title)
 msgid "Example image with layers"
 msgstr "Παράδειγμα εικόνας με στρώσεις"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1222(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1490(para)
 msgid "Representation of an image with layers"
 msgstr "Αναπαράσταση εικόνας με στρώσεις"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1230(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1498(para)
 msgid "The final image"
 msgstr "Η τελική εικόνα"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1238(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1506(phrase)
 msgid "Marching Ants"
 msgstr "Κινούμενα μυρμήγκια"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1241(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1509(para)
 msgid ""
 "Marching ants is a term which describes the dotted line which surrounds a "
 "selection. The line is animated, so it looks as if little ants are running "
@@ -1782,12 +2238,12 @@ msgstr ""
 "περιβάλλει μια επιλογή. Αυτή η γραμμή είναι κινούμενη, έτσι φαίνεται ως "
 "μικρά μυρμήγκια που τρέχουν γύρω το ένα πίσω από το άλλο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1251(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1254(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1519(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1522(primary)
 msgid "Masks"
 msgstr "Μάσκες"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1258(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1526(para)
 msgid ""
 "A mask is like a veil put over a layer (layer mask) or all the layers of an "
 "image (selection mask). You can remove this mask by painting with white "
@@ -1802,11 +2258,11 @@ msgstr ""
 "χωρίς μάσκα θα παραμείνουν ορατά (τα άλλα θα είναι διαφανή) ή θα επιλεγούν "
 "σύμφωνα με τον τύπο της μάσκας."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1266(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1534(para)
 msgid "There are two types of masks:"
 msgstr "Υπάρχουν δύο τύποι μάσκας:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1269(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1537(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Layer Mask</emphasis>: Every layer can have its own mask. The "
 "layer mask represents the Alpha channel of the layer and allows you to "
@@ -1831,7 +2287,7 @@ msgstr ""
 "στοιχείων από άλλη εικόνα, κλ. Δείτε την ενότητα <link linkend=\"gimp-layer-"
 "mask\">Μάσκα στρώσης</link> για περισσότερες λεπτομέρειες."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1285(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1553(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Channel Mask</emphasis>, also called <emphasis>Selection Mask</"
 "emphasis>: Channel Masks determine the transparency of a selection. By "
@@ -1860,15 +2316,15 @@ msgstr ""
 "\"gimp-qmask\">Γρήγορη μάσκα</link>. Δείτε την ενότητα <link linkend=\"gimp-"
 "channel-mask\">Μάσκα επιλογής</link> για περισσότερες λεπτομέρειες."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1310(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1578(phrase)
 msgid "Moir&eacute; Effect"
 msgstr "Εφέ μικροκυματισμού (μουαρέ)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1313(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1581(primary)
 msgid "Moir&eacute;"
 msgstr "Μικροκυματισμός (μουαρέ)"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1316(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1584(para)
 msgid ""
 "The moir&eacute; effect (pronounce <quote>Moa-ray</quote>) is an unintended "
 "pattern which appears when a regular pattern of grids or lines interferes "
@@ -1885,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "ψηφιακή εικόνα, παίρνοντας μια ψηφιακή φωτογραφία ενός περιοδικού μοτίβου ή "
 "ακόμα σε μεταξοτυπία."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1325(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1593(para)
 msgid ""
 "If you discover the problem in time, the best solution is to move the "
 "original image a little bit in the scanner or to change the camera angle "
@@ -1894,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "Αν ανακαλύψετε το πρόβλημα έγκαιρα, η άριστη λύση είναι να μετακινήσετε την "
 "αρχική εικόνα λίγο στο σαρωτή ή να αλλάξετε τη γωνία της κάμερας ελαφρά."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1330(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1598(para)
 msgid ""
 "If you cannot re-create the image file, <acronym>GIMP</acronym> offers some "
 "filters which may help you with the problem. For more information, see the "
@@ -1907,24 +2363,24 @@ msgstr ""
 "linkend=\"plug-in-despeckle\">Αποκηλίδωση</link> and <link linkend=\"plug-in-"
 "nlfilt\">Φίλτρο NL</link> (μη γραμμικά) φίλτρα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1343(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1352(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1611(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1620(primary)
 msgid "Parasite"
 msgstr "Παράσιτο"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1346(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2006(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:2011(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2021(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1614(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2299(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2304(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2314(secondary)
 msgid "XCF"
 msgstr "XCF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1349(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:2014(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1617(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2307(primary)
 msgid ".xcf"
 msgstr ".xcf"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1355(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1623(para)
 msgid ""
 "A Parasite is additional data which may be written to an XCF file. A "
 "parasite is identified by a name, and can be thought of as an extension to "
@@ -1934,7 +2390,7 @@ msgstr ""
 "Ένα παράσιτο ταυτοποιείται από το όνομα του και μπορεί να θεωρηθεί ως μια "
 "επέκταση σε άλλες πληροφορίες σε ένα αρχείο XCF."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1360(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1628(para)
 msgid ""
 "Parasites of an image component may be read by <acronym>GIMP</acronym> plug-"
 "ins. Plug-ins may also define their own parasite names, which are ignored by "
@@ -1948,11 +2404,11 @@ msgstr ""
 "είναι σχόλια, οι επιλογές αποθήκευσης για τους τύπους αρχείων TIFF, JPEG και "
 "PNG, η τιμή γάμα με την οποία δημιουργήθηκε η εικόνα και τα δεδομένα EXIF."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1373(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1641(phrase)
 msgid "Path"
 msgstr "Μονοπάτι"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1376(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1644(para)
 msgid ""
 "A Path is a contour composed of straight lines, curves, or both. In "
 "<acronym>GIMP</acronym>, it is used to form the boundary of a selection, or "
@@ -1967,7 +2423,7 @@ msgstr ""
 "είναι ορατό όταν η εικόνα τυπώνεται και δεν αποθηκεύεται όταν η εικόνα "
 "γράφεται σε αρχείο (εκτός και χρησιμοποιείται τύπο XCF)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1384(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1652(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-concepts-paths\">Paths Concepts</link> and "
 "<link linkend=\"gimp-using-paths\">Using Paths</link> sections for basic "
@@ -1983,11 +2439,11 @@ msgstr ""
 "επεξεργασία μονοπατιών. Μπορείτε να διαχειριστείτε τα μονοπάτια στην εικόνα "
 "σας με το <link linkend=\"gimp-path-dialog\">διάλογο μονοπατιών</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1398(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1666(phrase)
 msgid "PDB"
 msgstr "PDB"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1401(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1669(para)
 msgid ""
 "All of the functions which <acronym>GIMP</acronym> and its extensions make "
 "available are registered in the Procedure Database (PDB). Developers can "
@@ -2000,13 +2456,13 @@ msgstr ""
 "πληροφορίες για αυτές τις συναρτήσεις στη PDB χρησιμοποιώντας το <link "
 "linkend=\"plug-in-dbbrowser\">Περιηγητής διαδικασίας</link>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1413(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1416(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1420(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1681(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1684(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1688(secondary)
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1423(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1691(para)
 msgid ""
 "PDF (Portable Document Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat"
 "\">file format</link> which was developed by Adobe to address some of the "
@@ -2022,12 +2478,12 @@ msgstr ""
 "το PostScript, η υποστήριξη του <acronym>GIMP</acronym> για την μορφή PDF "
 "είναι μέσα από τις ελεύθερες βιβλιοθήκες Ghostscript."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1437(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1440(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1705(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1708(primary)
 msgid "Pixel"
 msgstr "Εικονοστοιχείο"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1443(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1711(para)
 msgid ""
 "A pixel is a single dot, or <quote>picture element</quote>, of an image. A "
 "rectangular image may be composed of thousands of pixels, each representing "
@@ -2043,20 +2499,20 @@ msgstr ""
 "\"glossary-channels\">κανάλια</link>, όπως κόκκινο, πράσινο και γαλάζιο "
 "συστατικό του χρώματος του και με μερικές φορές άλφα (διαφάνεια)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1457(anchor:xreflabel)
-#: src/glossary/glossary.xml:1458(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1725(anchor:xreflabel)
+#: src/glossary/glossary.xml:1726(phrase)
 msgid "Plugin"
 msgstr "Πρόσθετο"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1461(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1729(primary)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Πρόσθετα"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1462(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1730(secondary)
 msgid "Definition"
 msgstr "Ορισμός"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1465(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1733(para)
 msgid ""
 "Optional extensions for the <acronym>GIMP</acronym>. Plugins are external "
 "programs that run under the control of the main GIMP application and provide "
@@ -2068,16 +2524,16 @@ msgstr ""
 "του GIMP και παρέχουν ειδικές συναρτήσεις κατ' απαίτηση. Δείτε <xref linkend="
 "\"gimp-concepts-plugins\"/> για περισσότερες πληροφορίες."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1476(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1479(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1744(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1747(primary)
 msgid "PNG"
 msgstr "PNG"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1482(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1750(primary)
 msgid ".png"
 msgstr ".png"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1485(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1753(para)
 msgid ""
 "PNG is the acronym of <quote>Portable Network Graphic</quote> (pronounce "
 "<quote>ping</quote>. This recent format offers many advantages and a few "
@@ -2097,12 +2553,12 @@ msgstr ""
 "χρωμάτων (256 χρώματα όπως GIF) και 256 στάθμες διαφάνειας (ενώ το GIF "
 "υποστηρίζει μόνο δύο στάθμες)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1499(glossterm)
-#: src/glossary/glossary.xml:1502(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1767(glossterm)
+#: src/glossary/glossary.xml:1770(secondary)
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1505(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1773(para)
 msgid ""
 "Created by Adobe, PostScript is a page description language mainly used by "
 "printers and other output devices. It's also an excellent way to distribute "
@@ -2115,7 +2571,7 @@ msgstr ""
 "acronym> δεν υποστηρίζει το PostScript άμεσα: εξαρτάται από ένα ισχυρό "
 "πρόγραμμα ελεύθερου λογισμικού που λέγεται Ghostscript."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1512(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1780(para)
 msgid ""
 "The great power of PostScript is its ability to represent vector graphics—"
 "lines, curves, text, paths, etc.—in a resolution-independent way. PostScript "
@@ -2132,17 +2588,17 @@ msgstr ""
 "αποθήκευση εικόνων που αργότερα πρόκειται να επεξεργαστούν χρησιμοποιώντας "
 "το <acronym>GIMP</acronym> ή ένα άλλο πρόγραμμα γραφικών."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1525(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1528(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1535(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1793(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1796(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1803(secondary)
 msgid "PSD"
 msgstr "PSD"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1531(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1799(primary)
 msgid ".psd"
 msgstr ".psd"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1538(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1806(para)
 msgid ""
 "PSD is Adobe Photoshop's native <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
 "format</link>, and it is therefore comparable to <link linkend=\"glossary-xcf"
@@ -2167,12 +2623,12 @@ msgstr ""
 "ανάπτυξης του <acronym>GIMP</acronym>. Η έλλειψη πληροφόρησης κάνει πολύ "
 "δύσκολη τη διατήρηση μέχρι σήμερα της υποστήριξης για αρχεία PSD."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1558(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1561(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1826(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1829(primary)
 msgid "Quantization"
 msgstr "Κβαντισμός"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1564(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1832(para)
 msgid ""
 "Quantization is the process of reducing the color of a pixel into one of a "
 "number of fixed values by matching the color to the nearest color in the "
@@ -2193,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 "από μία στάθμη σε άλλη. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό σε εικόνες από "
 "ευρετήριο, που έχει 256 ή λιγότερα διακριτά χρώματα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1574(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1842(para)
 msgid ""
 "One way to reduce quantization effects is to use <link linkend=\"glossary-"
 "dithering\">Dithering</link>. The operations in <acronym>GIMP</acronym> "
@@ -2210,15 +2666,15 @@ msgstr ""
 "\">μετατροπή σε ευρετήριο</link>. Όμως, δουλεύουν μόνο σε εικόνες RGB και "
 "όχι σε εικόνες από ευρετήριο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1590(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1858(phrase)
 msgid "Rendering Intent"
 msgstr "Σχεδίαση στόχου"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1593(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1861(primary)
 msgid "Color Management"
 msgstr "Διαχείριση χρώματος"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1596(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1864(para)
 msgid ""
 "Rendering intents are ways of dealing with colors that are out-of-<xref "
 "linkend=\"glossary-gamut\"/> colors present in the source space that the "
@@ -2230,11 +2686,11 @@ msgstr ""
 "χώρος προορισμού είναι αδύνατο να παράξει. Υπάρχουν τέσσερις σχεδιάσεις "
 "στόχων που ορίζονται από την ICC:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1604(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1872(term)
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Διαισθητικός"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1606(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1874(para)
 msgid ""
 "This rendering intent is typically used for photographic content. It scales "
 "one gamut to fit into the other while maintaining the relative position of "
@@ -2244,11 +2700,11 @@ msgstr ""
 "περιεχόμενο. Κλιμακώνει ένα φάσμα για να ταιριάζει σε άλλο, ενώ διατηρεί τη "
 "σχετική θέση των χρωμάτων."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1614(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1882(term)
 msgid "Relative colorimetric"
 msgstr "Σχετική χρωματομετρία"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1616(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1884(para)
 msgid ""
 "This rendering intent is typically used for spot colors. Colors that are not "
 "out of gamut are left unchanged. Colors outside the gamut are converted to "
@@ -2260,7 +2716,7 @@ msgstr ""
 "φάσματος μετατρέπονται σε χρώματα με την ίδια φωτεινότητα, αλλά διαφορετικό "
 "κορεσμό, στο τέλος του φάσματος."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1627(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1895(para)
 msgid ""
 "This method is typically used for business graphics. The relative saturation "
 "of colors is mostly maintained, but lightning is usually changed."
@@ -2269,11 +2725,11 @@ msgstr ""
 "κορεσμός των χρωμάτων συνήθως διατηρείται, αλλά ο φωτισμός συνήθως "
 "μεταβάλλεται."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1635(term)
+#: src/glossary/glossary.xml:1903(term)
 msgid "Absolute colorimetric"
 msgstr "Απόλυτη χρωματομετρία"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1637(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1905(para)
 msgid ""
 "This rendering intent is most often used in proofing. It preserves the "
 "native device white point of the source image."
@@ -2281,12 +2737,12 @@ msgstr ""
 "Αυτός ο τύπος απόδοσης χρησιμοποιείται συνήθως στην δοκιμασία. Διατηρεί το "
 "λευκό σημείο της εγγενούς συσκευής της αρχικής εικόνας."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1655(secondary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1660(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:1923(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:1928(phrase)
 msgid "Additive color model"
 msgstr "Πρότυπο προσθετικού χρώματος"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1669(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1937(para)
 msgid ""
 "RGB is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which has "
 "components for Red, Green and Blue. These colors are emitted by screen "
@@ -2307,7 +2763,7 @@ msgstr ""
 "φωτισμένα με διαφορετικές εντάσεις. Το χρωματικό πρότυπο RGB είναι "
 "<emphasis>προσθετικό</emphasis>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1680(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1948(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> uses eight bits per channel for each primary color. "
 "That means there are 256 intensities (Values) available, resulting in "
@@ -2317,7 +2773,7 @@ msgstr ""
 "κάθε βασικό χρώμα. Αυτό σημαίνει 256 διαθέσιμες εντάσεις (τιμές), με "
 "αποτέλεσμα 256×256×256 = 16.777.216 χρώματα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1684(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1952(para)
 msgid ""
 "It is not obvious why a given combination of primary colors produces a "
 "particular color. Why, for instance, does 229R+205G+229B give a shade of "
@@ -2337,7 +2793,7 @@ msgstr ""
 "καθένα τους διαφορετικά και το μυαλό έχει μάθει, μετά από πολλά εκατομμύρια "
 "χρόνια εξέλιξης, να αναγνωρίζει ένα χρώμα από αυτές τις διαφορές."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1694(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1962(para)
 msgid ""
 "It is easy to see that no light (0R+0G+0B) produces complete darkness, "
 "black, and that full light (255R+255G+255B) produces white. Equal intensity "
@@ -2349,7 +2805,7 @@ msgstr ""
 "τα χρωματικά κανάλια παράγει μια στάθμη του γκρι. Γι' αυτό υπάρχουν μόνο 256 "
 "στάθμες του γκρι στο <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1700(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1968(para)
 msgid ""
 "Mixing two <emphasis>Primary colors</emphasis> in RGB mode gives a "
 "<emphasis>Secondary color</emphasis>, that is, a color in the CMY model. "
@@ -2365,11 +2821,11 @@ msgstr ""
 "χρώματα με τα <emphasis>συμπληρωματικά χρώματα</emphasis> που είναι ακριβώς "
 "αντίθετα ενός πρωτογενούς χρώματος στο χρωματικό κύκλο:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1711(title)
+#: src/glossary/glossary.xml:1979(title)
 msgid "Colorcircle"
 msgstr "Χρωματικός κύκλος"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1718(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1986(para)
 msgid ""
 "Mixing a primary color with its complementary color gives gray (a neutral "
 "color)."
@@ -2377,7 +2833,7 @@ msgstr ""
 "Ανάμειξη ενός πρωτογενούς χρώματος με το συμπληρωματικό του χρώμα δίνει γκρι "
 "(ένα ουδέτερο χρώμα)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1725(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:1993(para)
 msgid ""
 "It is important to know what happens when you are dealing with colors in "
 "<acronym>GIMP</acronym>. The most important rule to remember is that "
@@ -2398,7 +2854,7 @@ msgstr ""
 "ματζέντα, που είναι συμπληρωματικό χρώμα στο πράσινο."
 
 #. probably this is off-topic too...
-#: src/glossary/glossary.xml:1756(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2024(para)
 msgid ""
 "The <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link> tool lets "
 "you find out the RGB values of a pixel and the <link linkend=\"glossary-html-"
@@ -2408,11 +2864,11 @@ msgstr ""
 "link> σας επιτρέπει να βρείτε τις τιμές RGB ενός εικονοστοιχείου και τις "
 "<link linkend=\"glossary-html-notation\">τριάδες εξάδων</link> για το χρώμα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1767(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2035(phrase)
 msgid "Sample Merge"
 msgstr "Συγχώνευση δείγματος"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1770(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2038(para)
 msgid ""
 "Sample Merged is an option you can set when you use the <link linkend=\"gimp-"
 "tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, the <link linkend=\"gimp-tool-"
@@ -2436,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 "επιλογή συγχώνευση δείγματος δεν είναι σημειωμένη, το χρησιμοποιούμενο χρώμα "
 "είναι το χρώμα της ίδιας της ενεργής στρώσης."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1798(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2066(para)
 msgid ""
 "This term refers to color purity. Imagine you add pigment to white paint. "
 "Saturation varies from 0 (white, fully toned down, fully diluted) to 100 "
@@ -2446,12 +2902,54 @@ msgstr ""
 "χρωστική στη λευκή βαφή. Ο κορεσμός ποικίλει από 0 (λευκό, πλήρως "
 "μετριασμένο, πλήρως αραιωμένο) στο 100 (καθαρό χρώμα)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1808(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1811(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2076(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2079(primary)
+msgid "Scene-referred"
+msgstr "Αναφερόμενη-σκηνή"
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2082(para)
+msgid ""
+"When speaking of images captured by a camera, scene-referred means that the "
+"intensities in the image RGB channels are proportional to the intensities in "
+"the scene that was photographed."
+msgstr ""
+"Όταν αναφερόμαστε σε εικόνες που πάρθηκαν από κάμερα, αναφερόμενη-σκηνή "
+"σημαίνει ότι οι εντάσεις των καναλιών των εικόνων RGB είναι αναλογικές με "
+"τις εντάσεις στη σκηνή που φωτογραφήθηκε."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2086(para)
+msgid ""
+"\"Scene-referred\" is not the same as <link linkend=\"glossary-high-dynamic-"
+"range\">high dynamic range</link>, as the camera might have been aimed at a "
+"low dynamic range scene such as a foggy early morning view. However, adding "
+"a light source to the captured frame (eg the moon breaking through the "
+"clouds or a street lamp) will turn even a foggy morning into a high dynamic "
+"range scene."
+msgstr ""
+"To \"αναφαρόμενη-σκηνή\" δεν είναι το ίδιο με το <link linkend=\"glossary-"
+"high-dynamic-range\">υψηλό δυναμικό εύρος</link>, επειδή η κάμερα μπορεί να "
+"έχει σκοπό χαμηλό δυναμικό εύρος σκηνής όπως μια προβολή ομιχλώδους πρωϊνού. "
+"Όμως, η προσθήκη πηγής φωτός σε ληφθέν πλαίσιο (π.χ. την αρχή του φεγγαριού "
+"μέσα από τα σύννεφα ή μιας λάμπας του δρόμου) θα μετατρέψει ακόμα και ένα "
+"ομιχλώδες πρωινό σε μια σκηνή υψηλού δυναμικού εύρους."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2093(para)
+msgid ""
+"As lightwaves do combine linearly, by definition a scene-referred image "
+"(whether real or imaginary) must be encoded linearly to preserve the scene-"
+"referred nature of the data."
+msgstr ""
+"Επειδή τα κύματα φωτός συνδυάζονται γραμμικά, εξ ορισμού μια εικόνα "
+"αναφερόμενης-σκηνής (είτε πραγματική, είτε φανταστική) πρέπει να "
+"κωδικοποιηθεί γραμμικά για να διατηρήσει τη φύση της αναφερόμενης-σκηνής των "
+"δεδομένων."
+
+#: src/glossary/glossary.xml:2101(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2104(primary)
 msgid "Supersampling"
 msgstr "Υπερδειγματοληψία"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1814(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2107(para)
 msgid ""
 "Supersampling is a more sophisticated antialiasing technique, that is, a "
 "method of reducing jagged and stair-stepped edges along a slanted or curved "
@@ -2472,7 +2970,7 @@ msgstr ""
 "υπολογισμό. Το αποτέλεσμα είναι μια πιο ομαλή μετάβαση από μια γραμμή "
 "εικονοστοιχείων σε άλλη κατά μήκος των άκρων των αντικειμένων."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1825(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2118(para)
 msgid ""
 "The quality of the result depends on the number of samples. Supersampling is "
 "often performed at a range of 2× to 16× the original size. It greatly "
@@ -2484,7 +2982,7 @@ msgstr ""
 "Αυξάνει πολύ τον απαιτούμενο χρόνο για σχεδίαση της εικόνας και επίσης τον "
 "απαιτούμενο χώρο για αποθήκευση της εικόνας στη μνήμη."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1831(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2124(para)
 msgid ""
 "One way to reduce the space and time requirement is to use Adaptive "
 "Supersampling. This method takes advantage of the fact that very few pixels "
@@ -2505,13 +3003,13 @@ msgstr ""
 "δείγματα. Αυτό σημαίνει ότι ο υψηλότερος αριθμός δειγμάτων υπολογίζεται μόνο "
 "όταν είναι αναγκαίο, έτσι βελτιώνεται η απόδοση."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1846(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1849(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1853(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2139(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2142(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2146(secondary)
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1856(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2149(para)
 msgid ""
 "SVG stands for Scalable Vector Graphics. It is a format for two-dimensional "
 "vector graphics, both static and animated. You can export GIMP paths to SVG "
@@ -2524,17 +3022,17 @@ msgstr ""
 "διανυσματικό γραφικό λογισμικό. Δείτε <xref linkend=\"bibliography-online-"
 "wkpd-svg\"/> για περισσότερες λεπτομέρειες."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1867(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1870(primary)
-#: src/glossary/glossary.xml:1877(secondary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2160(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2163(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2170(secondary)
 msgid "TGA"
 msgstr "TGA"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1873(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2166(primary)
 msgid "TARGA"
 msgstr "TARGA"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1880(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2173(para)
 msgid ""
 "TGA (TARGA Image File) is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file "
 "format</link> which supports 8, 16, 24 or 32 bits per pixel and optional RLE "
@@ -2549,23 +3047,12 @@ msgstr ""
 "Truevision και <quote>TARGA</quote> σημαίνει προσαρμογέας γραφικών "
 "προχωρημένων εικονογραφιών Truevision."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1894(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1897(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2187(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2190(primary)
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1900(para)
-#| msgid ""
-#| "TIFF (Tagged Image File Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat"
-#| "\">file format</link> which was developed primarily for scanned raster "
-#| "graphics for color separation. Six different encoding routines are "
-#| "supported, each with one of three different image modes: black and white, "
-#| "grayscale and color. Uncompressed TIFF images may be 1, 4, 8 or 24 bits "
-#| "per pixel. TIFF images compressed using the LZW algorithm may be 6, 8 or "
-#| "24 bits per pixel. Besides Postscript format, TIFF is one of the most "
-#| "important formats for preliminary stages of printing. It is a high "
-#| "quality file format, which is perfect for images you want to import to "
-#| "other programs like FrameMaker or CorelDRAW."
+#: src/glossary/glossary.xml:2193(para)
 msgid ""
 "TIFF (Tagged Image File Format) is a <link linkend=\"glossary-fileformat"
 "\">file format</link> which was developed primarily for scanned raster "
@@ -2591,11 +3078,11 @@ msgstr ""
 "που είναι τέλειος για εικόνες που θέλετε να εισάγετε από άλλα προγράμματα "
 "όπως FrameMaker ή CorelDRAW."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1918(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2211(phrase)
 msgid "Tile"
 msgstr "Πλακίδιο"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1921(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2214(para)
 msgid ""
 "A Tile is a part of an image which <acronym>GIMP</acronym> currently has "
 "open. In order to avoid having to store an entire image in memory at the "
@@ -2609,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 "πλακίδιο είναι συνήθως ένα τετράγωνο 64 x 64 εικονοστοιχεία, αν και τα "
 "πλακίδια στις άκρες μιας εικόνας μπορεί να είναι μικρότερα από αυτό."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1929(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2222(para)
 msgid ""
 "At any time, a tile may be in main memory, in the tile cache in RAM, or on "
 "disk. Tiles which are currently being worked on are in main memory. Tiles "
@@ -2626,7 +3113,7 @@ msgstr ""
 "δίσκο. Το <acronym>GIMP</acronym> μπορεί να ανακαλέσει τα πλακίδια από τη "
 "RAM ή το δίσκο, όταν χρειάζονται."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1937(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2230(para)
 msgid ""
 "Do not confuse these tiles with those in the <link linkend=\"plug-in-tile"
 "\">Tile Filter</link>"
@@ -2634,12 +3121,12 @@ msgstr ""
 "Μην συγχέετε αυτά τα πλακίδια με αυτά στο <link linkend=\"plug-in-tile"
 "\">Φίλτρο πλακιδίου</link>"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1946(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1949(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2239(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2242(primary)
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1952(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2245(para)
 msgid ""
 "A Uniform Resource Identifier (URI) is a string of characters that serves to "
 "identify an abstract or a physical resource. URIs are used for the "
@@ -2653,12 +3140,12 @@ msgstr ""
 "ιστοσελίδες, ποικίλα αρχεία, κλήσεις υπηρεσιών ιστού και για αποδέκτες "
 "ηλεκτρονικής αλληλογραφίας) και χρησιμοποιούνται ειδικά στον παγκόσμιο ιστό."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1964(phrase)
-#: src/glossary/glossary.xml:1967(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2257(phrase)
+#: src/glossary/glossary.xml:2260(primary)
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1970(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2263(para)
 msgid ""
 "URLs (Uniform Resource Locators) are one type of Uniform Resource "
 "Identifiers (URIs). URLs identify a resource by its primary access mechanism "
@@ -2674,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "διαδικτυακό πρωτόκολλο που χρησιμοποιείται για αυτό. Παραδείγματα "
 "διαδικτυακού πρωτοκόλλου είναι http, ftp και mailto."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1978(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2271(para)
 msgid ""
 "Since URLs are the first and most common kinds of URIs, the terms are often "
 "used synonymously."
@@ -2682,7 +3169,7 @@ msgstr ""
 "Αφού τα URL είναι τα πρώτα και πιο κοινά είδη URI, οι όροι χρησιμοποιούνται "
 "συχνά ως συνώνυμα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:1997(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2290(para)
 msgid ""
 "This term often refers to the light intensity, the luminosity of a color. It "
 "varies from 0 (black) to 100 (full light)."
@@ -2690,11 +3177,11 @@ msgstr ""
 "Αυτός ο όρος συχνά αναφέρεται στην ένταση του φωτός, τη φωτεινότητα ενός "
 "χρώματος. Ποικίλει από 0 (μαύρο) έως 100 (πλήρες φως)."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2017(primary)
+#: src/glossary/glossary.xml:2310(primary)
 msgid ".xcf.gz"
 msgstr ".xcf.gz"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2024(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2317(para)
 msgid ""
 "XCF is a <link linkend=\"glossary-fileformat\">file format</link> which is "
 "special because it is <acronym>GIMP</acronym>'s native file format: that is, "
@@ -2711,7 +3198,7 @@ msgstr ""
 "λίγα προγράμματα πέρα από το <acronym>GIMP</acronym> που μπορούν να τα "
 "διαβάσουν."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2032(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2325(para)
 msgid ""
 "When an image is stored as an XCF file, the file encodes nearly everything "
 "there is to know about the image: the pixel data for each of the layers, the "
@@ -2725,7 +3212,7 @@ msgstr ""
 "και οδηγούς. Το πιο σημαντικό που <emphasis>δεν</emphasis> αποθηκεύεται σε "
 "ένα αρχείο XCF είναι το ιστορικό αναιρέσεων."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2039(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2332(para)
 msgid ""
 "The pixel data in an XCF file is represented in a lossless compressed form: "
 "the image byte blocks are compressed using the lossless RLE algorithm. This "
@@ -2749,7 +3236,7 @@ msgstr ""
 "διαθέσιμες. Συμπιέζοντας ένα αρχείο XCF θα το συρρικνώσει συχνά κατά ένα "
 "συντελεστή 10 ή περισσότερο."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2051(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2344(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> developers have made a great effort to keep the "
 "XCF file format compatible across versions. If you create a file using "
@@ -2771,7 +3258,7 @@ msgstr ""
 "acronym> 2.0 θα εμφανιστεί ως μια κανονική στρώση εικόνας, εάν το αρχείο "
 "ανοιχθεί στο <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2074(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2367(para)
 msgid ""
 "YCbCr is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which "
 "was developed for the PAL television standard as a simple modification to "
@@ -2795,7 +3282,7 @@ msgstr ""
 "και <quote>γαλάζιο</quote>. Για ένα χρωματικό χώρο, πρέπει να υπάρχει ακόμα "
 "μια αναφορά σε ειδική απόλυτη χρωματική τιμή."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2087(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2380(para)
 msgid ""
 "There are color models which do not express a color by the additive basic "
 "colors, red, green and blue (RGB), but by other properties, for example, the "
@@ -2824,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 "υπόβαθρο πολύ δυσανάγνωστο, ακόμα και με την ίδια βασική φωτεινότητα. Τέτοια "
 "χρωματικά πρότυπα λέγονται πρότυπα φωτεινότητας - χρώματος."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2103(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2396(para)
 msgid ""
 "The YCbCr model is a slight adaptation of such a brightness-color model. An "
 "RGB color value is divided into a basic brightness, Y, and two components, "
@@ -2851,7 +3338,7 @@ msgstr ""
 "έχουν δυο φορές την ανάλυση των δύο άλλων τιμών Cb και Cr, στις περισσότερες "
 "πρακτικές εφαρμογές, όπως στα DVD."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2128(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2421(para)
 msgid ""
 "YUV is a <link linkend=\"glossary-colormodel\">color model</link> which uses "
 "two components to represent the color information, luma (the strength of the "
@@ -2882,7 +3369,7 @@ msgstr ""
 "για αυτά τα πεδία, αν και το πρότυπο YCbCr χρησιμοποιείται στην "
 "πραγματικότητα. Αυτό συχνά δημιουργεί σύγχυση."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2145(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2438(para)
 msgid ""
 "For the calculation of the luma signals, the underlying RGB data is first "
 "adjusted with the <link linkend=\"glossary-gamma\">gamma</link> value of the "
@@ -2899,11 +3386,11 @@ msgstr ""
 "(σήμα βάσης ζώνης βίντεο, το ασπρόμαυρο σήμα) για τις παλιές ασπρόμαυρες "
 "τηλεοράσεις."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2154(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2447(para)
 msgid "Y=R+G+B"
 msgstr "Y=R+G+B"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2155(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2448(para)
 msgid ""
 "The exact calculation is more complicated, however, since some aspects of "
 "the color perception of the human eye have to be taken into account. For "
@@ -2917,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 "γαλάζιο. Συνεπώς σε μερικά συστήματα η διόρθωση γάμα του βασικού χρώματος "
 "εκτελείται πρώτη."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2162(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2455(para)
 msgid ""
 "The chrominance signals, and the color difference signals also, contain the "
 "color information. They are formed by the difference of blue minus luma or "
@@ -2927,15 +3414,15 @@ msgstr ""
 "τη χρωματική πληροφορία. Σχηματίζονται από τη διαφορά του γαλάζιου μείον "
 "φωτεινότητα ή του κόκκινου μείον φωτεινότητα."
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2167(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2460(para)
 msgid "U=B-Y"
 msgstr "U=B-Y"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2168(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2461(para)
 msgid "V=R-Y"
 msgstr "V=R-Y"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2169(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2462(para)
 msgid ""
 "From the three generated components, Y, U and V, the individual color "
 "proportions of the basic color can be calculated again later:"
@@ -2943,19 +3430,19 @@ msgstr ""
 "Από τα τρία δημιουργημένα συστατικά, Y, U και V, οι ατομικές αναλογίες "
 "χρώματος του βασικού χρώματος μπορούν να υπολογιστούν ξανά αργότερα:"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2173(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2466(para)
 msgid "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
 msgstr "Y + U = Y + ( B - Y ) = Y - Y + B = B"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2174(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2467(para)
 msgid "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
 msgstr "Y + V = Y + ( R - Y ) = Y - Y + R = R"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2175(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2468(para)
 msgid "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
 msgstr "Y - B - R = ( R + G + B ) - B - R = G"
 
-#: src/glossary/glossary.xml:2176(para)
+#: src/glossary/glossary.xml:2469(para)
 msgid ""
 "Furthermore, because of the structure of the retina of the human eye, it "
 "turns out that the brightness information is perceived at a higher "
diff --git a/po/el/menus/edit.po b/po/el/menus/edit.po
index c46c9a4..9a4050f 100644
--- a/po/el/menus/edit.po
+++ b/po/el/menus/edit.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~edit.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 13:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 12:21+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-30 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-04 10:10+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -392,11 +392,8 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:42(None)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:43(None)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:44(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/edit/paste-new-brush.png'; "
-#| "md5=31f9bde6d124b01c5f6d60e3f4f20a40"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/fill-selection-outline.png'; "
 "md5=da6d5e14703631e453ffa0cd6602b40e"
@@ -406,10 +403,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:77(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/edit/units.png'; "
-#| "md5=9f801aa8c438b02cb90bb1ee86ffb378"
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:78(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex1.png'; "
 "md5=3f28e1964c387069b2de170e2e68b285"
@@ -419,10 +413,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:86(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/edit/paste-as.png'; "
-#| "md5=a28dec013f6be3cbeaade0356e0221d1"
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:87(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/edit/fill-path-ex2.png'; "
 "md5=6e8fbd7abe507f84ce0d23a37e30d4a4"
@@ -432,46 +423,41 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:8(title)
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:11(primary)
-#| msgid "Fill with Pattern"
 msgid "Fill Path"
 msgstr "Γέμισμα διαδρομής"
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:14(para)
-#| msgid ""
-#| "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
-#| "function or the Blend tool, or if you apply some filters."
 msgid ""
 "This command is usually grayed out. It becomes active when a path exists."
 msgstr "Αυτή η εντολή είναι συνήθως αχνή. Γίνεται ενεργή εάν υπάρχει διαδρομή."
 
 #: src/menus/edit/fill-path.xml:17(para)
+#| msgid ""
+#| "This function fills all areas delimited bythe path from the origine to "
+#| "the end"
 msgid ""
-"This function fills all areas delimited bythe path from the origine to the "
+"This function fills all areas delimited by the path from the origine to the "
 "end"
 msgstr ""
 "Αυτή η λειτουργία γεμίζει όλες τις περιοχές που περιορίζονται από τη "
 "διαδρομή από την αρχή έως το τέλος"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:22(title) src/menus/edit/fade.xml:31(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(title) src/menus/edit/fade.xml:31(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:24(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:23(para)
-#| msgid ""
-#| "You can get to this command from the image Menu bar through: "
-#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>"
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:24(para)
 msgid ""
 "You can get to this command from the image Menu bar through: "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Path…</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να πάτε σε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα από: "
-"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Γέμισμα "
-"διαδρομής...</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Επεξεργασία</guimenu><guimenuitem>Γέμισμα διαδρομής...</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:33(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:34(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-brush.xml:31(title)
 #: src/menus/edit/fade.xml:42(title)
 #: src/menus/edit/paste-as-pattern.xml:31(title)
@@ -479,58 +465,55 @@ msgstr ""
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:34(para) src/menus/edit/fade.xml:43(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:35(para) src/menus/edit/fade.xml:43(para)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:36(para)
 msgid "This command brings up a dialog window:"
 msgstr "Αυτή η εντολή εμφανίζει ένα παράθυρο διαλόγου:"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:38(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:39(title)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:40(title)
-#| msgid "The <quote>Choose Stroke Style</quote> dialog window"
 msgid "The <quote>Choose Fill Style</quote> dialog"
 msgstr "Ο διάλογος <quote>Επιλογή τεχνοτροπίας γεμίσματος</quote>"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:48(term)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:49(term)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:50(term)
-#| msgid "Solid color / Pattern"
 msgid "Solid color"
 msgstr "Συμπαγές χρώμα"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:50(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:51(para)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:52(para)
 msgid "The foreground color of the toolbox is used."
 msgstr "Χρησιμοποιείται το χρώμα προσκηνίου της εργαλειοθήκης."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:56(term)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:57(term)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:58(term)
-#| msgid "Pattern name"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Μοτίβο"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:58(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:59(para)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:60(para)
 msgid "The active pattern of the toolbox is used."
 msgstr "Χρησιμοποιείται το τρέχον μοτίβο της εργαλειοθήκης."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:64(term)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:65(term)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:66(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Εξομάλυνση"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:66(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:67(para)
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:68(para)
 msgid "This option is checked by default."
 msgstr "Αυτή η επιλογή είναι προεπιλεγμένη."
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:73(title)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:74(title)
 msgid "Fill Path Example"
 msgstr "Παράδειγμα γεμίσματος διαδρομής"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:80(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:81(para)
 msgid "Before filling"
 msgstr "Πριν το γέμισμα"
 
-#: src/menus/edit/fill-path.xml:89(para)
+#: src/menus/edit/fill-path.xml:90(para)
 msgid "After filling"
 msgstr "Μετά το γέμισμα"
 
@@ -1009,9 +992,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/edit/introduction.xml:14(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/edit/buffer.png'; "
-#| "md5=de409adc8a2dcd37283b29b8652e9851"
 msgid "@@image: 'images/menus/edit.png'; md5=d146347459ac08e86adde24597042b9e"
 msgstr "@@image: 'images/menus/edit.png'· md5=d146347459ac08e86adde24597042b9e"
 
@@ -2123,9 +2103,6 @@ msgid "Fill Selection Outline"
 msgstr "Γέμισμα περιγράμματος επιλογής"
 
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:14(para)
-#| msgid ""
-#| "This command is usually grayed out. It becomes active if you use the Fill "
-#| "function or the Blend tool, or if you apply some filters."
 msgid ""
 "This command is usually grayed out. It becomes active when a selection "
 "exists."
@@ -2136,10 +2113,6 @@ msgid "TODO."
 msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ."
 
 #: src/menus/edit/fill-selection-outline.xml:25(para)
-#| msgid ""
-#| "You can get to this command from the image Menu bar through: "
-#| "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fade...</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>"
 msgid ""
 "You can get to this command from the image Menu bar through: "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Fill Selection Outline…</"
diff --git a/po/el/menus/select.po b/po/el/menus/select.po
index 6eda42a..a854393 100644
--- a/po/el/menus/select.po
+++ b/po/el/menus/select.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~select.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-16 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-10 09:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-30 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 14:38+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -19,7 +19,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
+"@@\n"
+"image: 'images/menus/select/grow.png'; md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1580,10 +1581,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:69(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
-#| "md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+#: src/menus/select/border.xml:93(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
 "md5=a71c149a1bb31ff0ea0d528493918965"
@@ -1593,7 +1591,46 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:112(None)
+#: src/menus/select/border.xml:143(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
+#| "md5=a71c149a1bb31ff0ea0d528493918965"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-hard.png'; "
+"md5=9804ef41144d66ac5dfbe1006f853103"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-hard.png'· "
+"md5=9804ef41144d66ac5dfbe1006f853103"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:154(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/select/border-selection-02.png'; "
+#| "md5=5e67776ff38132ae80a626bae244b627"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-smooth.png'; "
+"md5=b3b66ff6f6eefe315c9a0a2a0d8fe001"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-smooth.png'· "
+"md5=b3b66ff6f6eefe315c9a0a2a0d8fe001"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:165(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
+#| "md5=a71c149a1bb31ff0ea0d528493918965"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-feathered.png'; "
+"md5=8a7d79708d855754adc9c7319802d740"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/select/border-feathered.png'· "
+"md5=8a7d79708d855754adc9c7319802d740"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/select/border.xml:196(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock1.png'; "
 "md5=64edcfa57dd31046b4cc02211e21e00c"
@@ -1603,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/select/border.xml:124(None)
+#: src/menus/select/border.xml:208(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/select/border-selection-lock2.png'; "
 "md5=1eb066378a3e3bd312536e3b96d65c71"
@@ -1644,28 +1681,57 @@ msgstr ""
 "βρίσκεται μες την επιλεγμένη περιοχή και μισό έξω από αυτό."
 
 #: src/menus/select/border.xml:54(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border</guimenuitem></"
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Περίγραμμα</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Περίγραμμα...</guimenu"
+"item></menuchoice>."
+
+#: src/menus/select/border.xml:61(para)
+msgid "This command is grayed out, inactive, if there is no selection."
+msgstr "Αυτή η εντολή είναι αχνή, ανενεργή, εάν δεν υπάρχει επιλογή."
 
-#: src/menus/select/border.xml:64(title)
+#: src/menus/select/border.xml:71(para)
+msgid "The image must have an alpha channel."
+msgstr "Η εικόνα πρέπει να έχει κανάλι άλφα."
+
+#: src/menus/select/border.xml:76(para)
+msgid ""
+"The original image must be created with the <quote>Antialiasing</quote> "
+"option checked in the selection tool that is used."
+msgstr ""
+"Η αρχική εικόνα πρέπει να δημιουργήθηκε με την επιλογή "
+"<quote>Εξομάλυνση</quote> σημειωμένη στο εργαλείο που χρησιμοποιείται."
+
+#. </sect3>
+#.   <sect3>
+#.     <note>
+#: src/menus/select/border.xml:67(para)
+msgid "Two conditions must be respected to use this command: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Πρέπει να τηρούνται δύο συνθήκες για να χρησιμοποιηθεί αυτή η εντολή: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/select/border.xml:88(title)
 msgid "Description of the <quote>Border</quote> dialog window"
 msgstr "Περιγραφή του παραθύρου διαλόγου <quote>Περίγραμμα</quote>"
 
-#: src/menus/select/border.xml:66(title)
+#: src/menus/select/border.xml:90(title)
 msgid "The <quote>Border</quote> dialog window"
 msgstr "Το παράθυρο διαλόγου <quote>Περίγραμμα</quote>"
 
-#: src/menus/select/border.xml:75(term)
+#: src/menus/select/border.xml:99(term)
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Επιλογή περιγράμματος κατά"
 
-#: src/menus/select/border.xml:77(para)
+#: src/menus/select/border.xml:101(para)
 msgid ""
 "Enter the width of the border selection in the box. The default units are "
 "pixels, but you can also choose the units with the drop-down menu."
@@ -1674,27 +1740,75 @@ msgstr ""
 "μονάδες είναι εικονοστοιχεία, αλλά μπορείτε επίσης να διαλέξετε τις μονάδες "
 "από το αναδυόμενο μενού."
 
-#: src/menus/select/border.xml:85(term)
-msgid "Feather border"
-msgstr "Άμβλυνση περιγράμματος"
+#: src/menus/select/border.xml:109(term)
+#| msgid "Border"
+msgid "Border Style"
+msgstr "Τεχνοτροπία περιγράμματος"
 
-#: src/menus/select/border.xml:87(para)
+#: src/menus/select/border.xml:113(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Hard</emphasis>: this option does not keep "
+"antialiasing. This can be useful in some cases."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Έντονο</emphasis>: αυτή η επιλογή δεν διατηρεί την "
+"εξομάλυνση. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο σε κάποιες περιπτώσεις."
+
+#: src/menus/select/border.xml:119(para)
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Smooth</emphasis>: this option keeps antialiasing. "
+"Note that <quote>Smooth</quote> does not create any antialiasing. That's why "
+"antialiasing must be added when creating the original selection. This option "
+"is the best one."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Απαλό</emphasis>: αυτή η επιλογή διατηρεί την "
+"εξομάλυνση. Σημειώστε ότι το <quote>Απαλό</quote> δεν δημιουργεί εξομάλυνση. "
+"Γιαυτό η εξομάλυνση πρέπει να προστεθεί κατά τη δημιουργία της αρχικής "
+"επιλογής. Αυτή η επιλογή είναι η άριστη."
+
+#: src/menus/select/border.xml:127(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. "
-"This creates a smooth transition between the selection and its surroundings. "
-"Note than you can't use the <guilabel>Feather Edges</guilabel> option of the "
-"selection tools for this purpose."
+"<emphasis role=\"bold\">Feathered</emphasis>: this option does the same "
+"things as <quote>Hard</quote>, but instead of the resulting border being "
+"fully selected, it fades outwards. The result is not very good; if you want "
+"a feathered border, better is use one of the other modes, and then feather "
+"the result. It's there for history reason."
 msgstr ""
-"Εάν αυτή η επιλογή σημειωθεί, οι άκρες της επιλογής θα αμβλυνθούν. Αυτό "
-"δημιουργεί μια ομαλή μετάβαση μεταξύ της επιλογής και του περίγυρού της. "
-"Σημειώστε ότι δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Άμβλυνση "
-"ακμών</guilabel> των εργαλείων επιλογής για αυτόν τον σκοπό."
+"<emphasis role=\"bold\">Εξομαλυμένο</emphasis>: αυτή η επιλογή κάνει τα ίδια "
+"όπως το <quote>Έντονο</quote>, αλλά αντί το τελικό περίγραμμα να είναι "
+"πλήρως επιλεγμένο, εξασθενεί προς τα έξω. Το αποτέλεσμα δεν είναι πολύ καλό· "
+"εάν θέλετε εξομαλυμένο περίγραμμα, είναι καλύτερα να χρησιμοποιήσετε μία από "
+"τις άλλες καταστάσεις και στη συνέχεια να εξομαλύνετε το αποτέλεσμα. "
+"Βρίσκεται για ιστορικούς λόγους."
 
-#: src/menus/select/border.xml:97(term)
-msgid "Lock selection to image edges"
-msgstr "Κλείδωμα επιλογής στα άκρα της εικόνας"
+#: src/menus/select/border.xml:139(title)
+msgid "Border Style Comparison"
+msgstr "Σύγκριση τεχνοτροπίας περιγράμματος"
 
-#: src/menus/select/border.xml:99(para)
+#: src/menus/select/border.xml:146(para)
+msgid "<quote>Hard</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
+msgstr "Επιλογή <quote>έντονο</quote>. Επεξεργαστής επιλογής, εστίαση 800%"
+
+#: src/menus/select/border.xml:157(para)
+msgid "<quote>Smooth</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
+msgstr "Επιλογή <quote>απαλό</quote>. Επεξεργαστής επιλογής, εστίαση 800%"
+
+#: src/menus/select/border.xml:168(para)
+msgid "<quote>Feathered</quote> option. Selection editor, zoom 800%"
+msgstr "Επιλογή <quote>εξομαλυμένο</quote>. Επεξεργαστής επιλογής, εστίαση 800%"
+
+#: src/menus/select/border.xml:177(term)
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Οι επιλεγμένες περιοχές συνεχίζουν εκτός εικόνας"
+
+#: src/menus/select/border.xml:179(para)
+msgid ""
+"This option was <quote>Lock selection to image edges</quote>. Its function "
+"is unchanged."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή ήταν <quote>Κλείδωμα επιλογής στα άκρα της εικόνας.</quote> Η "
+"λειτουργία της είναι αμετάβλητη."
+
+#: src/menus/select/border.xml:183(para)
 msgid ""
 "With this option enabled, an edge of an (usually rectangle) selection "
 "remains unchanged if it is aligned with an edge of the image; no new "
@@ -1704,17 +1818,21 @@ msgstr ""
 "επιλογής παραμένει αμετάβλητη, εάν ευθυγραμμίζεται με την ακμή μιας εικόνας· "
 "καμιά νέα επιλογή δεν θα δημιουργηθεί γύρω της."
 
-#: src/menus/select/border.xml:105(title)
-msgid "Select border with and without <quote>Lock to image edges</quote>"
+#: src/menus/select/border.xml:189(title)
+#| msgid "Select border with and without <quote>Lock to image edges</quote>"
+msgid ""
+"Select border with and without <quote>Selected areas continue outside the "
+"image</quote>"
 msgstr ""
-"Επιλογή περιγράμματος με και χωρίς <quote>Κλείδωμα στις άκρες εικόνας</quote>"
+"Επιλογή περιγράμματος με και χωρίς <quote>Οι επιλεγμένες περιοχές συνεχίζουν "
+"εκτός εικόνας</quote>"
 
-#: src/menus/select/border.xml:115(para)
+#: src/menus/select/border.xml:199(para)
 msgid "Select border without (middle) and with (right) locked selection."
 msgstr ""
 "Επιλογή περιγράμματος χωρίς (μεσαία) και με (δεξιά) κλειδωμένη επιλογή."
 
-#: src/menus/select/border.xml:127(para)
+#: src/menus/select/border.xml:211(para)
 msgid "Same selections filled with red."
 msgstr "Ίδιες επιλογές γεμάτες με κόκκινο."
 
@@ -1881,6 +1999,24 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
 
+#~ msgid "Feather border"
+#~ msgstr "Άμβλυνση περιγράμματος"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is checked, the edges of the selection will be feathered. "
+#~ "This creates a smooth transition between the selection and its "
+#~ "surroundings. Note than you can't use the <guilabel>Feather Edges</"
+#~ "guilabel> option of the selection tools for this purpose."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν αυτή η επιλογή σημειωθεί, οι άκρες της επιλογής θα αμβλυνθούν. Αυτό "
+#~ "δημιουργεί μια ομαλή μετάβαση μεταξύ της επιλογής και του περίγυρού της. "
+#~ "Σημειώστε ότι δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την επιλογή "
+#~ "<guilabel>Άμβλυνση ακμών</guilabel> των εργαλείων επιλογής για αυτόν τον "
+#~ "σκοπό."
+
+#~ msgid "Lock selection to image edges"
+#~ msgstr "Κλείδωμα επιλογής στα άκρα της εικόνας"
+
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/menus/select/distort-selection-02.png'; "
 #~ "md5=28e8deef49e5c9ac2b3a3d0cc76cfb4d"
diff --git a/po/el/menus/view.po b/po/el/menus/view.po
index 3bcfdb6..29eac2f 100644
--- a/po/el/menus/view.po
+++ b/po/el/menus/view.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~view.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-16 17:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-10 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-30 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 15:09+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -1460,25 +1460,21 @@ msgstr ""
 #| "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; "
 #| "md5=38a33086118e8c96c3868f80b63438af"
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/view-color-management.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/view-color-management.png'; "
+"md5=83f1588fb7739398033942ffd6132e43"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/view/view-color-management.png'· md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/menus/view/view-color-management.png'· "
+"md5=83f1588fb7739398033942ffd6132e43"
 
 #: src/menus/view/view-color-management.xml:14(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Διαχείριση "
-"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>,"
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/menus/view/view-color-management.xml:22(para)
 msgid "This menu item opens a submenu allowing you to manage soft-proofing:"
@@ -1487,10 +1483,9 @@ msgstr ""
 "διαχειριστείτε προεπισκόπηση εκτύπωσης:"
 
 #: src/menus/view/view-color-management.xml:26(title)
-#: src/menus/view/flip-rotate.xml:27(title)
-#| msgid "Contents of the <quote>Padding Color</quote> submenu"
-msgid "The <quote>Flip and Rotate</quote> submenu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Αντιστροφή και περιστροφή</quote>"
+#| msgid "The <quote>Color Management</quote> dialog"
+msgid "The <quote>View/Color Management</quote> submenu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Διαχείριση προβολής/χρώματος</quote>"
 
 #: src/menus/view/view-color-management.xml:38(para)
 msgid ""
@@ -1533,8 +1528,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/introduction.xml:20(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5b12a6532c0d292630a47445656d577b"
 msgid "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5202665788189ac543020e03774c7150"
 msgstr "@@image: 'images/menus/view.png'· md5=5202665788189ac543020e03774c7150"
 
@@ -1846,17 +1839,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:158(term)
 #: src/menus/view/zoom.xml:160(anchor:xreflabel)
-#| msgid "Show Selection"
 msgid "Zoom to Selection"
 msgstr "Εστίαση στην επιλογή"
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:161(para)
+#| msgid ""
+#| "This command zooms the image so that the selection fills the smallest "
+#| "dimension of the image."
 msgid ""
-"This command zooms the image so that the selection fills the smallest "
-"dimension of the image."
+"This command zooms the image so that the selection fits the smallest "
+"dimension of the image window."
 msgstr ""
 "Αυτή η εντολή εστιάζει την εικόνα έτσι ώστε η επιλογή να γεμίζει την πιο "
-"μικρή διάσταση της εικόνας."
+"μικρή διάσταση του παραθύρου της εικόνας."
 
 #: src/menus/view/zoom.xml:168(term)
 msgid "A:B (X%)"
@@ -1902,9 +1897,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/flip-rotate.xml:33(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/view/display-filters/contrast.png'; "
-#| "md5=d626ca130c329eb68b27f94842659065"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/flip-rotate.png'; "
 "md5=626bfe80279a4fca88fe13fca5b1777a"
@@ -1915,9 +1907,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/view/flip-rotate.xml:57(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'; "
-#| "md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/view/select-rotation-angle.png'; "
 "md5=f21450f7586dc5cf52f49192b71ac20e"
@@ -1934,10 +1923,6 @@ msgid "Flip and Rotate"
 msgstr "Αντιστροφή και περιστροφή"
 
 #: src/menus/view/flip-rotate.xml:14(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Flip and Rotate (0°)</"
@@ -1951,14 +1936,18 @@ msgstr ""
 msgid "This command opens a submenu:"
 msgstr "Αυτή η εντολή ανοίγει ένα υπομενού:"
 
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Flip and Rotate</quote> submenu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Αντιστροφή και περιστροφή</quote>"
+
 #: src/menus/view/flip-rotate.xml:38(para)
 msgid ""
 "These commands act on the view, not on the image. To act on the image, go "
 "to: <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Αυτές οι εντολές επιδρούν στην προβολή, όχι στην εικόνα. Για επίδραση στην "
-"εικόνα, πηγαίνετε στο: "
-"<guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem>."
+"εικόνα, πηγαίνετε στο: <guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem>."
 
 #: src/menus/view/flip-rotate.xml:42(para)
 msgid ""
@@ -1971,7 +1960,6 @@ msgstr ""
 "περιστροφής</guilabel>, που επαναφέρει την εικόνα στην αρχική της κατάσταση."
 
 #: src/menus/view/flip-rotate.xml:51(title)
-#| msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
 msgid "The <quote>Select Rotation Angle</quote> dialog"
 msgstr "Ο διάλογος <quote>Επιλογή γωνίας περιστροφής</quote>"
 
@@ -2035,6 +2023,16 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2015"
 
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; "
+#~| "md5=38a33086118e8c96c3868f80b63438af"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/view/view-color-management.png'; md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/view/view-color-management.png'· md5=THIS FILE "
+#~ "DOESN'T EXIST"
+
 #~ msgid "Fit Image to Window"
 #~ msgstr "Προσαρμογή εικόνας στο παράθυρο"
 
diff --git a/po/el/toolbox/paint.po b/po/el/toolbox/paint.po
index f94a7e1..f90d9b3 100644
--- a/po/el/toolbox/paint.po
+++ b/po/el/toolbox/paint.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~paint.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 12:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-30 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 15:11+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -18,194 +18,994 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:21(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'· "
-"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
+"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'· "
+"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:211(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
-"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
+"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'· "
-"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'· "
+"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
-msgid "Smudge"
-msgstr "Μουτζούρα"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(None)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
+"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
+"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary) src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:185(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Εργαλεία"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'· "
+"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
-msgid "Smudge tool"
-msgstr "Εργαλείο μουτζούρας"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'· "
+"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(None)
 msgid ""
-"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
-"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
-"colors it meets, on a distance you can set."
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 msgstr ""
-"Το εργαλείο μουτζούρας χρησιμοποιεί το τρέχον πινέλο για το μουτζούρωμα "
-"χρωμάτων στην ενεργή στρώση ή επιλογή. Παίρνει χρώμα στο πέρασμα και το "
-"χρησιμοποιεί για ανάμειξη του με τα επόμενα χρώματα που συναντά, σε μια "
-"απόσταση που μπορείτε να ορίσετε."
+"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'· "
+"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'· "
+"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
-msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
-msgstr "Μπορείτε να βρείτε το εργαλείο μουτζούρας με διάφορους τρόπους:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:529(None)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'· "
+"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(None)
 msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 msgstr ""
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία "
-"ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>μουτζούρα</guimenuitem></menuchoice> στο "
-"μενού της εικόνας,"
+"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'· "
+"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(None)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
 msgstr ""
-"με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
+"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'· "
+"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
-msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
-msgstr "ή πιέζοντας το πλήκτρο <keycap>S</keycap> στο πληκτρολόγιο."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'· "
+"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα (Προεπιλογές)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'· "
+"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:161(keycap)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:187(keycap)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Μετατόπιση"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:667(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'· "
+"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:10(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Κοινά χαρακτηριστικά"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:12(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
-"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
-"from the end of the last line."
+"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
+"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
 msgstr ""
-"Το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> τοποθετεί το εργαλείο μουτζούρας σε "
-"κατάσταση ευθείας γραμμής. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε "
-"το <mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα "
-"μουτζουρώσει σε ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν το "
-"μουτζούρωμα σε ευθείες γραμμές που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας "
-"γραμμής."
+"Η εργαλειοθήκη του <acronym>GIMP</acronym> περιλαμβάνει δεκατρία "
+"<quote>εργαλεία ζωγραφικής</quote>, όλα ταξινομημένα μαζί στον πυθμένα (στην "
+"προεπιλεγμένη διάταξη)."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:18(title)
+msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
+msgstr "Τα εργαλεία ζωγραφικής (εργαλειοθήκη)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:25(para)
+msgid ""
+"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
+"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
+msgstr ""
+"Το χαρακτηριστικό που όλα έχουν κοινό είναι ότι όλα τους χρησιμοποιούνται "
+"μετακινώντας το δείκτη κατά μήκος της εμφάνισης εικόνας, δημιουργώντας "
+"πινελιές. Τέσσερα από αυτά"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">μολύβι</link>,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:37(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">πινέλο</link>,"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">αερογράφος</link> και"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ink\">εργαλείο μελανιού</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:53(para)
+msgid ""
+"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
+"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
+"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
+msgstr ""
+"συμπεριφέρονται όπως η διαισθητική ιδέα του <quote>βαψίματος</quote> με "
+"πινέλο. Τα μολύβι, πινέλο και αερογράφος αποκαλούνται <quote>βασικά εργαλεία "
+"ζωγραφικής</quote> ή <link linkend=\"gimp-tools-brush\">εργαλεία πινέλου</"
+"link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:58(para)
+msgid ""
+"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
+"on it:"
+msgstr ""
+"Τα άλλα εργαλεία χρησιμοποιούν ένα πινέλο για να τροποποιήσουν μια εικόνα με "
+"κάποιο τρόπο παρά να βάψουν πάνω της:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:64(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
+"color or pattern;"
+msgstr ""
+"ο <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">κουβάς γεμίσματος</link> γεμίζει "
+"με χρώμα ή μοτίβο·"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+msgstr ""
+"η <link linkend=\"gimp-tool-blend\">διαβάθμιση</link> γεμίζει με "
+"διαβαθμίσεις·"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:76(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
+msgstr "η <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">σβήστρα</link> σβήνει·"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:81(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
+"pattern, or image;"
+msgstr ""
+"το <link linkend=\"gimp-tool-clone\">εργαλείο κλωνοποίησης</link> αντιγράφει "
+"από μοτίβο ή εικόνα·"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:87(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
+"tool copies into a changed perspective;"
+msgstr ""
+"η <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">προοπτική κλωνοποίηση</link> "
+"αντιγράφει σε μια αλλαγμένη προοπτική·"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:93(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+msgstr ""
+"το <link linkend=\"gimp-tool-heal\">εργαλείο επούλωσης</link> διορθώνει "
+"μικρές ατέλειες·"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
+"sharpens;"
+msgstr ""
+"το <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">εργαλείο συνέλιξης</link> θολώνει ή "
+"οξύνει·"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:105(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+msgstr ""
+"Το <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">εργαλείο μουτζούρας</link> επαλείφει·"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:110(para)
+msgid ""
+"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
+"lightens or darkens."
+msgstr ""
+"και το <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">εργαλείο ξανοίγματος/"
+"σκοτεινιάσματος</link> φωτίζει ή σκοτεινιάζει."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
+msgid ""
+"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
+"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
+"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
+"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
+"tablet."
+msgstr ""
+"Τα πλεονεκτήματα της χρήσης του <acronym>GIMP</acronym> με πινακίδα αντί για "
+"ποντίκι εμφανίζονται προφανώς πιο καθαρά για εργαλεία πινέλου παρά "
+"οπουδήποτε αλλού: το κέρδος σε λεπτό έλεγχο είναι ανεκτίμητο. Αυτά τα "
+"εργαλεία έχουν επίσης ειδικές επιλογές <quote>ευαισθησίας πίεσης</quote> που "
+"είναι χρήσιμες μόνο με πινακίδα."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
+msgid ""
+"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
+"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
+"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
+"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
+"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
+"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
+"more information."
+msgstr ""
+"Επιπλέον στην πιο κοινή <quote>χειροκίνητη</quote> μέθοδο, είναι δυνατή η "
+"εφαρμογή εργαλείων ζωγραφικής με αυτοματοποιημένο τρόπο, δημιουργώντας μια "
+"επιλογή ή μονοπάτι και έπειτα <quote>βάφοντας</quote> το. Μπορείτε να "
+"διαλέξετε να βάψετε με οποιοδήποτε από τα εργαλεία ζωγραφικής, "
+"συμπεριλαμβάνοντας μη πρότυπα όπως σβήστρα, εργαλείο μουτζούρας, κλπ., και "
+"οποιαδήποτε επιλογή ορίζετε για το εργαλείο θα εφαρμοστεί. Δείτε την ενότητα "
+"<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">πινελιά</link> για περισσότερες "
+"πληροφορίες."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:136(title)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Τροποποιητές πληκτρολογίου"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap) src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:140(keycap)
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:186(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:73(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/clone.xml:118(keycap)
 #: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:72(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:117(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap) src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(para)
 msgid ""
-"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
-"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
+"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
+"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
+"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
+"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
+"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
+"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
+"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
+"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
+"dodging and burning."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας <keycap>Ctrl</keycap> με <keycap>Shift</keycap>, μπορείτε να "
-"περιορίσετε τη γωνία μεταξύ δύο διαδοχικών γραμμών για αλλαγή σε βήματα των "
-"15°."
+"Με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> έχουμε μια ειδική επίδραση σε "
+"κάθε εργαλείο ζωγραφικής. Για το μολύβι, το πινέλο, τον αερογράφο, το μελάνι "
+"και τη σβήστρα, τα εναλλάσσει στην κατάσταση <quote>επιλογέα χρώματος</"
+"quote>, έτσι ώστε με κλικ σε εικονοστοιχείο εικόνας ορίζει το προσκήνιο του "
+"<acronym>GIMP</acronym> στο χρώμα της ενεργής στρώσης σε αυτό το σημείο (ή, "
+"για τη σβήστρα στο χρώμα παρασκηνίου του <acronym>GIMP</acronym>). Για το "
+"εργαλείο κλωνοποίησης, το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> το εναλλάσσει σε μια "
+"κατάσταση ου με κλικ ορίζει το σημείο αναφοράς για αντιγραφή. Για το "
+"εργαλείο συνέλιξης, το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> εναλλάσσει μεταξύ "
+"κατάστασης θόλωσης και όξυνσης· για το εργαλείο ξανοίγματος/σκοτεινιάσματος, "
+"εναλλάσσει μεταξύ ξανοίγματος και σκοτεινιάσματος."
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
-#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title) src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:113(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:161(keycap)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:187(keycap)
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:83(keycap)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:87(keycap)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:107(keycap)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:78(keycap)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:85(keycap)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:100(keycap)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:79(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Μετατόπιση"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
-msgid "The Smudge tool in Toolbox"
-msgstr "Το εργαλείο μουτζούρας στην εργαλειοθήκη"
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
+msgid "Straight Line"
+msgstr "Ευθεία γραμμή"
 
-#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:167(para)
 msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
-"Edge; Rate"
+"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
+"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
+"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
+"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
+"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
+"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
+"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
+"create a series of connected line segments."
 msgstr ""
-"Αδιαφάνεια, πινέλο, δυναμικές, επιλογές δυναμικών, επιλογές ξεθωριάσματος, "
-"εφαρμογή τρέμουλου, έντονες άκρες, λόγος"
+"Με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> υπάρχει η ίδια επίδραση στα "
+"περισσότερα εργαλεία ζωγραφικής: τοποθετεί το εργαλείο σε κατάσταση "
+"<emphasis>ευθειών γραμμών</emphasis>. Για δημιουργία μιας ευθείας γραμμής "
+"οπουδήποτε εργαλείου ζωγραφικής, πρώτα κλικ στο αρχικό σημείο, "
+"<emphasis>έπειτα</emphasis> πάτημα του πλήκτρου <keycap>Shift</keycap>. Όσο "
+"είναι πατημένο, θα δείτε μια λεπτή γραμμή που συνδέει το προηγούμενο σημείο "
+"κλικ με την τοποθεσία του τρέχοντος δείκτη. Με κλικ πάλι, ενώ το πλήκτρο "
+"<keycap>Shift</keycap> εξακολουθεί πατημένο, μια ευθεία γραμμή θα "
+"σχηματιστεί. Μπορείτε να συνεχίσετε αυτή τη διαδικασία δημιουργίας μιας "
+"σειράς τμημάτων συνδεμένης γραμμής."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:191(para)
+msgid ""
+"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
+"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
+"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
+"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
+"horizontal, vertical, or diagonal lines."
+msgstr ""
+"Με πατημένα και τα δύο πλήκτρα ορίζει το εργαλείο σε κατάσταση "
+"<emphasis>περιορισμένης ευθείας γραμμής</emphasis>. Αυτό είναι παρόμοιο με "
+"το αποτέλεσμα του πλήκτρου <keycap>Shift</keycap> μόνο, εκτός από τον "
+"προσανατολισμό της γραμμής που περιορίζεται στο πλησιέστερο πολλαπλάσιο των "
+"15 μοιρών. Χρησιμοποιήστε το εάν θέλετε να δημιουργήσετε τέλειες οριζόντιες, "
+"κάθετες, ή διαγώνιες γραμμές."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:205(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:207(title)
+msgid "Tool options shared by paint tools"
+msgstr "Οι επιλογές εργαλείου μοιράζονται από τα εργαλεία ζωγραφικής"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(para)
+msgid ""
+"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
+"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
+"tools, are described in the sections devoted to those tools."
+msgstr ""
+"Πολλές επιλογές εργαλείου μοιράζονται από πολλά εργαλεία ζωγραφικής: αυτές "
+"περιγράφονται εδώ. Επιλογές που εφαρμόζονται μόνο σε ένα συγκεκριμένο "
+"εργαλείο, ή σε μικρό αριθμό εργαλείων, περιγράφονται στις ενότητες που είναι "
+"αφιερωμένες σε αυτά τα εργαλεία."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(variablelist:xreflabel)
+msgid "Painting Modes"
+msgstr "Καταστάσεις ζωγραφικής"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
+msgid ""
+"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
+"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
+"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
+"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
+"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
+"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
+"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
+"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
+"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"Η κατάσταση πτυσσόμενης λίστας παρέχει μια επιλογή καταστάσεων εφαρμογής "
+"βαφής. Όσον αφορά την αδιαφάνεια, ο πιο απλός τρόπος κατανόησης τι η "
+"κατάσταση ρύθμισης κάνει είναι να φανταστείτε ότι η βαφή στην πραγματικότητα "
+"εφαρμόζεται σε μια στρώση πάνω από τη στρώση που δουλεύετε, με την κατάσταση "
+"συνδυασμού της στρώσης στο διάλογο στρώσεων ορισμένο στην επιλεγμένη "
+"κατάσταση. Μπορείτε να πάρετε μια μεγάλη ποικιλία ειδικών εφέ με αυτόν τον "
+"τρόπο. Η επιλογή κατάστασης είναι χρησιμοποιήσιμη μόνο για εργαλεία που "
+"μπορούν να θεωρηθούν ότι προσθέτουν χρώμα στην εικόνα: τα εργαλεία μολυβιού, "
+"πινέλου, αερογράφου, μελανιού και την κλωνοποίησης. Για τα άλλα εργαλεία "
+"ζωγραφικής, η επιλογή εμφανίζεται προς χάρη της συνέπειας αλλά είναι πάντοτε "
+"αχνή. Μια λίστα των καταστάσεων μπορεί να βρεθεί στο <xref linkend=\"gimp-"
+"concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:239(para)
+msgid ""
+"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
+"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
+msgstr ""
+"Σε αυτή τη λίστα, μερικές καταστάσεις είναι ειδικές και περιγράφονται <link "
+"linkend=\"gimp-paint-mode-examples\">παρακάτω</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Αδιαφάνεια"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Διαφάνεια"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:251(secondary)
+msgid "Brush opacity"
+msgstr "Αδιαφάνεια πινέλου"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
+msgid "Brush"
+msgstr "Πινέλο"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(para)
+msgid ""
+"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
+"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
+"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
+"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
+"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
+"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
+"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
+"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
+"is, the more transparency you get."
+msgstr ""
+"Ο ολισθητής αδιαφάνειας ορίζει τη στάθμη διαφάνειας για τη λειτουργία "
+"πινέλου. Για την κατανόηση εργασίας του, φανταστείτε ότι αντί για αλλαγή της "
+"ενεργής στρώσης, το εργαλείο δημιουργεί μια διαφανή στρώση πάνω από την "
+"ενεργή στρώση και δρα σε αυτή τη στρώση. Αλλάζοντας αδιαφάνεια στις επιλογές "
+"εργαλείου έχει το ίδιο αποτέλεσμα με αλλαγή αδιαφάνειας στο διάλογο στρώσεων "
+"που θα είχε η δεύτερη κατάσταση. Ελέγχει τη <quote>δύναμη</quote> όλων των "
+"εργαλείων ζωγραφικής, όχι μόνο αυτών που βάφουν στην ενεργή στρώση. Στην "
+"περίπτωση της σβήστρας, αυτό μπορεί να δημιουργεί κάποια σύγχυση: δουλεύει "
+"ώστε όσο πιο υψηλή η <quote>αδιαφάνεια</quote>, τόσο περισσότερη διαφάνεια "
+"παίρνετε."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:274(para)
+msgid ""
+"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
+"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
+"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
+"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
+"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
+"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
+"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
+"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
+"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
+msgstr ""
+"Το πινέλο καθορίζει πόσο επηρεάζεται η εικόνα από το εργαλείο και πώς "
+"επηρεάζεται, όταν χαράσσετε μια πινελιά με το δείκτη. Το <acronym>GIMP</"
+"acronym> επιτρέπει τη χρήση πολλών διαφορετικών τύπων πινέλων, που "
+"περιγράφονται στην ενότητα <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">πινέλα</"
+"link>. Οι ίδιες επιλογές πινέλου είναι διαθέσιμες για όλα τα εργαλεία "
+"ζωγραφικής εκτός από το εργαλείο μελανιού, που χρησιμοποιεί ένα μοναδικό "
+"τύπο του πινέλου που δημιουργήθηκε με τη διαδικασία. Τα χρώματα ενός πινέλου "
+"εμφανίζονται μόνο για εργαλεία που έχουν νόημα: τα εργαλεία μολυβιού, "
+"πινέλου και αερογράφου. Για τα άλλα εργαλεία βαφής, μόνο η κατανομή έντασης "
+"είναι σχετική."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:291(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:295(term) src/toolbox/paint/ink.xml:113(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:293(para)
+msgid ""
+"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
+"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
+"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
+"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
+"\">How to vary the size of a brush</link>"
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή επιτρέπει την ακριβή τροποποίηση του μεγέθους του πινέλου. "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών για αλλαγή κατά ±0,01 ή τα "
+"πλήκτρα Page-Up και Page-Down για αλλαγή κατά ±1,00. Μπορείτε να πάρετε το "
+"ίδιο αποτέλεσμα εάν έχετε ορίσει σωστά τον τροχό του ποντικιού σας στις "
+"προτιμήσεις. Δείτε <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">αλλαγή "
+"μεγέθους πινέλου</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:404(term)
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:307(para)
+msgid ""
+"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
+"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
+"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
+"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
+"width of the brush."
+msgstr ""
+"Αυτό καθορίζει την αναλογία μεταξύ του ύψους και του πλάτους του πινέλου. Ο "
+"ολισθητής κλιμακώνεται από -20,00 έως 20,00 με την προεπιλεγμένη τιμή "
+"ορισμένη σε 0,00. Μια αρνητική τιμή από 0,00 έως -20 θα περιορίσει το ύψος "
+"του πινέλου, ενώ μια θετική τιμή μεταξύ 0,00 και 20,00 δείχνει την "
+"περιορισμένη αναλογία του πλάτους του πινέλου."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:318(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:330(term) src/toolbox/paint/ink.xml:122(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Γωνία"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(para)
+msgid ""
+"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
+"brush is not circular or made from a rotated figure."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή κάνει το πινέλο να στριφογυρίζει γύρω από το κέντρο του. Αυτό "
+"είναι ορατό εάν το πινέλο δεν είναι κυκλικό ή φτιαγμένο από ένα "
+"περιεστραμμένο σχήμα."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(varlistentry:xreflabel)
+msgid "Brush Dynamics"
+msgstr "Δυναμικές πινέλου"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
+msgid "Dynamics"
+msgstr "Δυναμικές"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:331(title)
+msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
+msgstr "Οι δυναμικές πινέλου στον διάλογο επιλογών εργαλείου"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
+msgid ""
+"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
+"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
+"also usable with a mouse."
+msgstr ""
+"Οι δυναμικές πινέλου επιτρέπουν την απεικόνιση διαφορετικών παραμέτρων "
+"πινέλου σε πολλές δυναμικές εισόδου. Χρησιμοποιούνται κυρίως με πινακίδες "
+"γραφικών, αλλά μερικές τους χρησιμοποιούνται επίσης με ποντίκι."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
+msgid ""
+"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
+"\">Dynamics</link>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα για τις δυναμικές στο <link linkend=\"gimp-"
+"tool-dynamics\">Δυναμικές</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
+msgid ""
+"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
+"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
+"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
+"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
+"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
+"speed by the end of the stroke."
+msgstr ""
+"Όταν βάφετε μονοπάτια και επιλογές χρησιμοποιώντας ένα εργαλείο ζωγραφικής, "
+"υπάρχει μια επιλογή να διαλέξετε <quote>απομίμηση δυναμικών πινέλου</quote>. "
+"Αυτό σημαίνει ότι όταν βάφετε, η πίεση και η ταχύτητα του πινέλου ποικίλουν "
+"με το μήκος της πινελιάς. Η πίεση ξεκινά από μηδέν, ανεβαίνει σε πλήρη πίεση "
+"και έπειτα πέφτει ξανά σε μηδενική πίεση. Η ταχύτητα ξεκινά από μηδέν και "
+"ανεβαίνει σε πλήρη ταχύτητα με το τέλος της πινελιάς."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:679(title)
+msgid "Dynamics Options"
+msgstr "Επιλογές δυναμικών"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:363(para)
+msgid ""
+"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
+"\">Dynamics Options</link>"
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές περιγράφονται στις <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
+"options\">Επιλογές δυναμικών</link>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(term)
+msgid "Apply Jitter"
+msgstr "Εφαρμογή τρέμουλου"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:374(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
+msgid "Jitter"
+msgstr "Τρέμουλο"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(para)
+msgid ""
+"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
+"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
+"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
+"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
+"slider."
+msgstr ""
+"Γνωρίζετε το <quote>διάκενο</quote> στις πινελιές: οι πινελιές γίνονται από "
+"διαδοχικά σημεία που, όταν είναι πολύ κοντά, φαίνονται ως συνεχής γραμμή. "
+"Εδώ, αντί για ευθυγράμμιση των σημείων του πινέλου, αυτά διασκορπίζονται σε "
+"μια απόσταση που μπορείτε να ορίσετε με τον ολισθητή <guimenuitem>ποσότητας</"
+"guimenuitem>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:384(title)
+msgid "<quote>Jitter</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>τρέμουλου</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(para)
+msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
+msgstr "Από πάνω προς τα κάτω: χωρίς τρέμουλο, τρέμουλο= 1, τρέμουλο = 4."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(para)
+msgid ""
+"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
+"jitter to the behavior of the brush."
+msgstr ""
+"Το τρέμουλο είναι επίσης διαθέσιμο στον επεξεργαστή δυναμικής βαφής όπου "
+"μπορείτε να συνδέσετε το τρέμουλο με τη συμπεριφορά του πινέλου."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:405(term)
+msgid "Smooth Stroke"
+msgstr "Εξομάλυνση πινελιάς"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:407(para)
+msgid ""
+"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
+"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
+"It makes drawing with a mouse easier."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή δεν επηρεάζει την απόδοση της πινελιάς αλλά το <quote>σχήμα</"
+"quote> της. Απομακρύνει τα τρέμουλα της γραμμής που σχεδιάζετε. Κάνει τη "
+"σχεδίαση με ένα ποντίκι ευκολότερη."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
+"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
+"to adapt them to your skill."
+msgstr ""
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη, εμφανίζονται δύο περιοχές ρύθμισης, "
+"<guilabel>Ποιότητα</guilabel> και <guilabel>Πάχος</guilabel>. Μπορείτε να "
+"αλλάξετε τις προεπιλεγμένες τιμές για να τις προσαρμόσετε στις ικανότητές "
+"σας."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:417(para)
+msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
+msgstr "Τιμές υψηλού πάχους κάνει άκαμπτη την πινελιά."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:421(title)
+msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>ομαλής πινελιάς</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(para)
+msgid ""
+"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
+"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια για σχεδίαση μιας ευθείας γραμμής και μιας καμπύλης ημιτόνου με "
+"το ποντίκι. 1 : ασημείωτη επιλογή 2 : προεπιλεγμένες τιμές 3 : μέγιστες τιμές"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:440(term)
+msgid "Incremental"
+msgstr "Αυξανόμενο"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(para)
+msgid ""
+"The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
+"deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
+"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
+"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
+"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
+"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
+"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
+"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
+"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
+"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+msgstr ""
+"Το αυξητικό πλαίσιο ελέγχου δεν φαίνεται δουλεύει όπως θα περίμενε ο "
+"καθένας. Εάν απενεργοποιηθεί (η προεπιλεγμένη τιμή), το μέγιστο αποτέλεσμα "
+"μιας μονής πινελιάς καθορίζεται από την ορισμένη αδιαφάνεια στον ολισθητή "
+"αδιαφάνειας. Εάν η αδιαφάνεια οριστεί σε λιγότερο από 100, η μετακίνηση του "
+"πινέλου πάνω από το ίδιο σημείο θα αυξήσει την αδιαφάνεια, εάν το πινέλο "
+"ανυψωθεί στο μεταξύ. Η βαφή από πάνω με την ίδια πινελιά δεν έχει τέτοιο "
+"αποτέλεσμα. Εάν η αύξηση είναι ενεργή, το πινέλο θα βάψει με πλήρη "
+"αδιαφάνεια ανεξάρτητα από τη ρύθμιση του ολισθητή. Αυτή η επιλογή είναι "
+"διαθέσιμη για όλα τα εργαλεία ζωγραφικής εκτός από αυτά που έχουν έναν "
+"έλεγχο <quote>ρυθμού</quote>, όπου αυτόματα εφαρμόζεται ένα αυξητικό "
+"αποτέλεσμα. Δείτε επίσης <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:462(title)
+msgid "Paint Mode Examples"
+msgstr "Παραδείγματα κατάστασης ζωγραφικής"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
+msgid ""
+"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
+"modes:"
+msgstr ""
+"Τα παρακάτω παραδείγματα επιδεικνύουν μερικές καταστάσεις βαφής του "
+"<acronym>GIMP</acronym>:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:470(term)
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Διάλυση"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(title)
+msgid "Dissolve mode example"
+msgstr "Παράδειγμα κατάστασης διάλυσης"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:480(para)
+msgid ""
+"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
+"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
+msgstr ""
+"Δύο πινελιές κατασκευασμένες με αερογράφο, χρησιμοποιώντας το ίδιο ασαφές "
+"κυκλικό πινέλο. Αριστερά: κανονική κατάσταση. Δεξιά: κατάσταση διάλυσης."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(para)
+msgid ""
+"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
+"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
+"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
+msgstr ""
+"Για οποιοδήποτε εργαλείο ζωγραφικής με αδιαφάνεια λιγότερη από 100%, αυτή η "
+"πολύ χρήσιμη κατάσταση δεν σχεδιάζει διαφάνεια, αλλά προσδιορίζει την "
+"πιθανότητα εφαρμογής χρώματος. Αυτό δίνει ωραία μοτίβα σημείων για βάψιμο "
+"πινελιών ή γέμισμα."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(title)
+msgid "Painting in Dissolve mode"
+msgstr "Βάψιμο σε κατάσταση διάλυσης"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:502(para)
+msgid ""
+"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
+"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
+"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
+"brushstroke."
+msgstr ""
+"Αυτή η εικόνα έχει μόνο την στρώση παρασκηνίου και καθόλου κανάλι άλφα. Το "
+"χρώμα παρασκηνίου είναι ουρανί. Τρεις πινελιές με μολύβι και ποικίλες "
+"αδιαφάνειες: 100%, 50%, 25%. Το εικονοστοιχεία χρώματος προσκηνίου με την "
+"διασκορπίζονται πινελιά."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:519(secondary)
+msgid "Behind"
+msgstr "Πίσω"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(primary)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:596(primary)
+msgid "Paint Modes"
+msgstr "Καταστάσεις βαφής"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(primary)
+msgid "Behind (paint mode)"
+msgstr "Πίσω (κατάσταση βαφής)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
+msgstr "Παράδειγμα για κατάσταση στρώσης <quote>πίσω</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:532(para)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:610(para)
+msgid "Wilber over a blue background layer"
+msgstr "Ο Wilber πάνω από μια γαλάζια στρώση παρασκηνίου"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:541(para)
+msgid "Layers dialog"
+msgstr "Διάλογος στρώσεων"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:550(para)
+msgid "Filled with pattern"
+msgstr "Γεμάτος με μοτίβο"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(para)
+msgid ""
+"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
+"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
+"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
+"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
+"meaningful for layers that lack an alpha channel."
+msgstr ""
+"Αυτή η κατάσταση εφαρμόζει χρώμα μόνο σε διαφανείς περιοχές της στρώσης: όσο "
+"πιο χαμηλή η αδιαφάνεια, τόσο περισσότερο χρώμα εφαρμόζεται. Έτσι, το βάψιμο "
+"αδιαφανών περιοχών δεν έχει αποτέλεσμα· το βάψιμο διαφανών περιοχών έχει το "
+"ίδιο αποτέλεσμα όπως η κανονική κατάσταση. Το αποτέλεσμα είναι πάντοτε μια "
+"αύξηση στην αδιαφάνεια. Φυσικά καμιά τους δεν έχει νόημα για στρώσεις που "
+"τους λείπει κανάλι άλφα."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:562(para)
+msgid ""
+"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
+"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
+"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
+"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
+"Fill tool."
+msgstr ""
+"Στο παραπάνω παράδειγμα εικόνας, ο Wilber είναι στην ανώτατη στρώση, "
+"περιβαλόμενος από διαφάνεια. Η κατώτερη στρώση είναι συμπαγές ανοιχτό "
+"γαλάζιο. Το εργαλείο κουβά γεμίσματος χρησιμοποιήθηκε, με σημειωμένη την "
+"επιλογή <guilabel>γέμισμα πλήρους επιλογής</guilabel> και όλη τη στρώση "
+"επιλεγμένη. Ένα μοτίβο χρησιμοποιήθηκε για βάψιμο με το εργαλείο κουβά "
+"γεμίσματος."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(para)
+msgid ""
+"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
+"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
+"semi-transparent pixels of the layer are painted."
+msgstr ""
+"Η επόμενη εικόνα (παρακάτω) έχει δύο στρώσεις. Η ανώτερη στρώση είναι "
+"ενεργή. Τρεις πινελιές με μολύβι, κόκκινο χρώμα στα 100%, 50%, 25%: μόνο "
+"διαφανή ή ημιδιαφανή εικονοστοιχεία της στρώσης βάφονται."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(title)
+msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
+msgstr "Βάψιμο στην κατάσταση <quote>πίσω</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(para)
+msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
+msgstr "Βάψιμο με διαφάνεια 100%, 50%, 25% (από αριστερά προς τα δεξιά)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:593(term)
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(secondary)
+msgid "Color Erase"
+msgstr "Σβήσιμο χρώματος"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(primary)
+msgid "Color Erase (paint mode)"
+msgstr "Σβήσιμο χρώματος (κατάσταση βαφής)"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:603(title)
+msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
+msgstr "Παράδειγμα για κατάσταση στρώσης <quote>σβήσιμο χρώματος</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
+msgid "White foreground color erased"
+msgstr "Σβησμένο άσπρο χρώμα προσκηνίου"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:623(para)
+msgid ""
+"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
+"transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
+"\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. "
+"Note that this only works on layers that possess an alpha channel; "
+"otherwise, this mode is identical to Normal."
+msgstr ""
+"Αυτή η κατάσταση σβήνει το χρώμα προσκηνίου, αντικαθιστώντας το με μερική "
+"διαφάνεια. Συμπεριφέρεται όπως το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-color-"
+"to-alpha\">Χρώμα σε άλφα</link>, εφαρμοσμένο στην περιοχή κάτω από την "
+"πινελιά. Σημειώστε ότι αυτό δουλεύει μόνο σε στρώσεις που έχουν κανάλι άλφα· "
+"αλλιώς, αυτή η κατάσταση είναι ταυτόσημη με την κανονική."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:631(para)
+msgid ""
+"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
+"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
+msgstr ""
+"Στο παραπάνω παράδειγμα εικόνας, το χρώμα του εργαλείου κουβά γεμίσματος "
+"ήταν άσπρο, έτσι τα λευκά μέρη του Wilber σβήστηκαν και το γαλάζιο "
+"παρασκήνιο προβάλλει."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(para)
+msgid ""
+"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
+"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
+msgstr ""
+"Η παρακάτω εικόνα έχει μόνο μια στρώση, τη στρώση παρασκηνίου. Το χρώμα "
+"παρασκηνίου είναι ουρανί. Τρεις πινελιές με μολύβι:"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
+msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
+msgstr ""
+"Με το ακριβές χρώμα της γαλάζιας περιοχής: μόνο αυτό το γαλάζιο χρώμα "
+"σβήνεται."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:649(para)
+msgid ""
+"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
+"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
+msgstr ""
+"Με το ακριβές χρώμα της κόκκινης περιοχής. Μόνο αυτό το κόκκινο χρώμα "
+"σβήνεται, ανεξάρτητα από τη διαφάνεια του. Οι σβησμένες περιοχές γίνονται "
+"διαφανείς."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:656(para)
+msgid ""
+"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
+msgstr ""
+"Με το ουρανί χρώμα της στρώσης παρασκηνίου: μόνο αυτό το χρώμα σβήνεται."
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:663(title)
+msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
+msgstr "Βάψιμο στην κατάσταση <quote>σβήσιμο χρώματος</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(para)
+msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
+msgstr "Βαμμένο με 1. γαλάζιο· 2. κόκκινο· 3. χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:682(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
+msgid "Further Information"
+msgstr "Παραπέρα πληροφορίες"
+
+#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(para)
+msgid ""
+"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
+"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
+"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
+"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
+"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
+"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
+"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
+"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
+"anti-aliasing."
+msgstr ""
+"Οι προχωρημένοι χρήστες ίσως να ενδιαφέρονται να μάθουν πώς τα εργαλεία "
+"ζωγραφικής στην πραγματικότητα επεξεργάζονται στη στάθμη του "
+"υποεικονοστοιχείου, για να αποφύγουν πριονωτά αποτελέσματα. Μια συνέπεια του "
+"είναι ότι ακόμα κι αν δουλεύετε με ένα πινέλο έντονου άκρου όπως αυτό στα "
+"κυκλικά πινέλα, τα εικονοστοιχεία στην άκρη της πινελιάς θα επηρεαστούν μόνο "
+"μερικώς. Εάν χρειαζόσαστε να έχετε αποτελέσματα όλα ή τίποτα (που ίσως είναι "
+"απαραίτητο για να πάρετε μια καλή επιλογή, ή για αποκοπή και επικόλληση, ή "
+"για επεξεργασία εικονοστοιχείου ανά εικονοστοιχείο σε υψηλή στάθμη "
+"εστίασης), χρησιμοποιήστε το εργαλείο μολυβιού, που κάνει όλα τα πινέλα "
+"τέλεια σκληρά και απενεργοποιεί την εξομάλυνση υποεικονοστοιχείου."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -253,6 +1053,27 @@ msgstr ""
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Προοπτική κλωνοποίηση"
 
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:185(primary)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:671(primary)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:15(primary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Εργαλεία"
+
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Perspective Clone</quote> tool in the Toolbox"
 msgstr "Το εργαλείο <quote>προοπτική κλωνοποίηση</quote> στην εργαλειοθήκη"
@@ -271,10 +1092,20 @@ msgstr ""
 "την πηγή περιοχής όπως με το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-clone"
 "\">κλωνοποίηση</link>."
 
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:40(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:37(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title) src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
+
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
-#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para) src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para) src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "Υπάρχουν διάφορες δυνατότητες για ενεργοποίηση του εργαλείου:"
 
@@ -297,6 +1128,18 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-perspective-"
 "clone-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη."
 
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:69(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:72(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:109(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα (Προεπιλογές)"
+
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:76(para)
 msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click allows you to select a new clone source."
 msgstr ""
@@ -317,6 +1160,21 @@ msgstr ""
 "θα κλωνοποιήσει κατά μήκος αυτής της γραμμής. Ιδιαίτερα χρήσιμο όταν "
 "κλωνοποιείτε από ένα μοτίβο."
 
+#: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:99(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:104(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:144(title)
+#: src/toolbox/paint/convolve.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:123(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:106(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:101(title)
 msgid "Perspective Clone tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου προοπτικής κλωνοποίησης"
@@ -386,933 +1244,856 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'· "
-"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'· "
+"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
+"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'· "
-"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'· "
+"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
-msgid "Pencil"
-msgstr "Μολύβι"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
+msgid "Dodge/Burn"
+msgstr "Ξάνοιγμα/Σκοτείνιασμα"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
-msgid "Pencil tool"
-msgstr "Εργαλείο μολυβιού"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
+msgid "Dodge tool"
+msgstr "Εργαλείο ξανοίγματος"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
 msgid ""
-"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
-"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
-"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
-"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
-"aliasing."
+"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
+"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
+"affected."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο μολυβιού χρησιμοποιείται για χάραξη ελεύθερων γραμμών με σκληρό "
-"άκρο. Το μολύβι και το πινέλο είναι παρόμοια εργαλεία. Η κύρια διαφορά "
-"μεταξύ των δύο εργαλείων είναι ότι αν και τα δυο χρησιμοποιούν τον ίδιο τύπο "
-"πινέλου, το εργαλείο μολυβιού δεν παράγει ασαφείς άκρες, ακόμα με ένα πολύ "
-"ασαφές πινέλο. Δεν κάνει ακόμα και εξομάλυνση."
+"Το εργαλείο ξανοίγματος ή σκοτεινίασματος χρησιμοποιεί το τρέχον πινέλο για "
+"να ξανοίξει ή να σκοτεινιάσει τα χρώματα στην εικόνα σας. Η κατάσταση θα "
+"προσδιορίσει ποιος τύπος εικονοστοιχείων επηρεάζεται."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
 msgid ""
-"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
-"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
-"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
-"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
-"outline will be changed in exactly the way you expect."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Γιατί θα θέλατε να δουλέψετε με ένα τέτοιο άγριο εργαλείο; Ίσως η πιο "
-"σημαντική χρήση είναι όταν δουλεύετε με πολύ μικρές εικόνες, όπως εικονίδια, "
-"όπου επεξεργάζεστε σε υψηλές στάθμες εστίασης και χρειαζόσαστε να πάρετε "
-"κάθε εικονοστοιχείο επακριβώς. Με το εργαλείο μολυβιού, μπορείτε να είσαστε "
-"σίγουροι ότι κάθε εικονοστοιχείο μέσα στο περίγραμμα του πινέλου θα "
-"μεταβληθεί ακριβώς όπως περιμένετε."
+"Από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>ξάνοιγμα/"
+"σκοτείνιασμα</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
 msgid ""
-"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
-"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
-"keycap> and click at the ending point."
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
 msgstr ""
-"Εάν θέλετε να χαράξετε ευθείες γραμμές με το μολύβι (ή οποιοδήποτε από τα "
-"πολλά άλλα εργαλεία ζωγραφικής), κλικ στο αρχικό σημείο, έπειτα με πατημένο "
-"το <keycap>Shift</keycap> και κλικ στο τελικό σημείο."
+"Το εργαλείο μπορεί επίσης να κληθεί με κλικ στο εικονίδιο εργαλείου: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
 msgid ""
-"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
+"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
+"keycombo> keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο μολυβιού μπορεί να κληθεί από το μενού εικόνας: "
-"<menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</"
-"guisubmenu><guimenuitem>μολύβι</guimenuitem></menuchoice>"
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>shift</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
+"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
+"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο μπορεί επίσης να κληθεί με κλικ στο εικονίδιο εργαλείου: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
-"></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ή με κλικ στη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>N</keycap>."
+"Εναλλαγή μεταξύ τύπων ξανοίγματος ή σκοτεινιάσματος. Ο τύπος θα παραμείνει "
+"εναλλαγμένος μέχρι την ελευθέρωση του <keycap>Ctrl</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
 msgid ""
-"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
+"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
+"originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Αυτό το πλήκτρο αλλάζει το μολύβι σε <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">επιλογέα χρώματος</link>."
+"Το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> τοποθετεί το εργαλείο ξανοίγματος ή "
+"σκοτεινιάσματος σε κατάσταση ευθείας γραμμής. Με πατημένο το <keycap>Shift</"
+"keycap> ενώ πατάτε το <mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του "
+"ποντικιού θα ξανοίξει ή θα σκοτεινιάσει σε ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα "
+"θα συνεχίσουν το ξάνοιγμα ή το σκοτείνιασμα σε ευθείες γραμμές που "
+"προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
+msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>ξάνοιγμα</quote>"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
 msgid ""
-"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
-"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
-"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+"Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; Apply "
+"Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
 msgstr ""
-"Αυτό το πλήκτρο τοποθετεί το εργαλείο μολυβιού σε κατάσταση ευθείας γραμμής. "
-"Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε το "
-"<mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα "
-"δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν τη χάραξη "
-"ευθειών γραμμών που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
+"Αδιαφάνεια; Πινέλο; Δυναμική; Μέγεθος; Αναλογία διαστάσεων; Γωνία; Επιλογές "
+"δυναμικής; Εφαρμογή τρέμουλου; Ομαλή πινελιά; Έντονη άκρη"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
-msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>μολυβιού</quote>"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
 
-#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
-msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
-"Stroke; Incremental"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
+msgid "The dodge effect lightens colors."
+msgstr "Το φαινόμενο ξανοίγματος φωτίζει τα χρώματα."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
+msgid "The burn effect darkens colors."
+msgstr "Το εφέ σκοτεινιάσματος σκοτεινιάζει τα χρώματα."
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
+msgid "Range"
+msgstr "Εύρος"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
+msgid "There are three modes:"
+msgstr "Υπάρχουν τρεις καταστάσεις:"
+
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
+msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
 msgstr ""
-"Κατάσταση, αδιαφάνεια, πινέλο, δυναμικές, επιλογές δυναμικών, εφαρμογή "
-"τρέμουλου, ομαλή πινελιά, αυξητικό"
+"Οι <guilabel>σκιές</guilabel> περιορίζουν το εφέ στα πιο σκοτεινά "
+"εικονοστοιχεία."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'· "
-"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+"Οι <guilabel>μεσαίοι τόνοι</guilabel> περιορίζουν το εφέ σε εικονοστοιχεία "
+"μέσου τόνου."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'· "
-"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+"Οι <guilabel>τονισμοί</guilabel> περιορίζουν το εφέ στα πολύ ανοικτά "
+"εικονοστοιχεία."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
-msgid "Paintbrush"
-msgstr "Πινέλο"
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
+msgid "Exposure"
+msgstr "Έκθεση"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
 msgid ""
-"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
-"using the current brush."
+"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
+"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο πινέλου ζωγραφίζει ασαφείς πινελιές πινέλου. Όλες οι πινελιές "
-"αποδίδονται χρησιμοποιώντας το τρέχον πινέλο."
+"Η έκθεση καθορίζει την ισχύ του αποτελέσματος του εργαλείου, σε μια "
+"περισσότερο ή λιγότερο εκτεθειμένη φωτογραφία. Η προεπιλογή του ολισθητή "
+"είναι 50 αλλά ποικίλει από 0 έως 100."
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
 msgid ""
-"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
-"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 msgstr ""
-"Το εργαλείο μολυβιού μπορεί να κληθεί με την ακόλουθη σειρά από το μενού "
-"εικόνας: <menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία "
-"ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>μολύβι</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'· "
+"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
 msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
+"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
 msgstr ""
-"Το εργαλείο μπορεί επίσης να κληθεί με κλικ στο εικονίδιο εργαλείου: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
-"\"/></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
-msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>P</keycap>."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'· "
+"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
 msgid ""
-"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">Color Picker</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 msgstr ""
-"Αυτό το πλήκτρο αλλάζει το πινέλο σε <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">επιλογέα χρώματος</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'· "
+"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
 msgid ""
-"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
-"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 msgstr ""
-"Αυτό το πλήκτρο τοποθετεί το εργαλείο μολυβιού σε κατάσταση ευθείας γραμμής. "
-"Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε <mousebutton>κουμπί1</"
-"mousebutton> θα δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. Διαδοχικά κλικ θα συνεχίσουν "
-"τη χάραξη ευθειών γραμμών που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
-
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
-msgid "Paintbrush tool options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου πινέλου"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'· "
+"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
 
-#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Incremental:"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 msgstr ""
-"Κατάσταση, αδιαφάνεια, πινέλο, δυναμικές, επιλογές δυναμικών, εφαρμογή "
-"τρέμουλου, ομαλή πινελιά, αυξητικό:"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'· "
+"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'· "
-"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'· "
+"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'· "
-"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'· "
+"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'· "
-"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'· "
+"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
-msgid "Ink"
-msgstr "Μελάνι"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
+msgid "Clone"
+msgstr "Κλωνοποίηση"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
-msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
-msgstr "Το εργαλείο <quote>μελάνι</quote> στην εργαλειοθήκη"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
+msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Το εικονίδιο εργαλείου κλωνοποίησης στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
 msgid ""
-"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
-"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
-"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
+"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
+"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
+"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
+"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
+"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
+"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
+"link> for examples."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο μελανιού χρησιμοποιεί μια προσομοίωση πένας μελανιού με ελέγξιμη "
-"μύτη για να βάψει συμπαγείς πινελιές με μια εξομαλυμένη άκρη. Το μέγεθος, "
-"σχήμα και γωνία της μύτης μπορούν να οριστούν για να προσδιορίσουν την "
-"απόδοση των πινελιών."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
-msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
-msgstr "Μπορείτε να βρείτε το εργαλείο μελανιού με πολλούς τρόπους:"
+"Το εργαλείο κλωνοποίησης χρησιμοποιεί το τρέχον πινέλο για αντιγραφή εικόνας "
+"ή μοτίβου. Έχει πολλές χρήσεις: μια από τις πιο σημαντικές είναι η επισκευή "
+"περιοχών σε ψηφιακές φωτογραφίες, με <quote>βάψιμο από πάνω</quote> τους με "
+"δεδομένα εικονοστοιχείου από άλλες περιοχές. Αυτή η τεχνική παίρνει κάμποσο "
+"για εκμάθηση, αλλά στα χέρια ενός έμπειρου χρήστη είναι πολύ ισχυρή. Μια "
+"άλλη σημαντική χρήση είναι η σχεδίαση γραμμών μοτίβων ή καμπυλών: δείτε "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">μοτίβα</link> για παραδείγματα."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
 msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
+"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
+"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
+"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 msgstr ""
-"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>μελάνι</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Εάν θέλετε να κλωνοποιήσετε από εικόνα, αντί για μοτίβο, πρέπει να πείτε στο "
+"GIMP από πού θέλετε να αντιγράψετε μια εικόνα. Για να το κάνετε αυτό, με "
+"πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> και κλικ στην επιθυμητή εικόνα "
+"πηγής. Μέχρι να ορίσετε την πηγή με αυτόν τον τρόπο, θα μπορείτε να βάψετε "
+"με το εργαλείο κλωνοποίησης: ο δρομέας εργαλείου σας το λέει εμφανίζοντας "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
+"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
+"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
+"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
+"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
+"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
+"producing any changes."
 msgstr ""
-"Με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
-msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>K</keycap>."
+"Εάν κλωνοποιείτε από μοτίβο, το μοτίβο <emphasis>παρατίθεται</emphasis>· "
+"δηλαδή, όταν το σημείο από όπου αντιγράφετε ξεπερνά μια άκρη, πηδά στην "
+"αντίθετη άκρη και συνεχίζει, σαν να επαναλαμβανόταν το μοτίβο δίπλα-δίπλα, "
+"επ' άπειρο. Όταν κλωνοποιείτε από εικόνα αυτό δεν συμβαίνει: εάν πάτε πέρα "
+"από τις άκρες της πηγής, το εργαλείο κλωνοποίησης σταματά την παραγωγή "
+"αλλαγών."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
 msgid ""
-"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
-"Picker</link>."
+"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
+"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
+"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
+"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
+"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
+"approximations."
 msgstr ""
-"Αυτό το πλήκτρο αλλάζει τη μύτη σε <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
-"\">επιλογέα χρώματος</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
-msgid "Ink Tool options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου μελανιού"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:128(term)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:145(term)
-msgid "Mode; Opacity"
-msgstr "Κατάσταση, αδιαφάνεια"
+"Μπορείτε να κλωνοποιήσετε από κάθε σχέδιο (δηλαδή, κάθε στρώση, μάσκα "
+"στρώσης ή κανάλι) σε οποιοδήποτε άλλο σχέδιο. Μπορείτε ακόμα να "
+"κλωνοποιήσετε προς ή από τη μάσκα επιλογής, εναλλάσσοντας την κατάσταση "
+"γρήγορης μάσκας. Εάν αυτό σημαίνει αντιγραφή χρωμάτων που ο στόχος δεν "
+"υποστηρίζει (για παράδειγμα, κλωνοποίηση από μια στρώση RGB σε μια στρώση "
+"από ευρετήριο ή μια μάσκα στρώσης), τότε τα χρώματα θα μετατραπούν στην πιο "
+"κοντινές δυνατές προσεγγίσεις."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
-msgid "Adjustment"
-msgstr "Ρύθμιση"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:113(term) src/toolbox/paint/ink.xml:138(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:295(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:291(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:79(para) src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para)
+msgid "You can activate this tool in several ways:"
+msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτό το εργαλείο με πολλούς τρόπους:"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
-"(very thin) to 20 (very thick)."
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Ελέγχει το φαινομενικό πλάτος της μύτης πένας με τιμές από 0 (πολύ λεπτό) "
-"μέχρι 20 (πολύ χοντρό)."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:122(term) src/toolbox/paint/dynamics.xml:330(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:318(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Γωνία"
+"Από το μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</"
+"guisubmenu><guimenuitem>κλωνοποίηση</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
 msgid ""
-"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
 msgstr ""
-"Αυτό ελέγχει την φαινομενική γωνία της μύτης πένας σχετικά με το οριζόντιο."
+"Με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Ευαισθησία"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
+msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Πατώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>C</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
+msgid "Key modifiers (default)"
+msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα (Προεπιλογές)"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
 msgid ""
-"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
-"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
+"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
+"effect on all paint tools."
 msgstr ""
-"Αυτό ελέγχει το μέγεθος της μύτης, από ελάχιστο έως μέγιστο. Σημειώστε ότι "
-"ένα μέγεθος 0 δεν καταλήγει σε μύτη μηδενικού μεγέθους, αλλά μάλλον σε μύτη "
-"ελάχιστου μεγέθους."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
-msgid "Tilt"
-msgstr "Κλίση"
+"Δείτε το <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">τροποποιητικά πλήκτρα "
+"εργαλείων ζωγραφικής</link> για περιγραφή των τροποποιητικών πλήκτρων που "
+"έχουν το ίδια αποτέλεσμα σε όλα τα εργαλεία ζωγραφικής."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
 msgid ""
-"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
-"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
-"the best means of learning how to use them."
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
+"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
+"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
+"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
+"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
+"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
+"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
+"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
+"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
+"guiicon>."
 msgstr ""
-"Ελέγχει τη φαινομενική κλίση της μύτης σχετικά με το οριζόντιο. Αυτός ο "
-"έλεγχος και ο έλεγχος γωνίας που περιγράφεται πιο πάνω αλληλοεξαρτώνται. Ο "
-"πειραματισμός είναι το βέλτιστο μέσο μάθησης της χρήσης τους."
+"Το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> χρησιμοποιείται για επιλογή της πηγής, εάν "
+"κλωνοποιείτε από μια εικόνα: δεν έχει αποτέλεσμα εάν κλωνοποιείτε από "
+"μοτίβο. Μπορείτε να κλωνοποιήσετε από κάθε στρώση οποιασδήποτε εικόνας, με "
+"κλικ στην εμφάνιση εικόνας, με το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> πατημένο, "
+"ενώ η στρώση είναι ενεργή (όπως φαίνεται στο διάλογο στρώσεων). Εάν η "
+"ευθυγράμμιση οριστεί σε <guilabel>τίποτα</guilabel>, "
+"<guilabel>ευθυγραμμισμένη</guilabel>, ή <keycap>σταθερή</keycap> στις "
+"επιλογές εργαλείων, τότε το σημείο κλικ γίνεται η πηγή για κλωνοποίηση: τα "
+"δεδομένα εικόνας σε αυτό το σημείο θα χρησιμοποιηθούν όταν ξεκινάτε πρώτα το "
+"βάψιμο με το εργαλείο κλωνοποίησης. Στην κατάσταση επιλογής πηγής, ο δρομέας "
+"αλλάζει σε εικονίδιο σταυρού <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
-msgid "Speed"
-msgstr "Ταχύτητα"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
+msgid "Tool Options for the Clone tool"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο κλωνοποίησης"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
 msgid ""
-"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
-"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
+"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
+"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
+"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
+"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
 msgstr ""
-"Αυτό ελέγχει το αποτελεσματικό μέγεθος της μύτης ως λειτουργία ταχύτητας "
-"σχεδίασης. Δηλαδή, όπως με τη φυσική πένα, όσο πιο γρήγορα σχεδιάζετε, τόσο "
-"πιο στενή η γραμμή."
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
-msgid "Type and Shape"
-msgstr "Τύπος και σχήμα"
-
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:176(term)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:127(term)
-msgid "Type"
-msgstr "Τύπος"
+"Κανονικά, οι επιλογές εργαλείου εμφανίζονται σε ένα παράθυρο προσδεμένο κάτω "
+"από την εργαλειοθήκη μόλις ενεργοποιήσετε ένα εργαλείο. Εάν δεν "
+"εμφανίζονται, μπορείτε να τα προσπελάσετε από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>παράθυρα</guimenu><guisubmenu>προσαρτήσιμα "
+"παράθυρα</guisubmenu><guimenuitem>επιλογές εργαλείων</guimenuitem></"
+"menuchoice> που ανοίγει το παράθυρο επιλογής του επιλεγμένου εργαλείου."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
-msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν τρία σχήματα μύτης για επιλογή μεταξύ: κύκλου, τετραγώνου και "
-"ρόμβου."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
-msgid "Shape"
-msgstr "Σχήμα"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Μοτίβα"
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
 msgid ""
-"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
-"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
-"around."
+"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
+"pattern shown above, or from one of the images you have open."
 msgstr ""
-"Η γεωμετρία του τύπου μύτης μπορεί να ρυθμιστεί με πατημένο το κουμπί 1 του "
-"ποντικιού στο μικρό τετράγωνο στο κέντρο του εικονιδίου σχήματος και "
-"μετακίνησης του γύρω-γύρω."
+"Η επιλογή που κάνετε εδώ προσδιορίζει εάν τα δεδομένα θα αντιγραφούν από το "
+"παραπάνω μοτίβο, ή από μία από τις εικόνες που ανοίξατε."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'· "
-"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
+"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'· "
-"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
+"Εάν διαλέξετε <guilabel>πηγή εικόνας</guilabel>, πρέπει να πείτε στο "
+"<acronym>GIMP</acronym> ποια στρώση να χρησιμοποιήσετε ως πηγή, με "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-κλικ σε αυτό, πριν να μπορέσετε να βάψετε με το "
+"εργαλείο."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
+"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
+"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
+"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
+"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
+"\">Sample Merge</link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'· "
-"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
-msgid "Heal"
-msgstr "Επούλωση"
+"Εάν σημειώσετε <guilabel>συγχωνευμένο δείγμα</guilabel> είναι ότι "
+"<quote>βλέπετε</quote> (το χρώμα έγινε με όλες τις στρώσεις μιας εικόνας "
+"πολλαπλών στρώσεων) που κλωνοποιήθηκε. Εάν δεν σημειωθεί, η επιλεγμένη μόνο "
+"στρώση κλωνοποιείται. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την καταχώριση στο "
+"γλωσσάρι <link linkend=\"glossary-samplemerge\">συγχώνευση δείγματος</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
-msgstr "Το <quote>εργαλείο επούλωσης</quote> στην εργαλειοθήκη"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
+msgid "Pattern"
+msgstr "Μοτίβο"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
 msgid ""
-"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
-"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
-"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
-"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
-"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
-"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
-"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
-"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
+"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
+"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
+"are cloning from a Pattern source."
 msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο περιγράφτηκε μια φορά ως <quote>το πινέλο επούλωσης μοιάζει "
-"με ένα έξυπνο εργαλείο κλωνοποίησης στα στεροειδή</quote>. Και πραγματικά το "
-"εργαλείο επούλωσης είναι σχετικά κοντινό με το εργαλείο κλωνοποίησης, αλλά "
-"είναι πιο έξυπνο στην αφαίρεση μικρών αποτυχιών σε εικόνες. Μια τυπική χρήση "
-"είναι η αφαίρεση των ρυτίδων σε φωτογραφίες. Για να γίνει αυτό τα "
-"εικονοστοιχεία δεν αντιγράφονται απλά από την πηγή στον προορισμό, αλλά η "
-"περιοχή γύρω από τον προορισμό λαμβάνεται υπόψη πριν την εφαρμογή της "
-"κλωνοποίησης. Ο αλγόριθμος που χρησιμοποιείται για αυτό, περιγράφεται σε ένα "
-"επιστημονικό έγγραφο του Todor Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"georgiev\"/>."
+"Κλικ στο εικονίδιο μοτίβου εμφανίζει το διάλογο μοτίβων, που μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε για επιλογή του μοτίβου με το οποίο θα βάψετε. Αυτή η "
+"επιλογή είναι κατάλληλη μόνο εάν κλωνοποιείτε από πηγή μοτίβου."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
-msgid ""
-"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
-"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
-"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
-"risk of daubing"
-msgstr ""
-"Για να το χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε πρώτα ένα πινέλο με μέγεθος "
-"προσαρμοσμένο στο ελάττωμα. Έπειτα <keycap>Ctrl</keycap>-κλικ στην επιθυμητή "
-"περιοχή αναπαραγωγής. Απελευθέρωση του πλήκτρου <keycap>Ctrl</keycap> και "
-"σύρσιμο του δείγματος στο ελάττωμα. Κλικ. Εάν το ελάττωμα είναι μικρό, όχι "
-"πολύ διαφορετικό από το περιβάλλον του, θα διορθωθεί γρήγορα. Αλλιώς, "
-"μπορείτε να το διορθώσετε με επανειλημμένα κλικ, αλλά με κίνδυνο "
-"πασαλείμματος"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:223(term) src/toolbox/paint/heal.xml:155(term)
+msgid "Alignment"
+msgstr "Στοίχιση"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
 msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
+"source position."
 msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>επούλωση</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Η κατάσταση στοίχισης καθορίζει τη σχέση μεταξύ της θέσης πινέλου και της "
+"θέσης πηγής."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
 msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
+"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
+"cloned (it could be a layer in the source image)"
 msgstr ""
-"ή με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
+"Στα επόμενα παραδείγματα, θα χρησιμοποιήσουμε μια πηγαία εικόνα από την "
+"οποία το δείγμα για κλωνοποίηση θα παρθεί και μια εικόνα προορισμού όπου το "
+"δείγμα θα κλωνοποιηθεί (θα μπορούσε να είναι στρώση στην πηγαία εικόνα)"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
-msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "ή με κλικ στη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>H</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
+msgid "Original images for clone alignment"
+msgstr "Αρχικές εικόνες για στοίχιση κλωνοποίησης"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
 msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
-"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
-"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
-"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
-"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
-"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
-"cursor changes to a crosshair-symbol."
+"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
+"represented here with a ringed cross."
 msgstr ""
-"Το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> χρησιμοποιείται για επιλογή της πηγής. "
-"Μπορείτε να επουλώσετε από οποιαδήποτε στρώση οποιασδήποτε εικόνας, με κλικ "
-"στην εμφάνιση εικόνας, με το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> πατημένο, ενώ η "
-"στρώση είναι ενεργή (όπως φαίνεται στο διάλογο στρώσεων). Εάν η στοίχιση "
-"ορίζεται σε <quote>μη ευθυγραμμισμένη</quote> ή <quote>ευθυγραμμισμένη</"
-"quote> στις επιλογές εργαλείου, έπειτα το σημείο του κλικ γίνεται το αρχικό "
-"για την επούλωση: τα δεδομένα εικόνας σε αυτό το σημείο θα χρησιμοποιηθούν "
-"όταν αρχίσετε να βάφετε με το εργαλείο επούλωσης. Σε κατάσταση επιλογής "
-"πηγής, ο δρομέας αλλάζει σε εικονίδιο σταυρονήματος."
+"Θα χρησιμοποιήσουμε το πολύ μεγάλο πινέλο με το εργαλείο μολυβιού. Η πηγή "
+"αντιπροσωπεύεται εδώ με σταυρό."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
 msgid ""
-"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
-"connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
-"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
+"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
+"successively."
 msgstr ""
-"Αφού η πηγή οριστεί, εάν πατήσετε αυτό το πλήκτρο, θα δείτε μια λεπτή γραμμή "
-"που συνδέει το προηγούμενο σημείο κλικ με την τρέχουσα τοποθεσία δείκτη. Με "
-"κλικ ξανά, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>, το εργαλείο "
-"θα <quote>επουλώσει</quote> κατά μήκος αυτής της γραμμής."
+"Μια εικόνα με μόνο συμπαγές παρασκήνιο. Θα σχεδιάσουμε τρεις κλώνους "
+"πινελιών διαδοχικά."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
-msgid "Heal Tool options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου επούλωσης"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
+#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:727(para)
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
-"Stroke; Hard Edge"
+"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
+"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
+"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
+"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
 msgstr ""
-"Κατάσταση, αδιαφάνεια, πινέλο, δυναμικές, επιλογές δυναμικών, εφαρμογή "
-"τρέμουλου, ομαλή πινελιά, έντονη άκρη"
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
-msgid "Sample merged"
-msgstr "Δειγματοληψία συγχωνευμένων"
+"Σε αυτή την κατάσταση, κάθε πινελιά επεξεργάζεται ξεχωριστά. Για κάθε "
+"πινελιά, το σημείο όπου πατάτε πρώτα αντιγράφεται από την αρχική πηγή· δεν "
+"υπάρχει σχέση μεταξύ μιας πινελιάς πινέλου και μιας άλλης. Σε κατάσταση μη "
+"στοίχισης, διαφορετικές πινελιές θα διίστανται εάν τέμνονται μεταξύ τους."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
-"the active layer, but from all visible layers."
+"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
+"position. The same sample is always cloned."
 msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η επούλωση δεν υπολογίζεται μόνο από "
-"τις τιμές της ενεργής στρώσης, αλλά από όλες τις ορατές στρώσεις."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:155(term) src/toolbox/paint/clone.xml:223(term)
-msgid "Alignment"
-msgstr "Στοίχιση"
+"Παρακάτω παράδειγμα: σε κάθε νέα πινελιά, η πηγή επιστρέφει στην πρώτη της "
+"θέση. Το ίδιο δείγμα κλωνοποιείται πάντοτε."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
-msgid ""
-"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή περιγράφεται στο <link linkend=\"gimp-tool-clone\">εργαλείο "
-"κλωνοποίησης</link>."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
+msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Καμία</quote> στοίχιση κλώνου"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
-msgid "Healing is not cloning"
-msgstr "Η επούλωση δεν είναι κλωνοποίηση"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
+msgid "Aligned"
+msgstr "Στοιχισμένο"
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
 msgid ""
-"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
-"result is quite different."
+"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
+"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
+"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
+"they will all mesh smoothly with one another."
 msgstr ""
-"Αν και το εργαλείο επούλωσης έχει κοινά χαρακτηριστικά με το εργαλείο "
-"κλωνοποίησης στη χρήση, το αποτέλεσμα είναι αρκετά διαφορετικό."
-
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
-msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
-msgstr "Σύγκριση <quote>κλωνοποίησης</quote> και <quote>επούλωσης</quote>"
+"Σε αυτή την κατάσταση, το πρώτο κλικ που κάνετε όταν βάφετε ορίζει την "
+"αντιστάθμιση μεταξύ της αρχικής πηγής και του κλωνοποιημένου αποτελέσματος "
+"και όλες οι επόμενες πινελιές χρησιμοποιούν την ίδια αντιστάθμιση. Έτσι, "
+"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όσες πινελιές θέλετε, και όλες θα ταιριάξουν "
+"ομαλά μεταξύ τους."
 
-#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
 msgid ""
-"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
-"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
+"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
+"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
 msgstr ""
-"Οι δύο μαύρες κηλίδες στην κόκκινη περιοχή. Εστίαση x800. Η πηγή είναι εκεί "
-"που τα τέσσερα χρώματα συναντώνται. Κλωνοποίηση στην αριστερή κηλίδα. "
-"Επούλωση στη δεξιά κηλίδα."
+"Εάν θέλετε να αλλάξετε την αντιστάθμιση, διαλέξτε μια νέα αρχική πηγή με "
+"κλικ με το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> πατημένο."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
+"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
+"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
+"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'· "
-"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
+"Στο παρακάτω παράδειγμα, σε κάθε νέα πινελιά, η πηγή κρατά την ίδια "
+"αντιστάθμιση που είχε με την προηγούμενη πινελιά. Έτσι, δεν υπάρχει "
+"αντιστάθμιση κλωνοποίησης για τη πρώτη πινελιά. Εδώ, για τις επόμενες "
+"πινελιές, η πηγή καταλήγει έξω από τον καμβά της πηγαίας εικόνας· συνεπώς "
+"και η κολοβή όψη."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'· "
-"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
+msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Στοιχισμένη</quote> στοίχιση κλώνου"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
+msgid "Registered"
+msgstr "Καταχωρημένη"
+
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
+"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
+"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
+"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
+"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
+"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
+"image to another image.)"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'· "
-"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+"Η κατάσταση <quote>καταχωρημένη</quote> είναι διαφορετική από τις άλλες "
+"καταστάσεις στοίχισης. Όταν αντιγράφετε από μια εικόνα, <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-κλικ θα καταχωρίσει μια πηγαία στρώση. Τότε το βάψιμο στη στρώση "
+"στόχου θα κλωνοποιήσει κάθε αντίστοιχο εικονοστοιχείο (εικονοστοιχείο με την "
+"ίδια αντιστάθμιση) από τη στρώση πηγής. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να "
+"κλωνοποιήσετε μέρη μιας εικόνας από μια στρώση σε άλλη στρώση μέσα στην ίδια "
+"εικόνα. (Αλλά να θυμάστε ότι μπορείτε επίσης να κλωνοποιήσετε από μία εικόνα "
+"σε άλλη εικόνα.)"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
+"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
+"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'· "
-"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
-msgid "Eraser"
-msgstr "Σβήστρα"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:250(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:389(term)
-msgid "Transparency"
-msgstr "Διαφάνεια"
+"Σε κάθε πινελιά, η πηγή προσαρμόζει τη θέση του δείκτη ποντικιού στη στρώση "
+"προορισμού. Στο επόμενο παράδειγμα, η στρώση προορισμού είναι μικρότερη από "
+"τη πηγαία στρώση· έτσι, δεν υπάρχει κολοβή όψη."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
-msgid "Eraser tool"
-msgstr "Εργαλείο σβήστρας"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
+msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>καταχωρημένη</quote> στοίχιση κλώνου"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
-msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Το εικονίδιο εργαλείου σβήστρας στην εργαλειοθήκη"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Σταθερή"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
 msgid ""
-"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
-"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
-"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
-"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
-"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
-"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
-"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
-"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
-"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
+"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
+"a line. The source will not be moved."
 msgstr ""
-"Η σβήστρα χρησιμοποιείται για αφαίρεση περιοχών χρώματος από την τρέχουσα "
-"στρώση ή από μια επιλογή αυτής της στρώσης. Εάν η σβήστρα χρησιμοποιείται σε "
-"κάτι που δεν υποστηρίζει διαφάνεια (ένα κανάλι μάσκας επιλογής, μια μάσκα "
-"στρώσης ή μια στρώση παρασκηνίου εάν λείπει ένα κανάλι άλφα), τότε το "
-"σβήσιμο θα εμφανίσει το χρώμα παρασκηνίου, όπως εμφανίζεται στην περιοχή "
-"χρώματος της εργαλειοθήκης (σε περίπτωση μάσκας, η επιλογή θα τροποποιηθεί). "
-"Αλλιώς, το σβήσιμο θα παράξει είτε μερική ή πλήρη διαφάνεια, ανάλογα με τις "
-"ρυθμίσεις για τα επιλογές εργαλείου. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα στην "
-"πρόσθεση καναλιού άλφα σε στρώση στο <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/"
-">."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
-msgid "Eraser and Alpha channel"
-msgstr "Σβήστρα και κανάλι άλφα"
+"Χρησιμοποιώντας αυτήν την κατάσταση θα βάψετε με την αρχική πηγή, αντίθετα "
+"με τις καταστάσεις <guilabel>καμία</guilabel> ή <guilabel>ευθυγραμμισμένη</"
+"guilabel> ακόμα κι όταν σχεδιάζεται μια γραμμή. Η πηγή δεν θα μετακινηθεί."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
 msgid ""
-"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
-"(Opacity 100%) shows the BG color."
+"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
+"identically in a tightened way:"
 msgstr ""
-"Το χρώμα παρασκηνίου είναι άσπρο. Η εικόνα δεν έχει κανάλι άλφα. Η σβήστρα "
-"(αδιαφάνεια 100%) εμφανίζει το χρώμα παρασκηνίου."
+"Δείτε ότι η πηγή παραμένει σταθερή. Το ίδιο μικρό δείγμα αναπαράγεται "
+"ταυτόσημα με σφικτό τρόπο:"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
-msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
-msgstr "Η εικόνα έχει κανάλι άλφα. Η σβήστρα εμφανίζει διαφάνεια."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
+msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
+msgstr "<quote>Σταθερή</quote> στοίχιση κλώνου"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
 msgid ""
-"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
-"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
-"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
-"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
+"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
+"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
+"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
+"100% opacity and a hard brush:"
 msgstr ""
-"Εάν χρειαστείτε να σβήσετε μερικές ομάδες εικονοστοιχείων πλήρως, χωρίς να "
-"αφήσετε ίχνη πίσω των προηγουμένων περιεχόμενων, πρέπει να σημειώσετε το "
-"πλαίσιο \"έντονης άκρης\" στην επιλογές εργαλείου. Αλλιώς, η τοποθέτηση "
-"πινέλου υποεικονοστοιχείων θα προκαλέσει μερικό σβήσιμο των άκρων της "
-"πινελιάς, ακόμα κι αν χρησιμοποιήσετε ένα πινέλο έντονης άκρης."
+"Τα αποτελέσματα του εργαλείου κλωνοποίησης σε διαφάνεια είναι λίγο "
+"περίπλοκα. Δεν μπορείτε να κλωνοποιήσετε διαφάνεια: εάν προσπαθήσετε να "
+"κλωνοποιήσετε από διαφανή πηγή, τίποτα δεν συμβαίνει στο στόχο. Εάν "
+"κλωνοποιήσετε από μερικώς διαφανή πηγή, το αποτέλεσμα ζυγίζεται από την "
+"αδιαφάνεια της πηγής. Έτσι, υποθέτοντας 100% αδιαφάνεια και σκληρό πινέλο:"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
-msgid ""
-"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
-"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
-"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
-"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
-"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
-"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
-"tool with it."
-msgstr ""
-"Εάν χρησιμοποιείτε το GIMP με γραφίδα, ίσως διευκολυνθείτε επεξεργαζόμενοι "
-"την αντίθετη άκρη της γραφίδας ως σβήστρας. Για να δουλέψει αυτό, κλικ στο "
-"αντίθετο άκρο του εργαλείου σβήστρας στην εργαλειοθήκη. Επειδή κάθε άκρο της "
-"γραφίδας επεξεργάζεται ως ξεχωριστή μονάδα εισαγωγής, και κάθε συσκευή "
-"εισαγωγής έχει το δικό της ξεχωριστό εργαλείο απόδοσης, το αντίστροφο άκρο "
-"θα συνεχίσει τότε να λειτουργεί ως σβήστρα όσο δεν επιλέγετε ένα διαφορετικό "
-"εργαλείο με αυτό."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
+msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
+msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς μαύρου σε λευκό παράγει γκρι."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:98(title) src/toolbox/paint/clone.xml:78(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
+msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
+msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς μαύρου σε μαύρο παράγει μαύρο."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:99(para) src/toolbox/paint/clone.xml:79(para)
-msgid "You can activate this tool in several ways:"
-msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε αυτό το εργαλείο με πολλούς τρόπους:"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
+msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
+msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς λευκού σε λευκό παράγει λευκό."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>σβήστρα</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
+msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
+msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς λευκού σε μαύρο παράγει γκρι."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
 msgid ""
-"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
+"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
+"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
+"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
 msgstr ""
-"από την εργαλειοθήκη με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
+"Η κλωνοποίηση δεν μπορεί ποτέ να αυξήσει τη διαφάνεια, αλλά, εκτός και η "
+"<quote>διατήρηση διαφάνειας</quote> ενεργοποιηθεί για τη στρώση, μπορεί να "
+"τη μειώσει. Η κλωνοποίηση μιας αδιαφανούς περιοχής σε μια ημιδιαφανή περιοχή "
+"παράγει ένα αδιαφανές αποτέλεσμα· η κλωνοποίηση μιας ημιδιαφανούς περιοχής "
+"σε άλλη ημιδιαφανή περιοχή προκαλεί μια αύξηση της αδιαφάνειας."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
-msgid ""
-"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ή από το πληκτρολόγιο χρησιμοποιώντας τη συντόμευση <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
+msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
+msgstr "Πινέλα <quote>φίλτρου</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:136(title)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:68(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Τροποποιητές πληκτρολογίου"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Πινέλα"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
-msgid ""
-"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
-"modifiers that have the same effect on all paint tools."
-msgstr ""
-"Δείτε το <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> για περιγραφή του "
-"τροποποιητικού πλήκτρου που έχουν το ίδια αποτέλεσμα σε όλα τα εργαλεία "
-"ζωγραφικής."
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
+msgid "Filter brush"
+msgstr "Πινέλα φίλτρου"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
-"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
-"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
-"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
-"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
-"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
+"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
+"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
+"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
+"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
+"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
+"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
+"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
+"original layer."
 msgstr ""
-"Η σβήστρα, με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> μπαίνει σε κατάσταση "
-"<quote>επιλογέα χρώματος</quote>, έτσι επιλέγει το χρώμα οποιουδήποτε "
-"εικονοστοιχείου πατιέται. Αντίθετα με άλλα εργαλεία πινέλου, όμως, η σβήστρα "
-"ορίζει το χρώμα <emphasis>παρασκηνίου</emphasis> παρά το χρώμα προσκηνίου. "
-"Αυτό είναι πιο χρήσιμο, επειδή στη σχεδίαση που δεν υποστηρίζει διαφάνεια, "
-"το σβήσιμο αντικαθιστά τις σβησμένες περιοχές με το τρέχον χρώμα παρασκηνίου."
+"Υπάρχουν μερικοί αφανείς τρόποι για να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο "
+"κλωνοποίησης για να πάρετε ισχυρά αποτελέσματα. Μπορείτε να δημιουργήσετε "
+"<quote>πινέλα φίλτρου</quote>, δηλαδή, να δημιουργήσετε το αποτέλεσμα της "
+"εφαρμογής ενός φίλτρου με πινέλο. Για να το κάνετε, διπλασιάστε την "
+"επιθυμητή στρώση εργασίας και εφαρμόστε το φίλτρο στο αντίγραφο. Έπειτα "
+"ενεργοποιήστε το εργαλείο κλωνοποίησης, ορίζοντας πηγή στο <quote>πηγή "
+"εικόνας</quote> και στοίχιση στο <quote>καταχώρηση</quote>. <keycap>Ctrl</"
+"keycap>-κλικ στη φιλτραρισμένη στρώση για να την ορίσετε ως πηγή και βάψιμο "
+"στην αρχική στρώση: τότε θα βάφετε στην πραγματικότητα τα φιλτραρισμένα "
+"δεδομένα εικόνας στην αρχική στρώση."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
+msgid "History brush"
+msgstr "Ιστορικό πινέλου"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
 msgid ""
-"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
-"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
-"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
-"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
+"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
+"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
+"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
+"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
+"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
+"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
+"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
+"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
+"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
+"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
 msgstr ""
-"Η σβήστρα, με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Alt</keycap> εναλλάσσεται στην "
-"κατάσταση <quote>αντισβησίματιος</quote>, όπως περιγράφεται παρακάτω στην "
-"ενότητα επιλογών εργαλείου. Σημειώστε ότι σε μερικά συστήματα, το πλήκτρο "
-"<keycap>Alt</keycap> παγιδεύεται από το διαχειριστή παραθύρου. Εάν αυτό "
-"συμβαίνει σε σας, ίσως μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>."
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια παρόμοια προσέγγιση για να μιμηθείτε το "
+"<quote>ιστορικό πινέλου</quote> του Photoshop, που επιτρέπει να αναιρέσετε "
+"επιλεκτικά ή να επαναφέρετε τις αλλαγές χρησιμοποιώντας ένα πινέλο. Για να "
+"το κάνετε αυτό, ξεκινήστε διπλασιάζοντας την εικόνα· έπειτα, στην αρχική, "
+"επιστρέψτε στην επιθυμητή κατάσταση στο ιστορικό της εικόνας, είτε "
+"αναιρώντας ή χρησιμοποιώντας το διάλογο ιστορικού αναιρέσεων. (Αυτό πρέπει "
+"να γίνει στην αρχική, όχι στο αντίγραφο, επειδή διπλασιάζοντας μια εικόνα "
+"δεν διπλασιάζεται το ιστορικό αναιρέσεων.) Τώρα ενεργοποιήστε το εργαλείου "
+"κλωνοποίησης, ορίστε ως πηγή το <quote>πηγή εικόνας</quote> και ως στοίχιση "
+"το <quote>καταχώριση</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-κλικ σε μια στρώση από "
+"μια εικόνα και βάψιμο στην αντίστοιχη στρώση από την άλλη εικόνα. Ανάλογα με "
+"τον τρόπο εκτέλεσης του, αυτό δίνει είτε μια <quote>αναίρεση πινέλου</quote> "
+"ή μια <quote>ακύρωση αναίρεσης πινέλου</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:171(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:205(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'· "
+"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
-msgid "Tool Options for the Eraser tool"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο σβήστρα"
+#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
+msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
+msgstr "Εργαλεία πινέλου (μολύβι, πινέλο, αερογράφος)"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
-msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
-msgstr ""
-"Πινέλο, μέγεθος, δυναμικές πινέλου, επιλογές δυναμικών, εφαρμογή τρέμουλου, "
-"αυξητικό"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
+msgid "Paint"
+msgstr "Βαφή"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:194(term)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:259(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:247(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:254(primary)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια"
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
+msgid "Painting example"
+msgstr "Παράδειγμα βαφής"
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
-"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
-"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
-"transparency you get!"
+"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
+"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
+"(right)."
 msgstr ""
-"Ο ολισθητής <guilabel>αδιαφάνεια</guilabel>, παρά το όνομα του, σε αυτό το "
-"εργαλείο προσδιορίζει τη <quote>δύναμη</quote> του εργαλείου. Έτσι, όταν "
-"σβήνετε σε στρώση με κανάλι άλφα, όσο πιο υψηλή αδιαφάνεια χρησιμοποιείτε, "
-"τόσο περισσότερη διαφάνεια παίρνετε!"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
-msgid "Hard Edge"
-msgstr "Έντονες άκρες"
+"Τρεις πινελιές βαμμένες με το ίδιο στρογγυλό ασαφές πινέλο (το περίγραμμα "
+"που εμφανίζεται πάνω αριστερά), χρησιμοποιώντας το μολύβι (αριστερά), πινέλο "
+"(μέση) και αερογράφο (δεξιά)."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
 msgid ""
-"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
-"above."
+"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
+"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
+"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
+"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
+"tool."
 msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή αποφεύγει μερικό σβήσιμο στις άκρες της πινελιάς. Δείτε "
-"παραπάνω."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
-msgid "Anti Erase"
-msgstr "Ξεσβήσιμο"
+"Τα εργαλεία σε αυτή την ομάδα είναι τα βασικά εργαλεία βαφής του "
+"<acronym>GIMP</acronym> και έχουν αρκετά κοινά χαρακτηριστικά που αξίζει να "
+"συζητηθούν μαζί σε αυτή την ενότητα. Τα κοινά χαρακτηριστικά σε όλα τα "
+"εργαλεία ζωγραφικής περιγράφονται στην ενότητα <link linkend=\"gimp-tool-"
+"brush\">κοινά χαρακτηριστικά</link>. Εδικά χαρακτηριστικά σε ατομικό "
+"εργαλείο περιγράφονται στην ενότητα που αφιερώθηκε σε αυτό το εργαλείο."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
 msgid ""
-"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
-"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
-"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
-"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
-"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
-"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
-"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
+"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
+"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
+"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
+"than the Paintbrush, however."
 msgstr ""
-"Η επιλογή ξεσβήσιμο του εργαλείου σβήστρας μπορεί να ξεσβήσει περιοχές "
-"εικόνας, ακόμα κι αν είναι πλήρως διαφανείς. Αυτό το γνώρισμα δουλεύει μόνο "
-"όταν χρησιμοποιείται σε στρώσεις με κανάλι άλφα. Επιπλέον το κουμπί ελέγχου "
-"στις επιλογές εργαλείου, μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί στην κίνηση με "
-"πατημένο το πλήκτρο <keycap>Alt</keycap> (ή, εάν το πλήκτρο <keycap>Alt</"
-"keycap> παγιδεύεται από το διαχειριστή παραθύρου, με πατημένο "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+"Το μολύβι είναι το πιο άγριο από τα εργαλεία σε αυτή την ομάδα: κάνει "
+"σκληρές μη εξομαλυμένες πινελιές. Το πινέλο είναι ενδιάμεσο: είναι προφανώς "
+"το πιο κοινά χρησιμοποιούμενο από την ομάδα. Ο αερογράφος είναι ο πιο "
+"εύχρηστο και ελέγξιμο. Αυτή η ευελιξία επίσης το κάνει λίγο περισσότερο "
+"δύσκολο στη χρήση από το πινέλο, όμως."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
 msgid ""
-"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
-"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
-"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
-"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
-"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
-"again."
+"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
+"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
+"painting in a wide variety of modes."
 msgstr ""
-"Για την κατανόηση πώς το ξεσβήσιμο είναι δυνατό, πρέπει να καταλάβετε ότι το "
-"σβήσιμο (ή αποκοπή, για αυτό το θέμα) επηρεάζει μόνο το κανάλι άλφα, όχι τα "
-"κανάλια RGB που περιέχουν τα δεδομένα εικόνας. Ακόμα κι αν το αποτέλεσμα "
-"είναι πλήρως διαφανές, τα δεδομένα RGB είναι ακόμα εκεί, απλά δεν μπορείτε "
-"να τα δείτε. Το ξεσβήσιμο αυξάνει την τιμή άλφα, έτσι ώστε μπορείτε να δείτε "
-"τα δεδομένα RGB μια φορά πάλι."
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
-msgid "Change shape"
-msgstr "Αλλαγή σχήματος"
+"Όλα αυτά τα εργαλεία μοιράζονται τα ίδια πινέλα και τις ίδιες επιλογές για "
+"το διάλεγμα των χρωμάτων, είτε από τη βασική παλέτα ή από διαβάθμιση. Όλα "
+"είναι ικανά για βάψιμο σε μια πλατιά ποικιλία καταστάσεων."
 
-#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
 msgid ""
-"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
-"erasing, you can trim the edges of the selection."
+"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
+"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
+"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
+"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
+"of the pixel."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σβήστρας για αλλαγή του σχήματος "
-"αιωρούμενης επιλογής. Σβήνοντας, μπορείτε να ψαλιδίσετε τα άκρα της επιλογής."
+"Με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> αλλάζει καθένα από αυτά τα "
+"εργαλεία σε <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">επιλογέα χρώματος</"
+"link>: κλικ σε οποιοδήποτε εικονοστοιχείο οποιασδήποτε στρώσης ορίζει το "
+"χρώμα προσκηνίου (όπως εμφανίζεται στο <link linkend=\"gimp-toolbox-color-"
+"area\">περιοχή χρώματος εργαλειοθήκης</link>) στο χρώμα του εικονοστοιχείου."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:37(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:335(None)
+#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
-"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
+"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/paint-dynamics-tool-options.png'; "
-"md5=70f417eff0768806f199dd3327b39c0c"
+"Αυτό το πλήκτρο τοποθετεί αυτά τα εργαλεία σε κατάσταση ευθείας γραμμής. Με "
+"πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε το <mousebutton>αριστερό&nbsp;"
+"πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. "
+"Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν τη χάραξη ευθειών γραμμών που προέρχονται "
+"από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1444,13 +2225,6 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tool-options/brush-gradient-triangular.png'· "
 "md5=11146d05d5b0796f86d0eba36c5d6fc4"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:8(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:11(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:328(term)
-msgid "Dynamics"
-msgstr "Δυναμικές"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:17(para)
 msgid ""
 "The dynamics apply a more <quote>real feeling</quote> to the brush by "
@@ -1929,11 +2703,6 @@ msgstr ""
 msgid "Force"
 msgstr "Δύναμη"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:404(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:305(term)
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Αναλογία διαστάσεων"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:406(para)
 msgid ""
 "The Aspect Ratio Slider in the Tool Options Dialog must be set to other "
@@ -2076,11 +2845,6 @@ msgstr ""
 "ποσότητα της ροής εξαρτάται από την ρύθμιση του ολισθητή ροής στον διάλογο "
 "επιλογών εργαλείων."
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:499(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:374(primary)
-msgid "Jitter"
-msgstr "Τρέμουλο"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:501(para)
 msgid ""
 "Normally the brush draws a line by printing the brush marks close together. "
@@ -2177,15 +2941,6 @@ msgstr ""
 msgid "Dynamics Examples"
 msgstr "Παραδείγματα δυναμικών"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:575(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:668(title)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:672(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:675(primary)
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:679(title)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:361(term)
-msgid "Dynamics Options"
-msgstr "Επιλογές δυναμικών"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:582(para)
 msgid "The brush strokes"
 msgstr "Οι πινελιές"
@@ -2333,11 +3088,6 @@ msgstr ""
 msgid "Abstract2 Gradient"
 msgstr "Διαβάθμιση αφηρημένο2"
 
-#: src/toolbox/paint/dynamics.xml:727(para)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:264(term)
-msgid "None"
-msgstr "Καμία"
-
 #: src/toolbox/paint/dynamics.xml:736(para)
 msgid "Sawtooth"
 msgstr "Πριονωτή"
@@ -2406,157 +3156,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'· "
-"md5=05d2ece7a1d70dd78920a622b5eaf28b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'; "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-dodge.png'· "
-"md5=6d3925b54d9734dd1d25093ab23ea9af"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:13(title)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:16(secondary)
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:19(primary)
-msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Ξάνοιγμα/Σκοτείνιασμα"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:23(title)
-msgid "Dodge tool"
-msgstr "Εργαλείο ξανοίγματος"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:30(para)
-msgid ""
-"The Dodge or Burn tool uses the current brush to lighten or darken the "
-"colors in your image. The mode will determine which type of pixels are "
-"affected."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο ξανοίγματος ή σκοτεινίασματος χρησιμοποιεί το τρέχον πινέλο για "
-"να ξανοίξει ή να σκοτεινιάσει τα χρώματα στην εικόνα σας. Η κατάσταση θα "
-"προσδιορίσει ποιος τύπος εικονοστοιχείων επηρεάζεται."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:43(para)
-msgid ""
-"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
-"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Dodge / Burn</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας: <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>ξάνοιγμα/"
-"σκοτείνιασμα</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:53(para)
-msgid ""
-"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
-msgstr ""
-"Το εργαλείο μπορεί επίσης να κληθεί με κλικ στο εικονίδιο εργαλείου: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-dodge-22.png\"/"
-"></guiicon>,"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:62(para)
-msgid ""
-"or by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo> keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>shift</"
-"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:79(para)
-msgid ""
-"Toggle between dodge or burn types. The type will remain switched until "
-"<keycap>Ctrl</keycap> is released."
-msgstr ""
-"Εναλλαγή μεταξύ τύπων ξανοίγματος ή σκοτεινιάσματος. Ο τύπος θα παραμείνει "
-"εναλλαγμένος μέχρι την ελευθέρωση του <keycap>Ctrl</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:90(para)
-msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the Dodge or Burn tool into straight line "
-"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
-"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will Dodge or Burn in a straight "
-"line. Consecutive clicks will continue Dodge or Burn in straight lines that "
-"originate from the end of the last line."
-msgstr ""
-"Το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> τοποθετεί το εργαλείο ξανοίγματος ή "
-"σκοτεινιάσματος σε κατάσταση ευθείας γραμμής. Με πατημένο το <keycap>Shift</"
-"keycap> ενώ πατάτε το <mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του "
-"ποντικιού θα ξανοίξει ή θα σκοτεινιάσει σε ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα "
-"θα συνεχίσουν το ξάνοιγμα ή το σκοτείνιασμα σε ευθείες γραμμές που "
-"προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:106(title)
-msgid "<quote>Dodge/Burn</quote> tool options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>ξάνοιγμα</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:118(term)
-msgid ""
-"Opacity; Brush; Dynamics; Size; Aspect Ratio; Angle; Dynamics Options; Apply "
-"Jitter; Smooth stroke; Hard Edge"
-msgstr ""
-"Αδιαφάνεια; Πινέλο; Δυναμική; Μέγεθος; Αναλογία διαστάσεων; Γωνία; Επιλογές "
-"δυναμικής; Εφαρμογή τρέμουλου; Ομαλή πινελιά; Έντονη άκρη"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:129(para)
-msgid "The dodge effect lightens colors."
-msgstr "Το φαινόμενο ξανοίγματος φωτίζει τα χρώματα."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:130(para)
-msgid "The burn effect darkens colors."
-msgstr "Το εφέ σκοτεινιάσματος σκοτεινιάζει τα χρώματα."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:134(term)
-msgid "Range"
-msgstr "Εύρος"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:136(para)
-msgid "There are three modes:"
-msgstr "Υπάρχουν τρεις καταστάσεις:"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:139(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel> restricts the effect to darkest pixels."
-msgstr ""
-"Οι <guilabel>σκιές</guilabel> περιορίζουν το εφέ στα πιο σκοτεινά "
-"εικονοστοιχεία."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Midtones</guilabel> restricts the effect to pixels of average tone."
-msgstr ""
-"Οι <guilabel>μεσαίοι τόνοι</guilabel> περιορίζουν το εφέ σε εικονοστοιχεία "
-"μέσου τόνου."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:149(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Highlights</guilabel> restricts the effect to lightest pixels."
-msgstr ""
-"Οι <guilabel>τονισμοί</guilabel> περιορίζουν το εφέ στα πολύ ανοικτά "
-"εικονοστοιχεία."
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:157(term)
-msgid "Exposure"
-msgstr "Έκθεση"
-
-#: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:159(para)
-msgid ""
-"Exposure defines how much the tool effect will be strong, as a more or less "
-"exposed photograph. Default slider is 50 but can vary from 0 to 100."
-msgstr ""
-"Η έκθεση καθορίζει την ισχύ του αποτελέσματος του εργαλείου, σε μια "
-"περισσότερο ή λιγότερο εκτεθειμένη φωτογραφία. Η προεπιλογή του ολισθητή "
-"είναι 50 αλλά ποικίλει από 0 έως 100."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
@@ -2604,13 +3203,6 @@ msgstr ""
 "εάν θέλετε κατευθυντική θόλωση, χρησιμοποιήστε το εργαλείο μουτζούρας."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
-#| msgid ""
-#| "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
-#| "where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
-#| "application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-"
-#| "enhance\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend="
-#| "\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of "
-#| "sharpening areas of a layer."
 msgid ""
 "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
 "where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
@@ -2759,1500 +3351,325 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'; "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/brush-tools-box.png'· "
-"md5=3d07dfea4430df33db57677181604e36"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:211(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'; "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-brushcommon.png'· "
-"md5=a6232246587d237c99f73f6819b0bffe"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:388(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'; "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/jitter.png'· "
-"md5=c63e4ebfcb928b5fe8bb2d1b0f04c7d7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:425(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'; "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/smooth-stroke.png'· "
-"md5=e6f6bd46e18da03eae2a8aed6d0e9470"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:477(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'; "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/dissolve-mode-example.png'· "
-"md5=74357b38818c9559a0e087f9ef98f7d2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:499(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'; "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-dissolve.png'· "
-"md5=4d0cc7ad35249623981c040171445a73"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:529(None)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:607(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'; "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-normal2.png'· "
-"md5=e3226ffc5fa2ac181def6582bbb51932"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:538(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'; "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/wilber-layers.png'· "
-"md5=0fa9b09b0c7e499144df0c668bb84bb1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:547(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'; "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-behind.png'· "
-"md5=8d67547c4b2f6a6542efc970cb35e5a7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:580(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'; "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'; "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-behind.png'· "
-"md5=e50808007486121237c6027a369c83fd"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-heal.png'· "
+"md5=a4bcf023c36a0802a0ecebe7858c7f36"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:616(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:128(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'; "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-colorerase.png'· "
-"md5=552302f1194c41205bfd11fba30eebd1"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'· "
+"md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:667(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'; "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/mode-erase.png'· "
-"md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:10(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Κοινά χαρακτηριστικά"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:12(para)
-msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> Toolbox includes thirteen <quote>paint tools</"
-"quote>, all grouped together at the bottom (in the default arrangement)."
-msgstr ""
-"Η εργαλειοθήκη του <acronym>GIMP</acronym> περιλαμβάνει δεκατρία "
-"<quote>εργαλεία ζωγραφικής</quote>, όλα ταξινομημένα μαζί στον πυθμένα (στην "
-"προεπιλεγμένη διάταξη)."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:18(title)
-msgid "The Paint Tools (Tools Box)"
-msgstr "Τα εργαλεία ζωγραφικής (εργαλειοθήκη)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:25(para)
-msgid ""
-"The feature they all have in common is that all of them are used by moving "
-"the pointer across the image display, creating brush-strokes. Four of them"
-msgstr ""
-"Το χαρακτηριστικό που όλα έχουν κοινό είναι ότι όλα τους χρησιμοποιούνται "
-"μετακινώντας το δείκτη κατά μήκος της εμφάνισης εικόνας, δημιουργώντας "
-"πινελιές. Τέσσερα από αυτά"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:32(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-pencil\">Pencil</link>,"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-pencil\">μολύβι</link>,"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:37(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">Paintbrush</link>,"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-paintbrush\">πινέλο</link>,"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:42(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">Airbrush</link> and"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-airbrush\">αερογράφος</link> και"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:47(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ink\">Ink tool</link>"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ink\">εργαλείο μελανιού</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:53(para)
-msgid ""
-"behave like the intuitive notion of <quote>painting</quote> with a brush. "
-"Pencil, Paintbrush, and Airbrush are called <quote>basic painting tools</"
-"quote> or <link linkend=\"gimp-tools-brush\">brush&nbsp;tools</link>."
-msgstr ""
-"συμπεριφέρονται όπως η διαισθητική ιδέα του <quote>βαψίματος</quote> με "
-"πινέλο. Τα μολύβι, πινέλο και αερογράφος αποκαλούνται <quote>βασικά εργαλεία "
-"ζωγραφικής</quote> ή <link linkend=\"gimp-tools-brush\">εργαλεία πινέλου</"
-"link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:58(para)
-msgid ""
-"The other tools use a brush to modify an image in some way rather than paint "
-"on it:"
-msgstr ""
-"Τα άλλα εργαλεία χρησιμοποιούν ένα πινέλο για να τροποποιήσουν μια εικόνα με "
-"κάποιο τρόπο παρά να βάψουν πάνω της:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:64(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> fills with "
-"color or pattern;"
-msgstr ""
-"ο <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">κουβάς γεμίσματος</link> γεμίζει "
-"με χρώμα ή μοτίβο·"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:70(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:176(None)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-blend\">Gradient</link> fills with gradients;"
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'; "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
 msgstr ""
-"η <link linkend=\"gimp-tool-blend\">διαβάθμιση</link> γεμίζει με "
-"διαβαθμίσεις·"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:76(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">Eraser</link> erases;"
-msgstr "η <link linkend=\"gimp-tool-eraser\">σβήστρα</link> σβήνει·"
+"@@image: 'images/toolbox/heal-compar.png'· "
+"md5=920f5f8c9590a7870b8206c8df35ec15"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:81(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</link> copies from a "
-"pattern, or image;"
-msgstr ""
-"το <link linkend=\"gimp-tool-clone\">εργαλείο κλωνοποίησης</link> αντιγράφει "
-"από μοτίβο ή εικόνα·"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:13(title)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:16(secondary)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:19(primary)
+msgid "Heal"
+msgstr "Επούλωση"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:87(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">Perspective Clone</link> "
-"tool copies into a changed perspective;"
-msgstr ""
-"η <link linkend=\"gimp-tool-perspective-clone\">προοπτική κλωνοποίηση</link> "
-"αντιγράφει σε μια αλλαγμένη προοπτική·"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:23(title)
+msgid "The <quote>Heal tool</quote> in the Toolbox"
+msgstr "Το <quote>εργαλείο επούλωσης</quote> στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:93(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:30(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-heal\">Heal tool</link> corrects small defects;"
+"This tool was once described as <quote>The healing brush looks like a smart "
+"clone tool on steroids</quote>. And indeed the Healing Tool is a close "
+"relative to the Clone Tool, but it is more smart to remove small failures in "
+"images. A typical usage is the removal of wrinkles in photographs. To do so, "
+"pixels are not simply copied from source to destination, but the area around "
+"the destination is taken into account before cloning is applied. The "
+"algorithm used for this, is described in a scientific paper by Todor "
+"Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-georgiev\"/>."
 msgstr ""
-"το <link linkend=\"gimp-tool-heal\">εργαλείο επούλωσης</link> διορθώνει "
-"μικρές ατέλειες·"
+"Αυτό το εργαλείο περιγράφτηκε μια φορά ως <quote>το πινέλο επούλωσης μοιάζει "
+"με ένα έξυπνο εργαλείο κλωνοποίησης στα στεροειδή</quote>. Και πραγματικά το "
+"εργαλείο επούλωσης είναι σχετικά κοντινό με το εργαλείο κλωνοποίησης, αλλά "
+"είναι πιο έξυπνο στην αφαίρεση μικρών αποτυχιών σε εικόνες. Μια τυπική χρήση "
+"είναι η αφαίρεση των ρυτίδων σε φωτογραφίες. Για να γίνει αυτό τα "
+"εικονοστοιχεία δεν αντιγράφονται απλά από την πηγή στον προορισμό, αλλά η "
+"περιοχή γύρω από τον προορισμό λαμβάνεται υπόψη πριν την εφαρμογή της "
+"κλωνοποίησης. Ο αλγόριθμος που χρησιμοποιείται για αυτό, περιγράφεται σε ένα "
+"επιστημονικό έγγραφο του Todor Georgiev <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"georgiev\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:99(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:41(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">Convolve tool</link> blurs or "
-"sharpens;"
-msgstr ""
-"το <link linkend=\"gimp-tool-convolve\">εργαλείο συνέλιξης</link> θολώνει ή "
-"οξύνει·"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:105(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">Smudge tool</link> smears;"
+"To use it, first choose a brush with a size adapted to the defect. Then "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click on the area you want to reproduce. Release the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key and drag the sample to the defect. Click. If the "
+"defect is slight, not very different from its surrounding, it will be "
+"corrected as soon. Else, you can correct it with repeated clicks, but with a "
+"risk of daubing"
 msgstr ""
-"Το <link linkend=\"gimp-tool-smudge\">εργαλείο μουτζούρας</link> επαλείφει·"
+"Για να το χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε πρώτα ένα πινέλο με μέγεθος "
+"προσαρμοσμένο στο ελάττωμα. Έπειτα <keycap>Ctrl</keycap>-κλικ στην επιθυμητή "
+"περιοχή αναπαραγωγής. Απελευθέρωση του πλήκτρου <keycap>Ctrl</keycap> και "
+"σύρσιμο του δείγματος στο ελάττωμα. Κλικ. Εάν το ελάττωμα είναι μικρό, όχι "
+"πολύ διαφορετικό από το περιβάλλον του, θα διορθωθεί γρήγορα. Αλλιώς, "
+"μπορείτε να το διορθώσετε με επανειλημμένα κλικ, αλλά με κίνδυνο "
+"πασαλείμματος"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:110(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:57(para)
 msgid ""
-"and the <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">Dodge/Burn tool</link> "
-"lightens or darkens."
+"From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
+"tools</guisubmenu><guimenuitem>Heal</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"και το <link linkend=\"gimp-tool-dodge-burn\">εργαλείο ξανοίγματος/"
-"σκοτεινιάσματος</link> φωτίζει ή σκοτεινιάζει."
+"Από το μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>επούλωση</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:117(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:67(para)
 msgid ""
-"The advantages of using <acronym>GIMP</acronym> with a tablet instead of a "
-"mouse probably show up more clearly for brush tools than anywhere else: the "
-"gain in fine control is invaluable. These tools also have special "
-"<quote>Pressure sensitivity</quote> options that are only usable with a "
-"tablet."
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
 msgstr ""
-"Τα πλεονεκτήματα της χρήσης του <acronym>GIMP</acronym> με πινακίδα αντί για "
-"ποντίκι εμφανίζονται προφανώς πιο καθαρά για εργαλεία πινέλου παρά "
-"οπουδήποτε αλλού: το κέρδος σε λεπτό έλεγχο είναι ανεκτίμητο. Αυτά τα "
-"εργαλεία έχουν επίσης ειδικές επιλογές <quote>ευαισθησίας πίεσης</quote> που "
-"είναι χρήσιμες μόνο με πινακίδα."
+"ή με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-heal-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:124(para)
-msgid ""
-"In addition to the more common <quote>hands-on</quote> method, it is "
-"possible to apply paint tools in an automated way, by creating a selection "
-"or path and then <quote>stroking</quote> it. You can choose to stroke with "
-"any of the paint tools, including nonstandard ones such as the Eraser, "
-"Smudge tool, etc., and any options you set for the tool will be applied. See "
-"the section on <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">Stroking</link> for "
-"more information."
-msgstr ""
-"Επιπλέον στην πιο κοινή <quote>χειροκίνητη</quote> μέθοδο, είναι δυνατή η "
-"εφαρμογή εργαλείων ζωγραφικής με αυτοματοποιημένο τρόπο, δημιουργώντας μια "
-"επιλογή ή μονοπάτι και έπειτα <quote>βάφοντας</quote> το. Μπορείτε να "
-"διαλέξετε να βάψετε με οποιοδήποτε από τα εργαλεία ζωγραφικής, "
-"συμπεριλαμβάνοντας μη πρότυπα όπως σβήστρα, εργαλείο μουτζούρας, κλπ., και "
-"οποιαδήποτε επιλογή ορίζετε για το εργαλείο θα εφαρμοστεί. Δείτε την ενότητα "
-"<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">πινελιά</link> για περισσότερες "
-"πληροφορίες."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:76(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>H</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ή με κλικ στη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:143(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:91(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key has a special effect on every "
-"paint tool. For the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Eraser, it "
-"switches them into <quote>color picker</quote> mode, so that clicking on an "
-"image pixel causes <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to be set to the "
-"active layer's color at that point (or, for the Eraser, <acronym>GIMP</"
-"acronym>'s background color). For the Clone tool, the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key switches it into a mode where clicking sets the reference point for "
-"copying. For the Convolve tool, the <keycap>Ctrl</keycap> key switches "
-"between blur and sharpen modes; for the Dodge/Burn tool, it switches between "
-"dodging and burning."
+"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source. You can heal "
+"from any layer of any image, by clicking on the image display, with the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as shown in "
+"the Layers dialog). If Alignment is set to <quote>Non-aligned</quote> or "
+"<quote>Aligned</quote> in Tool Options, then the point you click on becomes "
+"the origin for healing: the image data at that point will be used when you "
+"first begin painting with the Heal tool. In source-selection mode, the "
+"cursor changes to a crosshair-symbol."
 msgstr ""
-"Με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> έχουμε μια ειδική επίδραση σε "
-"κάθε εργαλείο ζωγραφικής. Για το μολύβι, το πινέλο, τον αερογράφο, το μελάνι "
-"και τη σβήστρα, τα εναλλάσσει στην κατάσταση <quote>επιλογέα χρώματος</"
-"quote>, έτσι ώστε με κλικ σε εικονοστοιχείο εικόνας ορίζει το προσκήνιο του "
-"<acronym>GIMP</acronym> στο χρώμα της ενεργής στρώσης σε αυτό το σημείο (ή, "
-"για τη σβήστρα στο χρώμα παρασκηνίου του <acronym>GIMP</acronym>). Για το "
-"εργαλείο κλωνοποίησης, το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> το εναλλάσσει σε μια "
-"κατάσταση ου με κλικ ορίζει το σημείο αναφοράς για αντιγραφή. Για το "
-"εργαλείο συνέλιξης, το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> εναλλάσσει μεταξύ "
-"κατάστασης θόλωσης και όξυνσης· για το εργαλείο ξανοίγματος/σκοτεινιάσματος, "
-"εναλλάσσει μεταξύ ξανοίγματος και σκοτεινιάσματος."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:165(primary)
-msgid "Straight Line"
-msgstr "Ευθεία γραμμή"
+"Το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> χρησιμοποιείται για επιλογή της πηγής. "
+"Μπορείτε να επουλώσετε από οποιαδήποτε στρώση οποιασδήποτε εικόνας, με κλικ "
+"στην εμφάνιση εικόνας, με το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> πατημένο, ενώ η "
+"στρώση είναι ενεργή (όπως φαίνεται στο διάλογο στρώσεων). Εάν η στοίχιση "
+"ορίζεται σε <quote>μη ευθυγραμμισμένη</quote> ή <quote>ευθυγραμμισμένη</"
+"quote> στις επιλογές εργαλείου, έπειτα το σημείο του κλικ γίνεται το αρχικό "
+"για την επούλωση: τα δεδομένα εικόνας σε αυτό το σημείο θα χρησιμοποιηθούν "
+"όταν αρχίσετε να βάφετε με το εργαλείο επούλωσης. Σε κατάσταση επιλογής "
+"πηγής, ο δρομέας αλλάζει σε εικονίδιο σταυρονήματος."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:167(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:110(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Shift</keycap> key has the same effect on most "
-"paint tools: it places the tool into <emphasis>straight line</emphasis> "
-"mode. To create a straight line with any of the paint tools, first click on "
-"the starting point, <emphasis>then</emphasis> press the <keycap>Shift</"
-"keycap> key. As long as you hold it down, you will see a thin line "
+"Once the source is set, if you press this key, you will see a thin line "
 "connecting the previously clicked point with the current pointer location. "
-"If you click again, while continuing to hold down the <keycap>Shift</keycap> "
-"key, a straight line will be rendered. You can continue this process to "
-"create a series of connected line segments."
-msgstr ""
-"Με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> υπάρχει η ίδια επίδραση στα "
-"περισσότερα εργαλεία ζωγραφικής: τοποθετεί το εργαλείο σε κατάσταση "
-"<emphasis>ευθειών γραμμών</emphasis>. Για δημιουργία μιας ευθείας γραμμής "
-"οπουδήποτε εργαλείου ζωγραφικής, πρώτα κλικ στο αρχικό σημείο, "
-"<emphasis>έπειτα</emphasis> πάτημα του πλήκτρου <keycap>Shift</keycap>. Όσο "
-"είναι πατημένο, θα δείτε μια λεπτή γραμμή που συνδέει το προηγούμενο σημείο "
-"κλικ με την τοποθεσία του τρέχοντος δείκτη. Με κλικ πάλι, ενώ το πλήκτρο "
-"<keycap>Shift</keycap> εξακολουθεί πατημένο, μια ευθεία γραμμή θα "
-"σχηματιστεί. Μπορείτε να συνεχίσετε αυτή τη διαδικασία δημιουργίας μιας "
-"σειράς τμημάτων συνδεμένης γραμμής."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:191(para)
-msgid ""
-"Holding down both keys puts the tool into <emphasis>constrained straight "
-"line</emphasis> mode. This is similar to the effect of the <keycap>Shift</"
-"keycap> key alone, except that the orientation of the line is constrained to "
-"the nearest multiple of 15 degrees. Use this if you want to create perfect "
-"horizontal, vertical, or diagonal lines."
-msgstr ""
-"Με πατημένα και τα δύο πλήκτρα ορίζει το εργαλείο σε κατάσταση "
-"<emphasis>περιορισμένης ευθείας γραμμής</emphasis>. Αυτό είναι παρόμοιο με "
-"το αποτέλεσμα του πλήκτρου <keycap>Shift</keycap> μόνο, εκτός από τον "
-"προσανατολισμό της γραμμής που περιορίζεται στο πλησιέστερο πολλαπλάσιο των "
-"15 μοιρών. Χρησιμοποιήστε το εάν θέλετε να δημιουργήσετε τέλειες οριζόντιες, "
-"κάθετες, ή διαγώνιες γραμμές."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:207(title)
-msgid "Tool options shared by paint tools"
-msgstr "Οι επιλογές εργαλείου μοιράζονται από τα εργαλεία ζωγραφικής"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:216(para)
-msgid ""
-"Many tool options are shared by several paint tools: these are described "
-"here. Options that apply only to one specific tool, or to a small number of "
-"tools, are described in the sections devoted to those tools."
-msgstr ""
-"Πολλές επιλογές εργαλείου μοιράζονται από πολλά εργαλεία ζωγραφικής: αυτές "
-"περιγράφονται εδώ. Επιλογές που εφαρμόζονται μόνο σε ένα συγκεκριμένο "
-"εργαλείο, ή σε μικρό αριθμό εργαλείων, περιγράφονται στις ενότητες που είναι "
-"αφιερωμένες σε αυτά τα εργαλεία."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:221(variablelist:xreflabel)
-msgid "Painting Modes"
-msgstr "Καταστάσεις ζωγραφικής"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:223(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:225(para)
-msgid ""
-"The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
-"with the opacity, the easiest way to understand what the Mode setting does "
-"is to imagine that the paint is actually applied to a layer above the layer "
-"you are working on, with the layer combination mode in the Layers dialog set "
-"to the selected mode. You can obtain a great variety of special effects in "
-"this way. The Mode option is only usable for tools that can be thought of as "
-"adding color to the image: the Pencil, Paintbrush, Airbrush, Ink, and Clone "
-"tools. For the other paint tools, the option appears for the sake of "
-"consistency but is always grayed out. A list of modes can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"Η κατάσταση πτυσσόμενης λίστας παρέχει μια επιλογή καταστάσεων εφαρμογής "
-"βαφής. Όσον αφορά την αδιαφάνεια, ο πιο απλός τρόπος κατανόησης τι η "
-"κατάσταση ρύθμισης κάνει είναι να φανταστείτε ότι η βαφή στην πραγματικότητα "
-"εφαρμόζεται σε μια στρώση πάνω από τη στρώση που δουλεύετε, με την κατάσταση "
-"συνδυασμού της στρώσης στο διάλογο στρώσεων ορισμένο στην επιλεγμένη "
-"κατάσταση. Μπορείτε να πάρετε μια μεγάλη ποικιλία ειδικών εφέ με αυτόν τον "
-"τρόπο. Η επιλογή κατάστασης είναι χρησιμοποιήσιμη μόνο για εργαλεία που "
-"μπορούν να θεωρηθούν ότι προσθέτουν χρώμα στην εικόνα: τα εργαλεία μολυβιού, "
-"πινέλου, αερογράφου, μελανιού και την κλωνοποίησης. Για τα άλλα εργαλεία "
-"ζωγραφικής, η επιλογή εμφανίζεται προς χάρη της συνέπειας αλλά είναι πάντοτε "
-"αχνή. Μια λίστα των καταστάσεων μπορεί να βρεθεί στο <xref linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:239(para)
-msgid ""
-"In this list, some modes are particular and are described <link linkend="
-"\"gimp-paint-mode-examples\">below</link>."
-msgstr ""
-"Σε αυτή τη λίστα, μερικές καταστάσεις είναι ειδικές και περιγράφονται <link "
-"linkend=\"gimp-paint-mode-examples\">παρακάτω</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:251(secondary)
-msgid "Brush opacity"
-msgstr "Αδιαφάνεια πινέλου"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:255(secondary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:272(term)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:25(secondary)
-msgid "Brush"
-msgstr "Πινέλο"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:257(para)
-msgid ""
-"The Opacity slider sets the transparency level for the brush operation. To "
-"understand how it works, imagine that instead of altering the active layer, "
-"the tool creates a transparent layer above the active layer and acts on that "
-"layer. Changing Opacity in the Tool Options has the same effect that "
-"changing opacity in the Layers dialog would have in the latter situation. It "
-"controls the <quote>strength</quote> of all paint tools, not just those that "
-"paint on the active layer. In the case of the Eraser, this can come across "
-"as a bit confusing: it works out that the higher the <quote>opacity</quote> "
-"is, the more transparency you get."
-msgstr ""
-"Ο ολισθητής αδιαφάνειας ορίζει τη στάθμη διαφάνειας για τη λειτουργία "
-"πινέλου. Για την κατανόηση εργασίας του, φανταστείτε ότι αντί για αλλαγή της "
-"ενεργής στρώσης, το εργαλείο δημιουργεί μια διαφανή στρώση πάνω από την "
-"ενεργή στρώση και δρα σε αυτή τη στρώση. Αλλάζοντας αδιαφάνεια στις επιλογές "
-"εργαλείου έχει το ίδιο αποτέλεσμα με αλλαγή αδιαφάνειας στο διάλογο στρώσεων "
-"που θα είχε η δεύτερη κατάσταση. Ελέγχει τη <quote>δύναμη</quote> όλων των "
-"εργαλείων ζωγραφικής, όχι μόνο αυτών που βάφουν στην ενεργή στρώση. Στην "
-"περίπτωση της σβήστρας, αυτό μπορεί να δημιουργεί κάποια σύγχυση: δουλεύει "
-"ώστε όσο πιο υψηλή η <quote>αδιαφάνεια</quote>, τόσο περισσότερη διαφάνεια "
-"παίρνετε."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:274(para)
-msgid ""
-"The brush determines how much of the image is affected by the tool, and how "
-"it is affected, when you trace out a brushstroke with the pointer. "
-"<acronym>GIMP</acronym> allows you to use several different types of "
-"brushes, which are described in the <link linkend=\"gimp-concepts-brushes"
-"\">Brushes</link> section. The same brush choices are available for all "
-"paint tools except the Ink tool, which uses a unique type of procedurally "
-"generated brush. The colors of a brush only come into play for tools where "
-"they are meaningful: the Pencil, Paintbrush, and Airbrush tools. For the "
-"other paint tools, only the intensity distribution of a brush is relevant."
-msgstr ""
-"Το πινέλο καθορίζει πόσο επηρεάζεται η εικόνα από το εργαλείο και πώς "
-"επηρεάζεται, όταν χαράσσετε μια πινελιά με το δείκτη. Το <acronym>GIMP</"
-"acronym> επιτρέπει τη χρήση πολλών διαφορετικών τύπων πινέλων, που "
-"περιγράφονται στην ενότητα <link linkend=\"gimp-concepts-brushes\">πινέλα</"
-"link>. Οι ίδιες επιλογές πινέλου είναι διαθέσιμες για όλα τα εργαλεία "
-"ζωγραφικής εκτός από το εργαλείο μελανιού, που χρησιμοποιεί ένα μοναδικό "
-"τύπο του πινέλου που δημιουργήθηκε με τη διαδικασία. Τα χρώματα ενός πινέλου "
-"εμφανίζονται μόνο για εργαλεία που έχουν νόημα: τα εργαλεία μολυβιού, "
-"πινέλου και αερογράφου. Για τα άλλα εργαλεία βαφής, μόνο η κατανομή έντασης "
-"είναι σχετική."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:293(para)
-msgid ""
-"This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
-"the arrow keys to vary by ±0.01 or the Page-Up and Page-Down keys to vary by "
-"±1.00. You can obtain the same result if you have correctly set your mouse-"
-"wheel in the Preferences. See <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush"
-"\">How to vary the size of a brush</link>"
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή επιτρέπει την ακριβή τροποποίηση του μεγέθους του πινέλου. "
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα βελών για αλλαγή κατά ±0,01 ή τα "
-"πλήκτρα Page-Up και Page-Down για αλλαγή κατά ±1,00. Μπορείτε να πάρετε το "
-"ίδιο αποτέλεσμα εάν έχετε ορίσει σωστά τον τροχό του ποντικιού σας στις "
-"προτιμήσεις. Δείτε <link linkend=\"gimp-using-variable-size-brush\">αλλαγή "
-"μεγέθους πινέλου</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:307(para)
-msgid ""
-"This determines the ratio between the height and the width of the brush. The "
-"slider is scaled from -20.00 to 20.00 with the default value set to 0.00. A "
-"negative value from 0.00 to -20 will narrow the height of the brush while a "
-"positive value between 0.00 and 20.00 indicates the narrowing rate of the "
-"width of the brush."
-msgstr ""
-"Αυτό καθορίζει την αναλογία μεταξύ του ύψους και του πλάτους του πινέλου. Ο "
-"ολισθητής κλιμακώνεται από -20,00 έως 20,00 με την προεπιλεγμένη τιμή "
-"ορισμένη σε 0,00. Μια αρνητική τιμή από 0,00 έως -20 θα περιορίσει το ύψος "
-"του πινέλου, ενώ μια θετική τιμή μεταξύ 0,00 και 20,00 δείχνει την "
-"περιορισμένη αναλογία του πλάτους του πινέλου."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:320(para)
-msgid ""
-"This option makes the brush turn round its center. This is visible if the "
-"brush is not circular or made from a rotated figure."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή κάνει το πινέλο να στριφογυρίζει γύρω από το κέντρο του. Αυτό "
-"είναι ορατό εάν το πινέλο δεν είναι κυκλικό ή φτιαγμένο από ένα "
-"περιεστραμμένο σχήμα."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:327(varlistentry:xreflabel)
-msgid "Brush Dynamics"
-msgstr "Δυναμικές πινέλου"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:331(title)
-msgid "The Brush Dynamics in the Tool Options Dialog"
-msgstr "Οι δυναμικές πινέλου στον διάλογο επιλογών εργαλείου"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:339(para)
-msgid ""
-"Brush dynamics let you map different brush parameters to several input "
-"dynamics. They are mostly used with graphic tablets, but some of them are "
-"also usable with a mouse."
-msgstr ""
-"Οι δυναμικές πινέλου επιτρέπουν την απεικόνιση διαφορετικών παραμέτρων "
-"πινέλου σε πολλές δυναμικές εισόδου. Χρησιμοποιούνται κυρίως με πινακίδες "
-"γραφικών, αλλά μερικές τους χρησιμοποιούνται επίσης με ποντίκι."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:344(para)
-msgid ""
-"You can read more about dynamics in <link linkend=\"gimp-tool-dynamics"
-"\">Dynamics</link>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να διαβάσετε περισσότερα για τις δυναμικές στο <link linkend=\"gimp-"
-"tool-dynamics\">Δυναμικές</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:348(para)
-msgid ""
-"When stroking paths and selections using a paint tool there is a an option "
-"to select <quote>Emulate brush dynamics</quote>. That means that when you "
-"stoke, brush pressure and velocity are varying along the length of the "
-"stroke. Pressure starts with zero, ramps up to full pressure and then ramps "
-"down again to no pressure. Velocity starts from zero and ramps up to full "
-"speed by the end of the stroke."
-msgstr ""
-"Όταν βάφετε μονοπάτια και επιλογές χρησιμοποιώντας ένα εργαλείο ζωγραφικής, "
-"υπάρχει μια επιλογή να διαλέξετε <quote>απομίμηση δυναμικών πινέλου</quote>. "
-"Αυτό σημαίνει ότι όταν βάφετε, η πίεση και η ταχύτητα του πινέλου ποικίλουν "
-"με το μήκος της πινελιάς. Η πίεση ξεκινά από μηδέν, ανεβαίνει σε πλήρη πίεση "
-"και έπειτα πέφτει ξανά σε μηδενική πίεση. Η ταχύτητα ξεκινά από μηδέν και "
-"ανεβαίνει σε πλήρη ταχύτητα με το τέλος της πινελιάς."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:363(para)
-msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-options"
-"\">Dynamics Options</link>"
-msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές περιγράφονται στις <link linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
-"options\">Επιλογές δυναμικών</link>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:371(term)
-msgid "Apply Jitter"
-msgstr "Εφαρμογή τρέμουλου"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:376(para)
-msgid ""
-"You know <quote>spacing</quote> in brush strokes: strokes are made of "
-"successive brush marks which, when they are very near, seem to draw a "
-"continuous line. Here, instead of being aligned brush marks are scattered "
-"over a distance you can set with the <guimenuitem>Amount</guimenuitem> "
-"slider."
-msgstr ""
-"Γνωρίζετε το <quote>διάκενο</quote> στις πινελιές: οι πινελιές γίνονται από "
-"διαδοχικά σημεία που, όταν είναι πολύ κοντά, φαίνονται ως συνεχής γραμμή. "
-"Εδώ, αντί για ευθυγράμμιση των σημείων του πινέλου, αυτά διασκορπίζονται σε "
-"μια απόσταση που μπορείτε να ορίσετε με τον ολισθητή <guimenuitem>ποσότητας</"
-"guimenuitem>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:384(title)
-msgid "<quote>Jitter</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>τρέμουλου</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:391(para)
-msgid "From top to bottom: without jitter, jitter = 1, jitter = 4."
-msgstr "Από πάνω προς τα κάτω: χωρίς τρέμουλο, τρέμουλο= 1, τρέμουλο = 4."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:397(para)
-msgid ""
-"Jitter is also available in the Paint Dynamic Editor where you can connect "
-"jitter to the behavior of the brush."
-msgstr ""
-"Το τρέμουλο είναι επίσης διαθέσιμο στον επεξεργαστή δυναμικής βαφής όπου "
-"μπορείτε να συνδέσετε το τρέμουλο με τη συμπεριφορά του πινέλου."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:405(term)
-msgid "Smooth Stroke"
-msgstr "Εξομάλυνση πινελιάς"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:407(para)
-msgid ""
-"This option doesn't affect the rendering of the brush stroke but its "
-"<quote>shape</quote>. It takes away the wobbles of the line you are drawing. "
-"It makes drawing with a mouse easier."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή δεν επηρεάζει την απόδοση της πινελιάς αλλά το <quote>σχήμα</"
-"quote> της. Απομακρύνει τα τρέμουλα της γραμμής που σχεδιάζετε. Κάνει τη "
-"σχεδίαση με ένα ποντίκι ευκολότερη."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:412(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, two setting areas appear, <guilabel>Quality</"
-"guilabel> and <guilabel>Weight</guilabel>. You can change the default values "
-"to adapt them to your skill."
-msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη, εμφανίζονται δύο περιοχές ρύθμισης, "
-"<guilabel>Ποιότητα</guilabel> και <guilabel>Πάχος</guilabel>. Μπορείτε να "
-"αλλάξετε τις προεπιλεγμένες τιμές για να τις προσαρμόσετε στις ικανότητές "
-"σας."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:417(para)
-msgid "High weight values rigidifies the brush stroke."
-msgstr "Τιμές υψηλού πάχους κάνει άκαμπτη την πινελιά."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:421(title)
-msgid "<quote>Smooth Stroke</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>ομαλής πινελιάς</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:428(para)
-msgid ""
-"Trying to draw a straight line and a sine curve with the mouse. 1 : option "
-"unchecked 2 : default values 3 : maximum values"
-msgstr ""
-"Προσπάθεια για σχεδίαση μιας ευθείας γραμμής και μιας καμπύλης ημιτόνου με "
-"το ποντίκι. 1 : ασημείωτη επιλογή 2 : προεπιλεγμένες τιμές 3 : μέγιστες τιμές"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:440(term)
-msgid "Incremental"
-msgstr "Αυξανόμενο"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:442(para)
-msgid ""
-"The incremental checkbox does not seems to work as everyone expect. If it is "
-"deactivated (the default value) the maximum effect of a single stroke is "
-"determined by the opacity set in the opacity slider. If the opacity is set "
-"to less than 100, moving the brush over the same spot will increase the "
-"opacity if the brush is lifted in the meantime. Painting over with the same "
-"stroke has no such effect. If Incremental is active the brush will paint "
-"with full opacity independent of the slider's setting. This option is "
-"available for all paint tools except those which have a <quote>rate</quote> "
-"control, which automatically implies an incremental effect. See also <xref "
-"linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-msgstr ""
-"Το αυξητικό πλαίσιο ελέγχου δεν φαίνεται δουλεύει όπως θα περίμενε ο "
-"καθένας. Εάν απενεργοποιηθεί (η προεπιλεγμένη τιμή), το μέγιστο αποτέλεσμα "
-"μιας μονής πινελιάς καθορίζεται από την ορισμένη αδιαφάνεια στον ολισθητή "
-"αδιαφάνειας. Εάν η αδιαφάνεια οριστεί σε λιγότερο από 100, η μετακίνηση του "
-"πινέλου πάνω από το ίδιο σημείο θα αυξήσει την αδιαφάνεια, εάν το πινέλο "
-"ανυψωθεί στο μεταξύ. Η βαφή από πάνω με την ίδια πινελιά δεν έχει τέτοιο "
-"αποτέλεσμα. Εάν η αύξηση είναι ενεργή, το πινέλο θα βάψει με πλήρη "
-"αδιαφάνεια ανεξάρτητα από τη ρύθμιση του ολισθητή. Αυτή η επιλογή είναι "
-"διαθέσιμη για όλα τα εργαλεία ζωγραφικής εκτός από αυτά που έχουν έναν "
-"έλεγχο <quote>ρυθμού</quote>, όπου αυτόματα εφαρμόζεται ένα αυξητικό "
-"αποτέλεσμα. Δείτε επίσης <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-modes\"/>."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:462(title)
-msgid "Paint Mode Examples"
-msgstr "Παραδείγματα κατάστασης ζωγραφικής"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:464(para)
-msgid ""
-"The following examples demonstrate some of <acronym>GIMP</acronym>'s paint "
-"modes:"
-msgstr ""
-"Τα παρακάτω παραδείγματα επιδεικνύουν μερικές καταστάσεις βαφής του "
-"<acronym>GIMP</acronym>:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:470(term)
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Διάλυση"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:473(title)
-msgid "Dissolve mode example"
-msgstr "Παράδειγμα κατάστασης διάλυσης"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:480(para)
-msgid ""
-"Two brush-strokes made with the Airbrush, using the same fuzzy circular "
-"brush. Left: Normal mode. Right: Dissolve mode."
-msgstr ""
-"Δύο πινελιές κατασκευασμένες με αερογράφο, χρησιμοποιώντας το ίδιο ασαφές "
-"κυκλικό πινέλο. Αριστερά: κανονική κατάσταση. Δεξιά: κατάσταση διάλυσης."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:488(para)
-msgid ""
-"For any paint tool with opacity less than 100%, this very useful mode "
-"doesn't draw transparency but determines the probability of applying paint. "
-"This gives nice patterns of dots to paint-strokes or filling."
-msgstr ""
-"Για οποιοδήποτε εργαλείο ζωγραφικής με αδιαφάνεια λιγότερη από 100%, αυτή η "
-"πολύ χρήσιμη κατάσταση δεν σχεδιάζει διαφάνεια, αλλά προσδιορίζει την "
-"πιθανότητα εφαρμογής χρώματος. Αυτό δίνει ωραία μοτίβα σημείων για βάψιμο "
-"πινελιών ή γέμισμα."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:495(title)
-msgid "Painting in Dissolve mode"
-msgstr "Βάψιμο σε κατάσταση διάλυσης"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:502(para)
-msgid ""
-"This image has only the background layer and no Alpha channel. The "
-"background color is sky blue. Three strokes with Pencil and various "
-"opacities: 100%, 50%, 25%. Foreground color pixels are scattered along "
-"brushstroke."
-msgstr ""
-"Αυτή η εικόνα έχει μόνο την στρώση παρασκηνίου και καθόλου κανάλι άλφα. Το "
-"χρώμα παρασκηνίου είναι ουρανί. Τρεις πινελιές με μολύβι και ποικίλες "
-"αδιαφάνειες: 100%, 50%, 25%. Το εικονοστοιχεία χρώματος προσκηνίου με την "
-"διασκορπίζονται πινελιά."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:515(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:519(secondary)
-msgid "Behind"
-msgstr "Πίσω"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:518(primary)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:596(primary)
-msgid "Paint Modes"
-msgstr "Καταστάσεις βαφής"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:522(primary)
-msgid "Behind (paint mode)"
-msgstr "Πίσω (κατάσταση βαφής)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:525(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Behind</quote>"
-msgstr "Παράδειγμα για κατάσταση στρώσης <quote>πίσω</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:532(para)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:610(para)
-msgid "Wilber over a blue background layer"
-msgstr "Ο Wilber πάνω από μια γαλάζια στρώση παρασκηνίου"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:541(para)
-msgid "Layers dialog"
-msgstr "Διάλογος στρώσεων"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:550(para)
-msgid "Filled with pattern"
-msgstr "Γεμάτος με μοτίβο"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:554(para)
-msgid ""
-"This mode applies paint only to transparent areas of the layer: the lower "
-"the opacity, the more paint is applied. Thus, painting opaque areas has no "
-"effect; painting transparent areas has the same effect as normal mode. The "
-"result is always an increase in opacity. Of course none of this is "
-"meaningful for layers that lack an alpha channel."
-msgstr ""
-"Αυτή η κατάσταση εφαρμόζει χρώμα μόνο σε διαφανείς περιοχές της στρώσης: όσο "
-"πιο χαμηλή η αδιαφάνεια, τόσο περισσότερο χρώμα εφαρμόζεται. Έτσι, το βάψιμο "
-"αδιαφανών περιοχών δεν έχει αποτέλεσμα· το βάψιμο διαφανών περιοχών έχει το "
-"ίδιο αποτέλεσμα όπως η κανονική κατάσταση. Το αποτέλεσμα είναι πάντοτε μια "
-"αύξηση στην αδιαφάνεια. Φυσικά καμιά τους δεν έχει νόημα για στρώσεις που "
-"τους λείπει κανάλι άλφα."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:562(para)
-msgid ""
-"In the above example image, Wilber is on the top layer, surrounded by "
-"transparency. The lower layer is solid light blue. The Bucket Fill tool was "
-"used, with the <guilabel>Fill Whole Selection</guilabel> option checked and "
-"the entire layer was selected. A pattern was used to paint with the Bucket "
-"Fill tool."
-msgstr ""
-"Στο παραπάνω παράδειγμα εικόνας, ο Wilber είναι στην ανώτατη στρώση, "
-"περιβαλόμενος από διαφάνεια. Η κατώτερη στρώση είναι συμπαγές ανοιχτό "
-"γαλάζιο. Το εργαλείο κουβά γεμίσματος χρησιμοποιήθηκε, με σημειωμένη την "
-"επιλογή <guilabel>γέμισμα πλήρους επιλογής</guilabel> και όλη τη στρώση "
-"επιλεγμένη. Ένα μοτίβο χρησιμοποιήθηκε για βάψιμο με το εργαλείο κουβά "
-"γεμίσματος."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:570(para)
-msgid ""
-"The next image (below) has two layers. The upper layer is active. Three "
-"brushtrokes with pencil, red color at 100%, 50%, 25%: only transparent or "
-"semi-transparent pixels of the layer are painted."
-msgstr ""
-"Η επόμενη εικόνα (παρακάτω) έχει δύο στρώσεις. Η ανώτερη στρώση είναι "
-"ενεργή. Τρεις πινελιές με μολύβι, κόκκινο χρώμα στα 100%, 50%, 25%: μόνο "
-"διαφανή ή ημιδιαφανή εικονοστοιχεία της στρώσης βάφονται."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:576(title)
-msgid "Painting in <quote>Behind</quote> mode"
-msgstr "Βάψιμο στην κατάσταση <quote>πίσω</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:583(para)
-msgid "Painting with 100%, 50%, 25% transparency (from left to right)"
-msgstr "Βάψιμο με διαφάνεια 100%, 50%, 25% (από αριστερά προς τα δεξιά)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:593(term)
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:597(secondary)
-msgid "Color Erase"
-msgstr "Σβήσιμο χρώματος"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:600(primary)
-msgid "Color Erase (paint mode)"
-msgstr "Σβήσιμο χρώματος (κατάσταση βαφής)"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:603(title)
-msgid "Example for layer mode <quote>Color erase</quote>"
-msgstr "Παράδειγμα για κατάσταση στρώσης <quote>σβήσιμο χρώματος</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:619(para)
-msgid "White foreground color erased"
-msgstr "Σβησμένο άσπρο χρώμα προσκηνίου"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:623(para)
-#| msgid ""
-#| "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-#| "transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha"
-#| "\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the "
-#| "brushstroke. Note that this only works on layers that possess an alpha "
-#| "channel; otherwise, this mode is identical to Normal."
-msgid ""
-"This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
-"\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. "
-"Note that this only works on layers that possess an alpha channel; "
-"otherwise, this mode is identical to Normal."
-msgstr ""
-"Αυτή η κατάσταση σβήνει το χρώμα προσκηνίου, αντικαθιστώντας το με μερική "
-"διαφάνεια. Συμπεριφέρεται όπως το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-color-"
-"to-alpha\">Χρώμα σε άλφα</link>, εφαρμοσμένο στην περιοχή κάτω από την "
-"πινελιά. Σημειώστε ότι αυτό δουλεύει μόνο σε στρώσεις που έχουν κανάλι άλφα· "
-"αλλιώς, αυτή η κατάσταση είναι ταυτόσημη με την κανονική."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:631(para)
-msgid ""
-"In the above example image, the color of the Bucket Fill tool was white, so "
-"white parts of Wilber were erased and the blue background shows through."
-msgstr ""
-"Στο παραπάνω παράδειγμα εικόνας, το χρώμα του εργαλείου κουβά γεμίσματος "
-"ήταν άσπρο, έτσι τα λευκά μέρη του Wilber σβήστηκαν και το γαλάζιο "
-"παρασκήνιο προβάλλει."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:636(para)
-msgid ""
-"This image below has only one layer, the background layer. Background color "
-"is sky blue. Three brushtrokes with pencil:"
-msgstr ""
-"Η παρακάτω εικόνα έχει μόνο μια στρώση, τη στρώση παρασκηνίου. Το χρώμα "
-"παρασκηνίου είναι ουρανί. Τρεις πινελιές με μολύβι:"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:643(para)
-msgid "With the exact color of the blue area: only this blue color is erased."
+"If you click again, while going on holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"down, the tool will <quote>heal</quote> along this line."
 msgstr ""
-"Με το ακριβές χρώμα της γαλάζιας περιοχής: μόνο αυτό το γαλάζιο χρώμα "
-"σβήνεται."
+"Αφού η πηγή οριστεί, εάν πατήσετε αυτό το πλήκτρο, θα δείτε μια λεπτή γραμμή "
+"που συνδέει το προηγούμενο σημείο κλικ με την τρέχουσα τοποθεσία δείκτη. Με "
+"κλικ ξανά, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap>, το εργαλείο "
+"θα <quote>επουλώσει</quote> κατά μήκος αυτής της γραμμής."
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:649(para)
-msgid ""
-"With the exact color of the red area. Only this red color is erased, "
-"whatever its transparency. Erased areas are made transparent."
-msgstr ""
-"Με το ακριβές χρώμα της κόκκινης περιοχής. Μόνο αυτό το κόκκινο χρώμα "
-"σβήνεται, ανεξάρτητα από τη διαφάνεια του. Οι σβησμένες περιοχές γίνονται "
-"διαφανείς."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:125(title)
+msgid "Heal Tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου επούλωσης"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:656(para)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:137(term)
 msgid ""
-"With the sky blue color of the layer background: only this color is erased."
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+"Stroke; Hard Edge"
 msgstr ""
-"Με το ουρανί χρώμα της στρώσης παρασκηνίου: μόνο αυτό το χρώμα σβήνεται."
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:663(title)
-msgid "Painting in <quote>Color Erase</quote> mode"
-msgstr "Βάψιμο στην κατάσταση <quote>σβήσιμο χρώματος</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:670(para)
-msgid "Painted with 1. blue; 2. red; 3. background color"
-msgstr "Βαμμένο με 1. γαλάζιο· 2. κόκκινο· 3. χρώμα παρασκηνίου"
-
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:682(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:386(title)
-msgid "Further Information"
-msgstr "Παραπέρα πληροφορίες"
+"Κατάσταση, αδιαφάνεια, πινέλο, δυναμικές, επιλογές δυναμικών, εφαρμογή "
+"τρέμουλου, ομαλή πινελιά, έντονη άκρη"
 
-#: src/toolbox/paint/common-features.xml:683(para)
-msgid ""
-"Advanced users may be interested to know that paint tools actually operate "
-"at a sub-pixel level, in order to avoid producing jagged-looking results. "
-"One consequence of this is that even if you work with a hard-edged brush, "
-"such as one of the Circle brushes, pixels on the edge of the brushstroke "
-"will only be partially affected. If you need to have all-or-nothing effects "
-"(which may be necessary for getting a good selection, or for cutting and "
-"pasting, or for operating pixel-by-pixel at a high zoom level), use the "
-"Pencil tool, which makes all brushes perfectly hard and disables sub-pixel "
-"anti-aliasing."
-msgstr ""
-"Οι προχωρημένοι χρήστες ίσως να ενδιαφέρονται να μάθουν πώς τα εργαλεία "
-"ζωγραφικής στην πραγματικότητα επεξεργάζονται στη στάθμη του "
-"υποεικονοστοιχείου, για να αποφύγουν πριονωτά αποτελέσματα. Μια συνέπεια του "
-"είναι ότι ακόμα κι αν δουλεύετε με ένα πινέλο έντονου άκρου όπως αυτό στα "
-"κυκλικά πινέλα, τα εικονοστοιχεία στην άκρη της πινελιάς θα επηρεαστούν μόνο "
-"μερικώς. Εάν χρειαζόσαστε να έχετε αποτελέσματα όλα ή τίποτα (που ίσως είναι "
-"απαραίτητο για να πάρετε μια καλή επιλογή, ή για αποκοπή και επικόλληση, ή "
-"για επεξεργασία εικονοστοιχείου ανά εικονοστοιχείο σε υψηλή στάθμη "
-"εστίασης), χρησιμοποιήστε το εργαλείο μολυβιού, που κάνει όλα τα πινέλα "
-"τέλεια σκληρά και απενεργοποιεί την εξομάλυνση υποεικονοστοιχείου."
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:146(term)
+msgid "Sample merged"
+msgstr "Δειγματοληψία συγχωνευμένων"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:36(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:148(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'; "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+"If you enable this option, healing is not calculated only from the values of "
+"the active layer, but from all visible layers."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-clone.png'· "
-"md5=5656963e87c963dbaa17f79a4186f1cc"
+"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η επούλωση δεν υπολογίζεται μόνο από "
+"τις τιμές της ενεργής στρώσης, αλλά από όλες τις ορατές στρώσεις."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:150(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:157(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'; "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+"This option is described in <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone tool</"
+"link>."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-clone.png'· "
-"md5=00f7f388d479838d749434bded4d4534"
+"Αυτή η επιλογή περιγράφεται στο <link linkend=\"gimp-tool-clone\">εργαλείο "
+"κλωνοποίησης</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:240(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'; "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-source.png'· "
-"md5=7e0efff48d732caaf8520fdf87dd1e79"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:167(title)
+msgid "Healing is not cloning"
+msgstr "Η επούλωση δεν είναι κλωνοποίηση"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:252(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:168(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'; "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+"Although the Heal tool has common features with the Clone tool on using, the "
+"result is quite different."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-dest.png'· "
-"md5=3e3d54e0a5c0f294a083ab47c23ba021"
+"Αν και το εργαλείο επούλωσης έχει κοινά χαρακτηριστικά με το εργαλείο "
+"κλωνοποίησης στη χρήση, το αποτέλεσμα είναι αρκετά διαφορετικό."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:284(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'; "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-none.png'· "
-"md5=a33aaa4e72c54efe1c06c94792965068"
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:173(title)
+msgid "Comparing <quote>Clone</quote> and <quote>Heal</quote>"
+msgstr "Σύγκριση <quote>κλωνοποίησης</quote> και <quote>επούλωσης</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:316(None)
+#: src/toolbox/paint/heal.xml:179(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'; "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"Two black spots in the red area. Zoom x800. The source is where the four "
+"colors meet. Cloning on the left spot. Healing on the right spot."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-aligned.png'· "
-"md5=4a45ef2c6883b44b606086e9f249b157"
+"Οι δύο μαύρες κηλίδες στην κόκκινη περιοχή. Εστίαση x800. Η πηγή είναι εκεί "
+"που τα τέσσερα χρώματα συναντώνται. Κλωνοποίηση στην αριστερή κηλίδα. "
+"Επούλωση στη δεξιά κηλίδα."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:347(None)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:28(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'; "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'; "
+"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-registered.png'· "
-"md5=7aa1c5e8e7c4c6e7f953db4963639ef6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-smudge.png'· "
+"md5=48da6d4a9111b0e2f8f82536ef54fb26"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:373(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'; "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/clone-fixed.png'· "
-"md5=4d25a9340f2d901e607b998d3f63e53c"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:26(secondary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:29(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:181(secondary)
-msgid "Clone"
-msgstr "Κλωνοποίηση"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:33(title)
-msgid "Clone tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Το εικονίδιο εργαλείου κλωνοποίησης στην εργαλειοθήκη"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Clone tool uses the current brush to copy from an image or pattern. It "
-"has many uses: one of the most important is to repair problem areas in "
-"digital photos, by <quote>painting over</quote> them with pixel data from "
-"other areas. This technique takes a while to learn, but in the hands of a "
-"skilled user it is very powerful. Another important use is to draw patterned "
-"lines or curves: see <link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">Patterns</"
-"link> for examples."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο κλωνοποίησης χρησιμοποιεί το τρέχον πινέλο για αντιγραφή εικόνας "
-"ή μοτίβου. Έχει πολλές χρήσεις: μια από τις πιο σημαντικές είναι η επισκευή "
-"περιοχών σε ψηφιακές φωτογραφίες, με <quote>βάψιμο από πάνω</quote> τους με "
-"δεδομένα εικονοστοιχείου από άλλες περιοχές. Αυτή η τεχνική παίρνει κάμποσο "
-"για εκμάθηση, αλλά στα χέρια ενός έμπειρου χρήστη είναι πολύ ισχυρή. Μια "
-"άλλη σημαντική χρήση είναι η σχεδίαση γραμμών μοτίβων ή καμπυλών: δείτε "
-"<link linkend=\"gimp-concepts-patterns\">μοτίβα</link> για παραδείγματα."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:50(para)
-msgid ""
-"If you want to clone from an image, instead of a pattern, you must tell GIMP "
-"which image you want to copy from. You do this by holding down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the desired source image. Until "
-"you have set the source in this way, you will not be able to paint with the "
-"Clone tool: the tool cursor tells you this by showing "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να κλωνοποιήσετε από εικόνα, αντί για μοτίβο, πρέπει να πείτε στο "
-"GIMP από πού θέλετε να αντιγράψετε μια εικόνα. Για να το κάνετε αυτό, με "
-"πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> και κλικ στην επιθυμητή εικόνα "
-"πηγής. Μέχρι να ορίσετε την πηγή με αυτόν τον τρόπο, θα μπορείτε να βάψετε "
-"με το εργαλείο κλωνοποίησης: ο δρομέας εργαλείου σας το λέει εμφανίζοντας "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-bad.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:60(para)
-msgid ""
-"If you clone from a pattern, the pattern is <emphasis>tiled</emphasis>; that "
-"is, when the point you are copying from moves past one of the edges, it "
-"jumps to the opposite edge and continues, as though the pattern were "
-"repeated side-by-side, indefinitely. When you clone from an image this does "
-"not happen: if you go beyond the edges of the source, the Clone tool stops "
-"producing any changes."
-msgstr ""
-"Εάν κλωνοποιείτε από μοτίβο, το μοτίβο <emphasis>παρατίθεται</emphasis>· "
-"δηλαδή, όταν το σημείο από όπου αντιγράφετε ξεπερνά μια άκρη, πηδά στην "
-"αντίθετη άκρη και συνεχίζει, σαν να επαναλαμβανόταν το μοτίβο δίπλα-δίπλα, "
-"επ' άπειρο. Όταν κλωνοποιείτε από εικόνα αυτό δεν συμβαίνει: εάν πάτε πέρα "
-"από τις άκρες της πηγής, το εργαλείο κλωνοποίησης σταματά την παραγωγή "
-"αλλαγών."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:68(para)
-msgid ""
-"You can clone from any drawable (that is, any layer, layer mask, or channel) "
-"to any other drawable. You can even clone to or from the selection mask, by "
-"switching to QuickMask mode. If this means copying colors that the target "
-"does not support (for example, cloning from an RGB layer to an Indexed layer "
-"or a layer mask), then the colors will be converted to the closest possible "
-"approximations."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να κλωνοποιήσετε από κάθε σχέδιο (δηλαδή, κάθε στρώση, μάσκα "
-"στρώσης ή κανάλι) σε οποιοδήποτε άλλο σχέδιο. Μπορείτε ακόμα να "
-"κλωνοποιήσετε προς ή από τη μάσκα επιλογής, εναλλάσσοντας την κατάσταση "
-"γρήγορης μάσκας. Εάν αυτό σημαίνει αντιγραφή χρωμάτων που ο στόχος δεν "
-"υποστηρίζει (για παράδειγμα, κλωνοποίηση από μια στρώση RGB σε μια στρώση "
-"από ευρετήριο ή μια μάσκα στρώσης), τότε τα χρώματα θα μετατραπούν στην πιο "
-"κοντινές δυνατές προσεγγίσεις."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:82(para)
-msgid ""
-"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Clone</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</"
-"guisubmenu><guimenuitem>κλωνοποίηση</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:92(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> in Toolbox."
-msgstr ""
-"Με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-clone-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:100(para)
-msgid "By pressing the <keycap>C</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Πατώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>C</keycap>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:108(title)
-msgid "Key modifiers (default)"
-msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα (Προεπιλογές)"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:109(para)
-msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">Paint tools key "
-"modifiers</link> for a description of key modifiers that have the same "
-"effect on all paint tools."
-msgstr ""
-"Δείτε το <link linkend=\"gimp-tools-paint-modifiers\">τροποποιητικά πλήκτρα "
-"εργαλείων ζωγραφικής</link> για περιγραφή των τροποποιητικών πλήκτρων που "
-"έχουν το ίδια αποτέλεσμα σε όλα τα εργαλεία ζωγραφικής."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:121(para)
-msgid ""
-"The <keycap>Ctrl</keycap> key is used to select the source, if you are "
-"cloning from an image: it has no effect if you are cloning from a pattern. "
-"You can clone from any layer of any image, by clicking on the image display, "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key held down, while the layer is active (as "
-"shown in the Layers dialog). If Alignment is set to <guilabel>None</"
-"guilabel>, <guilabel>Aligned</guilabel>, or <keycap>Fixed</keycap> in tool "
-"options, then the point you click on becomes the origin for cloning: the "
-"image data at that point will be used when you first begin painting with the "
-"Clone tool. In source-selection mode, the cursor changes to a reticle cross "
-"symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/clone-cross.png\"/></"
-"guiicon>."
-msgstr ""
-"Το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> χρησιμοποιείται για επιλογή της πηγής, εάν "
-"κλωνοποιείτε από μια εικόνα: δεν έχει αποτέλεσμα εάν κλωνοποιείτε από "
-"μοτίβο. Μπορείτε να κλωνοποιήσετε από κάθε στρώση οποιασδήποτε εικόνας, με "
-"κλικ στην εμφάνιση εικόνας, με το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> πατημένο, "
-"ενώ η στρώση είναι ενεργή (όπως φαίνεται στο διάλογο στρώσεων). Εάν η "
-"ευθυγράμμιση οριστεί σε <guilabel>τίποτα</guilabel>, "
-"<guilabel>ευθυγραμμισμένη</guilabel>, ή <keycap>σταθερή</keycap> στις "
-"επιλογές εργαλείων, τότε το σημείο κλικ γίνεται η πηγή για κλωνοποίηση: τα "
-"δεδομένα εικόνας σε αυτό το σημείο θα χρησιμοποιηθούν όταν ξεκινάτε πρώτα το "
-"βάψιμο με το εργαλείο κλωνοποίησης. Στην κατάσταση επιλογής πηγής, ο δρομέας "
-"αλλάζει σε εικονίδιο σταυρού <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/clone-cross.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:146(title)
-msgid "Tool Options for the Clone tool"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο κλωνοποίησης"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:155(para)
-msgid ""
-"Normally, tool options are displayed in a window attached under the Toolbox "
-"as soon as you activate a tool. If they are not, you can access them from "
-"the image menu bar through <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Dockable Windows</guisubmenu><guimenuitem>Tool Options</"
-"guimenuitem></menuchoice> which opens the option window of the selected tool."
-msgstr ""
-"Κανονικά, οι επιλογές εργαλείου εμφανίζονται σε ένα παράθυρο προσδεμένο κάτω "
-"από την εργαλειοθήκη μόλις ενεργοποιήσετε ένα εργαλείο. Εάν δεν "
-"εμφανίζονται, μπορείτε να τα προσπελάσετε από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>παράθυρα</guimenu><guisubmenu>προσαρτήσιμα "
-"παράθυρα</guisubmenu><guimenuitem>επιλογές εργαλείων</guimenuitem></"
-"menuchoice> που ανοίγει το παράθυρο επιλογής του επιλεγμένου εργαλείου."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:177(term)
-msgid "Source"
-msgstr "Πηγή"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:180(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr "Μοτίβα"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:183(para)
-msgid ""
-"The choice you make here determines whether data will be copied from the "
-"pattern shown above, or from one of the images you have open."
-msgstr ""
-"Η επιλογή που κάνετε εδώ προσδιορίζει εάν τα δεδομένα θα αντιγραφούν από το "
-"παραπάνω μοτίβο, ή από μία από τις εικόνες που ανοίξατε."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:190(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:192(para)
-msgid ""
-"If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> which layer to use as the source, by <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-clicking on it, before you can paint with the tool."
-msgstr ""
-"Εάν διαλέξετε <guilabel>πηγή εικόνας</guilabel>, πρέπει να πείτε στο "
-"<acronym>GIMP</acronym> ποια στρώση να χρησιμοποιήσετε ως πηγή, με "
-"<keycap>Ctrl</keycap>-κλικ σε αυτό, πριν να μπορέσετε να βάψετε με το "
-"εργαλείο."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:198(para)
-msgid ""
-"If you check <guilabel>Sample merged</guilabel> it's what you <quote>see</"
-"quote> (color made with all the layers of a multi-layer image) that's "
-"cloned. If it's unchecked, only the selected layer is cloned. For more "
-"information see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge"
-"\">Sample Merge</link>."
-msgstr ""
-"Εάν σημειώσετε <guilabel>συγχωνευμένο δείγμα</guilabel> είναι ότι "
-"<quote>βλέπετε</quote> (το χρώμα έγινε με όλες τις στρώσεις μιας εικόνας "
-"πολλαπλών στρώσεων) που κλωνοποιήθηκε. Εάν δεν σημειωθεί, η επιλεγμένη μόνο "
-"στρώση κλωνοποιείται. Για περισσότερες πληροφορίες δείτε την καταχώριση στο "
-"γλωσσάρι <link linkend=\"glossary-samplemerge\">συγχώνευση δείγματος</link>."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:209(term)
-msgid "Pattern"
-msgstr "Μοτίβο"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:211(para)
-msgid ""
-"Clicking on the pattern symbol brings up the Patterns dialog, which you can "
-"use to select the pattern to paint with. This option is only relevant if you "
-"are cloning from a Pattern source."
-msgstr ""
-"Κλικ στο εικονίδιο μοτίβου εμφανίζει το διάλογο μοτίβων, που μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε για επιλογή του μοτίβου με το οποίο θα βάψετε. Αυτή η "
-"επιλογή είναι κατάλληλη μόνο εάν κλωνοποιείτε από πηγή μοτίβου."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:225(para)
-msgid ""
-"The Alignment mode defines the relation between the brush position and the "
-"source position."
-msgstr ""
-"Η κατάσταση στοίχισης καθορίζει τη σχέση μεταξύ της θέσης πινέλου και της "
-"θέσης πηγής."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:229(para)
-msgid ""
-"In the following examples, we will use a source image where the sample to be "
-"cloned will be taken, and a destination image where the sample will be "
-"cloned (it could be a layer in the source image)"
-msgstr ""
-"Στα επόμενα παραδείγματα, θα χρησιμοποιήσουμε μια πηγαία εικόνα από την "
-"οποία το δείγμα για κλωνοποίηση θα παρθεί και μια εικόνα προορισμού όπου το "
-"δείγμα θα κλωνοποιηθεί (θα μπορούσε να είναι στρώση στην πηγαία εικόνα)"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:236(title)
-msgid "Original images for clone alignment"
-msgstr "Αρχικές εικόνες για στοίχιση κλωνοποίησης"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:243(para)
-msgid ""
-"We will use the largest brush with the Pencil tool. The source is "
-"represented here with a ringed cross."
-msgstr ""
-"Θα χρησιμοποιήσουμε το πολύ μεγάλο πινέλο με το εργαλείο μολυβιού. Η πηγή "
-"αντιπροσωπεύεται εδώ με σταυρό."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:255(para)
-msgid ""
-"An image with a solid background only. We shall draw three cloning strokes "
-"successively."
-msgstr ""
-"Μια εικόνα με μόνο συμπαγές παρασκήνιο. Θα σχεδιάσουμε τρεις κλώνους "
-"πινελιών διαδοχικά."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:266(para)
-msgid ""
-"In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
-"point where you first click is copied from the source origin; there is no "
-"relationship between one brush stroke and another. In non-aligned mode, "
-"different brush strokes will usually clash if they intersect each other."
-msgstr ""
-"Σε αυτή την κατάσταση, κάθε πινελιά επεξεργάζεται ξεχωριστά. Για κάθε "
-"πινελιά, το σημείο όπου πατάτε πρώτα αντιγράφεται από την αρχική πηγή· δεν "
-"υπάρχει σχέση μεταξύ μιας πινελιάς πινέλου και μιας άλλης. Σε κατάσταση μη "
-"στοίχισης, διαφορετικές πινελιές θα διίστανται εάν τέμνονται μεταξύ τους."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:274(para)
-msgid ""
-"Example below: At every new brush stroke, the source goes back to its first "
-"position. The same sample is always cloned."
-msgstr ""
-"Παρακάτω παράδειγμα: σε κάθε νέα πινελιά, η πηγή επιστρέφει στην πρώτη της "
-"θέση. Το ίδιο δείγμα κλωνοποιείται πάντοτε."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:280(title)
-msgid "<quote>None</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Καμία</quote> στοίχιση κλώνου"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:291(term)
-msgid "Aligned"
-msgstr "Στοιχισμένο"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:293(para)
-msgid ""
-"In this mode, the first click you make when painting sets the offset between "
-"the source origin and the cloned result, and all subsequent brushstrokes use "
-"the same offset. Thus, you can use as many brushstrokes as you like, and "
-"they will all mesh smoothly with one another."
-msgstr ""
-"Σε αυτή την κατάσταση, το πρώτο κλικ που κάνετε όταν βάφετε ορίζει την "
-"αντιστάθμιση μεταξύ της αρχικής πηγής και του κλωνοποιημένου αποτελέσματος "
-"και όλες οι επόμενες πινελιές χρησιμοποιούν την ίδια αντιστάθμιση. Έτσι, "
-"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όσες πινελιές θέλετε, και όλες θα ταιριάξουν "
-"ομαλά μεταξύ τους."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:300(para)
-msgid ""
-"If you want to change the offset, select a new source origin by clicking "
-"with the <keycap>Ctrl</keycap> key pressed."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να αλλάξετε την αντιστάθμιση, διαλέξτε μια νέα αρχική πηγή με "
-"κλικ με το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> πατημένο."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:304(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:112(None)
 msgid ""
-"In the example below, at every new brush stroke, the source keeps the same "
-"offset it had with the previous brush stroke. So, there is no cloning offset "
-"for the first brush stroke. Here, for the following strokes, the source ends "
-"up out of the source image canvas; hence the truncated aspect."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'; "
+"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
 msgstr ""
-"Στο παρακάτω παράδειγμα, σε κάθε νέα πινελιά, η πηγή κρατά την ίδια "
-"αντιστάθμιση που είχε με την προηγούμενη πινελιά. Έτσι, δεν υπάρχει "
-"αντιστάθμιση κλωνοποίησης για τη πρώτη πινελιά. Εδώ, για τις επόμενες "
-"πινελιές, η πηγή καταλήγει έξω από τον καμβά της πηγαίας εικόνας· συνεπώς "
-"και η κολοβή όψη."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:312(title)
-msgid "<quote>Aligned</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Στοιχισμένη</quote> στοίχιση κλώνου"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-smudge.png'· "
+"md5=c2530eb4eb7e84458404a2b618181bf7"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:323(term)
-msgid "Registered"
-msgstr "Καταχωρημένη"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:15(title)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:21(primary)
+msgid "Smudge"
+msgstr "Μουτζούρα"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:325(para)
-msgid ""
-"The <quote>Registered</quote> mode is different from the other alignment "
-"modes. When you copy from an image, a <keycap>Ctrl</keycap>-click will "
-"register a source layer. Then painting in a target layer will clone each "
-"corresponding pixel (pixel with the same offset) from the source layer. This "
-"is useful when you want to clone parts of an image from one layer to another "
-"layer within the same image. (But remember that you can also clone from one "
-"image to another image.)"
-msgstr ""
-"Η κατάσταση <quote>καταχωρημένη</quote> είναι διαφορετική από τις άλλες "
-"καταστάσεις στοίχισης. Όταν αντιγράφετε από μια εικόνα, <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-κλικ θα καταχωρίσει μια πηγαία στρώση. Τότε το βάψιμο στη στρώση "
-"στόχου θα κλωνοποιήσει κάθε αντίστοιχο εικονοστοιχείο (εικονοστοιχείο με την "
-"ίδια αντιστάθμιση) από τη στρώση πηγής. Αυτό είναι χρήσιμο όταν θέλετε να "
-"κλωνοποιήσετε μέρη μιας εικόνας από μια στρώση σε άλλη στρώση μέσα στην ίδια "
-"εικόνα. (Αλλά να θυμάστε ότι μπορείτε επίσης να κλωνοποιήσετε από μία εικόνα "
-"σε άλλη εικόνα.)"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:25(title)
+msgid "Smudge tool"
+msgstr "Εργαλείο μουτζούρας"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:336(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:32(para)
 msgid ""
-"At every brush stroke, the source adopts the position of the mouse pointer "
-"in the destination layer. In the following example, the destination layer is "
-"smaller than the source layer; so, there is no truncated aspect."
+"The Smudge tool uses the current brush to smudge colors on the active layer "
+"or a selection. It takes color in passing and uses it to mix it to the next "
+"colors it meets, on a distance you can set."
 msgstr ""
-"Σε κάθε πινελιά, η πηγή προσαρμόζει τη θέση του δείκτη ποντικιού στη στρώση "
-"προορισμού. Στο επόμενο παράδειγμα, η στρώση προορισμού είναι μικρότερη από "
-"τη πηγαία στρώση· έτσι, δεν υπάρχει κολοβή όψη."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:343(title)
-msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>καταχωρημένη</quote> στοίχιση κλώνου"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Σταθερή"
+"Το εργαλείο μουτζούρας χρησιμοποιεί το τρέχον πινέλο για το μουτζούρωμα "
+"χρωμάτων στην ενεργή στρώση ή επιλογή. Παίρνει χρώμα στο πέρασμα και το "
+"χρησιμοποιεί για ανάμειξη του με τα επόμενα χρώματα που συναντά, σε μια "
+"απόσταση που μπορείτε να ορίσετε."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:358(para)
-msgid ""
-"Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
-"<guilabel>None</guilabel> or <guilabel>Aligned</guilabel> even when drawing "
-"a line. The source will not be moved."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας αυτήν την κατάσταση θα βάψετε με την αρχική πηγή, αντίθετα "
-"με τις καταστάσεις <guilabel>καμία</guilabel> ή <guilabel>ευθυγραμμισμένη</"
-"guilabel> ακόμα κι όταν σχεδιάζεται μια γραμμή. Η πηγή δεν θα μετακινηθεί."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:40(para)
+msgid "You can find the Smudge tool in various ways :"
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε το εργαλείο μουτζούρας με διάφορους τρόπους:"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:364(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:45(para)
 msgid ""
-"See that the source remains fixed. The same small sample is reproduced "
-"identically in a tightened way:"
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Smudge.</guimenuitem></menuchoice> in the image menu,"
 msgstr ""
-"Δείτε ότι η πηγή παραμένει σταθερή. Το ίδιο μικρό δείγμα αναπαράγεται "
-"ταυτόσημα με σφικτό τρόπο:"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:369(title)
-msgid "<quote>Fixed</quote> clone alignment"
-msgstr "<quote>Σταθερή</quote> στοίχιση κλώνου"
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία "
+"ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>μουτζούρα</guimenuitem></menuchoice> στο "
+"μενού της εικόνας,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:391(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:56(para)
 msgid ""
-"The effects of the Clone tool on transparency are a bit complicated. You "
-"cannot clone transparency: if you try to clone from a transparent source, "
-"nothing happens to the target. If you clone from a partially transparent "
-"source, the effect is weighted by the opacity of the source. So, assuming "
-"100% opacity and a hard brush:"
+"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Τα αποτελέσματα του εργαλείου κλωνοποίησης σε διαφάνεια είναι λίγο "
-"περίπλοκα. Δεν μπορείτε να κλωνοποιήσετε διαφάνεια: εάν προσπαθήσετε να "
-"κλωνοποιήσετε από διαφανή πηγή, τίποτα δεν συμβαίνει στο στόχο. Εάν "
-"κλωνοποιήσετε από μερικώς διαφανή πηγή, το αποτέλεσμα ζυγίζεται από την "
-"αδιαφάνεια της πηγής. Έτσι, υποθέτοντας 100% αδιαφάνεια και σκληρό πινέλο:"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:401(para)
-msgid "Cloning translucent black onto white produces gray."
-msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς μαύρου σε λευκό παράγει γκρι."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:406(para)
-msgid "Cloning translucent black onto black produces black."
-msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς μαύρου σε μαύρο παράγει μαύρο."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:411(para)
-msgid "Cloning translucent white onto white produces white."
-msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς λευκού σε λευκό παράγει λευκό."
+"με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-smudge-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:416(para)
-msgid "Cloning translucent white onto black produces gray."
-msgstr "Η κλωνοποίηση ημιδιαφανούς λευκού σε μαύρο παράγει γκρι."
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:66(para)
+msgid "or by pressing the <keycap>S</keycap> key on keyboard."
+msgstr "ή πιέζοντας το πλήκτρο <keycap>S</keycap> στο πληκτρολόγιο."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:421(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:81(para)
 msgid ""
-"Cloning can never increase transparency, but, unless <quote>keep "
-"transparency</quote> is turned on for the layer, it can reduce it. Cloning "
-"an opaque area onto a translucent area produces an opaque result; cloning a "
-"translucent area onto another translucent area causes an increase in opacity."
+"The <keycap>Shift</keycap> key places the smudge tool into straight line "
+"mode. Holding <keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton> will smudge in a straight line. "
+"Consecutive clicks will continue smudging in straight lines that originate "
+"from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Η κλωνοποίηση δεν μπορεί ποτέ να αυξήσει τη διαφάνεια, αλλά, εκτός και η "
-"<quote>διατήρηση διαφάνειας</quote> ενεργοποιηθεί για τη στρώση, μπορεί να "
-"τη μειώσει. Η κλωνοποίηση μιας αδιαφανούς περιοχής σε μια ημιδιαφανή περιοχή "
-"παράγει ένα αδιαφανές αποτέλεσμα· η κλωνοποίηση μιας ημιδιαφανούς περιοχής "
-"σε άλλη ημιδιαφανή περιοχή προκαλεί μια αύξηση της αδιαφάνειας."
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:432(term)
-msgid "<quote>Filter</quote> brushes"
-msgstr "Πινέλα <quote>φίλτρου</quote>"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:435(primary)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:456(primary)
-msgid "Brushes"
-msgstr "Πινέλα"
-
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:436(secondary)
-msgid "Filter brush"
-msgstr "Πινέλα φίλτρου"
+"Το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> τοποθετεί το εργαλείο μουτζούρας σε "
+"κατάσταση ευθείας γραμμής. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε "
+"το <mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα "
+"μουτζουρώσει σε ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν το "
+"μουτζούρωμα σε ευθείες γραμμές που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας "
+"γραμμής."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:438(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:95(para)
 msgid ""
-"There are a few non-obvious ways to use the Clone tool to obtain powerful "
-"effects. One thing you can do is to create <quote>Filter brushes</quote>, "
-"that is, create the effect of applying a filter with a brush. To do this, "
-"duplicate the layer you want to work on, and apply the filter to the copy. "
-"Then activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> "
-"and Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on "
-"the filtered layer to set it as the source, and paint on the original layer: "
-"you will then in effect be painting the filtered image data onto the "
-"original layer."
+"Using <keycap>Ctrl</keycap> with <keycap>Shift</keycap>, you can constrain "
+"the angle between two successive lines to vary by steps of 15°."
 msgstr ""
-"Υπάρχουν μερικοί αφανείς τρόποι για να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο "
-"κλωνοποίησης για να πάρετε ισχυρά αποτελέσματα. Μπορείτε να δημιουργήσετε "
-"<quote>πινέλα φίλτρου</quote>, δηλαδή, να δημιουργήσετε το αποτέλεσμα της "
-"εφαρμογής ενός φίλτρου με πινέλο. Για να το κάνετε, διπλασιάστε την "
-"επιθυμητή στρώση εργασίας και εφαρμόστε το φίλτρο στο αντίγραφο. Έπειτα "
-"ενεργοποιήστε το εργαλείο κλωνοποίησης, ορίζοντας πηγή στο <quote>πηγή "
-"εικόνας</quote> και στοίχιση στο <quote>καταχώρηση</quote>. <keycap>Ctrl</"
-"keycap>-κλικ στη φιλτραρισμένη στρώση για να την ορίσετε ως πηγή και βάψιμο "
-"στην αρχική στρώση: τότε θα βάφετε στην πραγματικότητα τα φιλτραρισμένα "
-"δεδομένα εικόνας στην αρχική στρώση."
+"Χρησιμοποιώντας <keycap>Ctrl</keycap> με <keycap>Shift</keycap>, μπορείτε να "
+"περιορίσετε τη γωνία μεταξύ δύο διαδοχικών γραμμών για αλλαγή σε βήματα των "
+"15°."
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:453(term)
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:457(secondary)
-msgid "History brush"
-msgstr "Ιστορικό πινέλου"
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:108(title)
+msgid "The Smudge tool in Toolbox"
+msgstr "Το εργαλείο μουτζούρας στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/paint/clone.xml:459(para)
+#: src/toolbox/paint/smudge.xml:121(term)
 msgid ""
-"You can use a similar approach to imitate Photoshop's <quote>History brush</"
-"quote>, which allows you to selectively undo or redo changes using a brush. "
-"To do this, start by duplicating the image; then, in the original, go back "
-"to the desired state in the image's history, either by undoing or by using "
-"the Undo History dialog. (This must be done in the original, not the copy, "
-"because duplicating an image does not duplicate the Undo history.) Now "
-"activate the Clone tool, setting Source to <quote>Image source</quote> and "
-"Alignment to <quote>Registered</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-click on a "
-"layer from one image, and paint on the corresponding layer from the other "
-"image. Depending on how you do it, this gives you either an <quote>undo "
-"brush</quote> or a <quote>redo brush</quote>."
+"Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Fade Options; Apply Jitter; Hard "
+"Edge; Rate"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια παρόμοια προσέγγιση για να μιμηθείτε το "
-"<quote>ιστορικό πινέλου</quote> του Photoshop, που επιτρέπει να αναιρέσετε "
-"επιλεκτικά ή να επαναφέρετε τις αλλαγές χρησιμοποιώντας ένα πινέλο. Για να "
-"το κάνετε αυτό, ξεκινήστε διπλασιάζοντας την εικόνα· έπειτα, στην αρχική, "
-"επιστρέψτε στην επιθυμητή κατάσταση στο ιστορικό της εικόνας, είτε "
-"αναιρώντας ή χρησιμοποιώντας το διάλογο ιστορικού αναιρέσεων. (Αυτό πρέπει "
-"να γίνει στην αρχική, όχι στο αντίγραφο, επειδή διπλασιάζοντας μια εικόνα "
-"δεν διπλασιάζεται το ιστορικό αναιρέσεων.) Τώρα ενεργοποιήστε το εργαλείου "
-"κλωνοποίησης, ορίστε ως πηγή το <quote>πηγή εικόνας</quote> και ως στοίχιση "
-"το <quote>καταχώριση</quote>. <keycap>Ctrl</keycap>-κλικ σε μια στρώση από "
-"μια εικόνα και βάψιμο στην αντίστοιχη στρώση από την άλλη εικόνα. Ανάλογα με "
-"τον τρόπο εκτέλεσης του, αυτό δίνει είτε μια <quote>αναίρεση πινέλου</quote> "
-"ή μια <quote>ακύρωση αναίρεσης πινέλου</quote>."
+"Αδιαφάνεια, πινέλο, δυναμικές, επιλογές δυναμικών, επιλογές ξεθωριάσματος, "
+"εφαρμογή τρέμουλου, έντονες άκρες, λόγος"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:29(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:21(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
+#| "md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'· "
-"md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+"md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:119(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:111(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
+#| "md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+"md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'· "
-"md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+"md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:310(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-0.png'; md5=862ef4e91c1c2cf45afc81102b17c19e"
 msgstr ""
@@ -4260,7 +3677,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:319(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-1.png'; md5=b18f42594d58534e9479f34bf7f06fce"
 msgstr ""
@@ -4268,7 +3685,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:328(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-2.png'; md5=dfe53f20d3932514da5b1896127969de"
 msgstr ""
@@ -4276,7 +3693,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:337(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:349(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-by-3.png'; md5=1e4b3e1d866da92623c2293d42b2ab0f"
 msgstr ""
@@ -4284,7 +3701,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:363(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-1.png'; "
 "md5=0ee8f909a4c317295f0b04f497047619"
@@ -4294,7 +3711,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:372(None)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:384(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'; "
 "md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
@@ -4302,17 +3719,17 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/fill-feathered-2.png'· "
 "md5=62c33a0b6ac20b0ac73032aeaa2ac4f0"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:8(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:14(primary)
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Κουβάς γεμίσματος"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:18(title)
 msgid "Toolbox Fill"
 msgstr "Γέμισμα εργαλειοθήκης"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:26(para)
 msgid ""
 "This tool fills a selection with the current foreground color. If you "
 "<keycap>Ctrl</keycap>+click and use the Bucket tool, it will use the "
@@ -4328,7 +3745,7 @@ msgstr ""
 "μόνο μέρη των οποίων τα χρώματα είναι παρόμοια με το σημείο κλικ. Οι "
 "επιλογές εργαλείου επίσης επηρεάζουν τον τρόπο χειρισμού της διαφάνειας."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:42(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:34(para)
 msgid ""
 "The amount of fill depends on what Fill Threshold you have specified. The "
 "fill threshold determines how far the fill will spread (similar to the way "
@@ -4342,7 +3759,7 @@ msgstr ""
 "και διασπείρεται προς τα έξω μέχρι το χρώμα ή η τιμή άλφα να γίνει "
 "<quote>πολύ διαφορετική</quote>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:41(para)
 msgid ""
 "When you fill objects in a transparent layer (such as letters in a text "
 "layer) with a different color than before, you may find that a border of the "
@@ -4358,7 +3775,7 @@ msgstr ""
 "όριο, το εργαλείο κουβά δεν θα γεμίσει ημιδιαφανή εικονοστοιχεία, και θα "
 "βρεθούν αντίθετα με το γέμισμα επειδή διατηρούν το αρχικό τους χρώμα."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:57(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:49(para)
 msgid ""
 "If you want to fill areas that are totally transparent, you have to make "
 "sure that the <quote>Lock</quote> option (in the Layers dialog) is "
@@ -4370,7 +3787,7 @@ msgstr ""
 "στρώσεων) δεν είναι επιλεγμένη. Εάν αυτή η επιλογή σημειωθεί, μόνο τα μη "
 "διαφανή μέρη της στρώσης θα γεμίσουν."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:68(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:60(para)
 msgid ""
 "You can find the Bucket Fill tool from the image-menu through: "
 "<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
@@ -4381,7 +3798,7 @@ msgstr ""
 "ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>κουβάς γεμίσματος</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can also call it by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22.png\"/></guiicon> in the "
@@ -4391,7 +3808,7 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-bucket-fill-22."
 "png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:80(para)
 msgid ""
 "or by pressing the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>B</keycap></"
 "keycombo> keys."
@@ -4399,7 +3816,7 @@ msgstr ""
 "ή χρησιμοποιώντας τά πλήκτρα <keycombo><keycap>shift</keycap><keycap>B</"
 "keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:100(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:92(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> toggles the use of BG Color Fill or FG Color Fill on "
 "the fly."
@@ -4407,7 +3824,7 @@ msgstr ""
 "Το <keycap>Ctrl</keycap> εναλλάσσει τη χρήση του χρώματος γεμίσματος "
 "παρασκηνίου ή χρώματος γεμίσματος προσκηνίου στην κίνηση."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:97(para)
 msgid ""
 "<keycap>Shift</keycap> toggles the use of Fill Similar Color or Fill Whole "
 "Selection on the fly."
@@ -4415,11 +3832,16 @@ msgstr ""
 "Το <keycap>Shift</keycap> εναλλάσσει τη χρήση γεμίσματος παρόμοιου χρώματος "
 "ή γεμίσματος όλης της επιλογής στην κίνηση."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:115(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:107(title)
 msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>κουβά γεμίσματος</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:130(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:120(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/blend.xml:145(term)
+msgid "Mode; Opacity"
+msgstr "Κατάσταση, αδιαφάνεια"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:122(para)
 msgid ""
 "See <link linkend=\"gimp-tool-brush\">Paint Tools</link> for help with "
 "options that are common to all these tools. Only options that are specific "
@@ -4429,35 +3851,35 @@ msgstr ""
 "βοήθεια με επιλογές που είναι κοινές σε όλα αυτά τα εργαλεία. Μόνο επιλογές "
 "που είναι ειδικές για αυτό το κουβά γεμίσματος εξηγούνται εδώ."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:132(term)
 msgid "Fill Type"
 msgstr "Τύπος γεμίσματος"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:142(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:134(para)
 msgid "<acronym>GIMP</acronym> provides three fill types:"
 msgstr "Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει τρεις τύπους γεμίσματος:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:146(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:138(term)
 msgid "FG Color Fill"
 msgstr "Χρώμα γεμίσματος προσκηνίου"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:148(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:140(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected foreground color."
 msgstr "ορίζει το χρώμα γεμίσματος στο τρέχον επιλεγμένο χρώμα προσκηνίου."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:155(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:147(term)
 msgid "BG Color Fill"
 msgstr "Χρώμα γεμίσματος παρασκηνίου"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:157(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:149(para)
 msgid "sets the fill color to the currently selected background color."
 msgstr "ορίζει το χρώμα γεμίσματος στο τρέχον επιλεγμένο χρώμα παρασκηνίου."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:164(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:156(term)
 msgid "Pattern Fill"
 msgstr "Μοτίβο γεμίσματος"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:166(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:158(para)
 msgid ""
 "sets the fill color to the currently selected pattern. You can select the "
 "pattern to use in a drop down list."
@@ -4465,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 "ορίζει το χρώμα γεμίσματος στο τρέχον επιλεγμένο μοτίβο. Μπορείτε να "
 "διαλέξετε το μοτίβο χρησιμοποιώντας μια πτυσσόμενη λίστα."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:170(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:162(para)
 msgid ""
 "This drop-down list allows the user to select one of many fill patterns to "
 "use on the next fill operation. The manner in which the list is presented is "
@@ -4475,15 +3897,15 @@ msgstr ""
 "μοτίβα γεμίσματος για χρήση στην επόμενη λειτουργία γεμίσματος. Ο τρόπος που "
 "εμφανίζεται η λίστα ελέγχεται από τέσσερα κουμπιά στον πυθμένα του επιλογέα."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:183(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:175(term)
 msgid "Affected Area"
 msgstr "Επηρεαζόμενη περιοχή"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:187(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:179(term)
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Γέμισμα όλης της επιλογής"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:189(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:181(para)
 msgid ""
 "This option makes GIMP fill a pre-existent selection or the whole image. A "
 "quicker approach to do the same thing could be to click and drag the "
@@ -4493,11 +3915,11 @@ msgstr ""
 "εικόνα. Μια γρηγορότερη προσέγγιση είναι με κλικ και σύρσιμο του προσκηνίου, "
 "παρασκηνίου ή χρώματος μοτίβου, αφήνοντας το στην επιλογή."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:198(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:190(term)
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Γέμισμα παρόμοιων χρωμάτων"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:200(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:192(para)
 msgid ""
 "This is the default setting: the tool fills the area with a color near the "
 "pixel onto you have clicked. The color similarity is defined by a brightness "
@@ -4508,23 +3930,23 @@ msgstr ""
 "καθορίζεται από ένα κατώφλι φωτεινότητας, που μπορείτε να ορίσετε με τιμή ή "
 "με θέση δρομέα."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:205(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Εύρεση παρόμοιων χρωμάτων"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:207(para)
 msgid "Under this section you can find two options:"
 msgstr "Κάτω από αυτή την ενότητα μπορείτε να βρείτε δύο επιλογές:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:218(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:210(term)
 msgid "Fill Transparent Areas"
 msgstr "Γέμισμα διαφανών περιοχών"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:221(primary)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:213(primary)
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Γέμισμα διαφανών περιοχών"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:223(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:215(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Fill Transparent Areas</guilabel> offers the "
 "possibility of filling areas with low opacity."
@@ -4532,11 +3954,11 @@ msgstr ""
 "Η επιλογή <guilabel>γέμισμα διαφανών περιοχών</guilabel> προσφέρει τη "
 "δυνατότητα γεμίσματος περιοχών με χαμηλή αδιαφάνεια."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:230(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:222(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Συγχωνευμένο δείγμα"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:232(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:224(para)
 msgid ""
 "The option <guilabel>Sample Merged</guilabel> toggles the sampling from all "
 "layers. If Sample Merged is active, fills can be made on a lower layer, "
@@ -4551,11 +3973,36 @@ msgstr ""
 "παραπέρα. Απλά επιλέξτε τη χαμηλότερη στάθμη και βεβαιωθείτε ότι η παραπάνω "
 "στρώση είναι ορατή για βαρύτητα χρώματος."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:243(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:235(term)
+msgid "Diagonal neighbors"
+msgstr "Διαγώνιοι γείτονες"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:237(para)
+msgid ""
+"To understand what diagonal neighbors are, please refer to <link linkend="
+"\"diagonal-neighbors\">Diagonal-neighbors&gt;</link> in Fuzzy Select tool."
+msgstr ""
+"Για να καταλάβετε τι είναι διαγώνιοι γείτονες, παρακαλούμε δείτε το <link "
+"linkend=\"diagonal-neighbors\">Διαγώνιοι-γείτονες&gt;</link> στο εργαλείο "
+"ασαφούς επιλογής."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Εξομάλυνση"
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:247(para)
+msgid ""
+"Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
+"in Glossary."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε, δείτε το <link linkend=\"glossary-antialiasing\""
+">εξομάλυνση</link> στο γλωσσάρι."
+
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Κατώφλι"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:245(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:257(para)
 msgid ""
 "The Threshold slider sets the level at which color weights are measured for "
 "fill boundaries. A higher setting will fill more of a multi colored image "
@@ -4566,11 +4013,11 @@ msgstr ""
 "την εικόνα πολλαπλού χρώματος και αντίστροφα, μια χαμηλότερη ρύθμιση θα "
 "γεμίσει λιγότερη περιοχή."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:254(term)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:266(term)
 msgid "Fill by"
 msgstr "Γέμισμα με"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:256(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:268(para)
 msgid ""
 "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
 "to calculate the similarity and to determine the borders of filling."
@@ -4579,7 +4026,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσει το GIMP για να υπολογίσει την ομοιότητα και να καθορίσει τα "
 "περιγράμματα πλήρωσης."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:261(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:273(para)
 msgid ""
 "The components you can choose from are <guimenuitem>Composite</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Red</guimenuitem>, <guimenuitem>Green</guimenuitem>, "
@@ -4592,7 +4039,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>, <guimenuitem>κορεσμός</guimenuitem> και <guimenuitem>τιμή</"
 "guimenuitem>."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:271(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:283(para)
 msgid ""
 "This option is not easy to understand. You have chosen, for example, the Red "
 "channel. When you click on any pixel, the tool searches for contiguous "
@@ -4604,7 +4051,7 @@ msgstr ""
 "εικονοστοιχεία παρόμοια για <emphasis>το κόκκινο κανάλι</emphasis> με το "
 "πατημένο εικονοστοιχείο, σύμφωνα με το ορισμένο κατώφλι. Ιδού ένα παράδειγμα:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:278(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:290(para)
 msgid ""
 "Original image: three strips with gradients of pure colors. Red (255;0;0), "
 "Green (0;255;0), Blue (0;0;255). We are going to use the Bucket-fill tool "
@@ -4615,7 +4062,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιήσουμε το εργαλείο κουβά γεμίσματος με χρώμα ματζέντα και κατώφλι "
 "ορισμένο στο 15."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:284(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:296(para)
 msgid ""
 "Image 1: Fill By = Composite. We successively clicked in the three color "
 "strips. Every strip is filled according to the threshold."
@@ -4623,7 +4070,7 @@ msgstr ""
 "Εικόνα 1: γέμισμα με = σύνθετο. Με διαδοχικά κλικ στις τρεις λουρίδες "
 "χρώματος. Κάθε λουρίδα γεμίζεται σύμφωνα με το κατώφλι."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:289(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:301(para)
 msgid ""
 "Image 2: Fill By = Red. We clicked in the red strip. The tool searches for "
 "contiguous pixels which have a similar value in the red channel, according "
@@ -4640,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 "κόκκινου καναλιού του πατημένου εικονοστοιχείου: το χρώμα δεν εξαπλώνεται σε "
 "αυτά."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:299(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:311(para)
 msgid ""
 "Image 3: Fill By = Red. We clicked in the green strip. There, the value of "
 "the clicked pixel in the red channel is 0. All pixels in the green and the "
@@ -4651,32 +4098,32 @@ msgstr ""
 "στις πράσινες και γαλάζιες λουρίδες έχουν την ίδια τιμή κόκκινου καναλιού "
 "(0): είναι όλες βαμμένες."
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:306(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:318(title)
 msgid "Example for <quote>Fill By</quote>"
 msgstr "Παράδειγμα για <quote>γέμισμα από</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:325(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:378(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Αρχική εικόνα"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:322(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:334(para)
 msgid "Image 1"
 msgstr "Εικόνα 1"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:331(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:343(para)
 msgid "Image 2"
 msgstr "Εικόνα 2"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:340(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:352(para)
 msgid "Image 3"
 msgstr "Εικόνα 3"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:353(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:365(title)
 msgid "Fill a feathered selection"
 msgstr "Γέμισμα αμβλυμένης επιλογής"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:354(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:366(para)
 msgid ""
 "By clicking repeatedly in a selection with feathered edges, you "
 "progressively fill the feathered border:"
@@ -4684,113 +4131,299 @@ msgstr ""
 "Πατώντας κατ' επανάληψη στην επιλογή με αμβλυμένες άκρες, γεμίζετε σταδιακά "
 "το αμβλυμένο περίγραμμα:"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:359(title)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:371(title)
 msgid "Example for <quote>Fill a feathered Selection</quote>"
 msgstr "Παράδειγμα για <quote>γέμισμα αμβλυμένης επιλογής</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:375(para)
+#: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:387(para)
 msgid "After clicking 3 times more with the Bucket-Fill tool"
 msgstr "Μετά από κλικ 3 φορές περισσότερες με το εργαλείο κουβά γεμίσματος"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:33(None)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:30(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'; "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/painting-examples.png'· "
-"md5=69fd6f09fc8fcb9d939fbc60e5314ab6"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'· "
+"md5=3cb7f77d63587e15ad5d170b4dfe493a"
 
-#. "Painting tools" would be confused with "Paint tools" (tools menu)
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:17(title)
-msgid "Brush Tools (Pencil, Paintbrush, Airbrush)"
-msgstr "Εργαλεία πινέλου (μολύβι, πινέλο, αερογράφος)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'; "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ink.png'· "
+"md5=1be8e5a5055d9736dd3c50d631b335c2"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:21(secondary)
-msgid "Paint"
-msgstr "Βαφή"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'; "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/ink-type-circle.png'· "
+"md5=e7c4f89f1c36583389c9f78560bb166e"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:29(title)
-msgid "Painting example"
-msgstr "Παράδειγμα βαφής"
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:16(title) src/toolbox/paint/ink.xml:20(secondary)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:23(primary)
+msgid "Ink"
+msgstr "Μελάνι"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:36(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:27(title)
+msgid "The <quote>Ink</quote> tool in Toolbox"
+msgstr "Το εργαλείο <quote>μελάνι</quote> στην εργαλειοθήκη"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:35(para)
 msgid ""
-"Three strokes painted with the same round fuzzy brush (outline shown in "
-"upper left), using the Pencil (left), Paintbrush (middle), and Airbrush "
-"(right)."
+"The Ink tool uses a simulation of an ink pen with a controllable nib to "
+"paint solid brush strokes with an antialiased edge. The size, shape and "
+"angle of the nib can be set to determine how the strokes will be rendered."
 msgstr ""
-"Τρεις πινελιές βαμμένες με το ίδιο στρογγυλό ασαφές πινέλο (το περίγραμμα "
-"που εμφανίζεται πάνω αριστερά), χρησιμοποιώντας το μολύβι (αριστερά), πινέλο "
-"(μέση) και αερογράφο (δεξιά)."
+"Το εργαλείο μελανιού χρησιμοποιεί μια προσομοίωση πένας μελανιού με ελέγξιμη "
+"μύτη για να βάψει συμπαγείς πινελιές με μια εξομαλυμένη άκρη. Το μέγεθος, "
+"σχήμα και γωνία της μύτης μπορούν να οριστούν για να προσδιορίσουν την "
+"απόδοση των πινελιών."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:43(para)
+msgid "You can find the Ink tool in several ways :"
+msgstr "Μπορείτε να βρείτε το εργαλείο μελανιού με πολλούς τρόπους:"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:46(para)
 msgid ""
-"The tools in this group are <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools, "
-"and they have enough features in common to be worth discussing together in "
-"this section. Features common to all paint tools are described in the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-brush\">Common Features</link> section. Features "
-"specific to an individual tool are described in the section devoted to that "
-"tool."
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ink</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Τα εργαλεία σε αυτή την ομάδα είναι τα βασικά εργαλεία βαφής του "
-"<acronym>GIMP</acronym> και έχουν αρκετά κοινά χαρακτηριστικά που αξίζει να "
-"συζητηθούν μαζί σε αυτή την ενότητα. Τα κοινά χαρακτηριστικά σε όλα τα "
-"εργαλεία ζωγραφικής περιγράφονται στην ενότητα <link linkend=\"gimp-tool-"
-"brush\">κοινά χαρακτηριστικά</link>. Εδικά χαρακτηριστικά σε ατομικό "
-"εργαλείο περιγράφονται στην ενότητα που αφιερώθηκε σε αυτό το εργαλείο."
+"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>μελάνι</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:56(para)
 msgid ""
-"The Pencil is the crudest of the tools in this group: it makes hard, non-"
-"anti-aliased brushstrokes. The Paintbrush is intermediate: it is probably "
-"the most commonly used of the group. The Airbrush is the most flexible and "
-"controllable. This flexibility also makes it a bit more difficult to use "
-"than the Paintbrush, however."
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
 msgstr ""
-"Το μολύβι είναι το πιο άγριο από τα εργαλεία σε αυτή την ομάδα: κάνει "
-"σκληρές μη εξομαλυμένες πινελιές. Το πινέλο είναι ενδιάμεσο: είναι προφανώς "
-"το πιο κοινά χρησιμοποιούμενο από την ομάδα. Ο αερογράφος είναι ο πιο "
-"εύχρηστο και ελέγξιμο. Αυτή η ευελιξία επίσης το κάνει λίγο περισσότερο "
-"δύσκολο στη χρήση από το πινέλο, όμως."
+"Με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-ink-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:61(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:64(para)
+msgid "or by using the <keycap>K</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>K</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:79(para)
 msgid ""
-"All of these tools share the same brushes, and the same options for choosing "
-"colors, either from the basic palette or from a gradient. All are capable of "
-"painting in a wide variety of modes."
+"This key changes the nib to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color "
+"Picker</link>."
 msgstr ""
-"Όλα αυτά τα εργαλεία μοιράζονται τα ίδια πινέλα και τις ίδιες επιλογές για "
-"το διάλεγμα των χρωμάτων, είτε από τη βασική παλέτα ή από διαβάθμιση. Όλα "
-"είναι ικανά για βάψιμο σε μια πλατιά ποικιλία καταστάσεων."
+"Αυτό το πλήκτρο αλλάζει τη μύτη σε <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">επιλογέα χρώματος</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:75(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:91(title)
+msgid "Ink Tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου μελανιού"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:109(term)
+msgid "Adjustment"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:115(para)
 msgid ""
-"Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key changes each of these tools to a "
-"<link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">Color Picker</link>: clicking on "
-"any pixel of any layer sets the foreground color (as displayed in the <link "
-"linkend=\"gimp-toolbox-color-area\">Toolbox Color Area</link>) to the color "
-"of the pixel."
+"Controls the apparent width of the pen's nib with values that ranges from 0 "
+"(very thin) to 20 (very thick)."
 msgstr ""
-"Με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> αλλάζει καθένα από αυτά τα "
-"εργαλεία σε <link linkend=\"gimp-tool-color-picker\">επιλογέα χρώματος</"
-"link>: κλικ σε οποιοδήποτε εικονοστοιχείο οποιασδήποτε στρώσης ορίζει το "
-"χρώμα προσκηνίου (όπως εμφανίζεται στο <link linkend=\"gimp-toolbox-color-"
-"area\">περιοχή χρώματος εργαλειοθήκης</link>) στο χρώμα του εικονοστοιχείου."
+"Ελέγχει το φαινομενικό πλάτος της μύτης πένας με τιμές από 0 (πολύ λεπτό) "
+"μέχρι 20 (πολύ χοντρό)."
 
-#: src/toolbox/paint/brush-tools.xml:90(para)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:124(para)
 msgid ""
-"This key places these tools into straight line mode. Holding <keycap>Shift</"
-"keycap> while clicking the mouse <mousebutton>left&nbsp;Button</mousebutton> "
-"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
-"straight lines that originate from the end of the last line."
+"This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
 msgstr ""
-"Αυτό το πλήκτρο τοποθετεί αυτά τα εργαλεία σε κατάσταση ευθείας γραμμής. Με "
-"πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε το <mousebutton>αριστερό&nbsp;"
-"πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. "
-"Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν τη χάραξη ευθειών γραμμών που προέρχονται "
-"από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
+"Αυτό ελέγχει την φαινομενική γωνία της μύτης πένας σχετικά με το οριζόντιο."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:134(term)
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Ευαισθησία"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:140(para)
+msgid ""
+"This controls the size of the nib, from minimum to maximum. Note that a size "
+"of 0 does not result in a nib of size zero, but rather a nib of minimum size."
+msgstr ""
+"Αυτό ελέγχει το μέγεθος της μύτης, από ελάχιστο έως μέγιστο. Σημειώστε ότι "
+"ένα μέγεθος 0 δεν καταλήγει σε μύτη μηδενικού μεγέθους, αλλά μάλλον σε μύτη "
+"ελάχιστου μεγέθους."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:148(term)
+msgid "Tilt"
+msgstr "Κλίση"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:150(para)
+msgid ""
+"Controls the apparent tilt of the nib relative to horizontal. This control "
+"and the Angle control described above are interrelated. Experimentation is "
+"the best means of learning how to use them."
+msgstr ""
+"Ελέγχει τη φαινομενική κλίση της μύτης σχετικά με το οριζόντιο. Αυτός ο "
+"έλεγχος και ο έλεγχος γωνίας που περιγράφεται πιο πάνω αλληλοεξαρτώνται. Ο "
+"πειραματισμός είναι το βέλτιστο μέσο μάθησης της χρήσης τους."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:159(term)
+msgid "Speed"
+msgstr "Ταχύτητα"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:161(para)
+msgid ""
+"This controls the effective size of the nib as a function of drawing speed. "
+"That is, as with a physical pen, the faster you draw, the narrower the line."
+msgstr ""
+"Αυτό ελέγχει το αποτελεσματικό μέγεθος της μύτης ως λειτουργία ταχύτητας "
+"σχεδίασης. Δηλαδή, όπως με τη φυσική πένα, όσο πιο γρήγορα σχεδιάζετε, τόσο "
+"πιο στενή η γραμμή."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:172(term)
+msgid "Type and Shape"
+msgstr "Τύπος και σχήμα"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:178(para)
+msgid "There are three nib shapes to choose from: circle, square, and diamond."
+msgstr ""
+"Υπάρχουν τρία σχήματα μύτης για επιλογή μεταξύ: κύκλου, τετραγώνου και "
+"ρόμβου."
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
+msgid "Shape"
+msgstr "Σχήμα"
+
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:187(para)
+msgid ""
+"The geometry of the nib type can be adjusted by holding button 1 of the "
+"mouse on the small square at the center of the Shape icon and moving it "
+"around."
+msgstr ""
+"Η γεωμετρία του τύπου μύτης μπορεί να ρυθμιστεί με πατημένο το κουμπί 1 του "
+"ποντικιού στο μικρό τετράγωνο στο κέντρο του εικονιδίου σχήματος και "
+"μετακίνησης του γύρω-γύρω."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'· "
+"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
+"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'· "
+"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
+msgid "Airbrush"
+msgstr "Αερογράφος"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
+msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
+msgstr "Το εργαλείο αερογράφου στην εργαλειοθήκη"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
+msgid ""
+"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
+"painting soft areas of color."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο αερογράφου προσομοιάζει έναν παραδοσιακό αερογράφο. Αυτό το "
+"εργαλείο είναι κατάλληλο για βάψιμο απαλών περιοχών χρώματος."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
+msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εργαλείο αερογράφου με διάφορους τρόπους:"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+msgid ""
+"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Από το μενού εικόνας μέσα από: <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>αερογράφος</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"Με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
+msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "Χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>A</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+msgid ""
+"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Το <keycap>Ctrl</keycap> αλλάζει τον αερογράφο σε <link linkend=\"gimp-tool-"
+"color-picker\">επιλογέα χρώματος</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+msgid ""
+"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
+"Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
+"continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Το <keycap>Shift</keycap> τοποθετεί τον αερογράφο σε κατάσταση ευθείας "
+"γραμμής. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε το "
+"<mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα "
+"δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν τη χάραξη "
+"ευθειών γραμμών που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
+msgid "Airbrush options"
+msgstr "Επιλογές αερογράφου"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
+"Options; Apply Jitter"
+msgstr ""
+"Κατάσταση, αδιαφάνεια, πινέλο, μέγεθος, δυναμικές, επιλογές δυναμικής, "
+"επιλογές ξεθωριάσματος, επιλογές χρώματος, εφαρμογή τρέμουλου"
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
+"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
+"in a shorter amount of time."
+msgstr ""
+"Ο ολισθητής <guilabel>ρυθμού</guilabel> ρυθμίζει την ταχύτητα εφαρμογής του "
+"χρώματος που βάφει ο αερογράφος. Μια υψηλότερη ρύθμιση θα παράξει πιο "
+"σκοτεινές πινελιές σε μικρότερο χρόνο."
+
+#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
+msgid ""
+"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
+"setting here will result in darker strokes."
+msgstr ""
+"Αυτός ο ολισθητής ελέγχει την ποσότητα χρώματος που βάφει ο αερογράφος. Μια "
+"υψηλότερη ρύθμιση εδώ θα καταλήξει σε πιο σκοτεινές πινελιές."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -5306,138 +4939,536 @@ msgstr ""
 "\" αποτελέσματος μιας απότομης μετάβασης χρώματος με μια πλαγιαστή ή "
 "καμπυλωτή γραμμή. Μόνο δοκιμάζοντας μπορείτε να διαλέξετε."
 
+#. This file is meant to be included by the paint tools files:
+#.   src/toolbox/paint/*.xml
+#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+msgid ""
+"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
+"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
+"paint tools."
+msgstr ""
+"Δείτε το <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">κοινές επιλογές "
+"εργαλείου ζωγραφικής</link> για μια περιγραφή των επιλογών εργαλείου που "
+"εφαρμόζονται σε πολλά ή όλα τα εργαλεία ζωγραφικής."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:30(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:27(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'; "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'· "
-"md5=075685c9a564f88ae910a5860b3f7288"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-pencil.png'· "
+"md5=e628d364e9f62523c741f3defc9eafe6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:105(None)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:121(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'; "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'; "
+"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-airbrush.png'· "
-"md5=dfceafd162e6b8da4dd4a9997369c467"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-pencil.png'· "
+"md5=1965e1336f4fc3ad366da81f900ff291"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:16(title)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:23(secondary)
-msgid "Airbrush"
-msgstr "Αερογράφος"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:14(title)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:20(primary)
+msgid "Pencil"
+msgstr "Μολύβι"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:27(title)
-msgid "The Airbrush tool in Toolbox"
-msgstr "Το εργαλείο αερογράφου στην εργαλειοθήκη"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:24(title)
+msgid "Pencil tool"
+msgstr "Εργαλείο μολυβιού"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:34(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:32(para)
 msgid ""
-"The Airbrush tool emulates a traditional airbrush. This tool is suitable for "
-"painting soft areas of color."
+"The Pencil tool is used to draw free hand lines with a hard edge. The pencil "
+"and paintbrush are similar tools. The main difference between the two tools "
+"is that although both use the same type of brush, the pencil tool will not "
+"produce fuzzy edges, even with a very fuzzy brush. It does not even do anti-"
+"aliasing."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο αερογράφου προσομοιάζει έναν παραδοσιακό αερογράφο. Αυτό το "
-"εργαλείο είναι κατάλληλο για βάψιμο απαλών περιοχών χρώματος."
+"Το εργαλείο μολυβιού χρησιμοποιείται για χάραξη ελεύθερων γραμμών με σκληρό "
+"άκρο. Το μολύβι και το πινέλο είναι παρόμοια εργαλεία. Η κύρια διαφορά "
+"μεταξύ των δύο εργαλείων είναι ότι αν και τα δυο χρησιμοποιούν τον ίδιο τύπο "
+"πινέλου, το εργαλείο μολυβιού δεν παράγει ασαφείς άκρες, ακόμα με ένα πολύ "
+"ασαφές πινέλο. Δεν κάνει ακόμα και εξομάλυνση."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:41(para)
-msgid "You can activate the Airbrush tool in several ways :"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:39(para)
+msgid ""
+"Why would you want to work with such a crude tool? Perhaps the most "
+"important usage is when working with very small images, such as icons, where "
+"you operate at a high zoom level and need to get every pixel exactly right. "
+"With the pencil tool, you can be confident that every pixel within the brush "
+"outline will be changed in exactly the way you expect."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εργαλείο αερογράφου με διάφορους τρόπους:"
+"Γιατί θα θέλατε να δουλέψετε με ένα τέτοιο άγριο εργαλείο; Ίσως η πιο "
+"σημαντική χρήση είναι όταν δουλεύετε με πολύ μικρές εικόνες, όπως εικονίδια, "
+"όπου επεξεργάζεστε σε υψηλές στάθμες εστίασης και χρειαζόσαστε να πάρετε "
+"κάθε εικονοστοιχείο επακριβώς. Με το εργαλείο μολυβιού, μπορείτε να είσαστε "
+"σίγουροι ότι κάθε εικονοστοιχείο μέσα στο περίγραμμα του πινέλου θα "
+"μεταβληθεί ακριβώς όπως περιμένετε."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:44(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:48(para)
 msgid ""
-"From the image-menu, through : <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>PaintTools</guisubmenu><guimenuitem>Airbrush</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"If you want to draw straight lines with the Pencil (or any of several other "
+"paint tools), click at the starting point, then hold down <keycap>Shift</"
+"keycap> and click at the ending point."
 msgstr ""
-"Από το μενού εικόνας μέσα από: <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>αερογράφος</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"Εάν θέλετε να χαράξετε ευθείες γραμμές με το μολύβι (ή οποιοδήποτε από τα "
+"πολλά άλλα εργαλεία ζωγραφικής), κλικ στο αρχικό σημείο, έπειτα με πατημένο "
+"το <keycap>Shift</keycap> και κλικ στο τελικό σημείο."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:54(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:59(para)
 msgid ""
-"By clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"The Pencil Tool can be called from the image-menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pencil</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/stock-tool-airbrush-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
+"Το εργαλείο μολυβιού μπορεί να κληθεί από το μενού εικόνας: "
+"<menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</"
+"guisubmenu><guimenuitem>μολύβι</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:63(para)
-msgid "By using the <keycap>A</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "Χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>A</keycap>."
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:69(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
+msgstr ""
+"Το εργαλείο μπορεί επίσης να κληθεί με κλικ στο εικονίδιο εργαλείου: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-pencil-22.png\"/"
+"></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:78(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:77(para)
+msgid "or by clicking on the <keycap>N</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ή με κλικ στη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>N</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:92(para)
 msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> changes the airbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">Color Picker</link>."
+"This key changes the pencil to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
 msgstr ""
-"Το <keycap>Ctrl</keycap> αλλάζει τον αερογράφο σε <link linkend=\"gimp-tool-"
-"color-picker\">επιλογέα χρώματος</link>."
+"Αυτό το πλήκτρο αλλάζει το μολύβι σε <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">επιλογέα χρώματος</link>."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:88(para)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:103(para)
 msgid ""
-"<keycap>Shift</keycap> places the airbrush into straight line mode. Holding "
+"This key places the pencil tool into straight line mode. Holding "
 "<keycap>Shift</keycap> while clicking the mouse <mousebutton>Left&nbsp;"
 "Button</mousebutton> will generate a straight line. Consecutive clicks will "
 "continue drawing straight lines that originate from the end of the last line."
 msgstr ""
-"Το <keycap>Shift</keycap> τοποθετεί τον αερογράφο σε κατάσταση ευθείας "
-"γραμμής. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε το "
+"Αυτό το πλήκτρο τοποθετεί το εργαλείο μολυβιού σε κατάσταση ευθείας γραμμής. "
+"Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε το "
 "<mousebutton>αριστερό&nbsp;πλήκτρο</mousebutton> του ποντικιού θα "
 "δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. Διαδοχικά πατήματα θα συνεχίσουν τη χάραξη "
 "ευθειών γραμμών που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:102(title)
-msgid "Airbrush options"
-msgstr "Επιλογές αερογράφου"
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:118(title)
+msgid "<quote>Pencil</quote> Tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>μολυβιού</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:114(term)
+#: src/toolbox/paint/pencil.xml:130(term)
 msgid ""
-"Mode; Opacity; Brush; Size; Dynamics; Dynamic Options; Fade Options; Color "
-"Options; Apply Jitter"
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smooth "
+"Stroke; Incremental"
 msgstr ""
-"Κατάσταση, αδιαφάνεια, πινέλο, μέγεθος, δυναμικές, επιλογές δυναμικής, "
-"επιλογές ξεθωριάσματος, επιλογές χρώματος, εφαρμογή τρέμουλου"
+"Κατάσταση, αδιαφάνεια, πινέλο, δυναμικές, επιλογές δυναμικών, εφαρμογή "
+"τρέμουλου, ομαλή πινελιά, αυξητικό"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:125(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:35(None)
 msgid ""
-"The <guilabel>Rate</guilabel> slider adjusts the speed of color application "
-"that the airbrush paints. A higher setting will produce darker brush strokes "
-"in a shorter amount of time."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 msgstr ""
-"Ο ολισθητής <guilabel>ρυθμού</guilabel> ρυθμίζει την ταχύτητα εφαρμογής του "
-"χρώματος που βάφει ο αερογράφος. Μια υψηλότερη ρύθμιση θα παράξει πιο "
-"σκοτεινές πινελιές σε μικρότερο χρόνο."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'· "
+"md5=fc1b140da420677c23581b4c863a43cf"
 
-#: src/toolbox/paint/airbrush.xml:136(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:56(None)
 msgid ""
-"This slider controls the amount of color that the airbrush paints. A higher "
-"setting here will result in darker strokes."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'; "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής ελέγχει την ποσότητα χρώματος που βάφει ο αερογράφος. Μια "
-"υψηλότερη ρύθμιση εδώ θα καταλήξει σε πιο σκοτεινές πινελιές."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex1.png'· "
+"md5=171238f57248215d31679005777c354b"
 
-#. This file is meant to be included by the paint tools files:
-#.   src/toolbox/paint/*.xml
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:8(simpara)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:67(None)
 msgid ""
-"See the <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">Common Paint Tool "
-"Options</link> for a description of tool options that apply to many or all "
-"paint tools."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'; "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
 msgstr ""
-"Δείτε το <link linkend=\"gimp-tools-paint-options\">κοινές επιλογές "
-"εργαλείου ζωγραφικής</link> για μια περιγραφή των επιλογών εργαλείου που "
-"εφαρμόζονται σε πολλά ή όλα τα εργαλεία ζωγραφικής."
+"@@image: 'images/toolbox/eraser-ex2.png'· "
+"md5=8204a324ca11c64d70b5c1749a1a3c5e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'; "
+"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-eraser.png'· "
+"md5=5e7f345c03383346f3687bcb6f374269"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:18(title)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:24(primary)
+msgid "Eraser"
+msgstr "Σβήστρα"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:28(secondary)
+msgid "Eraser tool"
+msgstr "Εργαλείο σβήστρας"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:32(title)
+msgid "Eraser tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Το εικονίδιο εργαλείου σβήστρας στην εργαλειοθήκη"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:40(para)
+msgid ""
+"The Eraser is used to remove areas of color from the current layer or from a "
+"selection of this layer. If the Eraser is used on something that does not "
+"support transparency (a selection mask channel, a layer mask, or the "
+"Background layer if it lacks an alpha channel), then erasing will show the "
+"background color, as displayed in the Color Area of the Toolbox (in case of "
+"a mask, the selection will be modified). Otherwise, erasing will produce "
+"either partial or full transparency, depending on the settings for the tool "
+"options. You can learn more on how to add an alpha channel to a layer in "
+"<xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/>."
+msgstr ""
+"Η σβήστρα χρησιμοποιείται για αφαίρεση περιοχών χρώματος από την τρέχουσα "
+"στρώση ή από μια επιλογή αυτής της στρώσης. Εάν η σβήστρα χρησιμοποιείται σε "
+"κάτι που δεν υποστηρίζει διαφάνεια (ένα κανάλι μάσκας επιλογής, μια μάσκα "
+"στρώσης ή μια στρώση παρασκηνίου εάν λείπει ένα κανάλι άλφα), τότε το "
+"σβήσιμο θα εμφανίσει το χρώμα παρασκηνίου, όπως εμφανίζεται στην περιοχή "
+"χρώματος της εργαλειοθήκης (σε περίπτωση μάσκας, η επιλογή θα τροποποιηθεί). "
+"Αλλιώς, το σβήσιμο θα παράξει είτε μερική ή πλήρη διαφάνεια, ανάλογα με τις "
+"ρυθμίσεις για τα επιλογές εργαλείου. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα στην "
+"πρόσθεση καναλιού άλφα σε στρώση στο <xref linkend=\"gimp-layer-alpha-add\"/"
+">."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:53(title)
+msgid "Eraser and Alpha channel"
+msgstr "Σβήστρα και κανάλι άλφα"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:59(para)
+msgid ""
+"The Background Color is White. The image has no Alpha channel. The Eraser "
+"(Opacity 100%) shows the BG color."
+msgstr ""
+"Το χρώμα παρασκηνίου είναι άσπρο. Η εικόνα δεν έχει κανάλι άλφα. Η σβήστρα "
+"(αδιαφάνεια 100%) εμφανίζει το χρώμα παρασκηνίου."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:70(para)
+msgid "The image has an Alpha channel. The Eraser shows transparency."
+msgstr "Η εικόνα έχει κανάλι άλφα. Η σβήστρα εμφανίζει διαφάνεια."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:77(para)
+msgid ""
+"If you need to erase some group of pixels completely, leaving no trace "
+"behind of their previous contents, you should check the \"Hard edge\" box in "
+"the Tool Options. Otherwise, sub-pixel brush placement will cause partial "
+"erasure at the edges of the brush-stroke, even if you use a hard-edged brush."
+msgstr ""
+"Εάν χρειαστείτε να σβήσετε μερικές ομάδες εικονοστοιχείων πλήρως, χωρίς να "
+"αφήσετε ίχνη πίσω των προηγουμένων περιεχόμενων, πρέπει να σημειώσετε το "
+"πλαίσιο \"έντονης άκρης\" στην επιλογές εργαλείου. Αλλιώς, η τοποθέτηση "
+"πινέλου υποεικονοστοιχείων θα προκαλέσει μερικό σβήσιμο των άκρων της "
+"πινελιάς, ακόμα κι αν χρησιμοποιήσετε ένα πινέλο έντονης άκρης."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:86(para)
+msgid ""
+"If you use GIMP with a tablet, you may find it convenient to treat the "
+"reverse end of the stylus as an eraser. To make this work, all you need to "
+"do is click the reverse end on the Eraser tool in the Toolbox. Because each "
+"end of the stylus is treated as a separate input device, and each input "
+"device has its own separate tool assignment, the reverse end will then "
+"continue to function as an Eraser as long as you don't select a different "
+"tool with it."
+msgstr ""
+"Εάν χρησιμοποιείτε το GIMP με γραφίδα, ίσως διευκολυνθείτε επεξεργαζόμενοι "
+"την αντίθετη άκρη της γραφίδας ως σβήστρας. Για να δουλέψει αυτό, κλικ στο "
+"αντίθετο άκρο του εργαλείου σβήστρας στην εργαλειοθήκη. Επειδή κάθε άκρο της "
+"γραφίδας επεξεργάζεται ως ξεχωριστή μονάδα εισαγωγής, και κάθε συσκευή "
+"εισαγωγής έχει το δικό της ξεχωριστό εργαλείο απόδοσης, το αντίστροφο άκρο "
+"θα συνεχίσει τότε να λειτουργεί ως σβήστρα όσο δεν επιλέγετε ένα διαφορετικό "
+"εργαλείο με αυτό."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:102(para)
+msgid ""
+"From the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Paint Tools</guisubmenu><guimenuitem>Eraser</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"Από το μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>σβήστρα</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:112(para)
+msgid ""
+"from the Toolbox by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/></guiicon>;"
+msgstr ""
+"από την εργαλειοθήκη με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-eraser-22.png\"/"
+"></guiicon>,"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:120(para)
+msgid ""
+"or from the keyboard using the shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ή από το πληκτρολόγιο χρησιμοποιώντας τη συντόμευση <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:130(para)
+msgid ""
+"See the <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> for a description of key "
+"modifiers that have the same effect on all paint tools."
+msgstr ""
+"Δείτε το <xref linkend=\"gimp-tool-brush\"/> για περιγραφή του "
+"τροποποιητικού πλήκτρου που έχουν το ίδια αποτέλεσμα σε όλα τα εργαλεία "
+"ζωγραφικής."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:140(para)
+msgid ""
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key puts it into "
+"<quote>color picker</quote> mode, so that it selects the color of any pixel "
+"it is clicked on. Unlike other brush tools, however, the Eraser sets the "
+"<emphasis>background</emphasis> color rather than the foreground color. This "
+"is more useful, because on drawables that don't support transparency, "
+"erasing replaces the erased areas with the current background color."
+msgstr ""
+"Η σβήστρα, με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> μπαίνει σε κατάσταση "
+"<quote>επιλογέα χρώματος</quote>, έτσι επιλέγει το χρώμα οποιουδήποτε "
+"εικονοστοιχείου πατιέται. Αντίθετα με άλλα εργαλεία πινέλου, όμως, η σβήστρα "
+"ορίζει το χρώμα <emphasis>παρασκηνίου</emphasis> παρά το χρώμα προσκηνίου. "
+"Αυτό είναι πιο χρήσιμο, επειδή στη σχεδίαση που δεν υποστηρίζει διαφάνεια, "
+"το σβήσιμο αντικαθιστά τις σβησμένες περιοχές με το τρέχον χρώμα παρασκηνίου."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:153(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:156(para)
+msgid ""
+"For the Eraser, holding down the <keycap>Alt</keycap> key switches it into "
+"<quote>anti-erase</quote> mode, as described below in the Tool Options "
+"section. Note that on some systems, the <keycap>Alt</keycap> key is trapped "
+"by the Window Manager. If this happens to you, you may be able to use "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> instead."
+msgstr ""
+"Η σβήστρα, με πατημένο το πλήκτρο <keycap>Alt</keycap> εναλλάσσεται στην "
+"κατάσταση <quote>αντισβησίματιος</quote>, όπως περιγράφεται παρακάτω στην "
+"ενότητα επιλογών εργαλείου. Σημειώστε ότι σε μερικά συστήματα, το πλήκτρο "
+"<keycap>Alt</keycap> παγιδεύεται από το διαχειριστή παραθύρου. Εάν αυτό "
+"συμβαίνει σε σας, ίσως μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:173(title)
+msgid "Tool Options for the Eraser tool"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο σβήστρα"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:186(term)
+msgid "Brush; Size; Brush Dynamics; Dynamic Options; Apply Jitter; Incremental"
+msgstr ""
+"Πινέλο, μέγεθος, δυναμικές πινέλου, επιλογές δυναμικών, εφαρμογή τρέμουλου, "
+"αυξητικό"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:196(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, in this tool "
+"determines the <quote>strength</quote> of the tool. Thus, when you erase on "
+"a layer with an alpha channel, the higher the opacity you use, the more "
+"transparency you get!"
+msgstr ""
+"Ο ολισθητής <guilabel>αδιαφάνεια</guilabel>, παρά το όνομα του, σε αυτό το "
+"εργαλείο προσδιορίζει τη <quote>δύναμη</quote> του εργαλείου. Έτσι, όταν "
+"σβήνετε σε στρώση με κανάλι άλφα, όσο πιο υψηλή αδιαφάνεια χρησιμοποιείτε, "
+"τόσο περισσότερη διαφάνεια παίρνετε!"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:205(term)
+msgid "Hard Edge"
+msgstr "Έντονες άκρες"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:207(para)
+msgid ""
+"This option avoids partial erasure at the edges of the brush-stroke. See "
+"above."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή αποφεύγει μερικό σβήσιμο στις άκρες της πινελιάς. Δείτε "
+"παραπάνω."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:214(term)
+msgid "Anti Erase"
+msgstr "Ξεσβήσιμο"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:216(para)
+msgid ""
+"The Anti Erase option of the Erase tool can un-erase areas of an image, even "
+"if they are completely transparent. This feature only works when used on "
+"layers with an alpha channel. In addition to the check-button in the Tool "
+"Options, it can also be activated on-the-fly by holding down the "
+"<keycap>Alt</keycap> key (or, if the <keycap>Alt</keycap> key is trapped by "
+"the Window Manager, by holding down <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+msgstr ""
+"Η επιλογή ξεσβήσιμο του εργαλείου σβήστρας μπορεί να ξεσβήσει περιοχές "
+"εικόνας, ακόμα κι αν είναι πλήρως διαφανείς. Αυτό το γνώρισμα δουλεύει μόνο "
+"όταν χρησιμοποιείται σε στρώσεις με κανάλι άλφα. Επιπλέον το κουμπί ελέγχου "
+"στις επιλογές εργαλείου, μπορεί επίσης να ενεργοποιηθεί στην κίνηση με "
+"πατημένο το πλήκτρο <keycap>Alt</keycap> (ή, εάν το πλήκτρο <keycap>Alt</"
+"keycap> παγιδεύεται από το διαχειριστή παραθύρου, με πατημένο "
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:227(para)
+msgid ""
+"To understand how anti-erasing is possible, you should realize that erasing "
+"(or cutting, for that matter) only affects the alpha channel, not the RGB "
+"channels that contain the image data. Even if the result is completely "
+"transparent, the RGB data is still there, you simply can't see it. Anti-"
+"erasing increases the alpha value so that you can see the RGB data once "
+"again."
+msgstr ""
+"Για την κατανόηση πώς το ξεσβήσιμο είναι δυνατό, πρέπει να καταλάβετε ότι το "
+"σβήσιμο (ή αποκοπή, για αυτό το θέμα) επηρεάζει μόνο το κανάλι άλφα, όχι τα "
+"κανάλια RGB που περιέχουν τα δεδομένα εικόνας. Ακόμα κι αν το αποτέλεσμα "
+"είναι πλήρως διαφανές, τα δεδομένα RGB είναι ακόμα εκεί, απλά δεν μπορείτε "
+"να τα δείτε. Το ξεσβήσιμο αυξάνει την τιμή άλφα, έτσι ώστε μπορείτε να δείτε "
+"τα δεδομένα RGB μια φορά πάλι."
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:249(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:250(secondary)
+msgid "Change shape"
+msgstr "Αλλαγή σχήματος"
+
+#: src/toolbox/paint/eraser.xml:252(para)
+msgid ""
+"You can use the Eraser tool to change the shape of a floating selection. By "
+"erasing, you can trim the edges of the selection."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σβήστρας για αλλαγή του σχήματος "
+"αιωρούμενης επιλογής. Σβήνοντας, μπορείτε να ψαλιδίσετε τα άκρα της επιλογής."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'; "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-brush.png'· "
+"md5=4b8e2e02f6f41a69806768049afd992b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:100(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'; "
+"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-paintbrush.png'· "
+"md5=da7843ff72b9809ffcb5501b8aa97d39"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:10(title)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:20(title)
+msgid "Paintbrush"
+msgstr "Πινέλο"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:28(para)
+msgid ""
+"The paintbrush tool paints fuzzy brush strokes. All strokes are rendered "
+"using the current brush."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο πινέλου ζωγραφίζει ασαφείς πινελιές πινέλου. Όλες οι πινελιές "
+"αποδίδονται χρησιμοποιώντας το τρέχον πινέλο."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can call the Paintbrush Tool in the following order, from the image-"
+"menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Paintbrush</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο μολυβιού μπορεί να κληθεί με την ακόλουθη σειρά από το μενού "
+"εικόνας: <menuchoice><guimenu>εργαλεία</guimenu><guisubmenu>εργαλεία "
+"ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>μολύβι</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:48(para)
+msgid ""
+"The Tool can also be called by clicking the tool icon: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Το εργαλείο μπορεί επίσης να κληθεί με κλικ στο εικονίδιο εργαλείου: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-tool-paintbrush-22.png"
+"\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:56(para)
+msgid "or by using the <keycap>P</keycap> keyboard shortcut."
+msgstr "ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>P</keycap>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:71(para)
+msgid ""
+"This key changes the paintbrush to a <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">Color Picker</link>."
+msgstr ""
+"Αυτό το πλήκτρο αλλάζει το πινέλο σε <link linkend=\"gimp-tool-color-picker"
+"\">επιλογέα χρώματος</link>."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:82(para)
+msgid ""
+"This key places the paintbrush into straight line mode. Holding "
+"<keycap>Shift</keycap> while clicking <mousebutton>Button 1</mousebutton> "
+"will generate a straight line. Consecutive clicks will continue drawing "
+"straight lines that originate from the end of the last line."
+msgstr ""
+"Αυτό το πλήκτρο τοποθετεί το εργαλείο μολυβιού σε κατάσταση ευθείας γραμμής. "
+"Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> ενώ πατάτε <mousebutton>κουμπί1</"
+"mousebutton> θα δημιουργήσει μια ευθεία γραμμή. Διαδοχικά κλικ θα συνεχίσουν "
+"τη χάραξη ευθειών γραμμών που προέρχονται από το άκρο της τελευταίας γραμμής."
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:97(title)
+msgid "Paintbrush tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου πινέλου"
+
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:109(term)
+msgid ""
+"Mode; Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Smoot "
+"Stroke; Incremental:"
+msgstr ""
+"Κατάσταση, αδιαφάνεια, πινέλο, δυναμικές, επιλογές δυναμικών, εφαρμογή "
+"τρέμουλου, ομαλή πινελιά, αυξητικό:"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/paint/about-common-paint-options.xml:0(None)
+#: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2016"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
+#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'· "
+#~ "md5=6603d60d1afb03f880cd0e14bbaadd83"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
+#~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'· "
+#~ "md5=107be7a49e4a9287653cfa4c308c46d3"
 
 #~ msgid "Opacity; Brush; Dynamics; Dynamics Options; Apply Jitter; Hard Edge"
 #~ msgstr ""
diff --git a/po/el/toolbox/selection.po b/po/el/toolbox/selection.po
index 8515e09..e800b6c 100644
--- a/po/el/toolbox/selection.po
+++ b/po/el/toolbox/selection.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2015, 2016.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~selection.master.el\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 07:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-05 21:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-30 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 15:12+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -18,1009 +18,802 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
-"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
-"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:159(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:250(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
-"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
+"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
-"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'· "
+"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:234(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:275(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
-"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
+"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
-"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
+"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:260(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
-#| "md5=3f6e5085b1378bb8ec4582bcf7f928c8"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:291(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
-"md5=df600483912a676644c92575f6b09173"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
+"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'· "
-"md5=df600483912a676644c92575f6b09173"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
+"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:443(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; "
-#| "md5=08c54005bdea17d8b3e253f2dd73a15e"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:307(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
-"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
+"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'· "
-"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
+"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:454(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
-#| "md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:323(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
-"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
+"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'· "
-"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:12(title)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:15(secondary)
-msgid "Rectangle Selection"
-msgstr "Επιλογή ορθογωνίου"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:14(primary)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Εργαλεία"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:259(primary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:19(secondary)
-msgid "Rectangle selection"
-msgstr "Επιλογή ορθογωνίου"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
+"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:23(title)
-msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Εικονίδιο επιλογής ορθογωνίου στην εργαλειοθήκη"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:12(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:16(secondary)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Κοινά χαρακτηριστικά"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:30(para)
-msgid ""
-"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
-"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
-"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
-"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
-"information on features common to all selection tools see <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο επιλογής ορθογωνίου σχεδιάστηκε για να επιλέγει ορθογώνιες "
-"περιοχές της ενεργού στρώσης: είναι το πιο βασικό από τα εργαλεία επιλογής "
-"και πολύ συχνά χρησιμοποιούμενο. Για πληροφορίες σε επιλογές και πώς "
-"χρησιμοποιούνται στο GIMP δείτε <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Επιλογές</link>· για πληροφορίες σε κοινά χαρακτηριστικά για όλα τα "
-"εργαλεία επιλογής δείτε <link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία "
-"επιλογής</link>."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:15(primary)
+msgid "Selections"
+msgstr "Επιλογές"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:38(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:19(para)
 msgid ""
-"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
-"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a "
-"rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a "
-"rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
-"\">stroke</link> it."
+"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
+"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
+"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
+"options and features in common. These common features are described here; "
+"the variations are explained in the following sections for each tool "
+"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
+"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
+"\">Selection</link>."
 msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο επίσης χρησιμοποιείται για σχεδίαση ενός ορθογωνίου σε μια "
-"εικόνα. Για σχεδίαση ενός γεμάτου ορθογωνίου, δημιουργήστε μια επιλογή "
-"ορθογωνίου και έπειτα γεμίστε την χρησιμοποιώντας το <link linkend=\"gimp-"
-"tool-bucket-fill\">Εργαλείο κουβά γεμίσματος</link>. Για να δημιουργήσετε "
-"ένα ορθογώνιο περίγραμμα, η πιο απλή και ευέλικτη προσέγγιση είναι η "
-"δημιουργία μιας ορθογώνιας επιλογής και έπειτα το <link linkend=\"gimp-"
-"selection-stroke\">βάψιμο</link> της."
+"Τα εργαλεία επιλογής σχεδιάστηκαν για να επιλέγουν περιοχές από την ενεργή "
+"στρώση έτσι που να μπορείτε να δουλέψετε με αυτές χωρίς να επηρεάζονται οι "
+"ανεπίλεκτες περιοχές. Κάθε εργαλείο έχει τις δικές του ατομικές ιδιότητες, "
+"αλλά τα εργαλεία επιλογής μοιράζονται επίσης έναν κοινό αριθμό επιλογών και "
+"χαρακτηριστικών. Αυτά τα κοινά χαρακτηριστικά περιγράφονται εδώ· οι "
+"παραλλαγές εξηγούνται στις παρακάτω ενότητες για κάθε εργαλείο ειδικά. Εάν "
+"χρειάζεστε βοήθεια με το τι μια <quote>επιλογή</quote> είναι στο GIMP και "
+"πώς δουλεύει, δείτε <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Επιλογή</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:48(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:64(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:72(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:91(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:64(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:50(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:29(para)
+msgid "There are seven selection tools:"
+msgstr "Υπάρχουν επτά εργαλεία επιλογής:"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:49(para)
-msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
-msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο επιλογής με διάφορους τρόπους:"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:32(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
+msgstr "το <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Ορθογώνια επιλογή</link>·"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:54(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:37(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
 msgstr ""
-"από τη γραμμή μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή "
-"ορθογωνίου</guimenuitem></menuchoice>,"
+"το <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ελλειπτική επιλογή</link>·"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:64(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
 msgstr ""
-"πατώντας στο εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:73(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>R</keycap>."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:81(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:98(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:125(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:101(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Τροποποιητές πληκτρολογίου"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:86(keycap)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:132(keycap)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:136(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:98(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:176(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl (Έλεγχος)"
+"το <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Ελεύθερη επιλογή (λάσο)</link>·"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:89(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:48(para)
 msgid ""
-"Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key after starting your selection, and "
-"holding it down until you are finished, causes your starting point to be "
-"used as the center of the selected rectangle, instead of a corner. Note that "
-"if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
-"starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted "
-"from the existing selection. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
+"Magic Wand) </link>;"
 msgstr ""
-"Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> μετά το ξεκίνημα της επιλογής σας "
-"και κρατώντας το πατημένο μέχρι να τελειώσετε, επιφέρει τη χρήση του αρχικού "
-"σημείου σας ως κέντρου του επιλεγμένου ορθογωνίου, αντί για γωνία. Σημειώστε "
-"ότι εάν πατήσετε το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>πριν</emphasis> "
-"την έναρξη της επιλογής, η τελική επιλογή θα αφαιρεθεί από την υπάρχουσα "
-"επιλογή. Ο δρομέας γίνεται <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+"το <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Επιλογή γειτονικών περιοχών (το "
+"μαγικό ραβδί) </link>·"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:106(keycap)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:133(keycap)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:121(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:144(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:177(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift (Μετατόπιση)"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:55(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
+msgstr ""
+"το <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Με επιλογή χρώματος</link>·"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:109(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:60(para)
 msgid ""
-"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
-"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
-"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
+"(Intelligent Scissors) </link> and"
 msgstr ""
-"Εάν πατήσετε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> <emphasis>πριν</emphasis> την "
-"αρχή της επιλογής, η τελική επιλογή θα προστεθεί στην υπάρχουσα. Ο δρομέας "
-"γίνεται <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
-"plus.png\"/></guiicon>"
+"το <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Επιλογή σχημάτων από εικόνα "
+"(έξυπνο ψαλίδι) </link> και"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:118(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:67(para)
 msgid ""
-"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
-"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
-"it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if "
-"it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </"
-"guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous "
-"selection."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
 msgstr ""
-"Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> <emphasis>μετά </emphasis> την "
-"έναρξη της επιλογής σας, εναλλάσσει την <guilabel>Προκαθορισμένη </guilabel> "
-"επιλογή και κρατώντας το πατημένο μέχρι να τελειώσετε, θα μετατρέψει την "
-"επιλογή σε τετράγωνο , εάν είναι η πρώτη σας επιλογή. Κατόπιν, με το "
-"προεπιλεγμένο <guilabel>Λόγο θέασης </guilabel>, η επιλογή σας θα "
-"ακολουθήσει το λόγο θέασης της προηγούμενης επιλογής."
+"το <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Επιλογή προσκηνίου</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:73(para)
 msgid ""
-"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
-"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
-"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
-"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
-"intersect.png\"/></guiicon>"
+"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
+"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
+"more, though, and does not share the same set of options with the other "
+"selection tools."
 msgstr ""
-"Πατώντας και τα δύο πλήκτρα μετά την έναρξη της επιλογής σας συνδυάζει τα "
-"δύο αποτελέσματα, δίνοντας σας μια τετράγωνη επιλογή κεντραρισμένη στο "
-"αρχικό σημείο. Σημειώστε ότι πατώντας αυτά τα πλήκτρα πριν την έναρξη της "
-"επιλογής σας τέμνει την τελική επιλογή με την υπάρχουσα και ο δείκτης "
-"αλλάζει σχήμα κατάλληλα: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"cursor-select-rect-intersect.png\"/></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:153(title)
-msgid "Tool manipulation"
-msgstr "Χειρισμός εργαλείου"
+"Σε μερικές περιπτώσεις το εργαλείο μονοπατιού μπορεί επίσης να θεωρηθεί ως "
+"ένα εργαλείο επιλογής: οποιοδήποτε κλειστό μονοπάτι μπορεί να μετατραπεί σε "
+"επιλογή. Μπορεί επίσης να κάνει πολλά παραπάνω, όμως και δεν μοιράζεται το "
+"ίδιο σύνολο επιλογών με τα άλλα εργαλεία επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:155(title)
-msgid "Example of Rectangle Selection."
-msgstr "Παράδειγμα ορθογώνιας επιλογής."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:81(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:102(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα (Προεπιλογές)"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:163(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:82(para)
 msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
-"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular "
-"(or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
-"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to "
-"adjust the selection with care; you can resize it easily later."
+"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
+"keys while you use them."
 msgstr ""
-"Όταν το εργαλείο επιλέγεται ο δείκτης του ποντικιού προβάλλεται ως: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
-"μόλις είναι πάνω από την εικόνα. Με σύρσιμο και απόθεση επιτρέπει να πάρετε "
-"ένα ορθογώνιο (ή τετράγωνο) σχήμα. Όταν το πλήκτρο του ποντικιού χαλαρώνει, "
-"μια διάστικτη γραμμή (<quote>μυρμήγκια που περπατούν</quote>) σκιαγραφεί την "
-"επιλογή. Δεν είναι αναγκαίο να ρυθμίσετε την επιλογή με προσοχή· μπορείτε να "
-"της αλλάξετε μέγεθος εύκολα αργότερα."
+"Η συμπεριφορά των εργαλείων επιλογής τροποποιείται εάν κρατήσετε πατημένα τα "
+"πλήκτρα <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap> και/ή <keycap>Alt</"
+"keycap> ενώ χρησιμοποιείται τις επιλογές."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:175(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:88(para)
 msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change:"
+"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
+"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
+"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
 msgstr ""
-"Όταν ο δείκτης μετακινείται στον καμβά, ο δείκτης και οι όψεις επιλογής "
-"αλλάζουν:"
+"Οι προχωρημένοι χρήστες βρίσκουν τα τροποποιητικά πλήκτρα πολύ χρήσιμα, αλλά "
+"οι αρχάριοι χρήστες συχνά μπερδεύονται. Ευτυχώς, είναι δυνατό για τους "
+"περισσότερους σκοπούς να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα κατάστασης (που "
+"περιγράφονται πιο κάτω) αντί για τροποποιητικά πλήκτρα."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:179(para)
-msgid ""
-"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
-"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
-"action on the relevant key to add or subtract another selection as described "
-"in the previous paragraph."
-msgstr ""
-"- έξω από την επιλογή φαίνεται όπως προηγουμένως. Αυτό επιτρέπει να "
-"σχεδιάσετε μια νέα επιλογή αλλά θα σβήσει την υπάρχουσα, εάν δεν συνδυάζεται "
-"με μια ενέργεια στο σχετικό πλήκτρο για προσθήκη ή αφαίρεση μιας άλλης "
-"επιλογής, όπως περιγράφηκε στην προηγούμενη παράγραφο."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:98(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:176(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:107(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:136(keycap)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:86(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:132(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl (Έλεγχος)"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:185(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:101(para)
 msgid ""
-"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
-"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
-"<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
-"corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
-"instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging "
-"these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median "
-"selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate "
-"shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is "
-"over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-"
-"drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen "
-"boundary."
+"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
+"have two different actions according to the way you use it:"
 msgstr ""
-"- μες την επιλογή περιφερειακών τμημάτων, ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε "
-"ποικίλα σχήματα, όταν υπερίπταται του ευαίσθητου ορθογωνίου και καθαρά "
-"επισημασμένων περιοχών. Αυτές οι <emphasis>λαβές</emphasis> σας επιτρέπουν "
-"να αλλάξετε μέγεθος στην επιλογή. Στις γωνίες επιλογής ο δείκτης αλλάζει σε "
-"σχήμα σύμφωνα με τα συμφραζόμενα· π.χ., στην κάτω δεξιά γωνία γίνεται "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></"
-"guiicon>. Έτσι, πατώντας και σύροντας αυτές τις περιοχές, μπορείτε να "
-"μεγεθύνετε ή να σμικρύνετε το μέγεθος επιλογής. Σε ενδιάμεσα τμήματα "
-"επιλογής, πλευρικά, κάτω ή επάνω, ο δείκτης αλλάζει σε κατάλληλα σχήματα "
-"σύμφωνα με τα συμφραζόμενα. Π.χ., όταν ο δείκτης του ποντικιού είναι πάνω "
-"από την ενδιάμεση δεξιά πλευρά, ο δείκτης δείχνει σαν: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. "
-"Έτσι μπορείτε πατώντας και σύροντας να μεγεθύνετε ή να σμικρύνετε το μέγεθος "
-"επιλογής μετακινώντας τα επιλεγμένα όρια."
+"Όταν δημιουργείτε μια επιλογή, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</"
+"keycap> μπορεί να υπάρχουν δύο διαφορετικές ενέργειες ανάλογα με τον τρόπο "
+"που το χρησιμοποιείται:"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:208(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:108(para)
 msgid ""
-"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
-"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
-"and-drag."
+"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
+"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
 msgstr ""
-"- μες την κεντρική περιοχή επιλογής ο δείκτης του ποντικιού φαίνεται ως "
-"συνήθως για το χειρισμό του αντικειμένου, π.χ.: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. Έτσι μπορείτε να "
-"μετακινήσετε την συνολική επιλογή με πάτημα και σύρσιμο."
+"Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <emphasis>ενώ σχεδιάζετε</emphasis> η επιλογή "
+"εναλλάσσει την προτίμηση <quote>Επέκταση από το κέντρο</quote>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:217(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:115(para)
 msgid ""
-"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
-"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
-"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
-"highlighted."
+"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
+"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
+"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
+"release the click, as far as they have common pixels."
 msgstr ""
-"Επιπλέον, εάν δεν έχετε αποεπιλέξει την επιλογή <guilabel>Επισήμανση</"
-"guilabel>, η δουλειά σας θα είναι πιο εύκολη επειδή οτιδήποτε είναι εκτός "
-"της επιλογής θα είναι πιο σκούρο παρά ότι είναι μες την επιλογή και έπειτα η "
-"επιλογή φαίνεται επισημασμένη."
+"Αν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>πριν τη "
+"σχεδίαση μιας επιλογής</emphasis>, αυτή η νέα επιλογή μετατρέπεται σε "
+"αφαιρετική κατάσταση. Έτσι, αυτή η νέα επιλογή θα αφαιρεθεί από μία "
+"υπάρχουσα μόλις απελευθερώσετε το πλήκτρο, εφόσον έχουν κοινά εικονοστοιχεία."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:224(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:128(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:131(para)
 msgid ""
-"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
-"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
-"move it by a 25 pixel step."
+"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
+"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
+"the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes "
+"intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it "
+"was pressed), so this may not work for everybody."
 msgstr ""
-"Εάν χρησιμοποιείται τα πλήκτρα κίνησης μπορείτε να μετακινήσετε την επιλογή "
-"ή να τροποποιήσετε το μέγεθος της με βήμα ενός εικονοστοιχείου. Εάν το "
-"χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με <keycap>Shift</keycap> μπορείτε να το "
-"μετακινήσετε με βήμα 25 εικονοστοιχείων."
+"Πατώντας το <keycap>Alt</keycap> θα επιτρέψει τη μετακίνηση της τρέχουσας "
+"επιλογής (μόνο του πλαισίου της, όχι του περιεχομένου της). Εάν μετακινείται "
+"ολόκληρη η εικόνα αντί για την επιλογή μόνο δοκιμάστε "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Σημειώστε "
+"ότι το πλήκτρο <keycap>Alt</keycap> κάποιες φορές συλλαμβάνεται από το "
+"παραθυρικό σύστημα (που σημαίνει ότι το GIMP δεν ξέρει ποτέ ότι πατήθηκε), "
+"έτσι μπορεί να μην δουλεύει για τον καθένα."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:231(title)
-msgid "Sensitive selection areas"
-msgstr "Ευαίσθητες περιοχές επιλογής"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:144(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:177(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:121(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:106(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:133(keycap)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:111(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift (Μετατόπιση)"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:237(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:147(para)
 msgid ""
-"Display of all possible pointers in function of their localization with "
-"respect to the selection area."
+"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
+"have two different actions according to the way you use it:"
 msgstr ""
-"Προβολή όλων των δυνατών δεικτών σε λειτουργία της τοπικοποίησης τους "
-"σύμφωνα με την περιοχή θέασης."
+"Όταν δημιουργείτε μια επιλογή, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</"
+"keycap> μπορεί να έχει δύο διαφορετικές ενέργειες ανάλογα με τον τρόπο που "
+"το χρησιμοποιείτε:"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:244(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:154(para)
 msgid ""
-"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
-"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
-"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
-"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
-"selection."
+"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
+"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
+"long as you press the key."
 msgstr ""
-"Μετά τη δημιουργία και τροποποίηση της επιλογής, θα πρέπει να βγείτε από την "
-"κατάσταση επεξεργασίας (και να ολοκληρώσετε οποιεσδήποτε αλλαγές). Μπορείτε "
-"να το κάνετε με ένα απλό πάτημα μες την επιλογή ή πατώντας το πλήκτρο "
-"<keycap>Enter</keycap>. Ή μπορείτε απλά να χρησιμοποιήσετε ένα εργαλείο μη "
-"επιλογής και π.χ. να γεμίσετε ή να βάψετε την επιλογή."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:254(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείων"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:256(title)
-msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο ορθογώνιας επιλογής"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:270(term)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:160(term)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:134(term)
-msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Λειτουργία· εξομάλυνση· απάλυνση ακμών"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(para)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(para)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(para)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:138(para)
-msgid "Common select options."
-msgstr "Συνήθεις προτιμήσεις επιλογής."
+"Εάν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο <emphasis>πριν το αρχικό πάτημα</emphasis> "
+"για το ξεκίνημα της επιλογής, αυτή η επιλογή θα είναι σε κατάσταση "
+"<emphasis>Προσθήκης</emphasis>, όσο πατάτε το πλήκτρο."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:279(term)
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:162(para)
+msgid ""
+"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
+"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
+"using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select "
+"tool."
+msgstr ""
+"Εάν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> <emphasis>μετά το "
+"αρχικό πάτημα</emphasis> για το ξεκίνημα της επιλογής, το αποτέλεσμα θα "
+"εξαρτηθεί από το εργαλείο που χρησιμοποιείτε: π.χ., η επιλογή θα είναι ένα "
+"τετράγωνο με το εργαλείο επιλογής ορθογώνιο."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:281(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:181(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
-"radius that is used to round the corners of the selection."
+"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
+"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
+"to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
+"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
+"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
+"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
+"combinations available when performing selections while holding "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
+"releasing either both or either prior to releasing the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton>."
 msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, εμφανίζεται ένας ολισθητής. Μπορείτε "
-"να τον χρησιμοποιήσετε για να ρυθμίσετε την ακτίνα που χρησιμοποιείται στο "
-"στρογγύλεμα των γωνιών της επιλογής."
+"Χρησιμοποιώντας μαζί <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></"
+"keycombo> μπορείτε να κάνετε πολλά πράγματα, ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο "
+"εργαλείο. Κοινό σε όλες τις επιλογές εργαλείων είναι ότι η κατάσταση "
+"επιλογής θα μετατραπεί σε τομή, έτσι ώστε μετά το τέλος της λειτουργίας, η "
+"επιλογή θα αποτελείται από την τομή της χαραγμένης περιοχής με την "
+"προϋπάρχουσα επιλογή. Είναι μια άσκηση για τον αναγνώστη να παίξει με τους "
+"ποικίλους διαθέσιμους συνδυασμούς, όταν εκτελεί επιλογές, ενώ πατά "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> και "
+"απελευθερώνει είτε και τα δύο, είτε πριν την απελευθέρωση του "
+"<mousebutton>αριστερού&nbsp;πλήκτρου</mousebutton> του ποντικιού."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:290(term)
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Επέκταση από το κέντρο"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:198(term)
+msgid "Key modifiers to move selections"
+msgstr "Τροποποιητικά κλειδιά για μετακίνηση επιλογών"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:292(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:200(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
-"the mouse button is used as center of the selected area."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-"
+"and-drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-and-drag</mousebutton></"
+"keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>."
 msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το σημείο της επιλογής ξεκινά πατώντας "
-"το πλήκτρο του ποντικιού και χρησιμοποιείται ως κέντρο της επιλεγμένης "
-"περιοχής."
+"Τα <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Πάτημα "
+"και σύρσιμο</mousebutton></keycombo> και <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Πάτημα και σύρσιμο</mousebutton></"
+"keycombo> χρησιμοποιούνται για μετακίνηση επιλογών. Δείτε <xref linkend="
+"\"gimp-using-selections-moving\"/>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:300(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Σταθερό"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:217(term)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Πλήκτρο διαστήματος"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:302(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:219(para)
 msgid ""
-"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
-"in different ways."
+"Pressing the <keycap>Space</keycap> bar while using a selection tool "
+"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
+"allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
+"your image is bigger than the canvas. This is the default option: in "
+"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
 msgstr ""
-"Αυτό το μενού σας επιτρέπει την επιλογή του περιορισμού του σχήματος του "
-"ορθογωνίου με διάφορους τρόπους."
+"Πατώντας το <keycap>πλήκτρο διαστήματος</keycap> ενώ χρησιμοποιείτε ένα "
+"εργαλείο επιλογής μετασχηματίζει αυτό το εργαλείο σε σταυρό επιλογής όσο "
+"πατάτε το πλήκτρο, επιτρέποντάς σας να εστιάσετε γύρω από την εικόνα αντί να "
+"χρησιμοποιήσετε τις γραμμές κύλισης, όταν η εικόνα σας είναι μεγαλύτερη από "
+"τον καμβά. Αυτή είναι η προκαθορισμένη επιλογή: Στα παράθυρα Προτιμήσεις/"
+"Εικόνα μπορείτε να εναλλάσσετε το πλήκτρο διαστήματος με το εργαλείο "
+"μετατόπισης."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:308(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Λόγος θέασης"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:233(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:138(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:179(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:198(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:310(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:234(para)
 msgid ""
-"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
-"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
-"is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
-"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
+"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
+"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
+"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
+"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you "
+"should always have visible when you are using tools. To make the interface "
+"consistent, the same options are presented for all selection tools, even "
+"though some of them don't have any effect for some of the tools."
 msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να σχεδιάσετε και να αλλάξετε μέγεθος στην "
-"επιλογή, ενώ κρατάτε το λόγο θέασης σταθερό και γραμμένο μες το σχετικό "
-"κουτί. Από προεπιλογή ο λόγος είναι 1:1 (έτσι έχουμε τετράγωνο), αλλά μπορεί "
-"να αλλαχθεί. Με τα δύο μικρά εικονίδια τοπίου και εικόνας, μπορείτε να "
-"αντιστρέψετε αυτήν την αναλογία."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:320(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Πλάτος"
+"Εδώ περιγράφουμε τις επιλογές εργαλείου που εφαρμόζονται σε όλα τα εργαλεία "
+"επιλογής: επιλογές που εφαρμόζονται μόνο σε μερικά εργαλεία, ή επηρεάζουν "
+"κάθε εργαλείο διαφορετικά, περιγράφονται στις ενότητες που είναι αφιερωμένες "
+"στα ατομικά εργαλεία. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις για αυτές τις επιλογές μπορεί "
+"να ιδωθούν στο διάλογο επιλογές εργαλείου, που θα πρέπει να έχετε πάντα "
+"ορατό όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία. Για να γίνει η διεπαφή συνεπής, οι ίδιες "
+"επιλογές εμφανίζονται για όλα τα εργαλεία επιλογής, ακόμα κι αν μερικές από "
+"αυτές δεν έχουν κανένα αποτέλεσμα για μερικά από τα εργαλεία."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:322(para)
-msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
-msgstr "Με αυτήν την επιλογή μπορείτε να ορίσετε το πλάτος της επιλογής."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(title)
+msgid "Common options of selection tools"
+msgstr "Κοινές επιλογές των εργαλείων επιλογής"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:328(term)
-msgid "Height"
-msgstr "Ύψος"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:256(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Λειτουργία"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:330(para)
-msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
-msgstr "Με αυτήν την επιλογή μπορείτε να ορίσετε το ύψος της επιλογής."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:259(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:26(primary)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Επιλογή"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:336(term)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:360(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Μέγεθος"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:260(secondary)
+msgid "Modes"
+msgstr "Λειτουργίες"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:338(para)
-msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:262(para)
+msgid ""
+"This determines the way that the selection you create is combined with any "
+"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
+"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
+"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
+"buttons easier."
 msgstr ""
-"Με αυτήν την επιλογή μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και ύψος της επιλογής."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:349(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
+"Αυτό προσδιορίζει τον τρόπο που η δημιουργούμενη επιλογή συνδυάζεται με μια "
+"προϋπάρχουσα επιλογή. Σημειώστε ότι οι εκτελούμενες λειτουργίες από αυτά τα "
+"κουμπιά μπορούν να διπλασιαστούν χρησιμοποιώντας τροποποιητικά πλήκτρα, όπως "
+"περιγράφτηκε πιο πάνω. Για το μεγαλύτερο κομμάτι, προχωρημένοι χρήστες "
+"χρησιμοποιούν τροποποιητικά πλήκτρα· οι αρχάριοι χρήστες βρίσκουν την "
+"κατάσταση κουμπιών πιο εύκολη."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:351(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:280(para)
 msgid ""
-"These two text fields contain the current horizontal and vertical "
-"coordinates of the upper left corner of the selection. You can use these "
-"fields to adjust the selection position precisely."
+"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
+"when the new selection is created."
 msgstr ""
-"Αυτά τα δύο πεδία κειμένου περιέχουν τις τρέχουσες οριζόντιες και κάθετες "
-"συντεταγμένες της άνω αριστερής γωνίας της επιλογής. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε αυτά τα πεδία για να ρυθμίσετε τη θέση επακριβώς."
+"Αντικατάσταση της λειτουργίας θα προκαλέσει την καταστροφή κάθε υπάρχουσας "
+"επιλογής ή αντικατάσταση όταν δημιουργείτε νέα επιλογή."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:362(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:296(para)
 msgid ""
-"These two text fields contain the current width and height of the the "
-"selection. You can use these fields to adjust the selection size precisely."
+"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
+"regions."
 msgstr ""
-"Αυτά τα δύο πεδία κειμένου περιέχουν το τρέχον πλάτος και ύψος της επιλογής. "
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά τα πεδία για να ρυθμίσετε το μέγεθος της "
-"επιλογής επακριβώς."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:371(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Επισήμανση"
+"Προσθετική λειτουργία θα προκαλέσει η νέα επιλογή να προστεθεί στις ήδη "
+"υπάρχουσες επιλεγμένες περιοχές."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:373(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:312(para)
 msgid ""
-"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
-"mask to make visual selection much easier."
+"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
+"regions."
 msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η επιλεγμένη περιοχή τονίζεται από μια "
-"περιβάλλουσα μάσκα για να κάνει την οπτική επιλογή πιο εύκολη."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:381(term)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:384(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Οδηγοί"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:385(secondary)
-msgid "Selection guides"
-msgstr "Οδηγοί επιλογής"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:388(primary)
-msgid "Composition guides"
-msgstr "Οδηγοί σύνθεσης"
+"Αφαιρετική λειτουργία θα διώξει την νέα επιλεγμένη περιοχή από οποιεσδήποτε "
+"υπάρχουσες επιλεγμένες επιλογές."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:390(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:328(para)
 msgid ""
-"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
-"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
-"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
+"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
+"selection region and the new selection region overlap."
 msgstr ""
-"Με αυτό το μενού μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο των οδηγών που εμφανίζεται "
-"μες την επιλογή για να κάνει τη δημιουργία της επιλογής πιο εύκολη, "
-"ακολουθώντας τους <emphasis>κανόνες σύνθεσης της εικόνας</emphasis>."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:399(para)
-msgid "No Guides"
-msgstr "Όχι οδηγοί"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:402(para)
-msgid "Center lines"
-msgstr "Κεντρικοί άξονες"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:405(para)
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Κανόνας των τρίτων"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:408(para)
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Κανόνας των πέμπτων"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:411(para)
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Χρυσές τομές"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:414(para)
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Διαγώνιες γραμμές"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:395(para)
-msgid "Six options are available: <placeholder-1/>"
-msgstr "Έξι επιλογές είναι διαθέσιμες: <placeholder-1/>"
+"Η κατάσταση τομής θα κάνει μια νέα επιλογή από την περιοχή όπου η υπάρχουσα "
+"επιλεγμένη περιοχή και η νέα περιοχή επιλογής αλληλεπικαλύπτονται."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:422(term)
-msgid "Auto Shrink Selection"
-msgstr "Επιλογή αυτόματης συρρίκνωσης"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:339(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Εξομάλυνση"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:424(para)
-#| msgid ""
-#| "The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your "
-#| "next selection automatically shrink to the nearest rectangular shape "
-#| "available on the image layer. The algorithm for finding the best "
-#| "rectangle to shrink to is <quote>intelligent</quote>, which in this case "
-#| "means that it sometimes does surprisingly sophisticated things, and "
-#| "sometimes does surprisingly strange things. In any case, if the region "
-#| "that you want to select has a solid-colored surround, auto-shrinking will "
-#| "always pick it out correctly. Note that the resulting selection does not "
-#| "need to have the same shape as the one you sweep out."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:341(para)
 msgid ""
-"This option is active when a rectangle selection is drawn. Clicking on the "
-"<guibutton>Auto Shrink Selection</guibutton> button will make the selection "
-"automatically shrink to the nearest rectangular shape including elements in "
-"the selection. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to is "
-"<quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes does "
-"surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly strange "
-"things. In any case, if the region that you want to select has a solid-"
-"colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. Note "
-"that the resulting selection does not need to have the same shape as the one "
-"you sweep out."
+"This option only affects some selection tools: it causes the boundary of the "
+"selection to be drawn more smoothly."
 msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή είναι ενεργή όταν έχει σχεδιαστεί μια ορθογώνια επιλογή. "
-"Πατώντας το πλήκτρο <guibutton>Επιλογή αυτόματης συρρίκνωσης</guibutton> θα "
-"σμικρύνει αυτόματα την επιλογή σας στο πλησιέστερο ορθογώνιο σχήμα, "
-"συμπεριλαμβάνοντας τα στοιχεία της επιλογής. Ο αλγόριθμος για την εύρεση του "
-"άριστου ορθογωνίου για σμίκρυνση είναι <quote>έξυπνος</quote>, που σε αυτήν "
-"την περίπτωση σημαίνει ότι μερικές φορές κάνει εκπληκτικά περίπλοκα "
-"πράγματα και μερικές φορές απίστευτα παράξενα πράγματα. Σε κάθε περίπτωση, "
-"εάν η περιοχή που θέλετε να επιλέξετε έχει ένα συμπαγές χρωματιστό "
-"περιβάλλον, η αυτόματη συρρίκνωση θα το επιλέξει πάντοτε σωστά. Σημειώνεται "
-"ότι η τελική επιλογή δεν είναι ανάγκη να έχει το ίδιο σχήμα όπως αυτή που "
-"καθαρίσατε."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:439(title)
-#| msgid "Auto Shrink Selection"
-msgid "Auto Shrink example"
-msgstr "Παράδειγμα αυτόματης συρρίκνωσης"
+"Αυτή η επιλογή επιδρά μόνο σε μερικά εργαλεία επιλογής: προκαλεί πιο ήπια "
+"μετακίνηση του ορίου της επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:446(para)
-msgid "Image with two distinct elements selected"
-msgstr "Εικόνα με δύο ξεχωριστά επιλεγμένα στοιχεία"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:348(term)
+msgid "Feather Edges"
+msgstr "Απάλυνση ακμών"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:457(para)
-#| msgid "Auto Shrink Selection"
-msgid "Auto Shrink applied"
-msgstr "Εφαρμοσμένη αυτόματη συρρίκνωση"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:351(primary)
+msgid "Edge feathering (Selections)"
+msgstr "Απάλυνση ακμών (Επιλογές)"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:467(term)
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Συρρίκνωση συγχωνευμένων"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:353(para)
+msgid ""
+"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
+"points near the boundary are only partially selected. For further "
+"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend="
+"\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές επιτρέπουν στο όριο της επιλογής να θολώσει, έτσι ώστε τα "
+"σημεία κοντά στο όριο να επιλεγούν μόνο μερικώς. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες σχετικά με την απάλυνση, δείτε την καταχώρηση στο γλωσσάρι <link "
+"linkend=\"glossary-feathering\">Απάλυνση</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:469(para)
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para)
 msgid ""
-"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
-"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
-"just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
-"see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
-"link>."
+"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
+"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
+"to this tool are explained here."
 msgstr ""
-"Εάν η <guilabel>Συγχώνευση δείγματος</guilabel> είναι επίσης ενεργοποιημένη, "
-"τότε η αυτόματη συρρίκνωση θα χρησιμοποιήσει τις πληροφορίες εικονοστοιχείου "
-"από την ορατή προβολή της εικόνας, παρά από την ενεργή στρώση. Για "
-"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανάμιξη δείγματος, δείτε την "
-"καταχώριση στο γλωσσάρι <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Συγχώνευση "
-"δείγματος</link>."
+"Δείτε <link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για "
+"βοήθεια με επιλογές που είναι κοινές σε όλα τα εργαλεία. Μόνο επιλογές που "
+"είναι ειδικές για αυτό το εργαλείο εξηγούνται εδώ."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:34(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
-"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
+"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'· "
-"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'· "
+"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:137(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:101(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
-"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
+"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
+"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
-"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
+"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
+"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:204(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
-"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
+"md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'· "
-"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'· "
+"md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:20(title)
-msgid "Intelligent Scissors"
-msgstr "Έξυπνα ψαλίδια"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:15(title)
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:24(secondary)
-msgid "Scissors"
-msgstr "Ψαλίδια"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:23(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Εργαλεία"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:27(primary)
-msgid "Scissors tool"
-msgstr "Εργαλείο ψαλιδιού"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:26(secondary)
+msgid "Selection by color"
+msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:31(title)
-msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Εικονίδιο του εργαλείου επιλογής ψαλιδιού στην εργαλειοθήκη"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:39(para)
-msgid ""
-"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
-"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
-"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
-"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
-"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
-"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
-"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
-"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
-"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
-"select."
-msgstr ""
-"Το εργαλείο επιλογής ψαλίδι είναι ένα ενδιαφέρον τμήμα του εξοπλισμού: έχει "
-"μερικά κοινά χαρακτηριστικά με το λάσο, μερικά κοινά χαρακτηριστικά με το "
-"εργαλείο μονοπατιού και μερικά δικά του χαρακτηριστικά. Είναι χρήσιμο όταν "
-"προσπαθείτε να επιλέξετε μια περιοχή που ορίζεται από έντονες αλλαγές "
-"χρώματος στις ακμές. Για να χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι, πατάτε για να "
-"δημιουργήσετε ένα σύνολο από \"κόμβους ελέγχου\", γνωστοί και σαν άγκυρες ή "
-"σημεία ελέγχου, στις ακμές της περιοχής που προσπαθείτε να επιλέξετε. Αυτό "
-"το εργαλείο παράγει μια συνεχή καμπύλη που περνά μέσα από αυτούς τους "
-"κόμβους ελέγχου, ακολουθώντας οποιεσδήποτε ακμές υψηλής αντίθεσης μπορεί να "
-"βρει. Εάν είσαστε τυχεροί, το μονοπάτι που βρίσκει το εργαλείο θα "
-"αντιστοιχεί στο περίγραμμα που προσπαθείτε να επιλέξετε."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(title)
+msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Επιλογή εικονιδίου εργαλείου χρώματος στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:51(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:38(para)
 msgid ""
-"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
-"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
-"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
-"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
-"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool "
-"to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
-"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
-"you delete them, and can be altered at any time."
+"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
+"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
+"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
+"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to "
+"the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
+"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
+"pixel you click on, regardless of where they are located."
 msgstr ""
-"Δυστυχώς, φαίνεται να υπάρχουν κάποια προβλήματα με τη λογική παρακολούθησης "
-"των ακμών αυτού του εργαλείου, με αποτέλεσμα οι επιλογές που δημιουργεί να "
-"τείνουν να είναι αρκετά πρόχειρες σε πολλές περιπτώσεις. Ένας καλός τρόπος "
-"να τις καθαρίσετε είναι να μεταβείτε στην κατάσταση <link linkend=\"gimp-"
-"qmask\">Γρήγορης μάσκας</link> και να χρησιμοποιήσετε εργαλεία ζωγραφικής "
-"για να βάψετε στις προβληματικά μέρη. Γενικά, οι περισσότεροι βρίσκουν ότι "
-"το εργαλείο μονοπατιών να είναι πιο χρήσιμο παρά το ψαλίδι, επειδή αν και "
-"δεν έχει την έξυπνη ικανότητα εύρεσης ακμών, τα μονοπάτια παραμένουν μέχρι "
-"να τα καταργήσετε και μπορούν να μεταβληθούν οποτεδήποτε."
+"Το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα σχεδιάστηκε για να επιλέγει περιοχές μιας "
+"εικόνας με βάση την χρωματική ομοιότητα. Δουλεύει πολύ σαν το εργαλείο "
+"ελεύθερης επιλογής (<quote>Μαγικό ραβδί</quote>). Η κύρια διαφορά μεταξύ "
+"τους είναι ότι το μαγικό ραβδί επιλέγει <emphasis>συνεχόμενες</"
+"emphasis>περιοχές, με όλα τα μέρη συνδεμένα στο αρχικό σημείο με μονοπάτια "
+"που δεν περιέχουν μεγάλα κενά, ενώ το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα επιλέγει "
+"όλα τα εικονοστοιχεία που είναι αρκετά παρόμοια σε χρώμα με το "
+"εικονοστοιχείο που πατάτε, ανεξάρτητα από το πού είναι τοποθετημένα."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:65(para)
-msgid "You can access the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:50(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:68(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:64(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:91(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:48(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:64(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:51(para)
+msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο έξυπνο ψαλίδι με διάφορους τρόπους:"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα με διάφορους "
+"τρόπους:"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:70(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:56(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
-"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Από τη γραμμή του μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Έξυπνο "
-"ψαλίδι</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Από τη γραμμή μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή κατά "
+"χρώμα</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:80(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:66(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
-"με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:90(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
-msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>I</keycap>."
+"με κλικ στο εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:99(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:75(para)
 msgid ""
-"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
-"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
-"select-modifiers\"/> for all selection tools."
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη συμπεριφορά των πλήκτρων <keycap>Shift</keycap>, "
-"<keycap>Ctrl</keycap> και <keycap>Alt</keycap> περιγράφεται στο <xref "
-"linkend=\"gimp-tools-select-modifiers\"/> για όλα τα εργαλεία επιλογής."
+"χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift </"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:104(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:85(para)
 msgid ""
-"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
-"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
-"added the first node:"
+"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
+"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
 msgstr ""
-"Υπάρχει, όμως, ένα τροποποιητικό πλήκτρο που έχει μια ειδική συμπεριφορά εάν "
-"το χρησιμοποιήσετε ενώ επεξεργάζεσθε μία επιλογή, αυτό είναι <emphasis>μετά</"
-"emphasis> την προσθήκη του πρώτου κόμβου:"
+"Το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα δεν έχει ειδικά τροποποιητικά πλήκτρα, μόνο "
+"αυτά που επηρεάζουν όλα τα εργαλεία επιλογής κατά τον ίδιο τρόπο. Δείτε "
+"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για σχετική "
+"βοήθεια."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:113(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:94(title)
+msgid "Handling tool"
+msgstr "Εργαλείο χειρισμού"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:96(title)
+msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
+msgstr ""
+"Χρήση του εργαλείου επιλογή κατά χρώμα: τα επιλεγμένα εικονοστοιχεία δεν "
+"είναι μόνο συνεχόμενα"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:105(para)
 msgid ""
-"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
-"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
-"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
-"placing a new control node or moving an existing node."
+"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
+"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
+"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
 msgstr ""
-"Από προεπιλογή, το <emphasis>χαρακτηριστικό προσκόλλησης αυτόματης ακμής</"
-"emphasis> είναι ενεργοποιημένο: όταν πατάτε και σύρετε το δείκτη ποντικιού, "
-"το εργαλείο ψαλιδιού βρίσκει το σημείο της μέγιστης διαβάθμισης (όπου η "
-"αλλαγή χρώματος είναι μέγιστη) για τοποθέτηση ενός νέου κόμβου ελέγχου ή "
-"μετακίνησης ενός υπάρχοντος κόμβου."
+"Όσον αφορά το εργαλείο ασαφούς επιλογής, η επιλογή ξεκινά μόλις πατήσετε και "
+"η αναφορά είναι το πρώτο πατημένο εικονοστοιχείο. Εάν πατήσετε και σύρετε, "
+"μπορείτε να αλλάξετε το κατώφλι όπως και με το εργαλείο ασαφούς επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:120(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:110(para)
 msgid ""
-"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
-"the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
+"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
+"\">Moving selections</link>."
 msgstr ""
-"Κρατώντας πατημένο αυτό το πλήκτρο, ενώ πατάτε και σύρετε απενεργοποιεί αυτό "
-"το χαρακτηριστικό και ο κόμβος ελέγχου θα τοποθετηθεί στη θέση του δείκτη "
-"του ποντικιού."
+"Για μετακίνηση της επιλογής δείτε <link linkend=\"gimp-using-selections-"
+"moving\">Μετακίνηση επιλογών</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:131(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:115(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:135(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:151(title)
-msgid "Tool handling"
-msgstr "Χειρισμός εργαλείου"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:121(title)
+msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:133(title)
-msgid "Using Intelligent Scissors"
-msgstr "Χρήση του έξυπνου ψαλιδιού"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:134(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:154(term)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:270(term)
+msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Λειτουργία· εξομάλυνση· απάλυνση ακμών"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:141(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:138(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:158(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(para)
+msgid "Common select options."
+msgstr "Συνήθεις προτιμήσεις επιλογής."
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:142(term)
+msgid "Similar colors"
+msgstr "Παρεμφερή χρώματα"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:144(para)
 msgid ""
-"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
-"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
-"edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes "
-"to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
-"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When "
-"you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
-"selection."
+"All these options work exactly the same way, they were described for the "
+"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
+"> details."
 msgstr ""
-"Κάθε φορά που αριστεροπατάτε με το ποντίκι, δημιουργείτε ένα σημείο ελέγχου, "
-"που συνδέεται με το τελευταίο σημείο ελέγχου με μια καμπύλη που προσπαθεί να "
-"ακολουθήσει τις ακμές στην εικόνα. Για να τελειώσετε, πατήστε στο πρώτο "
-"σημείο (ο δρομέας αλλάζει για να δείξει όταν είσαστε στο σωστό σημείο). "
-"Μπορείτε να ρυθμίσετε την καμπύλη σύροντας τους κόμβους ελέγχου, ή πατώντας "
-"για να δημιουργήσετε νέους κόμβους ελέγχου. Όταν είσαστε ικανοποιημένοι, "
-"πατήστε οπουδήποτε μέσα στην καμπύλη για να την μετατρέψετε σε επιλογή."
+"Όλες αυτές οι επιλογές δουλεύουν ακριβώς το ίδιο και περιγράφηκαν για την "
+"ασαφή επιλογή ήδη. Δείτε λεπτομέρειες στο <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-"
+"options\"/>."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:150(para)
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para)
 msgid ""
-"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
-"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
-"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
-"selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
-"When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
-"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
-"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
-"guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on "
-"the boundary or by moving each control points (merged first and last point). "
-"The selection is validated when you click inside."
+"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
+"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
+"options that are specific to this tool are explained here."
 msgstr ""
-"Όπως ειπώθηκε πιο πάνω, όταν πατάτε με αυτό το εργαλείο αφήνετε σημεία. Το "
-"όριο επιλογής οδηγείται από αυτά τα σημεία ελέγχου. Κατά τη διάρκεια της "
-"δημιουργίας, μπορείτε να μετακινήσετε καθένα πατώντας και σύροντας, εκτός "
-"από το πρώτο και την τελευταίο. Η επιλογή κλείνει όταν πατήσετε το τελευταίο "
-"σημείο πάνω από το πρώτο. Όταν η επιλογή κλείνει το σχήμα του δείκτη αλλάζει "
-"σύμφωνα με τη θέση του: μέσα <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cissors-mouse.png\"/></guiicon>, στο όριο <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon> και έξω "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
-"guiicon>. Μπορείτε να ρυθμίσετε την επιλογή δημιουργώντας νέα σημεία "
-"πατώντας στο όριο ή μετακινώντας κάθε σημείο ελέγχου (συγχώνευση πρώτου και "
-"τελευταίου σημείου). Η επιλογή επικυρώνεται, όταν πατήσετε μέσα."
+"Δείτε <link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για "
+"βοήθεια με τροποποιητικά πλήκτρα που επηρεάζουν όλα αυτά τα εργαλεία κατά "
+"τον ίδιο τρόπο. Μόνο επιλογές αποτελεσμάτων που είναι ειδικές για αυτό το "
+"εργαλείο εξηγούνται εδώ."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:175(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:31(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
+#| "md5=28aba01cdf578716f043af7a73b06dc2"
 msgid ""
-"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
-"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
+"md5=df154443924726c7942dd473553cba30"
 msgstr ""
-"Πρέπει να σημειώσετε ότι μπορείτε να πάρετε μόνο μια επιλογή· εάν "
-"δημιουργήσετε μια δεύτερη επιλογή, η πρώτη σβήνεται, όταν επαληθεύσετε την "
-"δεύτερη."
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'· "
+"md5=df154443924726c7942dd473553cba30"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:181(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:119(None)
 msgid ""
-"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
-"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
-"back to zero, and you will have to start constructing the curve again from "
-"scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different "
-"tool, or again all of your carefully created control nodes will be lost. "
-"(But you still can transform your selection into a path and work it with the "
-"Path tool.)"
+"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
+"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
 msgstr ""
-"Βεβαιωθείτε να μην πατήσετε μέσα στην καμπύλη μέχρι να τελειώσετε ολότελα. "
-"Μόλις τη μετατρέψετε σε επιλογή, η αναίρεση σας γυρίζει στο πουθενά και θα "
-"έχετε να ξεκινήσετε δημιουργώντας την καμπύλη πάλι από την αρχή, εάν "
-"χρειαστείτε να την αλλάξετε. Επίσης βεβαιωθείτε να μην αλλάξετε σε "
-"διαφορετικό εργαλείο, ή και πάλι όλοι οι κόμβοι ελέγχου που δημιουργήσατε με "
-"προσοχή θα χαθούν. (Αλλά μπορείτε ακόμα να μετατρέψετε την επιλογή σας σε "
-"μονοπάτι και να το επεξεργαστείτε με το εργαλείο μονοπατιού.)"
+"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
+"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:191(para)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:136(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+#| "md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
 msgid ""
-"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+"md5=7b062f20edbc171e9c60b50b7b9817b0"
 msgstr ""
-"Για μετακίνηση της επιλογής δείτε: <link linkend=\"gimp-using-selections-"
-"moving\">Μετακίνηση επιλογών</link>."
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:198(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:179(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:233(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:200(title)
-msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου για το έξυπνο ψαλίδι"
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:213(term)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:195(term)
-msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Λειτουργίες· εξομάλυνση· απάλυνση άκρων"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'· "
+"md5=7b062f20edbc171e9c60b50b7b9817b0"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:221(term)
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Διαδραστικά όρια"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:214(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
+#| "md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-1.png'; "
+"md5=43ae5e94864f7f9ba22a351ee71f4c6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-1.png'· "
+"md5=43ae5e94864f7f9ba22a351ee71f4c6d"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:223(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:225(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
+#| "md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
 msgid ""
-"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
-"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
-"enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight "
-"line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path "
-"until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes "
-"are far apart, this may give a bit of a speed-up."
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-2.png'; "
+"md5=8fc3609b9d56e85a0c593a6ac98cc48d"
 msgstr ""
-"Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, σύρσιμο ενός κόμβου ελέγχου κατά τη "
-"διάρκεια της τοποθέτησης θα δείξει το μονοπάτι που θα παρθεί από το όριο της "
-"επιλογής. Εάν δεν ενεργοποιηθεί, ο κόμβος θα φαίνεται συνδεμένος με τον "
-"προηγούμενο κόμβο με μια ευθεία γραμμή, ενώ τον σύρετε γύρω και δεν θα δείτε "
-"το τελικό μονοπάτι, μέχρι να απελευθερώσετε το πλήκτρο του δείκτη. Σε αργά "
-"συστήματα, εάν οι κόμβοι ελέγχου είναι αρκετά μακριά, αυτό μπορεί να δώσει "
-"κάποια επιτάχυνση."
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-2.png'· "
+"md5=8fc3609b9d56e85a0c593a6ac98cc48d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:35(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:236(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+#| "md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
-"md5=28aba01cdf578716f043af7a73b06dc2"
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-3.png'; "
+"md5=02a9ff8d777ce12bd62d26bcd665544c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'· "
-"md5=28aba01cdf578716f043af7a73b06dc2"
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-3.png'· "
+"md5=02a9ff8d777ce12bd62d26bcd665544c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:250(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+#| "md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
-"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-1.png'; "
+"md5=761d0bbe22c4db2c5fa13d186c50e6d4"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
-"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-1.png'· "
+"md5=761d0bbe22c4db2c5fa13d186c50e6d4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:150(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:261(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+#| "md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
-"md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'; "
+"md5=9d10bdf12fb6d328e74685c626b96242"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'· "
-"md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'· "
+"md5=9d10bdf12fb6d328e74685c626b96242"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:8(title)
 msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
 msgstr "Ασαφής επιλογή (Μαγικό ραβδί)"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(primary)
 msgid "Fuzzy Selection"
 msgstr "Ασαφής επιλογή"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(secondary)
 msgid "Fuzzy selection"
 msgstr "Ασαφής επιλογή"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary)
 msgid "Magic Wand"
 msgstr "Μαγικό ραβδί"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:32(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:201(term)
+#| msgid "Diagonal lines"
+msgid "Diagonal Neighbors"
+msgstr "Διαγώνιοι γείτονες"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(title)
 msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
 msgstr "Το εικονίδιο εργαλείου μαγικού ραβδιού στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:40(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:36(para)
 msgid ""
 "The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
 "current layer or image based on color similarity."
@@ -1028,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "Το εργαλείο ασαφούς επιλογής (μαγικού ραβδιού) σχεδιάστηκε για να επιλέγει "
 "περιοχές της τρέχουσας στρώσης ή εικόνας βασισμένης στην χρωματική ομοιότητα."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:44(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:40(para)
 msgid ""
 "When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
 "If you select the wrong spot, you might get something very different from "
@@ -1038,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "σωστό αρχικό σημείο. Εάν επιλέξετε το λάθος σημείο, ίσως πάρετε κάτι πολύ "
 "διαφορετικό από αυτό που θέλετε, ή ακόμα και το αντίθετο."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:49(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:45(para)
 msgid ""
 "The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
 "use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
@@ -1063,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "περίγραμμα, ή επιδιορθώσεων ατελειών επιλογών. Δουλεύει συχνά πολύ καλά για "
 "επιλογή συμπαγούς χρωματιστής (ή σχεδόν) περιοχής παρασκηνίου."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:62(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:58(para)
 msgid ""
 "Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
 "only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
@@ -1080,12 +873,12 @@ msgstr ""
 "του δείκτη προς τα κάτω (ή προς τα δεξιά) ή προς τα επάνω (ή προς τα "
 "αριστερά)."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:69(para)
 msgid "You can access the Magic Wand Tool in different ways:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο μαγικού ραβδιού με διάφορους τρόπους:"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:78(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:74(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</"
@@ -1095,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Ασαφής "
 "επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:88(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:84(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -1103,18 +896,11 @@ msgstr ""
 "με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:98(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:94(para)
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
 msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>U</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:106(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:81(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Τροποποιητικά πλήκτρα (Προεπιλογές)"
-
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:107(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:103(para)
 msgid ""
 "The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
 "that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
@@ -1124,13 +910,20 @@ msgstr ""
 "μόνο αυτά που επηρεάζουν όλα τα εργαλεία επιλογής κατά τον ίδιο τρόπο. Δείτε "
 "<xref linkend=\"gimp-tool-select\"/> για τη σχετική βοήθεια."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:117(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:111(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:151(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:135(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:131(title)
+msgid "Tool handling"
+msgstr "Χειρισμός εργαλείου"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:113(title)
 msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
 msgstr ""
 "Χρησιμοποιώντας το εργαλείο μαγικού ραβδιού: τα επιλεγμένα εικονοστοιχεία "
 "είναι γειτονικά"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:127(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(para)
 msgid ""
 "It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
 "outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
@@ -1147,24 +940,22 @@ msgstr ""
 "παίρνετε την επιλεγμένη περιοχή. Μπορείτε να μειώσετε την επιλογή, σύροντας "
 "προς τα πάνω ή προς τα αριστερά."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:135(para)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:110(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:131(para)
 msgid ""
-"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
+"You can move the selection outline using <keycap>Alt</keycap> + arrow keys."
 msgstr ""
-"Για μετακίνηση της επιλογής δείτε <link linkend=\"gimp-using-selections-"
-"moving\">Μετακίνηση επιλογών</link>."
+"Μπορείτε να μετακινήσετε το περίγραμμα της επιλογής χρησιμοποιώντας το "
+"<keycap>Alt</keycap> + πλήκτρα βελών."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:146(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:140(title)
 msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο μαγικού ραβδιού"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:170(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Εύρεση παρόμοιων χρωμάτων"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:172(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:166(para)
 msgid ""
 "These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
 "the initial point."
@@ -1172,11 +963,11 @@ msgstr ""
 "Αυτές οι επιλογές επηρεάζουν τον τρόπο που το μαγικό ραβδί επεκτείνει την "
 "επιλογή έξω από το αρχικό σημείο."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:178(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:172(term)
 msgid "Select Transparent Areas"
 msgstr "Επιλογή διαφανών περιοχών"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:180(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:174(para)
 msgid ""
 "This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
 "completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
@@ -1186,11 +977,11 @@ msgstr ""
 "είναι πλήρως διαφανείς. Εάν αυτή η επιλογή δεν επισημανθεί, οι διαφανείς "
 "περιοχές δεν θα συμπεριλαμβάνονται ποτέ στην επιλογή."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:189(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:183(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Δειγματοληψία συγχωνευμένων"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:191(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:185(para)
 msgid ""
 "This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
 "the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
@@ -1212,11 +1003,51 @@ msgstr ""
 "στρώσεων. Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την καταχώρηση στο γλωσσάρι "
 "<link linkend=\"glossary-samplemerge\">Δειγματοληψία συγχωνευμένων</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:207(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:203(para)
+msgid ""
+"When activated, the tool considers diagonally neighboring pixels as "
+"connected when calculating the affected area. In other words, instead of "
+"looking at the four orthogonal neighbors of each pixel, it looks at all "
+"eight pixels"
+msgstr ""
+"Όταν είναι ενεργό, το εργαλείο θεωρεί τα διαγώνια γειτονικά εικονοστοιχεία "
+"ως συνδεμένα κατά τον υπολογισμό της επηρεαζόμενης περιοχής. Με άλλα λόγια, "
+"αντί να κοιτά τους τέσσερις ορθογώνιους γείτονες σε κάθε "
+"εικονοστοιχείο,κοιτά σε όλα τα οκτώ εικονοστοιχεία."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:210(title)
+msgid "Example for Diagonal Neighbors"
+msgstr "Παράδειγμα διαγώνιων γειτόνων"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:217(para)
+msgid "A pixel with 4 orthogonal neighbors"
+msgstr "Εικονοστοιχείο με 4 ορθογώνιους γείτονες"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:228(para)
+msgid "A pixel with 4 diagonal neighbors"
+msgstr "Εικονοστοιχείο με 4 διαγόνιους γείτονες"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:239(para)
+msgid "A pixel with 8 neighbors"
+msgstr "Εικονοστοιχείο με 8 γείτονες"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:246(title)
+msgid "Example for Diagonal Neighbors option applied"
+msgstr "Παράδειγμα με εφαρμοσμένη επιλογή διαγώνιων γειτόνων"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:253(para)
+msgid "Diagonal Neighbors option unchecked"
+msgstr "Διαγώνιοι γείτονες με αποεπιλεγμένη επιλογή"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:264(para)
+msgid "Diagonal Neighbors option checked"
+msgstr "Διαγώνιοι γείτονες με σημειωμένη επιλογή"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:274(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Κατώφλι"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:209(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:276(para)
 msgid ""
 "This slider determines the range of colors that will be selected at the "
 "moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
@@ -1236,11 +1067,11 @@ msgstr ""
 "κατωφλίου: αυτό που διαφέρει είναι το ποσό του συρσίματος που πρέπει να "
 "κάνετε για να πάρετε το αποτέλεσμα που θέλετε."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:224(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:291(term)
 msgid "Selection by"
 msgstr "Επιλογή κατά"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:226(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:293(para)
 msgid ""
 "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
 "to calculate the similarity."
@@ -1248,7 +1079,7 @@ msgstr ""
 "Με αυτή την επιλογή μπορείτε να επιλέξετε ποιο συστατικό της εικόνας θα "
 "χρησιμοποιήσει το GIMP για να υπολογίσει την ομοιότητα."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:230(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:297(para)
 msgid ""
 "The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
 "<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
@@ -1260,196 +1091,240 @@ msgstr ""
 "guimenuitem>, <guimenuitem>απόχρωση</guimenuitem>, <guimenuitem>κορεσμός</"
 "guimenuitem> και <guimenuitem>τιμή</guimenuitem>."
 
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:309(term)
+msgid "Draw Mask"
+msgstr "Μάσκα σχεδίασης"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:311(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:36(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
-"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
+"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'· "
-"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'· "
+"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:85(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:85(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
+"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
+"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:144(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:157(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
-"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
+"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
+"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
-"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
+"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
+"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:156(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:185(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
-"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
+"md5=5703213c3408f96d927d218d6eb11610"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'· "
-"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
-
-#: src/toolbox/selection/free.xml:15(title)
-msgid "Free Selection (Lasso)"
-msgstr "Ελεύθερη επιλογή (λάσο)"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'· "
+"md5=5703213c3408f96d927d218d6eb11610"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:23(secondary)
-msgid "Free Selection"
-msgstr "Ελεύθερη επιλογή"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:14(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:18(secondary)
+msgid "Ellipse Selection"
+msgstr "Ελλειψοειδής επιλογή"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:29(primary)
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "Πολυγωνική επιλογή"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:22(secondary)
+msgid "Ellipse selection"
+msgstr "Ελλειψοειδής επιλογή"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:30(primary)
-msgid "Lasso"
-msgstr "Λάσο"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:25(primary)
+msgid "Ellipse Selection Tool"
+msgstr "Εργαλείο ελλειψοειδούς επιλογής"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:33(title)
-msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
-msgstr "Εικονίδιο ελεύθερης επιλογής στην εργαλειοθήκη"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:29(title)
+msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
+msgstr "Εικονίδιο ελλειψοειδούς επιλογής στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:41(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:37(para)
 msgid ""
-"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
-"free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
-"for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse "
-"button, the selection is closed by connecting the current pointer location "
-"to the start location with a straight line. You can go outside the edge of "
-"the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good "
-"tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good "
-"for precise definition. Experienced users find that it is often convenient "
-"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link> mode for detail work."
+"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
+"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
+"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend="
+"\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
+"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"\">Selection Tools</link>."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής, ή λάσο, σας επιτρέπει να δημιουργείτε μια "
-"επιλογή σχεδιάζοντας την με ελεύθερο χέρι με το δείκτη, ενώ κρατάτε πατημένο "
-"το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού (ή για γραφίδα, πιέζοντας την στην "
-"πινακίδα). Όταν αφήνετε το πλήκτρο του ποντικιού, η επιλογή κλείνει "
-"συνδέοντας την τοποθεσία του τρέχοντος δείκτη στην αρχική θέση με ευθεία "
-"γραμμή. Μπορείτε να πάτε έξω από την άκρη της προβολής της εικόνας και να "
-"επιστρέψετε, αν το επιθυμείτε. Το λάσο είναι συχνά ένα καλό εργαλείο να "
-"χρησιμοποιήσετε για να<quote>σκιτσάρετε</quote> μια επιλογή· δεν είναι τόσο "
-"καλό για ακριβή ορισμό. Έμπειροι χρήστες βρίσκουν ότι είναι συχνά βολικό να "
-"αρχίζουν με το εργαλείο λάσο, αλλά στη συνέχεια αλλάζουν σε κατάσταση <link "
-"linkend=\"gimp-qmask\">Γρήγορης μάσκας</link> για λεπτομερή δουλειά."
+"Το εργαλείο ελλειψοειδούς επιλογής σχεδιάστηκε να επιλέγει κυκλικές και "
+"ελλειπτικές περιοχές για μια εικόνα, με υψηλής ποιότητας εξομάλυνση, εάν το "
+"θέλετε. Για πληροφορίες στις επιλογές και πώς χρησιμοποιούνται στο GIMP "
+"δείτε <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Επιλογές</link>· για "
+"πληροφορίες σε κοινά χαρακτηριστικά για όλα τα εργαλεία επιλογής δείτε <link "
+"linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:53(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:45(para)
 msgid ""
-"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
-"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
+"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
+"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
+"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
+"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
+"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
+"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
+"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
+"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
+"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
+"The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</"
+"guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
 msgstr ""
-"Για πληροφορίες σε επιλογές και πώς χρησιμοποιούνται στο GIMP δείτε <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Επιλογές</link>. Για πληροφορίες σε "
-"κοινά χαρακτηριστικά για όλα τα εργαλεία επιλογής δείτε <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link>."
+"Αυτό το εργαλείο χρησιμεύει επίσης για τη σχεδίαση ενός κύκλου ή μιας "
+"έλλειψης σε μια εικόνα. Για να σχεδιάσετε μια γεμάτη έλλειψη, δημιουργήστε "
+"μια ελλειπτική επιλογή και έπειτα γεμίστε την χρησιμοποιώντας το <link "
+"linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">εργαλείο κουβά γεμίσματος</link>. Για να "
+"δημιουργήσετε ένα ελλειπτικό περίγραμμα, η πιο απλή και ευέλικτη προσέγγιση "
+"είναι να δημιουργήσετε μια ελλειπτική επιλογή και έπειτα να τη <link linkend="
+"\"gimp-selection-stroke\">βάψετε</link>. Όμως, η ποιότητα της εξομάλυνσης με "
+"αυτήν την προσέγγιση είναι μάλλον άγρια. Ένα υψηλότερης ποιότητας περίγραμμα "
+"μπορεί να παρθεί δημιουργώντας δύο ελλειπτικές επιλογές με διαφορετικά "
+"μεγέθη και αφαιρώντας την εσωτερική από την εξωτερική· όμως αυτό δεν είναι "
+"πάντα εύκολο να γίνει σωστά. Η εντολή <menuchoice><guimenu>Επιλογή</"
+"guimenu><guimenuitem>Περίγραμμα...</guimenuitem></menuchoice> το κάνει πιο "
+"εύκολα."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:61(para)
-msgid ""
-"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
-"mouse."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:65(para)
+msgid "You can access the Ellipse Selection Tool in different ways:"
 msgstr ""
-"Το εργαλείο ελεύθερη επιλογή είναι πολύ πιο εύκολο για χρήση με πινακίδα "
-"παρά με ποντίκι."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο ελλειψοειδούς επιλογής με διάφορους "
+"τρόπους:"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:67(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:70(para)
 msgid ""
-"A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of "
-"click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This "
-"creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a "
-"new anchor point that you can move as long as you don't click again (the "
-"mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
-"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
-"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 msgstr ""
-"Μια νέα δυνατότητα ήρθε με το GIMP-2.6: η πολυγωνική επιλογή. Αντί για "
-"πάτημα και σύρσιμο για να σχεδιάσετε μια επιλογή με ελεύθερο χέρι, μπορείτε "
-"απλά να πατήσετε. Αυτό δημιουργεί ένα σημείο αγκίστρωσης. Έπειτα "
-"μετακινώντας το δείκτη του ποντικιού σχεδιάζει μια γραμμή με ένα σημείο "
-"αγκύρωσης που μπορείτε να μετακινήσετε όσο δεν ξαναπατάτε (ο δείκτης του "
-"ποντικιού γίνεται κινούμενος σταυρός). Πατώντας ξανά αγκυρώνει αυτό το "
-"σημείο και δημιουργεί ένα τμήμα. Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> "
-"του πληκτρολογίου, ενώ μετακινείται ο δείκτης του ποντικιού περιορίζει τις "
-"μετακινούμενες γωνίες σε 15°."
+"Από τη γραμμή μενού της εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Ελλειψοειδής "
+"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>·"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
-msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
-msgstr "Έτσι, μπορείτε να αναμίξετε τμήματα με ελεύθερο χέρι και πολυγωνικά."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:80(para)
+msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"Με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου <placeholder-1/> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:81(title)
-msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
-msgstr "Ανάμιξη τμημάτων με ελεύθερο χέρι και πολυγωνικά τμήματα"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:93(para)
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
+msgstr "Χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>E</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:92(para)
-msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
-msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο λάσο με διάφορους τρόπους:"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:101(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:125(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:81(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:98(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Τροποποιητές πληκτρολογίου"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:97(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(para)
 msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
+"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
+"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
+"Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</"
+"emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be "
+"subtracted from the existing selection."
 msgstr ""
-"Από τη γραμμή του μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Ελεύθερη "
-"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Πατώντας το πλήκτρο μετά την έναρξη της επιλογής σας και κρατώντας το "
+"πατημένο μέχρι να τελειώσετε, που προκαλεί το αρχικό σημείο να "
+"χρησιμοποιηθεί ως το κέντρο της επιλεγμένης έλλειψης, αντί για γωνία του "
+"ορθογωνίου που μπορεί να το περιέχει. Σημειώστε ότι εάν πατήσετε το πλήκτρο "
+"<keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>πριν</emphasis> το ξεκίνημα της επιλογής, η "
+"τελική επιλογή θα αφαιρεθεί από την υπάρχουσα επιλογή."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:107(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(para)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, constrains the selection to be a "
+"circle. Note that if you press the <keycap>Shift</keycap> key "
+"<emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting "
+"selection will be added to the existing selection."
 msgstr ""
-"πατώντας το εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
+"Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> μετά την έναρξη της επιλογής σας "
+"και κρατώντας το πατημένο μέχρι να τελειώσετε, μετατρέπει την επιλογή σε "
+"κύκλο. Σημειώστε ότι εάν πατήσετε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> "
+"<emphasis>πριν</emphasis> την έναρξη της επιλογής, η τελική επιλογή θα "
+"προστεθεί στην υπάρχουσα επιλογή."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:117(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
-msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>F</keycap>."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:141(para)
+msgid ""
+"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
+"centered on your starting point."
+msgstr ""
+"Πατώντας και τα δύο πλήκτρα συνδυάζει τα δύο αποτελέσματα, δίνοντας σας μια "
+"κυκλική επιλογή κεντραρισμένη στο αρχικό σημείο."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:126(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:153(title)
+msgid "Example of Ellipse Selection."
+msgstr "Παράδειγμα ελλειπτικής επιλογής."
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:161(para)
 msgid ""
-"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
+"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
+"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
+"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
+"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
+"easily later."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής δεν έχει ειδικά πλήκτρα τροποποίησης, μόνο "
-"αυτά που επηρεάζουν όλα τα εργαλεία επιλογών κατά τον ίδιο τρόπο. Δείτε "
-"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για σχετική "
-"βοήθεια."
+"Όταν αυτό το εργαλείο επιλεγεί ο δείκτης του ποντικιού μετατρέπεται σε "
+"εικονίδιο κύκλου μόλις υπερίπταται της εικόνας. Το σύρσιμο και απόθεση σας "
+"επιτρέπει να πάρετε μια έλλειψη (ή κύκλο) μέσα σε ένα ορθογώνιο πλαίσιο. "
+"Όταν το πλήκτρο του ποντικιού απελευθερώνεται, μια διάστικτη γραμμή "
+"(<quote>μυρμήγκια που περπατούν</quote>) περιβάλλει την ελλειπτική επιλογή. "
+"Δεν είναι αναγκαίο να ρυθμίσουμε την επιλογή επακριβώς· μπορείτε να της "
+"αλλάξετε μέγεθος αργότερα."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:141(title)
-msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
-msgstr "Χοντρική επιλογή με το εργαλείο ελεύθερης επιλογής."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:169(para)
+msgid ""
+"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
+"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
+"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
+"rectangular chapter."
+msgstr ""
+"Όταν ο δείκτης κινείται στον καμβά, οι όψεις του δείκτη και της επιλογής "
+"αλλάζουν. Μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος της επιλογής χρησιμοποιώντας τις "
+"λαβές. Δείτε <link linkend=\"tool-rect-select-manip\">Χειρισμός εργαλείου</"
+"link> στο κεφάλαιο του ορθογωνίου."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:153(title)
-msgid "Tool Options for the Lasso tool"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο λάσο"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
+msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο ελλειπτικής επιλογής"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:163(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:195(term)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:213(term)
+msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Λειτουργίες· εξομάλυνση· απάλυνση άκρων"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:201(term)
+msgid "All other options"
+msgstr "Όλες οι άλλες επιλογές"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:203(para)
 msgid ""
-"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
-"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link> for help with these."
+"All these options work exactly the same way, they were described for the "
+"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
+"options\"/> details."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής δεν έχει ειδικές επιλογές εργαλείου, μόνο "
-"αυτά που επηρεάζουν όλα τα εργαλεία επιλογών κατά τον ίδιο τρόπο. Δείτε "
-"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για σχετική "
-"βοήθεια."
+"Όλες αυτές οι επιλογές δουλεύουν ακριβώς το ίδιο, όπως περιγράφηκε για την "
+"ορθογώνια επιλογή ήδη. Δείτε <xref linkend=\"tool-rect-select-options\"/> "
+"για λεπτομέρειες."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1854,804 +1729,1035 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:33(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:36(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
-"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'· "
-"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'· "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:85(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:85(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
-"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
-"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:157(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:144(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
-"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
+"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
+"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
-"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
+"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
+"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:185(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
-#| "md5=9e0fd92170dc7be2c61e0efd73e6476c"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:156(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
-"md5=5703213c3408f96d927d218d6eb11610"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
+"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'· "
-"md5=5703213c3408f96d927d218d6eb11610"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'· "
+"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:14(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:18(secondary)
-msgid "Ellipse Selection"
-msgstr "Ελλειψοειδής επιλογή"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:15(title)
+msgid "Free Selection (Lasso)"
+msgstr "Ελεύθερη επιλογή (λάσο)"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:22(secondary)
-msgid "Ellipse selection"
-msgstr "Ελλειψοειδής επιλογή"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:23(secondary)
+msgid "Free Selection"
+msgstr "Ελεύθερη επιλογή"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:25(primary)
-msgid "Ellipse Selection Tool"
-msgstr "Εργαλείο ελλειψοειδούς επιλογής"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:27(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:29(primary)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Πολυγωνική επιλογή"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:29(title)
-msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Εικονίδιο ελλειψοειδούς επιλογής στην εργαλειοθήκη"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:30(primary)
+msgid "Lasso"
+msgstr "Λάσο"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:37(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:33(title)
+msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
+msgstr "Εικονίδιο ελεύθερης επιλογής στην εργαλειοθήκη"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:41(para)
 msgid ""
-"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
-"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
-"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
-"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
+"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
+"free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
+"for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse "
+"button, the selection is closed by connecting the current pointer location "
+"to the start location with a straight line. You can go outside the edge of "
+"the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good "
+"tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good "
+"for precise definition. Experienced users find that it is often convenient "
+"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask"
+"\">QuickMask</link> mode for detail work."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο ελλειψοειδούς επιλογής σχεδιάστηκε να επιλέγει κυκλικές και "
-"ελλειπτικές περιοχές για μια εικόνα, με υψηλής ποιότητας εξομάλυνση, εάν το "
-"θέλετε. Για πληροφορίες στις επιλογές και πώς χρησιμοποιούνται στο GIMP "
-"δείτε <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Επιλογές</link>· για "
-"πληροφορίες σε κοινά χαρακτηριστικά για όλα τα εργαλεία επιλογής δείτε <link "
-"linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link>."
+"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής, ή λάσο, σας επιτρέπει να δημιουργείτε μια "
+"επιλογή σχεδιάζοντας την με ελεύθερο χέρι με το δείκτη, ενώ κρατάτε πατημένο "
+"το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού (ή για γραφίδα, πιέζοντας την στην "
+"πινακίδα). Όταν αφήνετε το πλήκτρο του ποντικιού, η επιλογή κλείνει "
+"συνδέοντας την τοποθεσία του τρέχοντος δείκτη στην αρχική θέση με ευθεία "
+"γραμμή. Μπορείτε να πάτε έξω από την άκρη της προβολής της εικόνας και να "
+"επιστρέψετε, αν το επιθυμείτε. Το λάσο είναι συχνά ένα καλό εργαλείο να "
+"χρησιμοποιήσετε για να<quote>σκιτσάρετε</quote> μια επιλογή· δεν είναι τόσο "
+"καλό για ακριβή ορισμό. Έμπειροι χρήστες βρίσκουν ότι είναι συχνά βολικό να "
+"αρχίζουν με το εργαλείο λάσο, αλλά στη συνέχεια αλλάζουν σε κατάσταση <link "
+"linkend=\"gimp-qmask\">Γρήγορης μάσκας</link> για λεπτομερή δουλειά."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:45(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:53(para)
 msgid ""
-"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
-"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
-"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
-"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
-"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
-"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
-"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
-"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
-"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
-"The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</"
-"guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
+"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
+"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"\">Selection Tools</link>."
 msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο χρησιμεύει επίσης για τη σχεδίαση ενός κύκλου ή μιας "
-"έλλειψης σε μια εικόνα. Για να σχεδιάσετε μια γεμάτη έλλειψη, δημιουργήστε "
-"μια ελλειπτική επιλογή και έπειτα γεμίστε την χρησιμοποιώντας το <link "
-"linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">εργαλείο κουβά γεμίσματος</link>. Για να "
-"δημιουργήσετε ένα ελλειπτικό περίγραμμα, η πιο απλή και ευέλικτη προσέγγιση "
-"είναι να δημιουργήσετε μια ελλειπτική επιλογή και έπειτα να τη <link linkend="
-"\"gimp-selection-stroke\">βάψετε</link>. Όμως, η ποιότητα της εξομάλυνσης με "
-"αυτήν την προσέγγιση είναι μάλλον άγρια. Ένα υψηλότερης ποιότητας περίγραμμα "
-"μπορεί να παρθεί δημιουργώντας δύο ελλειπτικές επιλογές με διαφορετικά "
-"μεγέθη και αφαιρώντας την εσωτερική από την εξωτερική· όμως αυτό δεν είναι "
-"πάντα εύκολο να γίνει σωστά. Η εντολή <menuchoice><guimenu>Επιλογή</"
-"guimenu><guimenuitem>Περίγραμμα...</guimenuitem></menuchoice> το κάνει πιο "
-"εύκολα."
+"Για πληροφορίες σε επιλογές και πώς χρησιμοποιούνται στο GIMP δείτε <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Επιλογές</link>. Για πληροφορίες σε "
+"κοινά χαρακτηριστικά για όλα τα εργαλεία επιλογής δείτε <link linkend=\"gimp-"
+"tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:65(para)
-msgid "You can access the Ellipse Selection Tool in different ways:"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:61(para)
+msgid ""
+"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
+"mouse."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο ελλειψοειδούς επιλογής με διάφορους "
-"τρόπους:"
+"Το εργαλείο ελεύθερη επιλογή είναι πολύ πιο εύκολο για χρήση με πινακίδα "
+"παρά με ποντίκι."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:70(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:67(para)
 msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of "
+"click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This "
+"creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a "
+"new anchor point that you can move as long as you don't click again (the "
+"mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
+"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
+"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
 msgstr ""
-"Από τη γραμμή μενού της εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Ελλειψοειδής "
-"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>·"
+"Μια νέα δυνατότητα ήρθε με το GIMP-2.6: η πολυγωνική επιλογή. Αντί για "
+"πάτημα και σύρσιμο για να σχεδιάσετε μια επιλογή με ελεύθερο χέρι, μπορείτε "
+"απλά να πατήσετε. Αυτό δημιουργεί ένα σημείο αγκίστρωσης. Έπειτα "
+"μετακινώντας το δείκτη του ποντικιού σχεδιάζει μια γραμμή με ένα σημείο "
+"αγκύρωσης που μπορείτε να μετακινήσετε όσο δεν ξαναπατάτε (ο δείκτης του "
+"ποντικιού γίνεται κινούμενος σταυρός). Πατώντας ξανά αγκυρώνει αυτό το "
+"σημείο και δημιουργεί ένα τμήμα. Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> "
+"του πληκτρολογίου, ενώ μετακινείται ο δείκτης του ποντικιού περιορίζει τις "
+"μετακινούμενες γωνίες σε 15°."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:80(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"Με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου <placeholder-1/> στην εργαλειοθήκη,"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
+msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
+msgstr "Έτσι, μπορείτε να αναμίξετε τμήματα με ελεύθερο χέρι και πολυγωνικά."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:93(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
-msgstr "Χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>E</keycap>."
+#: src/toolbox/selection/free.xml:81(title)
+msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
+msgstr "Ανάμιξη τμημάτων με ελεύθερο χέρι και πολυγωνικά τμήματα"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(para)
-msgid ""
-"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
-"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
-"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
-"Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</"
-"emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be "
-"subtracted from the existing selection."
-msgstr ""
-"Πατώντας το πλήκτρο μετά την έναρξη της επιλογής σας και κρατώντας το "
-"πατημένο μέχρι να τελειώσετε, που προκαλεί το αρχικό σημείο να "
-"χρησιμοποιηθεί ως το κέντρο της επιλεγμένης έλλειψης, αντί για γωνία του "
-"ορθογωνίου που μπορεί να το περιέχει. Σημειώστε ότι εάν πατήσετε το πλήκτρο "
-"<keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>πριν</emphasis> το ξεκίνημα της επιλογής, η "
-"τελική επιλογή θα αφαιρεθεί από την υπάρχουσα επιλογή."
+#: src/toolbox/selection/free.xml:92(para)
+msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
+msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο λάσο με διάφορους τρόπους:"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:97(para)
 msgid ""
-"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key after starting your selection, and "
-"holding it down until you are finished, constrains the selection to be a "
-"circle. Note that if you press the <keycap>Shift</keycap> key "
-"<emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting "
-"selection will be added to the existing selection."
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> μετά την έναρξη της επιλογής σας "
-"και κρατώντας το πατημένο μέχρι να τελειώσετε, μετατρέπει την επιλογή σε "
-"κύκλο. Σημειώστε ότι εάν πατήσετε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> "
-"<emphasis>πριν</emphasis> την έναρξη της επιλογής, η τελική επιλογή θα "
-"προστεθεί στην υπάρχουσα επιλογή."
+"Από τη γραμμή του μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Ελεύθερη "
+"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:141(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:107(para)
 msgid ""
-"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
-"centered on your starting point."
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
-"Πατώντας και τα δύο πλήκτρα συνδυάζει τα δύο αποτελέσματα, δίνοντας σας μια "
-"κυκλική επιλογή κεντραρισμένη στο αρχικό σημείο."
+"πατώντας το εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:153(title)
-msgid "Example of Ellipse Selection."
-msgstr "Παράδειγμα ελλειπτικής επιλογής."
+#: src/toolbox/selection/free.xml:117(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
+msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>F</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:161(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:126(para)
 msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
-"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
-"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
-"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
-"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
-"easily later."
+"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
+"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
+"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
 msgstr ""
-"Όταν αυτό το εργαλείο επιλεγεί ο δείκτης του ποντικιού μετατρέπεται σε "
-"εικονίδιο κύκλου μόλις υπερίπταται της εικόνας. Το σύρσιμο και απόθεση σας "
-"επιτρέπει να πάρετε μια έλλειψη (ή κύκλο) μέσα σε ένα ορθογώνιο πλαίσιο. "
-"Όταν το πλήκτρο του ποντικιού απελευθερώνεται, μια διάστικτη γραμμή "
-"(<quote>μυρμήγκια που περπατούν</quote>) περιβάλλει την ελλειπτική επιλογή. "
-"Δεν είναι αναγκαίο να ρυθμίσουμε την επιλογή επακριβώς· μπορείτε να της "
-"αλλάξετε μέγεθος αργότερα."
+"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής δεν έχει ειδικά πλήκτρα τροποποίησης, μόνο "
+"αυτά που επηρεάζουν όλα τα εργαλεία επιλογών κατά τον ίδιο τρόπο. Δείτε "
+"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για σχετική "
+"βοήθεια."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:169(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:136(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:191(para)
 msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
-"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
-"rectangular chapter."
+"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
+"\">Moving selections</link>."
 msgstr ""
-"Όταν ο δείκτης κινείται στον καμβά, οι όψεις του δείκτη και της επιλογής "
-"αλλάζουν. Μπορείτε να αλλάξετε το μέγεθος της επιλογής χρησιμοποιώντας τις "
-"λαβές. Δείτε <link linkend=\"tool-rect-select-manip\">Χειρισμός εργαλείου</"
-"link> στο κεφάλαιο του ορθογωνίου."
+"Για μετακίνηση της επιλογής δείτε: <link linkend=\"gimp-using-selections-"
+"moving\">Μετακίνηση επιλογών</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
-msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο ελλειπτικής επιλογής"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:141(title)
+msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
+msgstr "Χοντρική επιλογή με το εργαλείο ελεύθερης επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:201(term)
-msgid "All other options"
-msgstr "Όλες οι άλλες επιλογές"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:153(title)
+msgid "Tool Options for the Lasso tool"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο λάσο"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:203(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:163(para)
 msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
-"options\"/> details."
+"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
+"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"\">Selection Tools</link> for help with these."
 msgstr ""
-"Όλες αυτές οι επιλογές δουλεύουν ακριβώς το ίδιο, όπως περιγράφηκε για την "
-"ορθογώνια επιλογή ήδη. Δείτε <xref linkend=\"tool-rect-select-options\"/> "
-"για λεπτομέρειες."
+"Το εργαλείο ελεύθερης επιλογής δεν έχει ειδικές επιλογές εργαλείου, μόνο "
+"αυτά που επηρεάζουν όλα τα εργαλεία επιλογών κατά τον ίδιο τρόπο. Δείτε "
+"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για σχετική "
+"βοήθεια."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:250(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:26(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
-"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
+"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'· "
-"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
+"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:275(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:159(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
-"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
+"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
+"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
-"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
+"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
+"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:291(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:234(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
-"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
+"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
+"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
-"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
+"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
+"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:307(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:260(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
-"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=df600483912a676644c92575f6b09173"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
-"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'· "
+"md5=df600483912a676644c92575f6b09173"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:323(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:443(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
-"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
+"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
-"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
-
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:12(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:16(secondary)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Κοινά χαρακτηριστικά"
-
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:15(primary)
-msgid "Selections"
-msgstr "Επιλογές"
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'· "
+"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:19(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:454(None)
 msgid ""
-"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
-"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
-"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
-"options and features in common. These common features are described here; "
-"the variations are explained in the following sections for each tool "
-"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
-"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Selection</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
+"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
 msgstr ""
-"Τα εργαλεία επιλογής σχεδιάστηκαν για να επιλέγουν περιοχές από την ενεργή "
-"στρώση έτσι που να μπορείτε να δουλέψετε με αυτές χωρίς να επηρεάζονται οι "
-"ανεπίλεκτες περιοχές. Κάθε εργαλείο έχει τις δικές του ατομικές ιδιότητες, "
-"αλλά τα εργαλεία επιλογής μοιράζονται επίσης έναν κοινό αριθμό επιλογών και "
-"χαρακτηριστικών. Αυτά τα κοινά χαρακτηριστικά περιγράφονται εδώ· οι "
-"παραλλαγές εξηγούνται στις παρακάτω ενότητες για κάθε εργαλείο ειδικά. Εάν "
-"χρειάζεστε βοήθεια με το τι μια <quote>επιλογή</quote> είναι στο GIMP και "
-"πώς δουλεύει, δείτε <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Επιλογή</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'· "
+"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:29(para)
-msgid "There are seven selection tools:"
-msgstr "Υπάρχουν επτά εργαλεία επιλογής:"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:12(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:15(secondary)
+msgid "Rectangle Selection"
+msgstr "Επιλογή ορθογωνίου"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:32(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
-msgstr "το <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Ορθογώνια επιλογή</link>·"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:19(secondary)
+msgid "Rectangle selection"
+msgstr "Επιλογή ορθογωνίου"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:37(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:23(title)
+msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
+msgstr "Εικονίδιο επιλογής ορθογωνίου στην εργαλειοθήκη"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
+"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
+"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
+"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
+"information on features common to all selection tools see <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
 msgstr ""
-"το <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ελλειπτική επιλογή</link>·"
+"Το εργαλείο επιλογής ορθογωνίου σχεδιάστηκε για να επιλέγει ορθογώνιες "
+"περιοχές της ενεργού στρώσης: είναι το πιο βασικό από τα εργαλεία επιλογής "
+"και πολύ συχνά χρησιμοποιούμενο. Για πληροφορίες σε επιλογές και πώς "
+"χρησιμοποιούνται στο GIMP δείτε <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
+"\">Επιλογές</link>· για πληροφορίες σε κοινά χαρακτηριστικά για όλα τα "
+"εργαλεία επιλογής δείτε <link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία "
+"επιλογής</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:38(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
+"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
+"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a "
+"rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a "
+"rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
+"\">stroke</link> it."
 msgstr ""
-"το <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Ελεύθερη επιλογή (λάσο)</link>·"
+"Αυτό το εργαλείο επίσης χρησιμοποιείται για σχεδίαση ενός ορθογωνίου σε μια "
+"εικόνα. Για σχεδίαση ενός γεμάτου ορθογωνίου, δημιουργήστε μια επιλογή "
+"ορθογωνίου και έπειτα γεμίστε την χρησιμοποιώντας το <link linkend=\"gimp-"
+"tool-bucket-fill\">Εργαλείο κουβά γεμίσματος</link>. Για να δημιουργήσετε "
+"ένα ορθογώνιο περίγραμμα, η πιο απλή και ευέλικτη προσέγγιση είναι η "
+"δημιουργία μιας ορθογώνιας επιλογής και έπειτα το <link linkend=\"gimp-"
+"selection-stroke\">βάψιμο</link> της."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:48(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:49(para)
+msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
+msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο επιλογής με διάφορους τρόπους:"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:54(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
-"Magic Wand) </link>;"
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"το <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Επιλογή γειτονικών περιοχών (το "
-"μαγικό ραβδί) </link>·"
+"από τη γραμμή μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή "
+"ορθογωνίου</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:55(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:64(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
-"το <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Με επιλογή χρώματος</link>·"
+"πατώντας στο εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:60(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:73(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
+msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>R</keycap>."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:89(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
-"(Intelligent Scissors) </link> and"
+"Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, causes your starting point to be "
+"used as the center of the selected rectangle, instead of a corner. Note that "
+"if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
+"starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted "
+"from the existing selection. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
-"το <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Επιλογή σχημάτων από εικόνα "
-"(έξυπνο ψαλίδι) </link> και"
+"Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> μετά το ξεκίνημα της επιλογής σας "
+"και κρατώντας το πατημένο μέχρι να τελειώσετε, επιφέρει τη χρήση του αρχικού "
+"σημείου σας ως κέντρου του επιλεγμένου ορθογωνίου, αντί για γωνία. Σημειώστε "
+"ότι εάν πατήσετε το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>πριν</emphasis> "
+"την έναρξη της επιλογής, η τελική επιλογή θα αφαιρεθεί από την υπάρχουσα "
+"επιλογή. Ο δρομέας γίνεται <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:67(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:109(para)
 msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
+"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
+"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
+"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
-"το <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Επιλογή προσκηνίου</link>."
+"Εάν πατήσετε το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> <emphasis>πριν</emphasis> την "
+"αρχή της επιλογής, η τελική επιλογή θα προστεθεί στην υπάρχουσα. Ο δρομέας "
+"γίνεται <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
+"plus.png\"/></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:118(para)
 msgid ""
-"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
-"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
-"more, though, and does not share the same set of options with the other "
-"selection tools."
+"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
+"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
+"it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if "
+"it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </"
+"guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous "
+"selection."
 msgstr ""
-"Σε μερικές περιπτώσεις το εργαλείο μονοπατιού μπορεί επίσης να θεωρηθεί ως "
-"ένα εργαλείο επιλογής: οποιοδήποτε κλειστό μονοπάτι μπορεί να μετατραπεί σε "
-"επιλογή. Μπορεί επίσης να κάνει πολλά παραπάνω, όμως και δεν μοιράζεται το "
-"ίδιο σύνολο επιλογών με τα άλλα εργαλεία επιλογής."
+"Πατώντας το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> <emphasis>μετά </emphasis> την "
+"έναρξη της επιλογής σας, εναλλάσσει την <guilabel>Προκαθορισμένη </guilabel> "
+"επιλογή και κρατώντας το πατημένο μέχρι να τελειώσετε, θα μετατρέψει την "
+"επιλογή σε τετράγωνο , εάν είναι η πρώτη σας επιλογή. Κατόπιν, με το "
+"προεπιλεγμένο <guilabel>Λόγο θέασης </guilabel>, η επιλογή σας θα "
+"ακολουθήσει το λόγο θέασης της προηγούμενης επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:82(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(para)
 msgid ""
-"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
-"keys while you use them."
+"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
+"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
+"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
+"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
+"intersect.png\"/></guiicon>"
 msgstr ""
-"Η συμπεριφορά των εργαλείων επιλογής τροποποιείται εάν κρατήσετε πατημένα τα "
-"πλήκτρα <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap> και/ή <keycap>Alt</"
-"keycap> ενώ χρησιμοποιείται τις επιλογές."
+"Πατώντας και τα δύο πλήκτρα μετά την έναρξη της επιλογής σας συνδυάζει τα "
+"δύο αποτελέσματα, δίνοντας σας μια τετράγωνη επιλογή κεντραρισμένη στο "
+"αρχικό σημείο. Σημειώστε ότι πατώντας αυτά τα πλήκτρα πριν την έναρξη της "
+"επιλογής σας τέμνει την τελική επιλογή με την υπάρχουσα και ο δείκτης "
+"αλλάζει σχήμα κατάλληλα: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"cursor-select-rect-intersect.png\"/></guiicon>"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:88(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:153(title)
+msgid "Tool manipulation"
+msgstr "Χειρισμός εργαλείου"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:155(title)
+msgid "Example of Rectangle Selection."
+msgstr "Παράδειγμα ορθογώνιας επιλογής."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:163(para)
 msgid ""
-"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
-"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
-"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
+"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
+"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular "
+"(or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
+"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to "
+"adjust the selection with care; you can resize it easily later."
 msgstr ""
-"Οι προχωρημένοι χρήστες βρίσκουν τα τροποποιητικά πλήκτρα πολύ χρήσιμα, αλλά "
-"οι αρχάριοι χρήστες συχνά μπερδεύονται. Ευτυχώς, είναι δυνατό για τους "
-"περισσότερους σκοπούς να χρησιμοποιήσετε τα πλήκτρα κατάστασης (που "
-"περιγράφονται πιο κάτω) αντί για τροποποιητικά πλήκτρα."
+"Όταν το εργαλείο επιλέγεται ο δείκτης του ποντικιού προβάλλεται ως: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
+"μόλις είναι πάνω από την εικόνα. Με σύρσιμο και απόθεση επιτρέπει να πάρετε "
+"ένα ορθογώνιο (ή τετράγωνο) σχήμα. Όταν το πλήκτρο του ποντικιού χαλαρώνει, "
+"μια διάστικτη γραμμή (<quote>μυρμήγκια που περπατούν</quote>) σκιαγραφεί την "
+"επιλογή. Δεν είναι αναγκαίο να ρυθμίσετε την επιλογή με προσοχή· μπορείτε να "
+"της αλλάξετε μέγεθος εύκολα αργότερα."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:101(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:175(para)
 msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
+"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
+"change:"
 msgstr ""
-"Όταν δημιουργείτε μια επιλογή, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</"
-"keycap> μπορεί να υπάρχουν δύο διαφορετικές ενέργειες ανάλογα με τον τρόπο "
-"που το χρησιμοποιείται:"
+"Όταν ο δείκτης μετακινείται στον καμβά, ο δείκτης και οι όψεις επιλογής "
+"αλλάζουν:"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:108(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:179(para)
 msgid ""
-"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
-"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
+"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
+"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
+"action on the relevant key to add or subtract another selection as described "
+"in the previous paragraph."
 msgstr ""
-"Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <emphasis>ενώ σχεδιάζετε</emphasis> η επιλογή "
-"εναλλάσσει την προτίμηση <quote>Επέκταση από το κέντρο</quote>."
+"- έξω από την επιλογή φαίνεται όπως προηγουμένως. Αυτό επιτρέπει να "
+"σχεδιάσετε μια νέα επιλογή αλλά θα σβήσει την υπάρχουσα, εάν δεν συνδυάζεται "
+"με μια ενέργεια στο σχετικό πλήκτρο για προσθήκη ή αφαίρεση μιας άλλης "
+"επιλογής, όπως περιγράφηκε στην προηγούμενη παράγραφο."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:115(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:185(para)
 msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
-"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
-"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
-"release the click, as far as they have common pixels."
+"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
+"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
+"<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
+"corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
+"instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging "
+"these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median "
+"selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate "
+"shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is "
+"over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-"
+"drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen "
+"boundary."
 msgstr ""
-"Αν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>πριν τη "
-"σχεδίαση μιας επιλογής</emphasis>, αυτή η νέα επιλογή μετατρέπεται σε "
-"αφαιρετική κατάσταση. Έτσι, αυτή η νέα επιλογή θα αφαιρεθεί από μία "
-"υπάρχουσα μόλις απελευθερώσετε το πλήκτρο, εφόσον έχουν κοινά εικονοστοιχεία."
+"- μες την επιλογή περιφερειακών τμημάτων, ο δείκτης του ποντικιού αλλάζει σε "
+"ποικίλα σχήματα, όταν υπερίπταται του ευαίσθητου ορθογωνίου και καθαρά "
+"επισημασμένων περιοχών. Αυτές οι <emphasis>λαβές</emphasis> σας επιτρέπουν "
+"να αλλάξετε μέγεθος στην επιλογή. Στις γωνίες επιλογής ο δείκτης αλλάζει σε "
+"σχήμα σύμφωνα με τα συμφραζόμενα· π.χ., στην κάτω δεξιά γωνία γίνεται "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></"
+"guiicon>. Έτσι, πατώντας και σύροντας αυτές τις περιοχές, μπορείτε να "
+"μεγεθύνετε ή να σμικρύνετε το μέγεθος επιλογής. Σε ενδιάμεσα τμήματα "
+"επιλογής, πλευρικά, κάτω ή επάνω, ο δείκτης αλλάζει σε κατάλληλα σχήματα "
+"σύμφωνα με τα συμφραζόμενα. Π.χ., όταν ο δείκτης του ποντικιού είναι πάνω "
+"από την ενδιάμεση δεξιά πλευρά, ο δείκτης δείχνει σαν: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. "
+"Έτσι μπορείτε πατώντας και σύροντας να μεγεθύνετε ή να σμικρύνετε το μέγεθος "
+"επιλογής μετακινώντας τα επιλεγμένα όρια."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:128(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:208(para)
+msgid ""
+"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
+"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
+"and-drag."
+msgstr ""
+"- μες την κεντρική περιοχή επιλογής ο δείκτης του ποντικιού φαίνεται ως "
+"συνήθως για το χειρισμό του αντικειμένου, π.χ.: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. Έτσι μπορείτε να "
+"μετακινήσετε την συνολική επιλογή με πάτημα και σύρσιμο."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:131(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:217(para)
 msgid ""
-"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
-"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
-"the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes "
-"intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it "
-"was pressed), so this may not work for everybody."
+"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
+"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
+"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
+"highlighted."
 msgstr ""
-"Πατώντας το <keycap>Alt</keycap> θα επιτρέψει τη μετακίνηση της τρέχουσας "
-"επιλογής (μόνο του πλαισίου της, όχι του περιεχομένου της). Εάν μετακινείται "
-"ολόκληρη η εικόνα αντί για την επιλογή μόνο δοκιμάστε "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Σημειώστε "
-"ότι το πλήκτρο <keycap>Alt</keycap> κάποιες φορές συλλαμβάνεται από το "
-"παραθυρικό σύστημα (που σημαίνει ότι το GIMP δεν ξέρει ποτέ ότι πατήθηκε), "
-"έτσι μπορεί να μην δουλεύει για τον καθένα."
+"Επιπλέον, εάν δεν έχετε αποεπιλέξει την επιλογή <guilabel>Επισήμανση</"
+"guilabel>, η δουλειά σας θα είναι πιο εύκολη επειδή οτιδήποτε είναι εκτός "
+"της επιλογής θα είναι πιο σκούρο παρά ότι είναι μες την επιλογή και έπειτα η "
+"επιλογή φαίνεται επισημασμένη."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:147(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:224(para)
 msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
+"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
+"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
+"move it by a 25 pixel step."
 msgstr ""
-"Όταν δημιουργείτε μια επιλογή, κρατώντας πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</"
-"keycap> μπορεί να έχει δύο διαφορετικές ενέργειες ανάλογα με τον τρόπο που "
-"το χρησιμοποιείτε:"
+"Εάν χρησιμοποιείται τα πλήκτρα κίνησης μπορείτε να μετακινήσετε την επιλογή "
+"ή να τροποποιήσετε το μέγεθος της με βήμα ενός εικονοστοιχείου. Εάν το "
+"χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με <keycap>Shift</keycap> μπορείτε να το "
+"μετακινήσετε με βήμα 25 εικονοστοιχείων."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:154(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:231(title)
+msgid "Sensitive selection areas"
+msgstr "Ευαίσθητες περιοχές επιλογής"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:237(para)
 msgid ""
-"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
-"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
-"long as you press the key."
+"Display of all possible pointers in function of their localization with "
+"respect to the selection area."
 msgstr ""
-"Εάν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο <emphasis>πριν το αρχικό πάτημα</emphasis> "
-"για το ξεκίνημα της επιλογής, αυτή η επιλογή θα είναι σε κατάσταση "
-"<emphasis>Προσθήκης</emphasis>, όσο πατάτε το πλήκτρο."
+"Προβολή όλων των δυνατών δεικτών σε λειτουργία της τοπικοποίησης τους "
+"σύμφωνα με την περιοχή θέασης."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:162(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:244(para)
 msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
-"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
-"using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select "
-"tool."
+"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
+"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
+"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
+"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
+"selection."
 msgstr ""
-"Εάν κρατάτε πατημένο το πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> <emphasis>μετά το "
-"αρχικό πάτημα</emphasis> για το ξεκίνημα της επιλογής, το αποτέλεσμα θα "
-"εξαρτηθεί από το εργαλείο που χρησιμοποιείτε: π.χ., η επιλογή θα είναι ένα "
-"τετράγωνο με το εργαλείο επιλογής ορθογώνιο."
+"Μετά τη δημιουργία και τροποποίηση της επιλογής, θα πρέπει να βγείτε από την "
+"κατάσταση επεξεργασίας (και να ολοκληρώσετε οποιεσδήποτε αλλαγές). Μπορείτε "
+"να το κάνετε με ένα απλό πάτημα μες την επιλογή ή πατώντας το πλήκτρο "
+"<keycap>Enter</keycap>. Ή μπορείτε απλά να χρησιμοποιήσετε ένα εργαλείο μη "
+"επιλογής και π.χ. να γεμίσετε ή να βάψετε την επιλογή."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:181(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:254(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείων"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:256(title)
+msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο ορθογώνιας επιλογής"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:279(term)
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Στρογγυλεμένες γωνίες"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:281(para)
 msgid ""
-"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
-"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
-"to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
-"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
-"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
-"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
-"combinations available when performing selections while holding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
-"releasing either both or either prior to releasing the mouse "
-"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton>."
+"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
+"radius that is used to round the corners of the selection."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας μαζί <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></"
-"keycombo> μπορείτε να κάνετε πολλά πράγματα, ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο "
-"εργαλείο. Κοινό σε όλες τις επιλογές εργαλείων είναι ότι η κατάσταση "
-"επιλογής θα μετατραπεί σε τομή, έτσι ώστε μετά το τέλος της λειτουργίας, η "
-"επιλογή θα αποτελείται από την τομή της χαραγμένης περιοχής με την "
-"προϋπάρχουσα επιλογή. Είναι μια άσκηση για τον αναγνώστη να παίξει με τους "
-"ποικίλους διαθέσιμους συνδυασμούς, όταν εκτελεί επιλογές, ενώ πατά "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> και "
-"απελευθερώνει είτε και τα δύο, είτε πριν την απελευθέρωση του "
-"<mousebutton>αριστερού&nbsp;πλήκτρου</mousebutton> του ποντικιού."
+"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, εμφανίζεται ένας ολισθητής. Μπορείτε "
+"να τον χρησιμοποιήσετε για να ρυθμίσετε την ακτίνα που χρησιμοποιείται στο "
+"στρογγύλεμα των γωνιών της επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:198(term)
-msgid "Key modifiers to move selections"
-msgstr "Τροποποιητικά κλειδιά για μετακίνηση επιλογών"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:290(term)
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Επέκταση από το κέντρο"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:200(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:292(para)
 msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-"
-"and-drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-and-drag</mousebutton></"
-"keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>."
+"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
+"the mouse button is used as center of the selected area."
 msgstr ""
-"Τα <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Πάτημα "
-"και σύρσιμο</mousebutton></keycombo> και <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Πάτημα και σύρσιμο</mousebutton></"
-"keycombo> χρησιμοποιούνται για μετακίνηση επιλογών. Δείτε <xref linkend="
-"\"gimp-using-selections-moving\"/>."
+"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το σημείο της επιλογής ξεκινά πατώντας "
+"το πλήκτρο του ποντικιού και χρησιμοποιείται ως κέντρο της επιλεγμένης "
+"περιοχής."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:217(term)
-msgid "Space bar"
-msgstr "Πλήκτρο διαστήματος"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:300(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Σταθερό"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:219(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:302(para)
 msgid ""
-"Pressing the <keycap>Space</keycap> bar while using a selection tool "
-"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
-"allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
-"your image is bigger than the canvas. This is the default option: in "
-"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
+"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
+"in different ways."
 msgstr ""
-"Πατώντας το <keycap>πλήκτρο διαστήματος</keycap> ενώ χρησιμοποιείτε ένα "
-"εργαλείο επιλογής μετασχηματίζει αυτό το εργαλείο σε σταυρό επιλογής όσο "
-"πατάτε το πλήκτρο, επιτρέποντάς σας να εστιάσετε γύρω από την εικόνα αντί να "
-"χρησιμοποιήσετε τις γραμμές κύλισης, όταν η εικόνα σας είναι μεγαλύτερη από "
-"τον καμβά. Αυτή είναι η προκαθορισμένη επιλογή: Στα παράθυρα Προτιμήσεις/"
-"Εικόνα μπορείτε να εναλλάσσετε το πλήκτρο διαστήματος με το εργαλείο "
-"μετατόπισης."
+"Αυτό το μενού σας επιτρέπει την επιλογή του περιορισμού του σχήματος του "
+"ορθογωνίου με διάφορους τρόπους."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:234(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:308(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Λόγος θέασης"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:310(para)
 msgid ""
-"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
-"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
-"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
-"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you "
-"should always have visible when you are using tools. To make the interface "
-"consistent, the same options are presented for all selection tools, even "
-"though some of them don't have any effect for some of the tools."
+"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
+"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
+"is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
+"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
 msgstr ""
-"Εδώ περιγράφουμε τις επιλογές εργαλείου που εφαρμόζονται σε όλα τα εργαλεία "
-"επιλογής: επιλογές που εφαρμόζονται μόνο σε μερικά εργαλεία, ή επηρεάζουν "
-"κάθε εργαλείο διαφορετικά, περιγράφονται στις ενότητες που είναι αφιερωμένες "
-"στα ατομικά εργαλεία. Οι τρέχουσες ρυθμίσεις για αυτές τις επιλογές μπορεί "
-"να ιδωθούν στο διάλογο επιλογές εργαλείου, που θα πρέπει να έχετε πάντα "
-"ορατό όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία. Για να γίνει η διεπαφή συνεπής, οι ίδιες "
-"επιλογές εμφανίζονται για όλα τα εργαλεία επιλογής, ακόμα κι αν μερικές από "
-"αυτές δεν έχουν κανένα αποτέλεσμα για μερικά από τα εργαλεία."
+"Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να σχεδιάσετε και να αλλάξετε μέγεθος στην "
+"επιλογή, ενώ κρατάτε το λόγο θέασης σταθερό και γραμμένο μες το σχετικό "
+"κουτί. Από προεπιλογή ο λόγος είναι 1:1 (έτσι έχουμε τετράγωνο), αλλά μπορεί "
+"να αλλαχθεί. Με τα δύο μικρά εικονίδια τοπίου και εικόνας, μπορείτε να "
+"αντιστρέψετε αυτήν την αναλογία."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(title)
-msgid "Common options of selection tools"
-msgstr "Κοινές επιλογές των εργαλείων επιλογής"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:320(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Πλάτος"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:256(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Λειτουργία"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:322(para)
+msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
+msgstr "Με αυτήν την επιλογή μπορείτε να ορίσετε το πλάτος της επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:260(secondary)
-msgid "Modes"
-msgstr "Λειτουργίες"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:328(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:262(para)
-msgid ""
-"This determines the way that the selection you create is combined with any "
-"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
-"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
-"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
-"buttons easier."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:330(para)
+msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
+msgstr "Με αυτήν την επιλογή μπορείτε να ορίσετε το ύψος της επιλογής."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:336(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:360(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:338(para)
+msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
 msgstr ""
-"Αυτό προσδιορίζει τον τρόπο που η δημιουργούμενη επιλογή συνδυάζεται με μια "
-"προϋπάρχουσα επιλογή. Σημειώστε ότι οι εκτελούμενες λειτουργίες από αυτά τα "
-"κουμπιά μπορούν να διπλασιαστούν χρησιμοποιώντας τροποποιητικά πλήκτρα, όπως "
-"περιγράφτηκε πιο πάνω. Για το μεγαλύτερο κομμάτι, προχωρημένοι χρήστες "
-"χρησιμοποιούν τροποποιητικά πλήκτρα· οι αρχάριοι χρήστες βρίσκουν την "
-"κατάσταση κουμπιών πιο εύκολη."
+"Με αυτήν την επιλογή μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και ύψος της επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:280(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:349(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:351(para)
 msgid ""
-"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
-"when the new selection is created."
+"These two text fields contain the current horizontal and vertical "
+"coordinates of the upper left corner of the selection. You can use these "
+"fields to adjust the selection position precisely."
 msgstr ""
-"Αντικατάσταση της λειτουργίας θα προκαλέσει την καταστροφή κάθε υπάρχουσας "
-"επιλογής ή αντικατάσταση όταν δημιουργείτε νέα επιλογή."
+"Αυτά τα δύο πεδία κειμένου περιέχουν τις τρέχουσες οριζόντιες και κάθετες "
+"συντεταγμένες της άνω αριστερής γωνίας της επιλογής. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε αυτά τα πεδία για να ρυθμίσετε τη θέση επακριβώς."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:296(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:362(para)
 msgid ""
-"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
-"regions."
+"These two text fields contain the current width and height of the the "
+"selection. You can use these fields to adjust the selection size precisely."
 msgstr ""
-"Προσθετική λειτουργία θα προκαλέσει η νέα επιλογή να προστεθεί στις ήδη "
-"υπάρχουσες επιλεγμένες περιοχές."
+"Αυτά τα δύο πεδία κειμένου περιέχουν το τρέχον πλάτος και ύψος της επιλογής. "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτά τα πεδία για να ρυθμίσετε το μέγεθος της "
+"επιλογής επακριβώς."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:312(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:371(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Επισήμανση"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:373(para)
 msgid ""
-"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
-"regions."
+"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
+"mask to make visual selection much easier."
 msgstr ""
-"Αφαιρετική λειτουργία θα διώξει την νέα επιλεγμένη περιοχή από οποιεσδήποτε "
-"υπάρχουσες επιλεγμένες επιλογές."
+"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή, η επιλεγμένη περιοχή τονίζεται από μια "
+"περιβάλλουσα μάσκα για να κάνει την οπτική επιλογή πιο εύκολη."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:328(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:381(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:384(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγοί"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:385(secondary)
+msgid "Selection guides"
+msgstr "Οδηγοί επιλογής"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:388(primary)
+msgid "Composition guides"
+msgstr "Οδηγοί σύνθεσης"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:390(para)
 msgid ""
-"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
-"selection region and the new selection region overlap."
+"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
+"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
+"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
 msgstr ""
-"Η κατάσταση τομής θα κάνει μια νέα επιλογή από την περιοχή όπου η υπάρχουσα "
-"επιλεγμένη περιοχή και η νέα περιοχή επιλογής αλληλεπικαλύπτονται."
+"Με αυτό το μενού μπορείτε να επιλέξετε τον τύπο των οδηγών που εμφανίζεται "
+"μες την επιλογή για να κάνει τη δημιουργία της επιλογής πιο εύκολη, "
+"ακολουθώντας τους <emphasis>κανόνες σύνθεσης της εικόνας</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:339(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Εξομάλυνση"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:399(para)
+msgid "No Guides"
+msgstr "Όχι οδηγοί"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:341(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:402(para)
+msgid "Center lines"
+msgstr "Κεντρικοί άξονες"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:405(para)
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Κανόνας των τρίτων"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:408(para)
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Κανόνας των πέμπτων"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:411(para)
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Χρυσές τομές"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:414(para)
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Διαγώνιες γραμμές"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:395(para)
+msgid "Six options are available: <placeholder-1/>"
+msgstr "Έξι επιλογές είναι διαθέσιμες: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:422(term)
+msgid "Auto Shrink Selection"
+msgstr "Επιλογή αυτόματης συρρίκνωσης"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:424(para)
 msgid ""
-"This option only affects some selection tools: it causes the boundary of the "
-"selection to be drawn more smoothly."
+"This option is active when a rectangle selection is drawn. Clicking on the "
+"<guibutton>Auto Shrink Selection</guibutton> button will make the selection "
+"automatically shrink to the nearest rectangular shape including elements in "
+"the selection. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to is "
+"<quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes does "
+"surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly strange "
+"things. In any case, if the region that you want to select has a solid-"
+"colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. Note "
+"that the resulting selection does not need to have the same shape as the one "
+"you sweep out."
 msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή επιδρά μόνο σε μερικά εργαλεία επιλογής: προκαλεί πιο ήπια "
-"μετακίνηση του ορίου της επιλογής."
+"Αυτή η επιλογή είναι ενεργή όταν έχει σχεδιαστεί μια ορθογώνια επιλογή. "
+"Πατώντας το πλήκτρο <guibutton>Επιλογή αυτόματης συρρίκνωσης</guibutton> θα "
+"σμικρύνει αυτόματα την επιλογή σας στο πλησιέστερο ορθογώνιο σχήμα, "
+"συμπεριλαμβάνοντας τα στοιχεία της επιλογής. Ο αλγόριθμος για την εύρεση του "
+"άριστου ορθογωνίου για σμίκρυνση είναι <quote>έξυπνος</quote>, που σε αυτήν "
+"την περίπτωση σημαίνει ότι μερικές φορές κάνει εκπληκτικά περίπλοκα πράγματα "
+"και μερικές φορές απίστευτα παράξενα πράγματα. Σε κάθε περίπτωση, εάν η "
+"περιοχή που θέλετε να επιλέξετε έχει ένα συμπαγές χρωματιστό περιβάλλον, η "
+"αυτόματη συρρίκνωση θα το επιλέξει πάντοτε σωστά. Σημειώνεται ότι η τελική "
+"επιλογή δεν είναι ανάγκη να έχει το ίδιο σχήμα όπως αυτή που καθαρίσατε."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:348(term)
-msgid "Feather Edges"
-msgstr "Απάλυνση ακμών"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:439(title)
+msgid "Auto Shrink example"
+msgstr "Παράδειγμα αυτόματης συρρίκνωσης"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:351(primary)
-msgid "Edge feathering (Selections)"
-msgstr "Απάλυνση ακμών (Επιλογές)"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:446(para)
+msgid "Image with two distinct elements selected"
+msgstr "Εικόνα με δύο ξεχωριστά επιλεγμένα στοιχεία"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:353(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:457(para)
+msgid "Auto Shrink applied"
+msgstr "Εφαρμοσμένη αυτόματη συρρίκνωση"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:467(term)
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Συρρίκνωση συγχωνευμένων"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:469(para)
 msgid ""
-"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
-"points near the boundary are only partially selected. For further "
-"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend="
-"\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
+"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
+"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
+"just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
+"see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές επιτρέπουν στο όριο της επιλογής να θολώσει, έτσι ώστε τα "
-"σημεία κοντά στο όριο να επιλεγούν μόνο μερικώς. Για περισσότερες "
-"πληροφορίες σχετικά με την απάλυνση, δείτε την καταχώρηση στο γλωσσάρι <link "
-"linkend=\"glossary-feathering\">Απάλυνση</link>."
+"Εάν η <guilabel>Συγχώνευση δείγματος</guilabel> είναι επίσης ενεργοποιημένη, "
+"τότε η αυτόματη συρρίκνωση θα χρησιμοποιήσει τις πληροφορίες εικονοστοιχείου "
+"από την ορατή προβολή της εικόνας, παρά από την ενεργή στρώση. Για "
+"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανάμιξη δείγματος, δείτε την "
+"καταχώριση στο γλωσσάρι <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Συγχώνευση "
+"δείγματος</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:33(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:34(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
-"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'· "
-"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'· "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:101(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:137(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
-"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
+"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
+"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
-"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
+"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
+"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:204(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
-"md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
+"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'· "
-"md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'· "
+"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:15(title)
-msgid "Select By Color"
-msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:20(title)
+msgid "Intelligent Scissors"
+msgstr "Έξυπνα ψαλίδια"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:26(secondary)
-msgid "Selection by color"
-msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:24(secondary)
+msgid "Scissors"
+msgstr "Ψαλίδια"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(primary)
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:27(primary)
+msgid "Scissors tool"
+msgstr "Εργαλείο ψαλιδιού"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(title)
-msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Επιλογή εικονιδίου εργαλείου χρώματος στην εργαλειοθήκη"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:31(title)
+msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Εικονίδιο του εργαλείου επιλογής ψαλιδιού στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:38(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:39(para)
 msgid ""
-"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
-"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
-"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
-"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to "
-"the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
-"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
-"pixel you click on, regardless of where they are located."
+"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
+"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
+"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
+"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
+"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
+"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
+"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
+"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
+"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
+"select."
 msgstr ""
-"Το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα σχεδιάστηκε για να επιλέγει περιοχές μιας "
-"εικόνας με βάση την χρωματική ομοιότητα. Δουλεύει πολύ σαν το εργαλείο "
-"ελεύθερης επιλογής (<quote>Μαγικό ραβδί</quote>). Η κύρια διαφορά μεταξύ "
-"τους είναι ότι το μαγικό ραβδί επιλέγει <emphasis>συνεχόμενες</"
-"emphasis>περιοχές, με όλα τα μέρη συνδεμένα στο αρχικό σημείο με μονοπάτια "
-"που δεν περιέχουν μεγάλα κενά, ενώ το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα επιλέγει "
-"όλα τα εικονοστοιχεία που είναι αρκετά παρόμοια σε χρώμα με το "
-"εικονοστοιχείο που πατάτε, ανεξάρτητα από το πού είναι τοποθετημένα."
+"Το εργαλείο επιλογής ψαλίδι είναι ένα ενδιαφέρον τμήμα του εξοπλισμού: έχει "
+"μερικά κοινά χαρακτηριστικά με το λάσο, μερικά κοινά χαρακτηριστικά με το "
+"εργαλείο μονοπατιού και μερικά δικά του χαρακτηριστικά. Είναι χρήσιμο όταν "
+"προσπαθείτε να επιλέξετε μια περιοχή που ορίζεται από έντονες αλλαγές "
+"χρώματος στις ακμές. Για να χρησιμοποιήσετε το ψαλίδι, πατάτε για να "
+"δημιουργήσετε ένα σύνολο από \"κόμβους ελέγχου\", γνωστοί και σαν άγκυρες ή "
+"σημεία ελέγχου, στις ακμές της περιοχής που προσπαθείτε να επιλέξετε. Αυτό "
+"το εργαλείο παράγει μια συνεχή καμπύλη που περνά μέσα από αυτούς τους "
+"κόμβους ελέγχου, ακολουθώντας οποιεσδήποτε ακμές υψηλής αντίθεσης μπορεί να "
+"βρει. Εάν είσαστε τυχεροί, το μονοπάτι που βρίσκει το εργαλείο θα "
+"αντιστοιχεί στο περίγραμμα που προσπαθείτε να επιλέξετε."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:51(para)
-msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:51(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
+"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
+"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
+"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
+"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool "
+"to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
+"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
+"you delete them, and can be altered at any time."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα με διάφορους "
-"τρόπους:"
+"Δυστυχώς, φαίνεται να υπάρχουν κάποια προβλήματα με τη λογική παρακολούθησης "
+"των ακμών αυτού του εργαλείου, με αποτέλεσμα οι επιλογές που δημιουργεί να "
+"τείνουν να είναι αρκετά πρόχειρες σε πολλές περιπτώσεις. Ένας καλός τρόπος "
+"να τις καθαρίσετε είναι να μεταβείτε στην κατάσταση <link linkend=\"gimp-"
+"qmask\">Γρήγορης μάσκας</link> και να χρησιμοποιήσετε εργαλεία ζωγραφικής "
+"για να βάψετε στις προβληματικά μέρη. Γενικά, οι περισσότεροι βρίσκουν ότι "
+"το εργαλείο μονοπατιών να είναι πιο χρήσιμο παρά το ψαλίδι, επειδή αν και "
+"δεν έχει την έξυπνη ικανότητα εύρεσης ακμών, τα μονοπάτια παραμένουν μέχρι "
+"να τα καταργήσετε και μπορούν να μεταβληθούν οποτεδήποτε."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:56(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:65(para)
+msgid "You can access the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο έξυπνο ψαλίδι με διάφορους τρόπους:"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:70(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
+"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"Από τη γραμμή μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
-"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή κατά "
-"χρώμα</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Από τη γραμμή του μενού εικόνας <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Έξυπνο "
+"ψαλίδι</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:66(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:80(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
 msgstr ""
-"με κλικ στο εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
+"με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:75(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:90(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
+msgstr "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>I</keycap>."
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:99(para)
 msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
+"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
+"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
+"select-modifiers\"/> for all selection tools."
 msgstr ""
-"χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift </"
-"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+"Η προκαθορισμένη συμπεριφορά των πλήκτρων <keycap>Shift</keycap>, "
+"<keycap>Ctrl</keycap> και <keycap>Alt</keycap> περιγράφεται στο <xref "
+"linkend=\"gimp-tools-select-modifiers\"/> για όλα τα εργαλεία επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:85(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:104(para)
 msgid ""
-"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
-"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
+"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
+"added the first node:"
 msgstr ""
-"Το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα δεν έχει ειδικά τροποποιητικά πλήκτρα, μόνο "
-"αυτά που επηρεάζουν όλα τα εργαλεία επιλογής κατά τον ίδιο τρόπο. Δείτε "
-"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για σχετική "
-"βοήθεια."
-
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:94(title)
-msgid "Handling tool"
-msgstr "Εργαλείο χειρισμού"
+"Υπάρχει, όμως, ένα τροποποιητικό πλήκτρο που έχει μια ειδική συμπεριφορά εάν "
+"το χρησιμοποιήσετε ενώ επεξεργάζεσθε μία επιλογή, αυτό είναι <emphasis>μετά</"
+"emphasis> την προσθήκη του πρώτου κόμβου:"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:96(title)
-msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:113(para)
+msgid ""
+"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
+"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
+"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
+"placing a new control node or moving an existing node."
 msgstr ""
-"Χρήση του εργαλείου επιλογή κατά χρώμα: τα επιλεγμένα εικονοστοιχεία δεν "
-"είναι μόνο συνεχόμενα"
+"Από προεπιλογή, το <emphasis>χαρακτηριστικό προσκόλλησης αυτόματης ακμής</"
+"emphasis> είναι ενεργοποιημένο: όταν πατάτε και σύρετε το δείκτη ποντικιού, "
+"το εργαλείο ψαλιδιού βρίσκει το σημείο της μέγιστης διαβάθμισης (όπου η "
+"αλλαγή χρώματος είναι μέγιστη) για τοποθέτηση ενός νέου κόμβου ελέγχου ή "
+"μετακίνησης ενός υπάρχοντος κόμβου."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:105(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:120(para)
 msgid ""
-"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
-"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
-"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
+"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
+"the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
 msgstr ""
-"Όσον αφορά το εργαλείο ασαφούς επιλογής, η επιλογή ξεκινά μόλις πατήσετε και "
-"η αναφορά είναι το πρώτο πατημένο εικονοστοιχείο. Εάν πατήσετε και σύρετε, "
-"μπορείτε να αλλάξετε το κατώφλι όπως και με το εργαλείο ασαφούς επιλογής."
+"Κρατώντας πατημένο αυτό το πλήκτρο, ενώ πατάτε και σύρετε απενεργοποιεί αυτό "
+"το χαρακτηριστικό και ο κόμβος ελέγχου θα τοποθετηθεί στη θέση του δείκτη "
+"του ποντικιού."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:121(title)
-msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:133(title)
+msgid "Using Intelligent Scissors"
+msgstr "Χρήση του έξυπνου ψαλιδιού"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:142(term)
-msgid "Similar colors"
-msgstr "Παρεμφερή χρώματα"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:141(para)
+msgid ""
+"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
+"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
+"edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes "
+"to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
+"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When "
+"you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Κάθε φορά που αριστεροπατάτε με το ποντίκι, δημιουργείτε ένα σημείο ελέγχου, "
+"που συνδέεται με το τελευταίο σημείο ελέγχου με μια καμπύλη που προσπαθεί να "
+"ακολουθήσει τις ακμές στην εικόνα. Για να τελειώσετε, πατήστε στο πρώτο "
+"σημείο (ο δρομέας αλλάζει για να δείξει όταν είσαστε στο σωστό σημείο). "
+"Μπορείτε να ρυθμίσετε την καμπύλη σύροντας τους κόμβους ελέγχου, ή πατώντας "
+"για να δημιουργήσετε νέους κόμβους ελέγχου. Όταν είσαστε ικανοποιημένοι, "
+"πατήστε οπουδήποτε μέσα στην καμπύλη για να την μετατρέψετε σε επιλογή."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:144(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:150(para)
 msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
-"> details."
+"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
+"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
+"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
+"selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
+"When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
+"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
+"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
+"guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on "
+"the boundary or by moving each control points (merged first and last point). "
+"The selection is validated when you click inside."
 msgstr ""
-"Όλες αυτές οι επιλογές δουλεύουν ακριβώς το ίδιο και περιγράφηκαν για την "
-"ασαφή επιλογή ήδη. Δείτε λεπτομέρειες στο <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-"
-"options\"/>."
+"Όπως ειπώθηκε πιο πάνω, όταν πατάτε με αυτό το εργαλείο αφήνετε σημεία. Το "
+"όριο επιλογής οδηγείται από αυτά τα σημεία ελέγχου. Κατά τη διάρκεια της "
+"δημιουργίας, μπορείτε να μετακινήσετε καθένα πατώντας και σύροντας, εκτός "
+"από το πρώτο και την τελευταίο. Η επιλογή κλείνει όταν πατήσετε το τελευταίο "
+"σημείο πάνω από το πρώτο. Όταν η επιλογή κλείνει το σχήμα του δείκτη αλλάζει "
+"σύμφωνα με τη θέση του: μέσα <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/cissors-mouse.png\"/></guiicon>, στο όριο <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon> και έξω "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
+"guiicon>. Μπορείτε να ρυθμίσετε την επιλογή δημιουργώντας νέα σημεία "
+"πατώντας στο όριο ή μετακινώντας κάθε σημείο ελέγχου (συγχώνευση πρώτου και "
+"τελευταίου σημείου). Η επιλογή επικυρώνεται, όταν πατήσετε μέσα."
 
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:175(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to this tool are explained here."
+"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
+"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
 msgstr ""
-"Δείτε <link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για "
-"βοήθεια με επιλογές που είναι κοινές σε όλα τα εργαλεία. Μόνο επιλογές που "
-"είναι ειδικές για αυτό το εργαλείο εξηγούνται εδώ."
+"Πρέπει να σημειώσετε ότι μπορείτε να πάρετε μόνο μια επιλογή· εάν "
+"δημιουργήσετε μια δεύτερη επιλογή, η πρώτη σβήνεται, όταν επαληθεύσετε την "
+"δεύτερη."
 
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:181(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
-"options that are specific to this tool are explained here."
+"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
+"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
+"back to zero, and you will have to start constructing the curve again from "
+"scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different "
+"tool, or again all of your carefully created control nodes will be lost. "
+"(But you still can transform your selection into a path and work it with the "
+"Path tool.)"
 msgstr ""
-"Δείτε <link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για "
-"βοήθεια με τροποποιητικά πλήκτρα που επηρεάζουν όλα αυτά τα εργαλεία κατά "
-"τον ίδιο τρόπο. Μόνο επιλογές αποτελεσμάτων που είναι ειδικές για αυτό το "
-"εργαλείο εξηγούνται εδώ."
+"Βεβαιωθείτε να μην πατήσετε μέσα στην καμπύλη μέχρι να τελειώσετε ολότελα. "
+"Μόλις τη μετατρέψετε σε επιλογή, η αναίρεση σας γυρίζει στο πουθενά και θα "
+"έχετε να ξεκινήσετε δημιουργώντας την καμπύλη πάλι από την αρχή, εάν "
+"χρειαστείτε να την αλλάξετε. Επίσης βεβαιωθείτε να μην αλλάξετε σε "
+"διαφορετικό εργαλείο, ή και πάλι όλοι οι κόμβοι ελέγχου που δημιουργήσατε με "
+"προσοχή θα χαθούν. (Αλλά μπορείτε ακόμα να μετατρέψετε την επιλογή σας σε "
+"μονοπάτι και να το επεξεργαστείτε με το εργαλείο μονοπατιού.)"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:200(title)
+msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου για το έξυπνο ψαλίδι"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:221(term)
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Διαδραστικά όρια"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:223(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
+"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
+"enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight "
+"line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path "
+"until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes "
+"are far apart, this may give a bit of a speed-up."
+msgstr ""
+"Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, σύρσιμο ενός κόμβου ελέγχου κατά τη "
+"διάρκεια της τοποθέτησης θα δείξει το μονοπάτι που θα παρθεί από το όριο της "
+"επιλογής. Εάν δεν ενεργοποιηθεί, ο κόμβος θα φαίνεται συνδεμένος με τον "
+"προηγούμενο κόμβο με μια ευθεία γραμμή, ενώ τον σύρετε γύρω και δεν θα δείτε "
+"το τελικό μονοπάτι, μέχρι να απελευθερώσετε το πλήκτρο του δείκτη. Σε αργά "
+"συστήματα, εάν οι κόμβοι ελέγχου είναι αρκετά μακριά, αυτό μπορεί να δώσει "
+"κάποια επιτάχυνση."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dimitris Spingos (Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2016"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]