[recipes/recipes-1.0] Updated Serbian translation



commit 4efbb97d9e79b67c71b2fd114359d4b9638d3456
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri May 5 07:10:20 2017 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po |  303 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 103 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b6229f5..a6c128b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Serbian translation for recipes.
-# Copyright (C) 2016 recipes's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2016 recipes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the recipes package.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2016—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-19 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-29 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-05 07:06+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:911 src/gr-window.c:373
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
 #: src/gr-window.c:998
 msgid "Recipes"
 msgstr "Рецепти"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Гномова куварска јединица!"
 msgid "org.gnome.Recipes"
 msgstr "org.gnome.Recipes"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:915
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:919
 msgid "GNOME loves to cook"
 msgstr "Гном воли да кува"
 
@@ -64,7 +64,6 @@ msgid "The major features of Recipes include:"
 msgstr "У главне функције Рецепата спадају:"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:22
-#| msgid "Add a New Recipe"
 msgid "Add and edit your own recipes"
 msgstr "Додајте и уредите ваш сопствени рецепт"
 
@@ -85,7 +84,6 @@ msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
 msgstr "Означите рецепте за касније кување или их додајте у омиљене"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:27
-#| msgid "Could not parse %s as a fraction"
 msgid "Add notes to recipes"
 msgstr "Додајте напомене рецептима"
 
@@ -106,12 +104,10 @@ msgid "A shopping list"
 msgstr "Списак за куповину"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:46
-#| msgid "Creating a new recipe"
 msgid "Cooking a recipe"
 msgstr "Кување рецепта"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:50
-#| msgid "Creating a new recipe"
 msgid "Editing a recipe"
 msgstr "Уређивање рецепта"
 
@@ -152,7 +148,6 @@ msgstr ""
 "списка омиљених."
 
 #: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
-#| msgid "Favorites"
 msgid "The list of favorites"
 msgstr "Списак омиљених"
 
@@ -192,7 +187,6 @@ msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
 msgstr "Називи састојака који су уклоњени са списка за куповину."
 
 #: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
-#| msgid "The recipe %s has been exported as ‘%s’"
 msgid "The list of recipes to be exported"
 msgstr "Списак рецепата за извоз"
 
@@ -203,7 +197,6 @@ msgid ""
 msgstr "Списак рецепата за извоз. Сваки унос на списку је ИБ рецепта."
 
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:10
-#| msgid "Imported Chef"
 msgid "Same Chef"
 msgstr "Исти кувар"
 
@@ -237,7 +230,6 @@ msgid "Picture:"
 msgstr "Слика:"
 
 #: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
-#| msgid "Recipe Author Information"
 msgid "Chef Information"
 msgstr "Подаци о кувару"
 
@@ -250,7 +242,6 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Сачувај"
 
 #: src/gr-chef-dialog.ui:97
-#| msgid "This data may be shared with other users if you share your recipes."
 msgid ""
 "This information may be shared with other users if you share your recipes."
 msgstr ""
@@ -258,7 +249,6 @@ msgstr ""
 "рецепте."
 
 #: src/gr-chef-dialog.ui:119
-#| msgid "Other"
 msgid "Other Chef"
 msgstr "Остали кувари"
 
@@ -279,7 +269,6 @@ msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:185
-#| msgid "Stop cooking"
 msgid "Stop Cooking?"
 msgstr "Да зауставим кување?"
 
@@ -296,17 +285,14 @@ msgstr ""
 "чак и ако сада напустите режим кувања."
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:212
-#| msgid "Cooking"
 msgid "Keep Cooking"
 msgstr "Настави да куваш"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:219
-#| msgid "Add an image"
 msgid "Stop Timers"
 msgstr "Заустави одбројаваче"
 
 #: src/gr-cooking-page.ui:226
-#| msgid "Cooking Time"
 msgid "Continue Timers"
 msgstr "Одржи рад одбројавача"
 
@@ -380,7 +366,6 @@ msgid "Spicy"
 msgstr "Пикантно"
 
 #: src/gr-details-page.ui:146
-#| msgid "_Ingredients"
 msgid "_Buy Ingredients"
 msgstr "_Купи састојке"
 
@@ -397,7 +382,6 @@ msgid "Cooking Time"
 msgstr "Време кувања"
 
 #: src/gr-details-page.ui:258
-#| msgid "_Cuisine"
 msgid "Cuisine"
 msgstr "Кухиња"
 
@@ -406,7 +390,6 @@ msgid "Meal"
 msgstr "Оброк"
 
 #: src/gr-details-page.ui:318
-#| msgid "S_eason"
 msgid "Season"
 msgstr "Сезона"
 
@@ -414,9 +397,8 @@ msgstr "Сезона"
 msgid "Note"
 msgstr "Напомена"
 
-#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:654
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
 #: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
-#| msgid "Dietary restrictions"
 msgid "Directions"
 msgstr "Правци"
 
@@ -442,7 +424,6 @@ msgid "_Print"
 msgstr "_Штампај"
 
 #: src/gr-details-page.ui:522
-#| msgid "Favorites"
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Додај у омиљене"
 
@@ -455,7 +436,6 @@ msgid "Rotate image"
 msgstr "Заокрените слику"
 
 #: src/gr-edit-page.ui:190
-#| msgid "Rotate image"
 msgid "Default image"
 msgstr "Основна слика"
 
@@ -464,7 +444,6 @@ msgid "Remove image"
 msgstr "Уклоните слику"
 
 #: src/gr-edit-page.ui:259
-#| msgid "No details"
 msgid "Details"
 msgstr "Појединости"
 
@@ -472,162 +451,159 @@ msgstr "Појединости"
 msgid "_Name Your Recipe"
 msgstr "Дај _назив рецепту"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:307
+#: src/gr-edit-page.ui:308
 msgid "Ser_ves"
 msgstr "Сер_вирај"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:337
+#: src/gr-edit-page.ui:338
 msgid "_Preparation Time"
 msgstr "Време _припреме"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:358 src/gr-edit-page.ui:396
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
 msgid "Less than 15 minutes"
 msgstr "Мање од 15 минута"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:359 src/gr-edit-page.ui:397
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
 msgid "15 to 30 minutes"
 msgstr "од 15 до 30 минута"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:360 src/gr-edit-page.ui:398
+#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
 msgid "30 to 45 minutes"
 msgstr "од 30 до 45 минута"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
+#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
 msgid "45 minutes to an hour"
 msgstr "од 45 минута до једног сата"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
+#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
 msgid "More than an hour"
 msgstr "Више од једног сата"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:375
+#: src/gr-edit-page.ui:386
 msgid "C_ooking Time"
 msgstr "Време _кувања"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:413
+#: src/gr-edit-page.ui:434
 msgid "_Cuisine"
 msgstr "_Кухиња"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:444
+#: src/gr-edit-page.ui:470
 msgid "_Meal"
 msgstr "_Оброк"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:475
+#: src/gr-edit-page.ui:506
 msgid "S_eason"
 msgstr "С_езона"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:506
+#: src/gr-edit-page.ui:542
 msgid "S_piciness"
 msgstr "_Зачињеност"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:526 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
 msgid "Mild"
 msgstr "Благо"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:527
+#: src/gr-edit-page.ui:563
 msgid "Somewhat spicy"
 msgstr "Благо љуто"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:528
+#: src/gr-edit-page.ui:564
 msgid "Hot"
 msgstr "Љуто"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
 msgid "Very spicy"
 msgstr "Врло љуто"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:540
+#: src/gr-edit-page.ui:576
 msgid "Description"
 msgstr "Опис:"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:599 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
 msgid "Gluten free"
 msgstr "Без глутена"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:606 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
 msgid "Nut free"
 msgstr "Без ораха"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:613 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
 msgid "Vegan"
 msgstr "Веганска"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:620 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
 msgid "Vegetarian"
 msgstr "Вегетеријанска"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:627 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
 msgid "Milk free"
 msgstr "Без млека"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:715 src/menus.ui:62
+#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
 msgid "Edit"
 msgstr "Уређивање"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:722
+#: src/gr-edit-page.ui:758
 msgid "Preview"
 msgstr "Претпреглед"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:742
+#: src/gr-edit-page.ui:778
 msgid "Add Step"
 msgstr "Додај корак"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:750
+#: src/gr-edit-page.ui:786
 msgid "Add Image"
 msgstr "Додај слику"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:758
-#| msgid "Add an image"
+#: src/gr-edit-page.ui:794
 msgid "Add Timer"
 msgstr "Додај одбројавач"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:766
-#| msgid "Add an image"
+#: src/gr-edit-page.ui:802
 msgid "Add Temperature"
 msgstr "Додај температуру"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:830 src/gr-edit-page.ui:851 src/gr-edit-page.c:434
+#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:434
 msgid "Ingredient"
 msgstr "Састојци"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:879 src/gr-edit-page.ui:971 src/gr-query-editor.ui:283
+#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
 msgid "Search…"
 msgstr "Тражи…"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:909 src/gr-edit-page.ui:930 src/gr-edit-page.c:435
+#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:435
 msgid "Amount"
 msgstr "Количина"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1002 src/gr-edit-page.c:438
+#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:438
 msgid "Add"
 msgstr "Додај"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1053
+#: src/gr-edit-page.ui:1089
 msgid "Title…"
 msgstr "Наслов…"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1128
+#: src/gr-edit-page.ui:1164
 msgid "Syntax"
 msgstr "Синтакса"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1143
+#: src/gr-edit-page.ui:1179
 msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
 msgstr "Користите пасусе да раздвојите правце на кораке (2 нова реда)."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1156
+#: src/gr-edit-page.ui:1192
 msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
 msgstr "Можете да обезбедите слику или одбројавач времена у сваком кораку."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1168
+#: src/gr-edit-page.ui:1204
 msgid "Timer"
 msgstr "Одбројавач"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1190
-#| msgid "Image files"
+#: src/gr-edit-page.ui:1226
 msgid "Image"
 msgstr "Слика"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1212
+#: src/gr-edit-page.ui:1248
 msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
@@ -670,7 +646,6 @@ msgid "Anything"
 msgstr "Било шта"
 
 #: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1743
-#| msgid "Remove image"
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
@@ -699,7 +674,6 @@ msgid "Try a different search"
 msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
 
 #: src/gr-shopping-page.ui:40
-#| msgid "Ingredients"
 msgid "Buy ingredients"
 msgstr "Купите састојке"
 
@@ -744,7 +718,6 @@ msgid "Search"
 msgstr "Тражи"
 
 #: src/gr-window.ui:116
-#| msgid "_Start cooking"
 msgid "_Start Cooking"
 msgstr "_Почни са кувањем"
 
@@ -753,7 +726,6 @@ msgid "_Done Shopping"
 msgstr "_Куповина је готова"
 
 #: src/gr-window.ui:205
-#| msgid "Ingredients page"
 msgid "All ingredients marked as stocked!"
 msgstr "Сви састојци означени на полици!"
 
@@ -762,7 +734,6 @@ msgid "_Undo"
 msgstr "_Опозови"
 
 #: src/gr-window.ui:264
-#| msgid "Ingredients page"
 msgid "Ingredients to buy added."
 msgstr "Састојци за куповину су додати."
 
@@ -782,64 +753,71 @@ msgstr "Пошаљи освежење"
 msgid "Cuisines"
 msgstr "Кухиње"
 
-#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:44
+#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
 msgid "_Import"
 msgstr "_Увези"
 
-#: src/menus.ui:11 src/menus.ui:49
-#| msgid "_Export"
+#: src/menus.ui:11 src/menus.ui:53
 msgid "_Export All"
 msgstr "_Извези све"
 
 #: src/menus.ui:16
-#| msgid "Recipe Author Information"
 msgid "_Chef Information"
 msgstr "_Подаци о аутору рецепта"
 
-#: src/menus.ui:22
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
-
-#: src/menus.ui:26 src/menus.ui:85
+#: src/menus.ui:22 src/menus.ui:93
 msgid "_What’s New"
 msgstr "_Шта је ново"
 
-#: src/menus.ui:30 src/menus.ui:89
+#: src/menus.ui:26
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "По_моћ"
+
+#: src/menus.ui:30
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: src/menus.ui:34 src/menus.ui:97
 msgid "_Report Issue"
 msgstr "_Извести о проблему"
 
-#: src/menus.ui:34
+#: src/menus.ui:38
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Изађи"
 
-#: src/menus.ui:41
+#: src/menus.ui:45
 msgid "File"
 msgstr "Датотека"
 
-#: src/menus.ui:56
-#| msgid "Recipe Author Information"
+#: src/menus.ui:60
 msgid "Chef Information…"
 msgstr "Подаци о аутору рецепта…"
 
-#: src/menus.ui:65
+#: src/menus.ui:69
 msgid "Copy"
 msgstr "Умножи"
 
-#: src/menus.ui:69
-#| msgid "Pasta"
+#: src/menus.ui:73
 msgid "Paste"
 msgstr "Убаци"
 
-#: src/menus.ui:75
+#: src/menus.ui:79
 msgid "Find…"
 msgstr "Нађи…"
 
-#: src/menus.ui:82
+#: src/menus.ui:86
 msgid "Help"
 msgstr "Помоћ"
 
+#: src/menus.ui:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Recipes page"
+msgid "Recipes _Help"
+msgstr "Страница по_моћи"
+
 #: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
-#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:169
+#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:166
 #: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1133
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
@@ -861,12 +839,10 @@ msgid "Share with a friend"
 msgstr "Дели са пријатељима"
 
 #: src/recipe-export-dialog.ui:63
-#| msgid "About GNOME Recipes"
 msgid "Contribute to GNOME Recipes"
 msgstr "Допринесите Гномовим рецептима"
 
 #: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
-#| msgid "Add a New Recipe"
 msgid "What’s New in Recipes"
 msgstr "Шта је ново у рецептима"
 
@@ -901,7 +877,6 @@ msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
-#| msgid "Picture:"
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Architecture"
 msgstr "Архитектура"
@@ -929,7 +904,6 @@ msgid "OS"
 msgstr "ОС"
 
 #: src/gr-about-dialog.c:490
-#| msgid "Name"
 msgctxt "OS metadata"
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
@@ -952,17 +926,15 @@ msgstr "Библиотеке система"
 msgid "System"
 msgstr "Систем"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:917
+#: src/gr-about-dialog.c:922
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:920
-#| msgid "About GNOME Recipes"
+#: src/gr-about-dialog.c:925
 msgid "Learn more about Recipes"
 msgstr "Сазнајте више о Рецептима"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:927
-#| msgid "Recipes by %s"
+#: src/gr-about-dialog.c:932
 msgid "Recipes by"
 msgstr "Рецепте од"
 
@@ -979,11 +951,11 @@ msgstr ""
 "Дозволите укључење ваших личних података са рецептима које делите са "
 "пријатељима."
 
-#: src/gr-app.c:378
+#: src/gr-app.c:393
 msgid "Print the version and exit"
 msgstr "Исписује издање и излази"
 
-#: src/gr-app.c:382
+#: src/gr-app.c:397
 msgid "Turn on verbose logging"
 msgstr "Укључује опширно бележење"
 
@@ -1022,18 +994,15 @@ msgid "GNOME Recipes"
 msgstr "Гномови рецепти"
 
 #: src/gr-cooking-view.c:373
-#| msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
 msgid "A cooking timer has expired"
 msgstr "Истекао је одбројавач за кување"
 
 #: src/gr-cooking-view.c:391 src/gr-cooking-view.c:407
 #, c-format
-#| msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
 msgid "Timer for “%s” has expired."
 msgstr "Истекао је одбројавач за „%s“."
 
 #: src/gr-cooking-view.c:405
-#| msgid "Time is up!"
 msgid "Timer is up!"
 msgstr "Време је истекло!"
 
@@ -1110,7 +1079,6 @@ msgid "Mexican Cuisine"
 msgstr "Мексичка кухиња"
 
 #: src/gr-cuisine.c:66
-#| msgid "World Cuisines"
 msgid "Nordic Cuisine"
 msgstr "Нордијска кухиња"
 
@@ -1284,19 +1252,16 @@ msgstr "Не могу да нађем овај рецепт."
 
 #: src/gr-details-page.c:585
 #, c-format
-#| msgid "Time is up!"
 msgid "Timer: %s"
 msgstr "Време: %s"
 
 #: src/gr-details-page.c:592
 #, c-format
-#| msgid "Image files"
 msgid "Image %d"
 msgstr "Слика %d"
 
 #: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2035
 #, c-format
-#| msgid "Recipes by %s"
 msgid "Recipe by %s"
 msgstr "Рецепт од „%s“"
 
@@ -1336,14 +1301,14 @@ msgid ""
 "a>"
 msgstr ""
 "Исхрана без глутена је исхрана која искључује глутен, протеински састојак "
-"који се налази у пшеници, ражи, јечму, и у свим њиховим врстама и хибридима ("
-"као што је пир, камут и тритикалеа). Укључивање зоби у исхрани без глутена "
+"који се налази у пшеници, ражи, јечму, и у свим њиховим врстама и хибридима "
+"(као што је пир, камут и тритикалеа). Укључивање зоби у исхрани без глутена "
 "остаје контроверзно. Авенин присутан у зоби може такође бити токсичан за "
 "особе са целијакијском болешћу; његова токсичност зависи од унешене сорте. "
-"Осим тога, овас је често унакрсно контаминиран житарицама које садрже глутен."
-"\n"
-"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Сазнајте "
-"више…</a>"
+"Осим тога, овас је често унакрсно контаминиран житарицама које садрже "
+"глутен.\n"
+"<a href=\"https://en.wikibooks.org/wiki/Cookbook:Gluten-Free\";>Сазнајте више…"
+"</a>"
 
 #: src/gr-diet.c:66
 msgid ""
@@ -1388,8 +1353,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Вегетаријанска кухиња се заснива на храни која задовољава вегетаријанске "
 "стандарде без укључивања меса и производа животињских ткива (као што су "
-"желатин или сирила животињског порекла). За лакто-ово вегетаријанство ("
-"најчешћи тип на вегетаријанство у западном свету), јаја и млечни производи "
+"желатин или сирила животињског порекла). За лакто-ово вегетаријанство "
+"(најчешћи тип на вегетаријанство у западном свету), јаја и млечни производи "
 "као што су млеко и сир су дозвољени. За лацто вегетаријанство, најранији "
 "познати типа вегетаријанство (снимљеног у Индији), млечни производи као што "
 "су млеко и сир су дозвољени.\n"
@@ -1415,11 +1380,10 @@ msgstr ""
 "мучнина. Обично се јављају од пола до два сата након конзумирања млека. "
 "Озбиљност зависи од количине коју особа унесе. Не изазива оштећење "
 "гастроинтестиналног тракта.\n"
-"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Сазнајте "
-"више…</a>"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Lactose_intolerance\";>Сазнајте више…"
+"</a>"
 
 #: src/gr-edit-page.c:485
-#| msgid "Apple"
 msgid "Apply"
 msgstr "Примени"
 
@@ -1473,7 +1437,6 @@ msgid "s"
 msgstr "с"
 
 #: src/gr-edit-page.c:1293
-#| msgid "Recipe Author Information"
 msgid "Recipe Author"
 msgstr "Аутор рецепта"
 
@@ -1482,12 +1445,10 @@ msgid "Name of the List"
 msgstr "Назив списка"
 
 #: src/gr-edit-page.c:1762
-#| msgid "Ingredients page"
 msgid "No ingredients added yet"
 msgstr "Још увек нису додати састојци"
 
 #: src/gr-edit-page.c:1781
-#| msgid "Ingredients"
 msgid "Add Ingredient"
 msgstr "Додај састојак"
 
@@ -1496,7 +1457,6 @@ msgid "Add List"
 msgstr "Додај списак"
 
 #: src/gr-edit-page.c:1916
-#| msgid "_Name your recipe"
 msgid "Name Your Recipe"
 msgstr "Дајте назив рецепту"
 
@@ -1567,17 +1527,14 @@ msgid "No favorite recipes found"
 msgstr "Нисам нашао омиљене рецепте"
 
 #: src/gr-list-page.c:399
-#| msgid "Use the “Cook later” button to mark recipes as favorites."
 msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
 msgstr "Користите дугме ♥ да означите рецепт омиљеним."
 
 #: src/gr-list-page.c:442
-#| msgid "_New Recipe"
 msgid "No new recipes"
 msgstr "Нема нових рецепата"
 
 #: src/gr-list-page.c:475
-#| msgid "No favorite recipes found"
 msgid "No imported recipes found"
 msgstr "Нисам нашао увезене рецепте"
 
@@ -1628,13 +1585,11 @@ msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као разломак"
 
 #: src/gr-number.c:216
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse %s as a number"
 msgid "Could not parse %s as a integer"
 msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као цео број"
 
 #: src/gr-number.c:238
 #, c-format
-#| msgid "Could not parse %s as a fraction"
 msgid "Could not parse %s as a float"
 msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као децимални број"
 
@@ -1643,31 +1598,27 @@ msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као децимални б
 msgid "Could not parse %s as a number"
 msgstr "Не могу да обрадим „%s“ као број"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:165
-#| msgid "Favorite recipes"
+#: src/gr-recipe-exporter.c:162
 msgid "Save the exported recipe"
 msgstr "Сачувајте извезени рецепт"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:168 src/gr-shopping-page.c:730
-#| msgid "_Save"
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:730
 msgid "Save"
 msgstr "Сачувај"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:199
-#| msgid "Recipe Author Information"
+#: src/gr-recipe-exporter.c:196
 msgid "Recipe contribution"
 msgstr "Допринос рецепту"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:200
+#: src/gr-recipe-exporter.c:197
 msgid "Please accept my attached recipe contribution."
 msgstr "Прихватите мој допринос приложеног рецепта."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:210
-#| msgid "My recipes"
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
 msgid "Try this recipe"
 msgstr "Пробајте овај рецепт"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:211
+#: src/gr-recipe-exporter.c:208
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
@@ -1677,12 +1628,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "требало би да пробате овај рецепт."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:214
-#| msgid "Nut-free recipes"
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
 msgid "Try these recipes"
 msgstr "Пробајте ове рецепте"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:215
+#: src/gr-recipe-exporter.c:212
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
@@ -1692,20 +1642,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "требало би да пробате ове рецепте."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
 msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
 msgstr "(Приложена датотека се може увести у Гномове рецепте.)"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:410
+#: src/gr-recipe-exporter.c:399
 #, c-format
 msgid "This build does not support exporting"
 msgstr "Ова изградња не подржава извоз"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:492
+#: src/gr-recipe-exporter.c:481
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Error while exporting recipe %s:\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "Error while exporting:\n"
 "%s"
@@ -1713,7 +1660,7 @@ msgstr ""
 "Грешка приликом извоза:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:590
+#: src/gr-recipe-exporter.c:578
 #, c-format
 msgid "%d recipe selected for sharing"
 msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
@@ -1722,7 +1669,7 @@ msgstr[1] "%d рецепта су изабрана за дељење"
 msgstr[2] "%d рецепата је изабрано за дељење"
 msgstr[3] "%d рецепт је изабран за дељење"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:622
+#: src/gr-recipe-exporter.c:610
 msgid ""
 "Some of the selected recipes are included\n"
 "with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1757,17 +1704,17 @@ msgstr ""
 "Грешка приликом увоза рецепта:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:478
+#: src/gr-recipe-importer.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
 msgstr "Нисам успео да учитам рецепт: Не могу да обрадим створени кључ"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:489
+#: src/gr-recipe-importer.c:491
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
 msgstr "Нисам успео да учитам рецепт: Не могу да обрадим измењени кључ"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:791
+#: src/gr-recipe-importer.c:793
 #, c-format
 msgid "This build does not support importing"
 msgstr "Ова изградња не подржава увоз"
@@ -1798,12 +1745,10 @@ msgid "Favorites"
 msgstr "Омиљени"
 
 #: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
-#| msgid "Recipes"
 msgid "All Recipes"
 msgstr "Сви рецепти"
 
 #: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
-#| msgid "_New Recipe"
 msgid "New Recipes"
 msgstr "Нови рецепти"
 
@@ -1832,7 +1777,6 @@ msgstr[3] "Купи састојке: <b>„%s“, „%s“ и %d други</b>
 
 #: src/gr-recipe-store.c:1012
 #, c-format
-#| msgid "A recipe with this name already exists."
 msgid ""
 "A recipe with this name and author already exists.\n"
 "Please choose a different name"
@@ -1842,37 +1786,31 @@ msgstr ""
 
 #: src/gr-recipe-store.c:1041
 #, c-format
-#| msgid "You need to provide a name for the recipe"
 msgid "You need to provide an ID for the recipe"
 msgstr "Треба да наведете ИБ за рецепт"
 
 #: src/gr-recipe-store.c:1047
 #, c-format
-#| msgid "A recipe with this name already exists"
 msgid "A recipe with this ID already exists"
 msgstr "Већ постоји рецепт са овим ИБ-ом"
 
 #: src/gr-recipe-store.c:1198
 #, c-format
-#| msgid "You need to provide a name"
 msgid "You need to provide an ID"
 msgstr "Треба да наведете ИБ"
 
 #: src/gr-recipe-store.c:1204
 #, c-format
-#| msgid "Sorry, this name is taken"
 msgid "Sorry, this ID is taken"
 msgstr "Извините, овај ИБ је већ заузет"
 
 #: src/gr-recipe-store.c:1231
 #, c-format
-#| msgid "You need to provide a name for the recipe"
 msgid "You need to provide an ID for the chef"
 msgstr "Треба да наведете ИБ за кувара"
 
 #: src/gr-recipe-store.c:1237
 #, c-format
-#| msgid "A recipe with this name already exists"
 msgid "A chef with this ID already exists"
 msgstr "Већ постоји кувар са овим ИБ-ом"
 
@@ -1910,14 +1848,10 @@ msgid "Shopping List"
 msgstr "Списак за куповину"
 
 #: src/gr-shopping-list-formatter.c:44
-#| msgid ""
-#| "Error while exporting recipe %s:\n"
-#| "%s"
 msgid "For the following recipes:"
 msgstr "За следеће рецепте:"
 
 #: src/gr-shopping-list-printer.c:144
-#| msgid "Favorite recipes"
 msgid "For the following recipes"
 msgstr "За следеће рецепте"
 
@@ -1936,7 +1870,6 @@ msgstr[3] "%d састојак је означен за куповину"
 
 #: src/gr-shopping-page.c:119
 #, c-format
-#| msgid "Ingredients page"
 msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
 msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
 msgstr[0] "Купи састојке (%d рецепт)"
@@ -2034,8 +1967,6 @@ msgid "deciliter"
 msgstr "децилитар"
 
 #: src/gr-unit.c:46
-#| msgctxt "minute abbreviation"
-#| msgid "m"
 msgctxt "unit abbreviation"
 msgid "ml"
 msgstr "ml"
@@ -2152,7 +2083,6 @@ msgstr "Није ми позната ова јединица: %s"
 
 #: src/gr-utils.c:387
 #, c-format
-#| msgid "More than an hour"
 msgid "more than a year ago"
 msgstr "пре више од годину дана"
 
@@ -2181,13 +2111,11 @@ msgstr "управо сада"
 
 #: src/gr-utils.c:403
 #, c-format
-#| msgid "15 to 30 minutes"
 msgid "10 minutes ago"
 msgstr "пре 10 минута"
 
 #: src/gr-utils.c:405
 #, c-format
-#| msgid "More than an hour"
 msgid "half an hour ago"
 msgstr "пре сат и по"
 
@@ -2277,7 +2205,6 @@ msgid "Ready to Cook!"
 msgstr "Спремни за кување!"
 
 #: src/gr-window.c:1053
-#| msgid "Imported Chef"
 msgid "Imported Recipes"
 msgstr "Увезени рецепти"
 
@@ -2287,12 +2214,10 @@ msgstr "Изаберите датотеку рецепта"
 
 #: src/gr-window.c:1155
 #, c-format
-#| msgid "The recipe %s has been exported as ‘%s’"
 msgid "Recipes have been exported to “%s”"
 msgstr "Рецепти су извезен на „%s“"
 
 #: src/gr-window.c:1193
-#| msgid "Select a recipe file"
 msgid "Select a file"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
@@ -2306,19 +2231,16 @@ msgid "Chefs: %s"
 msgstr "Кувари: %s"
 
 #: src/gr-window.c:1252
-#| msgid "Favorite recipes"
 msgid "Favorite Recipes"
 msgstr "Омиљени рецепти"
 
 #: src/gr-window.c:1334
-#| msgid "_Ingredients"
 msgid "Buy Ingredients"
 msgstr "Купи састојке"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
 #: src/gr-window.c:1505
 #, c-format
-#| msgid "Recipes by %s"
 msgid "Recipes %s"
 msgstr "Рецепти %s"
 
@@ -2337,7 +2259,6 @@ msgid "Amaretti"
 msgstr "Амарети"
 
 #: src/ingredients.inc:3
-#| msgid "Anchovis"
 msgid "Anchovies"
 msgstr "Инћун"
 
@@ -2370,7 +2291,6 @@ msgid "Bagel"
 msgstr "Ђеврек"
 
 #: src/ingredients.inc:11
-#| msgid "Baked Beans"
 msgid "Baked beans"
 msgstr "Пребранац"
 
@@ -2447,7 +2367,6 @@ msgid "Chocolate frosting"
 msgstr "Чоколадна глазура"
 
 #: src/ingredients.inc:30
-#| msgid "Silantro"
 msgid "Cilantro"
 msgstr "Силантро"
 
@@ -2500,7 +2419,6 @@ msgid "Mayonnaise"
 msgstr "Мајонез"
 
 #: src/ingredients.inc:43
-#| msgid "Milk free"
 msgid "Milk"
 msgstr "Млеко"
 
@@ -2545,7 +2463,6 @@ msgid "Peppers"
 msgstr "Папричица"
 
 #: src/ingredients.inc:54
-#| msgid "Pizza"
 msgid "Pizza sauce"
 msgstr "Сос за пицу"
 
@@ -2634,7 +2551,6 @@ msgid "no Amaretti"
 msgstr "без амаретија"
 
 #: src/no-ingredients.inc:3
-#| msgid "no Anchovis"
 msgid "no Anchovies"
 msgstr "без инћуна"
 
@@ -2667,7 +2583,6 @@ msgid "no Bagel"
 msgstr "без ђеврека"
 
 #: src/no-ingredients.inc:11
-#| msgid "no Baked Beans"
 msgid "no Baked beans"
 msgstr "без пребранца"
 
@@ -2724,7 +2639,6 @@ msgid "no Bilberry"
 msgstr "без боровнице"
 
 #: src/no-ingredients.inc:25
-#| msgid "no Berry"
 msgid "no Butter"
 msgstr "без маслаца"
 
@@ -2745,7 +2659,6 @@ msgid "no Chocolate frosting"
 msgstr "без чоколадне глазуре"
 
 #: src/no-ingredients.inc:30
-#| msgid "no Silantro"
 msgid "no Cilantro"
 msgstr "без силантра"
 
@@ -2806,12 +2719,10 @@ msgid "no Mustard"
 msgstr "без сенфа"
 
 #: src/no-ingredients.inc:45
-#| msgid "Any meal"
 msgid "no Oatmeal"
 msgstr "без овсене каше"
 
 #: src/no-ingredients.inc:46
-#| msgid "no Onion"
 msgid "no Oil"
 msgstr "без уља"
 
@@ -2832,7 +2743,6 @@ msgid "no Parsley"
 msgstr "без першуна"
 
 #: src/no-ingredients.inc:51
-#| msgid "no Pepper"
 msgid "no Peperoni"
 msgstr "без паприке"
 
@@ -2841,7 +2751,6 @@ msgid "no Pepper"
 msgstr "без бибера"
 
 #: src/no-ingredients.inc:53
-#| msgid "no Pepper"
 msgid "no Peppers"
 msgstr "без папричице"
 
@@ -2850,7 +2759,6 @@ msgid "no Pizza sauce"
 msgstr "без соса за пицу"
 
 #: src/no-ingredients.inc:55
-#| msgid "no Potatoe"
 msgid "no Potato"
 msgstr "без кромпира"
 
@@ -2859,7 +2767,6 @@ msgid "no Pumpkin seeds"
 msgstr "без семена бундеве"
 
 #: src/no-ingredients.inc:57
-#| msgid "no Silantro"
 msgid "no Salt"
 msgstr "без соли"
 
@@ -2868,7 +2775,6 @@ msgid "no Soy sauce"
 msgstr "без соса од соје"
 
 #: src/no-ingredients.inc:59
-#| msgid "no Squash"
 msgid "no Sugar"
 msgstr "без шећера"
 
@@ -2885,7 +2791,6 @@ msgid "no Tangerine"
 msgstr "без мандарине"
 
 #: src/no-ingredients.inc:63
-#| msgid "no Tomato"
 msgid "no Tofu"
 msgstr "без тофуа"
 
@@ -2898,7 +2803,6 @@ msgid "no Turmeric, ground"
 msgstr "без куркуме, млевене"
 
 #: src/no-ingredients.inc:66
-#| msgid "no Vinegar"
 msgid "no Vanilla sugar"
 msgstr "без ванилиног шећера"
 
@@ -2911,7 +2815,6 @@ msgid "no Vinegar"
 msgstr "без сирћа"
 
 #: src/no-ingredients.inc:69
-#| msgid "no Wine"
 msgid "no Water"
 msgstr "без воде"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]