[simple-scan] Update Spanish translation



commit 76863310caad2cdcfe579916dc04bc21509bfd76
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon May 8 13:22:14 2017 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po | 1067 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 668 insertions(+), 399 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4a3699f..14bf56e 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -2,31 +2,142 @@
 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
 # This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-27 22:33+1300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-22 16:20+0000\n"
-"Last-Translator: Jose Luis Tirado <Unknown>\n"
-"Language-Team: Spanish <es li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-06 19:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-08 15:18+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-23 05:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18361)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2017\n"
+"\n"
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Adolfo Jayme https://launchpad.net/~fitojb\n";
 "  Jose Luis Tirado https://launchpad.net/~txelu70\n";
 "  calabero111 https://launchpad.net/~alfredorodriguez1011";
 
 #. (itstool) path: page/title
+#: C/print.page:9
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print.page:11
+msgid ""
+"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the "
+"its interface, without having to save the document first. This feature makes "
+"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents "
+"or photos."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/print.page:17
+msgid "To Print a Document"
+msgstr "Para imprimir un documento"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:19
+msgid ""
+"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use "
+"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This "
+"will open the \"Print\" dialog box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print.page:25
+msgid ""
+"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "
+"Print Preview the document, then press the \"Print\" button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/scanning.page:6
+msgctxt "sort"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scanning.page:10
+msgid "Scanning a Page"
+msgstr "Escanear una página"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scanning.page:12
+msgid "To scan a document from your scanner:"
+msgstr "Para escanear un documento desde su escáner:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scanning.page:16
+msgid "Connect the scanner to your computer and power it on."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scanning.page:17
+msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgstr "Abra <app>Simple Scan</app>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scanning.page:18
+msgid ""
+"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of "
+"document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scanning.page:20 C/adf.page:39
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
+"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/scanning.page:21
+msgid ""
+"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>1</key></keyseq>)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/scanning.page:24
+msgid ""
+"The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press "
+"the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the "
+"end of the document."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/scanning.page:29
+msgid ""
+"The document type can be also be changed from the <guiseq><gui>Document</"
+"gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose <gui><em>Text</em></gui> if you "
+"want the document to be quickly scanned in black and white; choose "
+"<gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution color scan. See <link xref="
+"\"dpi\"/> for more details and more options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
 #: C/adf.page:9
 msgid "Using an Automatic Document Feeder"
 msgstr "Usar un alimentador automático de documentos"
@@ -52,9 +163,7 @@ msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "Pulsar <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/adf.page:24
-#: C/crop.page:27
-#: C/rotate.page:28
+#: C/adf.page:24 C/rotate.page:28 C/crop.page:27 C/delete.page:25
 msgid "Use a Menu"
 msgstr "Usar un menú"
 
@@ -82,21 +191,6 @@ msgstr "Pulsar en la flecha a la derecha del botón «Escanear»."
 msgid "Choose \"All Pages From Feeder\"."
 msgstr "Elija «Todas las páginas del alimentador»."
 
-#. (itstool) path: item/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:39
-#: C/scanning.page:20
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/scan_toolbar.png' "
-"md5='5d23aff1cb84b5ffe6bf66c39226cb1f'"
-
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/adf.page:45
 msgid ""
@@ -114,9 +208,7 @@ msgstr ""
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/adf.page:49
-#: C/dpi.page:16
-#: C/scanner.page:14
+#: C/adf.page:49 C/scanner.page:14 C/dpi.page:16
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'"
@@ -124,234 +216,176 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/preferences.png' md5='b9f6350ad552c954e8538596c7b42ac5'"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/brightness-contrast.page:9
-msgid "Setting brightness and Contrast"
-msgstr "Establecer el brillo y el contraste"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/brightness-contrast.page:11
-msgid ""
-"Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when "
-"scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these "
-"settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
-"menu."
-msgstr ""
-"Algunos escáneres permite al usuario ajustar el brillo y el contraste al "
-"escanear. Si sus escaneos resultan demasiado oscuros o demasiado claros "
-"puede ajustar estos parámetros desde el menú "
-"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/crop.page:9
-msgid "Cropping"
-msgstr "Recorte"
+#: C/rotate.page:9
+msgid "Rotating a Page"
+msgstr "Rotar una página"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/crop.page:11
+#: C/rotate.page:11
 msgid ""
-"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part "
-"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a "
-"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop "
-"is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being "
-"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions "
-"via one of the following methods:"
+"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either "
+"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate "
+"a page:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/crop.page:19
-msgid "Use a Right Click"
-msgstr "Usar un clic del botón secundario"
+#: C/rotate.page:17
+msgid "Use Toolbar Buttons"
+msgstr "Usar botones de la barra de herramientas"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:20
-msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
+#: C/rotate.page:18 C/rotate.page:29 C/rotate.page:35
+msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once."
 msgstr ""
-"Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y "
-"seleccione «Cortar»."
+"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:21
+#: C/rotate.page:19
 msgid ""
-"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set "
-"the crop frame's dimensions by dragging its borders."
-msgstr ""
-"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para "
-"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus "
-"bordes."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:23
-#: C/crop.page:30
-msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position."
+"Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired "
+"direction."
 msgstr ""
-"Haga clic y mantenga en el marco y luego muéval a la posición deseada."
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:28
-msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu."
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/rotate.page:22
+msgid "Use Right Click"
 msgstr ""
-"Navegue al menú <guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:29
-msgid ""
-"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust "
-"the frame's dimensions by dragging its borders."
+#: C/rotate.page:23
+msgid "Right click on the page you want to rotate."
 msgstr ""
-"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para "
-"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus "
-"bordes."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/crop.page:34
-msgid "Use the Toolbar"
-msgstr "Usar la barra de botones"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:35
-msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar."
-msgstr "Pulse el botón «<gui>Recortar</gui>» en la barra de botones."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/crop.page:36
-msgid ""
-"This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned "
-"methods."
+#: C/rotate.page:24
+msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
 msgstr ""
-"Esto es lo mismo que seleccionar «Personalizado» en el paso 2 de los métodos "
-"anteriormente mencionados."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/crop.page:38
-msgid ""
-"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position."
+#: C/rotate.page:30
+msgid "Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
 msgstr ""
-"Arrastre los bordes del marco para establecer las dimensiones y posición "
-"deseadas."
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/crop.page:42
-msgid "Each new scanned page will use the previous crop."
-msgstr "Cada nueva página escaneada usará el recorte previo."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/dpi.page:9
-msgid "Setting the Scan Resolution"
-msgstr "Configurar la resolución del escaneo"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:11
-msgid ""
-"The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi "
-"(dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. "
-"You can change these settings from the "
-"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/rotate.page:34
+msgid "Use Shortcuts"
+msgstr "Usar atajos"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/dpi.page:18
-msgid ""
-"The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) "
-"are the same and are listed in the following table:"
-msgstr ""
-"Las resoluciones de escaneo disponibles para ambos tipos de documentos "
-"(texto y fotos) son las mismas y se muestran en la siguiente tabla:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rotate.page:36
+msgid "Press one of the following shortcut keys:"
+msgstr "Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado:"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:23
-msgid "<em>Text Resolution</em>"
-msgstr "<em>Resolución de texto</em>"
+#: C/rotate.page:39
+msgid "<em>Command</em>"
+msgstr "<em>Comando</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:24
-msgid "<em>Photo Resolution</em>"
-msgstr "<em>Resolución de fotos</em>"
+#: C/rotate.page:40
+msgid "<em>Shortcut Key</em>"
+msgstr "<em>Atajo</em>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:27
-#: C/dpi.page:28
-msgid "75 dpi (draft)"
-msgstr "75 ppp (borrador)"
+#: C/rotate.page:43 C/shortcuts.page:86
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotar a la Izquierda"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:31
-msgid "150 dpi (default)"
-msgstr "150 ppp (predeterminado)"
+#: C/rotate.page:44
+msgid "<key>[</key> (left bracket)"
+msgstr "<key>[</key> (corchete izquierdo)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:32
-msgid "150 dpi"
-msgstr "150 ppp"
+#: C/rotate.page:47 C/shortcuts.page:90
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotar a la Derecha"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:35
-msgid "300 dpi"
-msgstr "300 ppp"
+#: C/rotate.page:48
+msgid "<key>]</key> (right bracket)"
+msgstr "<key>]</key> (corchete derecho)"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:36
-msgid "300 dpi (default)"
-msgstr "300 ppp (predeterminado)"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/rotate.page:54
+msgid "Each new scanned page will use the previous rotation."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:39
-#: C/dpi.page:40
-msgid "600 dpi"
-msgstr "600 ppp"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/quality.page:9
+msgid "Setting the Image Quality"
+msgstr "Establecer la calidad de la imagen"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:43
-#: C/dpi.page:44
-msgid "1200 dpi (high resolution)"
-msgstr "1200 ppp (alta resolución)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/quality.page:11
+msgid ""
+"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
+"a file by changing this setting in the <guiseq><gui>Document</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Using a low quality will result in "
+"a small file size but may show some blurring or blockiness in the image. A "
+"high quality will keep all the scanned information but require a larger file "
+"size. See the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression";
+"\">Lossy compression Wikipedia page</link> for more information."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/dpi.page:47
-#: C/dpi.page:48
-msgid "2400 dpi"
-msgstr "2400 ppp"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/brightness-contrast.page:9
+msgid "Setting brightness and Contrast"
+msgstr "Establecer el brillo y el contraste"
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/dpi.page:52
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/brightness-contrast.page:11
 msgid ""
-"<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, "
-"while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at "
-"any resolution!"
+"Some scanners allow the user to adjust the brightness and contrast when "
+"scanning. If your scans come out too dark or too light you can adjust these "
+"settings from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> "
+"menu."
 msgstr ""
+"Algunos escáneres permite al usuario ajustar el brillo y el contraste al "
+"escanear. Si sus escaneos resultan demasiado oscuros o demasiado claros "
+"puede ajustar estos parámetros desde el menú <guiseq><gui>Documento</"
+"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/email.page:9
-msgid "Sending via Email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
+#: C/reorder.page:9
+msgid "Reordering Pages"
+msgstr "Reordenar páginas"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/email.page:11
+#: C/reorder.page:11
+msgid ""
+"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> "
+"or <gui><em>Move Right</em></gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reorder.page:16
 msgid ""
-"To email the current document use the "
-"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</gui></guiseq> menu "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your email program will be "
-"opened with a new message containing the scanned document as an attachment."
+"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing "
+"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "
+"\"Page\" menu."
 msgstr ""
-"Para enviar por correo electrónico el documento actual utilice el menú "
-"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Correo electrónico</gui></guiseq> "
-"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Se abrirá en su programa de "
-"correo electrónico un mensaje nuevo que contendrá el documento escaneado en "
-"forma de archivo adjunto."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/scanner.page:9
+msgid "Selecting a Scanner"
+msgstr "Seleccionar un escáner"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/email.page:16
+#: C/scanner.page:11
 msgid ""
-"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
-"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to "
-"\"Photo\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+"If you have multiple scanning devices you can change the selected device "
+"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/email.page:21
-msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
+#: C/scanner.page:15
+msgid ""
+"Your local scanners are automatically detected each time you start "
+"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you "
+"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will "
+"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected."
 msgstr ""
-"Consulte <link xref=\"save\"/> para más información sobre los formatos de "
-"archivo."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/index.page:7
@@ -370,16 +404,13 @@ msgstr "Ali Shtarbanov"
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:17
 msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
+msgid "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
+msgstr "external ref='figures/icon.png' md5='80a7318cc454eb11315abd88f11fb7f4'"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:17
 msgid "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Simple Scan Manual"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Manual de Simple Scan"
+msgstr "<media type=\"image\" src=\"figures/icon.png\"/> Manual de Simple Scan"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:20
@@ -401,197 +432,210 @@ msgstr "Usar el documento"
 msgid "Simple Scan Shortcuts"
 msgstr "Atajos de Simple Scan"
 
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:4
-msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
-msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una <_:link-1/>."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/dpi.page:9
+msgid "Setting the Scan Resolution"
+msgstr "Configurar la resolución del escaneo"
 
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:6
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/dpi.page:11
 msgid ""
-"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
-"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
-"terms of your choosing, without restriction."
+"The default resolution for document type <gui><em>Text</em></gui> is 150 dpi "
+"(dots per inch) and for document type <gui><em>Photo</em></gui> is 300 dpi. "
+"You can change these settings from the <guiseq><gui>Document</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
 msgstr ""
-"Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le permiten "
-"copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido en este "
-"documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/print.page:9
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/print.page:11
+#: C/dpi.page:18
 msgid ""
-"<app>Simple Scan</app> allows you print a scanned document directly from the "
-"its interface, without having to save the document first. This feature makes "
-"<app>Simple Scan</app> a very convenient tool for making copies of documents "
-"or photos."
+"The available scanning resolutions for both document types (Text and Photo) "
+"are the same and are listed in the following table:"
 msgstr ""
+"Las resoluciones de escaneo disponibles para ambos tipos de documentos "
+"(texto y fotos) son las mismas y se muestran en la siguiente tabla:"
 
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/print.page:17
-msgid "To Print a Document"
-msgstr "Para imprimir un documento"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:23
+msgid "<em>Text Resolution</em>"
+msgstr "<em>Resolución de texto</em>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:19
-msgid ""
-"Go to the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Print</gui> </guiseq> menu or use "
-"the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>. This "
-"will open the \"Print\" dialog box."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:24
+msgid "<em>Photo Resolution</em>"
+msgstr "<em>Resolución de fotos</em>"
 
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/print.page:25
-msgid ""
-"From the \"Print\" dialog box choose your desired printing settings and/or "
-"Print Preview the document, then press the \"Print\" button."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:27 C/dpi.page:28
+msgid "75 dpi (draft)"
+msgstr "75 ppp (borrador)"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/quality.page:9
-msgid "Setting the Image Quality"
-msgstr "Establecer la calidad de la imagen"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:31
+msgid "150 dpi (default)"
+msgstr "150 ppp (predeterminado)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/quality.page:11
-msgid ""
-"You can adjust the image quality that is used when the scan is converted to "
-"a file by changing this setting in the "
-"<guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu. Using a low "
-"quality will result in a small file size but may show some blurring or "
-"blockiness in the image. A high quality will keep all the scanned "
-"information but require a larger file size. See the <link "
-"href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lossy_compression\";>Lossy compression "
-"Wikipedia page</link> for more information."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:32
+msgid "150 dpi"
+msgstr "150 ppp"
 
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/reorder.page:9
-msgid "Reordering Pages"
-msgstr "Reordenar páginas"
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:35
+msgid "300 dpi"
+msgstr "300 ppp"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/reorder.page:11
-msgid ""
-"To move a page, right click on it and choose <gui><em>Move Left</em></gui> "
-"or <gui><em>Move Right</em></gui>."
-msgstr ""
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:36
+msgid "300 dpi (default)"
+msgstr "300 ppp (predeterminado)"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/reorder.page:16
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:39 C/dpi.page:40
+msgid "600 dpi"
+msgstr "600 ppp"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:43 C/dpi.page:44
+msgid "1200 dpi (high resolution)"
+msgstr "1200 ppp (alta resolución)"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/dpi.page:47 C/dpi.page:48
+msgid "2400 dpi"
+msgstr "2400 ppp"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/dpi.page:52
 msgid ""
-"Alternatively, you can move a page by first selecting it and then choosing "
-"<gui><em>Move Left</em></gui> or <gui><em>Move Right</em></gui> from the "
-"\"Page\" menu."
+"<gui><em>Text</em></gui> documents are always scanned in black and white, "
+"while <gui><em>Photo</em></gui> documents are always scanned in color, at "
+"any resolution!"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/rotate.page:9
-msgid "Rotating a Page"
-msgstr "Rotar una página"
+#: C/crop.page:9
+msgid "Cropping"
+msgstr "Recorte"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/rotate.page:11
+#: C/crop.page:11
 msgid ""
-"In <app>Simple Scan</app>, you can change the rotation of a page either "
-"before or after scanning the page. Currently, there are four ways to rotate "
-"a page:"
+"The cropping feature in <app>Simple Scan</app> allows you to use only a part "
+"of a scanned image. You can enable crop either before or after scanning a "
+"page, and you can always change the dimensions of the crop frame. When crop "
+"is enabled, a mask will apper over the current page with the area not being "
+"used shown in gray. You can enable crop and choose the desired dimensions "
+"via one of the following methods:"
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/rotate.page:17
-msgid "Use Toolbar Buttons"
-msgstr "Usar botones de la barra de herramientas"
+#: C/crop.page:19 C/delete.page:12
+msgid "Use a Right Click"
+msgstr "Usar un clic del botón secundario"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:18
-#: C/rotate.page:29
-#: C/rotate.page:35
-msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once."
+#: C/crop.page:20
+msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
 msgstr ""
-"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez."
+"Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y "
+"seleccione «Cortar»."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:19
+#: C/crop.page:21
 msgid ""
-"Press one of the arrows on the toolbar to rotate the page in the desired "
-"direction."
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/rotate.page:22
-msgid "Use Right Click"
+"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually set "
+"the crop frame's dimensions by dragging its borders."
 msgstr ""
+"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para "
+"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus "
+"bordes."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:23
-msgid "Right click on the page you want to rotate."
-msgstr ""
+#: C/crop.page:23 C/crop.page:30
+msgid "Click and hold the frame, then move it to the desired position."
+msgstr "Haga clic y mantenga en el marco y luego muéval a la posición deseada."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:24
-msgid "From the context menu choose \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
-msgstr ""
+#: C/crop.page:28
+msgid "Navigate to the <guiseq><gui>Page</gui><gui>Crop</gui></guiseq> menu."
+msgstr "Navegue al menú <guiseq><gui>Página</gui><gui>Recortar</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:30
+#: C/crop.page:29
 msgid ""
-"Click the \"Page\" menu and select \"Rotate Left\" or \"Rotate Right\"."
+"Choose one of the fixed crop frames, or select \"Custom\" to manually adjust "
+"the frame's dimensions by dragging its borders."
 msgstr ""
+"Elija uno de los marcos de recorte fijos o seleccione «Personalizado» para "
+"establecer manualmente las dimensiones del marco de recorte tirando de sus "
+"bordes."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/rotate.page:34
-msgid "Use Shortcuts"
-msgstr "Usar atajos"
+#: C/crop.page:34
+msgid "Use the Toolbar"
+msgstr "Usar la barra de botones"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/rotate.page:36
-msgid "Press one of the following shortcut keys:"
-msgstr "Pulsar uno de los siguientes aceleradores de teclado:"
+#: C/crop.page:35
+msgid "Click the \"<gui>Crop</gui>\" button in the toolbar."
+msgstr "Pulse el botón «<gui>Recortar</gui>» en la barra de botones."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:39
-msgid "<em>Command</em>"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/crop.page:36
+msgid ""
+"This is the same as choosing \"Custom\" in step 2 of the aforementioned "
+"methods."
 msgstr ""
+"Esto es lo mismo que seleccionar «Personalizado» en el paso 2 de los métodos "
+"anteriormente mencionados."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:40
-msgid "<em>Shortcut Key</em>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/crop.page:38
+msgid ""
+"Drag the borders of the frame to set the desired dimensions and position."
 msgstr ""
+"Arrastre los bordes del marco para establecer las dimensiones y posición "
+"deseadas."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:43
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotar a la Izquierda"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/crop.page:42
+msgid "Each new scanned page will use the previous crop."
+msgstr "Cada nueva página escaneada usará el recorte previo."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:44
-msgid "<key>[</key> (left bracket)"
-msgstr "<key>[</key> (corchete izquierdo)"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/email.page:9
+msgid "Sending via Email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:47
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotar a la Derecha"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/email.page:11
+msgid ""
+"To email the current document use the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Email</"
+"gui></guiseq> menu (<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Your "
+"email program will be opened with a new message containing the scanned "
+"document as an attachment."
+msgstr ""
+"Para enviar por correo electrónico el documento actual utilice el menú "
+"<guiseq><gui>Documento</gui><gui>Correo electrónico</gui></guiseq> "
+"(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). Se abrirá en su programa de "
+"correo electrónico un mensaje nuevo que contendrá el documento escaneado en "
+"forma de archivo adjunto."
 
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/rotate.page:48
-msgid "<key>]</key> (right bracket)"
-msgstr "<key>]</key> (corchete derecho)"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/email.page:16
+msgid ""
+"If the document type was set to \"Text\" the email will have a PDF "
+"attachment for each page. Conversely, if the document type was set to \"Photo"
+"\", the email will have a JPEG attachment for each page."
+msgstr ""
 
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/rotate.page:54
-msgid "Each new scanned page will use the previous rotation."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/email.page:21
+msgid "See <link xref=\"save\"/> for more information about file formats."
 msgstr ""
+"Consulte <link xref=\"save\"/> para más información sobre los formatos de "
+"archivo."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/save.page:9
@@ -661,10 +705,9 @@ msgid ""
 "uploading to social networking sites. Most operating systems come with a "
 "JPEG editor by default. If you have scanned multiple pages, a JPEG file will "
 "be created for each page. Use this file type if you want to modify or upload "
-"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link "
-"xref=\"quality\">image quality</link>. See the <link "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/jpeg\";>JPEG Wikipedia page</link> for "
-"more information."
+"the scanned images. The size of the JPEG file is affected by the <link xref="
+"\"quality\">image quality</link>. See the <link href=\"http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/jpeg\">JPEG Wikipedia page</link> for more information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -677,9 +720,9 @@ msgstr "PNG"
 msgid ""
 "PNG files contain the raw data from the scanner. This makes them very large "
 "and not suitable for distributing. If you have scanned multiple pages, a PNG "
-"file will be created for each page. See the <link "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics\";>PNG "
-"Wikipedia page</link> for more information."
+"file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Portable_Network_Graphics\">PNG Wikipedia page</link> for more "
+"information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: td/p
@@ -692,86 +735,312 @@ msgstr "TIFF"
 msgid ""
 "TIFF files contain the raw data from the scanner. This makes them very large "
 "and not suitable for distributing. If you have scanned multipe pages, a TIFF "
-"file will be created for each page. See the <link "
-"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Tagged_Image_File_Format\";>TIFF "
-"Wikipedia page</link> for more information."
+"file will be created for each page. See the <link href=\"http://en.wikipedia.";
+"org/wiki/Tagged_Image_File_Format\">TIFF Wikipedia page</link> for more "
+"information."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/scanner.page:9
-msgid "Selecting a Scanner"
-msgstr "Seleccionar un escáner"
+#: C/external.page:9
+msgid "Externally View a Page"
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scanner.page:11
+#: C/external.page:11
 msgid ""
-"If you have multiple scanning devices you can change the selected device "
-"from the <guiseq><gui>Document</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> menu."
+"Double click a scanned page to view it with your default image viewer. This "
+"action creates a TIFF file containing the raw data from the scanner in your /"
+"tmp directory named \"<em>scanned-pageXXXXXX.tiff</em>\"."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scanner.page:15
+#: C/external.page:16
 msgid ""
-"Your local scanners are automatically detected each time you start "
-"<app>Simple Scan</app> and each time you plug in a USB scanner. If you "
-"connect a network scanner while <app>Simple Scan</app> is running, you will "
-"need to restart <app>Simple Scan</app> for the scanner to be detected."
+"If you double click the scanned page after crop is enabled, only the cropped "
+"part will open. You can, therefore, use this feature to check more "
+"accurately whether you have positioned the crop frame exactly where you "
+"wanted it."
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: info/title
-#: C/scanning.page:6
-msgctxt "sort"
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/scanning.page:10
-msgid "Scanning a Page"
-msgstr "Escanear una página"
+#: C/delete.page:9
+#| msgid "Rotating a Page"
+msgid "Deleting a Page"
+msgstr "Eliminar una página"
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scanning.page:12
-msgid "To scan a document from your scanner:"
-msgstr "Para escanear un documento desde su escáner:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Right click anywhere on the image area and select \"Crop\"."
+msgid "Right click on the page you want to delete."
+msgstr ""
+"Haga clic con el botón secundario en cualquier parte de la imagen y "
+"seleccione «Cortar»."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scanning.page:16
-msgid "Connect the scanner to your computer and power it on."
+#: C/delete.page:14
+msgid "Choose \"Delete\" from the context menu."
 msgstr ""
 
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Use Shortcuts"
+msgid "Use a Shortcut Key"
+msgstr "Usar atajos"
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scanning.page:17
-msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
-msgstr "Abra <app>Simple Scan</app>."
+#: C/delete.page:19 C/delete.page:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the page you want to rotate by clicking on it once."
+msgid "Select the page you want to delete (by clicking on it once)."
+msgstr ""
+"Seleccione la página que quiere rotar haciendo clic sobre ella una vez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scanning.page:18
-msgid ""
-"Click the arrow to the right of the \"Scan\" button and choose the type of "
-"document you are scanning: <em>Photo</em> or <em>Text</em>."
+#: C/delete.page:20
+msgid "Press the <key>Delete</key> key on the keyboard."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scanning.page:21
-msgid ""
-"Click the \"Scan\" button on the toolbar (or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>)."
+#: C/delete.page:27
+msgid "Go to the \"Page\" menu and click \"Delete\"."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/scanning.page:24
-msgid ""
-"The page will be shown as it is scanned. To stop the scan at any time press "
-"the <key>Esc</key> key on the keyboard. Each page you scan is placed at the "
-"end of the document."
+#: C/delete.page:30
+msgid "WARNING: The deletion of a page cannot be undone!"
 msgstr ""
 
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/scanning.page:29
-msgid ""
-"The document type can be also be changed from the "
-"<guiseq><gui>Document</gui> <gui>Scan</gui></guiseq> menu. Choose "
-"<gui><em>Text</em></gui> if you want the document to be quickly scanned in "
-"black and white; choose <gui><em>Photo</em></gui> for a high resolution "
-"color scan. See <link xref=\"dpi\"/> for more details and more options."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:9
+#| msgid "Use a Keyboard Shortcut"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajo del teclado"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:13
+#| msgid "Use Shortcuts"
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atajo"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:14
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:17
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:18
+msgid "Document menu"
+msgstr "Menú del documento"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:21
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:22
+msgid "Help menu"
+msgstr "Menú de Ayuda"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:25
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:26
+msgid "Page menu"
+msgstr "Menú de página"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:29
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:30
+#| msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgid "Close <app>Simple Scan</app>"
+msgstr "Cierre <app>Simple Scan</app>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:33
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanning Pages"
+msgid "Scan a single page"
+msgstr "Escanear páginas"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:37
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Using the Document"
+msgid "Email the document"
+msgstr "Usar el documento"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:41
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:42
+#, fuzzy
+#| msgid "To Print a Document"
+msgid "Start a new document"
+msgstr "Para imprimir un documento"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:45
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:46
+msgid "Open the Print dialog box"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:49
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:50
+#| msgid "Open <app>Simple Scan</app>."
+msgid "Quit <app>Simple Scan</app>"
+msgstr "Salir de <app>Simple Scan</app>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:53
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:54
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:57
+#| msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>S</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Mayús</key><key>S</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
+msgid "Save As"
+msgstr "Guardar como"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:61
+msgid "<key>Delete</key>"
+msgstr "<key>Supr</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:62
+msgid "Delete selected page"
+msgstr "Eliminar la página seleccionada"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:65
+msgid "<key>End</key>"
+msgstr "<key>Fin</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:66
+msgid "Select the last page of the document"
 msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:69
+msgid "<key>Esc</key>"
+msgstr "<key>Esc</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:70
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:73
+msgid "<key>F1</key>"
+msgstr "<key>F1</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:74
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:77
+msgid "<key>F10</key>"
+msgstr "<key>F10</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:78
+msgid "Document Menu (open/close)"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:81
+msgid "<key>Home</key>"
+msgstr "<key>Inicio</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:82
+msgid "Select the first page of the document"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:85
+#| msgid "<key>[</key> (left bracket)"
+msgid "<key>[</key>"
+msgstr "<key>[</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:89
+#| msgid "<key>]</key> (right bracket)"
+msgid "<key>]</key>"
+msgstr "<key>]</key>"
+
+#~ msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+#~ msgstr "Licencia Creative Commons Atribución-Compartir Igual 3.0 genérica"
+
+#~ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+#~ msgstr "Este trabajo se encuentra bajo una <_:link-1/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a special exception, the copyright holders give you permission to "
+#~ "copy, modify, and distribute the example code contained in this document "
+#~ "under the terms of your choosing, without restriction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Como una excepción especial, los titulares de derechos de autor le "
+#~ "permiten copiar, modificar y redistribuir el código de ejemplo contenido "
+#~ "en este documento bajo los términos que prefiera, sin ninguna restricción."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]