[balsa] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Update Polish translation
- Date: Sun, 7 May 2017 07:31:56 +0000 (UTC)
commit 9ef81616b0f43664144cad9a482c0f52165f6603
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun May 7 09:31:46 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 65 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e1b6ed4..8910587 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-30 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 19:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-07 09:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-07 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -722,32 +722,32 @@ msgstr "Nie można połączyć z serwerem: %s"
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr "Przekroczono liczbę połączeń na serwer %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:366
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:369
msgid "Invalid date"
msgstr "Nieprawidłowa data"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:383 ../src/pref-manager.c:1370
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:386 ../src/pref-manager.c:1370
#: ../src/pref-manager.c:1466
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:525 ../libbalsa/libbalsa.c:630
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:528 ../libbalsa/libbalsa.c:633
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "Certyfikat SSL/TLS"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:529 ../libbalsa/libbalsa.c:634
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:532 ../libbalsa/libbalsa.c:637
msgid "_Accept Once"
msgstr "_Przyjmij raz"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:530 ../libbalsa/libbalsa.c:635
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:533 ../libbalsa/libbalsa.c:638
msgid "Accept & _Save"
msgstr "Przyjmij i _zapisz"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:531 ../libbalsa/libbalsa.c:636
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:534 ../libbalsa/libbalsa.c:639
msgid "_Reject"
msgstr "_Odrzuć"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:541
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:544
#, c-format
msgid ""
"<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
"<big><b>Nie można potwierdzić autentyczności tego certyfikatu.</b></big>\n"
"Powód: %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:588
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:591
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr ""
"<b>Powód:</b> %s\n"
"<b>Ten certyfikat należy do:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:600
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:603
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -775,7 +775,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Ten certyfikat został wydany przez:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:611
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:614
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -788,28 +788,28 @@ msgstr ""
"do %s\n"
"<b>Odcisk:</b> %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:685
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:688
#, c-format
msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
msgstr "Połączenie z %s przekroczyło czas oczekiwania. Przerwać?"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:842
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:845
#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Brak danych obrazu"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:876
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:879
#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Nieprawidłowy format wejściowy"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:880
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:883
#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr "Przepełnienie wewnętrznego bufora"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:897
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:900
#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr "Błędne dane X-Face"
@@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr ""
"ponownie…"
#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1122 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:503
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:737 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:754 ../libbalsa/mailbox_mh.c:539
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: otwieranie %s. Liczba odwołań: %d\n"
@@ -1240,13 +1240,13 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:684
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:484 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:701
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:522
#, c-format
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Skrzynka nie istnieje."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1968
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:924 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1985
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1102
#, c-format
msgid "Data copy error"
@@ -1279,32 +1279,32 @@ msgstr ""
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr "Nie można odwiązać pliku %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:692
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:709
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Nie można otworzyć skrzynki."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:704
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:721
#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "Skrzynka nie jest w formacie mbox."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:712
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:729
#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Nie można zablokować skrzynki."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1924
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1941
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: nie można otworzyć %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1936
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1953
#, c-format
msgid "%s: could not get new MIME stream."
msgstr "%s: nie można pobrać nowego strumienia MIME."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1944
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1961
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr "%s: %s nie jest w formacie mbox."
@@ -1359,51 +1359,51 @@ msgstr "Przesłanie wiadomości POP do %s się nie powiodło: %s"
msgid "Message %lu of %lu (%s of %s)"
msgstr "%lu. wiadomość z %lu (%s z %s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:436
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:437
#, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr "Błąd podczas dołączania wiadomości %d od %s do %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:494 ../libbalsa/send.c:635
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:495 ../libbalsa/send.c:635
#, c-format
msgid "Cannot load certificate file %s: %s"
msgstr "Nie można wczytać pliku certyfikatu %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:508
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:509
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s: cannot connect %s: %s"
msgstr "Skrzynka POP3 %s: nie można połączyć %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:517
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:518
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s"
msgstr "Błąd skrzynki POP3 %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:561
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:562
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %s — skipped."
msgstr "Wiadomość POP3 %d przekroczyła rozmiar: %s — pominięto."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:639
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:640
msgid "Connected"
msgstr "Połączono"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:653
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:654
#, c-format
msgid "%lu new messages (%s)"
msgstr "Nowe wiadomości: %lu (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:664
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:665
msgid "Deleting messages on server…"
msgstr "Usuwanie wiadomości na serwerze…"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:686
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:687
#, c-format
msgid "POP3 error: %s"
msgstr "Błąd POP3: %s"
#. done - clean up
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:691
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:694
msgid "Finished"
msgstr "Ukończono"
@@ -1954,15 +1954,18 @@ msgstr "Logowanie do %s za pomocą %s"
msgid "SMTP over SSL (SMTPS)"
msgstr "SMTP przez SSL (SMTPS)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:273 ../src/mailbox-conf.c:1295
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:273 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:69
+#: ../src/mailbox-conf.c:1295
msgid "TLS required"
msgstr "Wymaganie TLS"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:274 ../src/mailbox-conf.c:1296
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:274 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
+#: ../src/mailbox-conf.c:1296
msgid "TLS if possible (not recommended)"
msgstr "TLS, jeśli to możliwe (niezalecane)"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:275 ../src/mailbox-conf.c:1297
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:275 ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:71
+#: ../src/mailbox-conf.c:1297
msgid "None (not recommended)"
msgstr "Brak (niezalecane)"
@@ -2226,63 +2229,67 @@ msgstr ""
"(administratora sieci mógł je już ustawić):"
#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74
msgid "Yes, remember it"
msgstr "Tak, zapamiętanie"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:68
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:74
msgid "No, type it in every time"
msgstr "Nie, wpisywane za każdym razem"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:99
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:105
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr "_Nazwa serwera poczty przychodzącej:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:104
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:110
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Typ serwera poczty:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
-msgid "Connect using _SSL:"
-msgstr "Łączenie za pomocą SS_L:"
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
+msgid "Connection _Security"
+msgstr "Za_bezpieczanie połączenia"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:111
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
msgid "Your email _login name:"
msgstr "Nazwa _użytkownika e-mail:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:114
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:121
msgid "Your _password:"
msgstr "_Hasło:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:121
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:128
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "_Serwer SMTP:"
#. 2.1
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:125
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:132
msgid "Your real _name:"
msgstr "_Imię i nazwisko:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:138
msgid "Your _email address for this email account:"
msgstr "Adres _e-mail dla tego konta:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:136
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:143
msgid "_Remember your password:"
msgstr "_Zapamiętanie hasła:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:141
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "_Katalog lokalnej poczty:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:159
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:166
msgid "User Settings"
msgstr "Ustawienia użytkownika"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:278
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:293
msgid "Default Identity"
msgstr "Domyślna tożsamość"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:316
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:331
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
@@ -2426,17 +2433,17 @@ msgstr "zaimportowanie nazwy usługi GSS %s się nie powiodło: %s"
#: ../libnetclient/net-client-utils.c:186
#, c-format
msgid "cannot initialize GSS security context: %s"
-msgstr "nie można zainicjować kontekstu bezpieczeństwa GSS: %s"
+msgstr "nie można zainicjować kontekstu zabezpieczeń GSS: %s"
#: ../libnetclient/net-client-utils.c:225
#, c-format
msgid "malformed GSS security token: %s"
-msgstr "błędnie sformatowany token bezpieczeństwa GSS: %s"
+msgstr "błędnie sformatowany token zabezpieczeń GSS: %s"
#: ../libnetclient/net-client-utils.c:234
#, c-format
msgid "malformed GSS security token"
-msgstr "błędnie sformatowany token bezpieczeństwa GSS"
+msgstr "błędnie sformatowany token zabezpieczeń GSS"
#: ../libnetclient/net-client-utils.c:250
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]