[gimp-help-2] Updated Finnish translation



commit 761fd73793601f5e7a087296c2181f9f3fc6e6d1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Mar 28 20:52:19 2017 +0200

    Updated Finnish translation

 po/fi/concepts.po |11956 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 8054 insertions(+), 3902 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi/concepts.po b/po/fi/concepts.po
index ec4f0bf..96d75a0 100644
--- a/po/fi/concepts.po
+++ b/po/fi/concepts.po
@@ -1,1985 +1,1771 @@
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-28 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 19:57+0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"#-#-#-#-#  basic-setup.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  brushes.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  color-management.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  concepts.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  docks.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  fonts-and-text.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  gradients.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  grid-and-guides.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  images-loading.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  images.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  image-types.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  imagewindow.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  intro.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  layer-modes.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  layers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  palettes.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  patterns.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  plugins.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  qmask.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  script-fu.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  selection.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  setup.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  toolbox.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-"#-#-#-#-#  undo.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
-
-#: src/concepts/undo.xml:13(revnumber)
-msgid "$Revision: 2635 $"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:14(date) src/concepts/selection.xml:20(date)
-msgid "2007-07-15"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:15(authorinitials)
-#: src/concepts/selection.xml:21(authorinitials)
-msgid "romanofski"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:20(phrase) src/concepts/concepts.xml:132(term)
-msgid "Undoing"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:23(primary)
-msgid "Undo"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:25(para)
-msgid ""
-"Almost anything you do to an image in GIMP can be undone. You can undo the "
-"most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, "
-"but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard "
-"shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:33(para)
-msgid ""
-"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
-"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or "
-"use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
-"keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by "
-"repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not "
-"consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any "
-"harm in it."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:45(para)
-msgid ""
-"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
-"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
-"actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a "
-"problem for you, is to duplicate the image and then operate on the copy. "
-"( <emphasis>Not</emphasis> the original, because the undo/redo history is "
-"not copied when you duplicate an image.)"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:54(para)
-msgid ""
-"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
-"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
-"History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of "
-"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
-"point by clicking."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:62(para)
-msgid ""
-"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
-"the components of an image. GIMP allocates a certain amount of memory to "
-"each image for this purpose. You can customize your Preferences to increase "
-"or decrease the amount, using the <link linkend=\"gimp-prefs-environment"
-"\">Environment</link> page of the Preferences dialog. There are two "
-"important variables: the <emphasis>minimal number of undo levels</emphasis>, "
-"which GIMP will maintain regardless of how much memory they consume, and the "
-"<emphasis>maximum undo memory</emphasis>, beyond which GIMP will begin to "
-"delete the oldest items from the Undo History."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:75(para)
-msgid ""
-"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
-"when you save the image using GIMP's native XCF format, which preserves "
-"every other image property. When the image is reopened, it will have an "
-"empty Undo History."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:82(para)
-msgid ""
-"The implementation of Undo by GIMP is rather sophisticated. Many operations "
-"require very little Undo memory (e.g., changing visibility of a layer), so "
-"you can perform long sequences of them before they drop out of the Undo "
-"History. Some operations (changing layer visibility is again an example) are "
-"<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row "
-"produces only a single point in the Undo History. However, there are other "
-"operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are examples "
-"of this: because they are implemented by plug-ins, the GIMP core has no "
-"really efficient way of knowing what they have changed, so it has no way to "
-"implement Undo except by memorizing the entire contents of the affected "
-"layer before and after the operation. You might only be able to perform a "
-"few such operations before they drop out of the Undo History."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:99(phrase)
-msgid "Things That Cannot be Undone"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:101(para)
-msgid ""
-"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
-"the image generally cannot be. This includes operations such as saving the "
-"image to a file, duplicating the image, copying part of the image to the "
-"clipboard, etc. It also includes most actions that affect the image display "
-"without altering the underlying image data. The most important example is "
-"zooming. There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be "
-"undone, even though it does not alter the image data."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:111(para)
-msgid ""
-"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
-"undone:"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:117(term)
-msgid "Closing the image"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:119(para)
-msgid ""
-"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
-"and all of its resources are freed, the Undo History goes along. Because of "
-"this, unless the image has not been modified since the last time it was "
-"saved, GIMP always asks you to confirm that you really want to close it. "
-"(You can disable this in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment"
-"\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if you do, you are "
-"assuming responsibility for thinking about what you are doing.)"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:132(term)
-msgid "Reverting the image"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:134(para)
-msgid ""
-"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from file. GIMP actually "
-"implements this by closing the image and creating a new image, so the Undo "
-"History is lost as a consequence. Because of this, if the image is unclean, "
-"GIMP always asks you to confirm that you really want to revert the image."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:144(term)
-msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:146(para)
-msgid ""
-"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
-"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
-"individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to "
-"create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then "
-"clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the "
-"individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back "
-"to the starting point. For another example, when you are working with the "
-"Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing "
-"after you are finished removes the newly created text layer."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/undo.xml:162(para)
-msgid ""
-"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
-"just like actions implemented by the GIMP core, but this requires them to "
-"make correct use of GIMP's Undo functions. If the code is not correct, a "
-"plugin can potentially corrupt the Undo History, so that not only the plugin "
-"but also previous actions can no longer properly be undone. The plugins and "
-"scripts distributed with GIMP are all believed to be set up correctly, but "
-"obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other "
-"sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is "
-"running can sometimes leave the Undo History corrupted, so it is best to "
-"avoid this unless you have accidentally done something whose consequences "
-"are going to be very harmful."
-msgstr ""
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/toolbox.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:17(revnumber)
-#: src/concepts/selection.xml:19(revnumber)
-#: src/concepts/patterns.xml:18(revnumber)
-#: src/concepts/images-loading.xml:10(revnumber)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:17(revnumber)
-#: src/concepts/color-management.xml:13(revnumber)
-#: src/concepts/brushes.xml:17(revnumber)
-#: src/concepts/basic-setup.xml:17(revnumber)
-msgid "$Revision: 2687 $"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:18(date) src/concepts/basic-setup.xml:18(date)
-msgid "2008-12-10"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:19(authorinitials)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(authorinitials)
-#: src/concepts/basic-setup.xml:19(authorinitials)
-msgid "j.h"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:24(phrase)
-msgid "The Main Toolbox"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:27(primary)
-msgid "Toolbox"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:28(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:19(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:16(secondary) src/concepts/plugins.xml:20(phrase)
-#: src/concepts/patterns.xml:29(secondary)
-#: src/concepts/palettes.xml:29(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:28(secondary)
-#: src/concepts/brushes.xml:151(tertiary)
-msgid "Introduction"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:32(phrase)
-msgid "Screenshot of the Toolbox"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Main Toolbox is the heart of GIMP. It is the only part of the "
-"application that you cannot duplicate or close. Here is a quick tour of what "
-"you will find there."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:46(para)
-msgid ""
-"In the Toolbox, as in most parts of GIMP, moving the mouse on top of "
-"something and letting it rest for a moment will usually bring up a \"tooltip"
-"\" message that may help you understand what the thing is or what you can do "
-"with it. Also, in many cases you can press the <keycap>F1</keycap> key to "
-"get help about the thing that is underneath the mouse."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:57(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
-"tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting on "
-"them, transforming them, etc. The <link linkend=\"gimp-toolbox-introduction"
-"\">Toolbox Introduction</link> section gives an overview of how to work with "
-"tools, and each tool is described systematically in the <link linkend=\"gimp-"
-"toolbox\">Tools</link> chapter."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:65(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
-"you GIMP's current foreground and background colors, which come into play in "
-"many operations. Clicking on either one of them brings up a color selector "
-"dialog that allows you to change to a different color. Clicking on the "
-"double-headed arrow swaps the two colors, and clicking on the small symbol "
-"in the lower left corner resets them to black and white."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:75(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
-"<acronym>GIMP's</acronym> current selections for: the Paintbrush, used by "
-"all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> "
-"includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, "
-"which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, "
-"which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying "
-"range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window "
-"that allows you to change it."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:87(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
-"with many images at once, but at any given moment, one of them is the "
-"<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of "
-"the active image. Clicking on it brings up a dialog with a list of all the "
-"currently open images, allowing you to make a different one active if you "
-"want to. (Clicking on the window where the image is displayed will "
-"accomplish the same thing, though.)"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:97(para)
-msgid ""
-"The <quote>Active Image</quote> preview is disabled by default. If you want "
-"it, you can enable it in the <link linkend=\"gimp-prefs-toolbox\">Toolbox "
-"Preferences</link> tab."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/toolbox.xml:106(para)
-msgid ""
-"At every start, GIMP selects a tool (the brush), a color, a brush and a "
-"pattern by default, always the same. If you want GIMP to select the last "
-"tool, color, brush and pattern you used when quitting your previous session, "
-"check the <guilabel>Save input device settings on exit</guilabel> in <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Preferences/Input Devices</link>."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/setup.xml:14(phrase)
-msgid "Starting GIMP the first time"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/setup.xml:17(primary)
-msgid "Setup"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/setup.xml:19(para)
-msgid ""
-"The first time you run GIMP, it goes through a series of steps to set up "
-"options and directories. This process creates a subdirectory of your home "
-"directory called <filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename>. All of "
-"the information about the choices you make here goes into that directory. If "
-"you later remove that directory, or rename it as something like <filename "
-"class=\"directory\">.gimp-2.4.bak</filename>, then the next time you start "
-"GIMP, it will go through the whole setup sequence again, creating a new "
-"<filename class=\"directory\">.gimp-2.4</filename> directory. You can "
-"exploit this if you want to explore the effect of different choices without "
-"destroying your existing installation, or if you have screwed things up so "
-"badly that your existing installation needs to be nuked."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/setup.xml:36(phrase)
-msgid "Finally . . ."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/setup.xml:38(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:29(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
 msgid ""
-"Just a couple of suggestions before you start, though: First, when you run "
-"GIMP, by default it shows a \"tip\" each time it starts up. These tips tell "
-"you things that are very useful but not easy to learn by experimenting, so "
-"they are worth paying attention to. If you find it too distracting to look "
-"at them each time you start, you can disable them; but please go through "
-"them when you have the chance: for your convenience, you can read them at "
-"any time using the menu command <menuchoice><guimenu>Help</"
-"guimenu><guimenuitem>Tips</guimenuitem></menuchoice>. Second, if at some "
-"point you are trying to do something, and GIMP seems to have suddenly "
-"stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-unstuck"
-"\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-example.png'; "
+"md5=2bf8b291be4c90da216a468ac9c3526d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:53(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:40(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
+"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-example-2.png'; "
+"md5=032ec03928d2bfad3e40b3d8b14f8d1f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:72(None)
-msgid "@@image: 'images/using/select-outline.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/text-management.xml:59(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:257(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-toolbar.png'; "
+"md5=42f4ab16aee05a2dfc2f5e6e02ec1351"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:108(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:92(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
+"md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-area-size.png'; "
+"md5=f7f0bc6183298d6a1987383d13fd4dbe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/selection.xml:136(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:125(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:26(phrase)
-msgid "The Selection"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:29(primary)
-#: src/concepts/selection.xml:33(primary) src/concepts/concepts.xml:100(term)
-msgid "Selections"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:30(secondary)
-msgid "About"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:34(secondary)
-msgid "Making selection transparent"
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char1.png'; "
+"md5=8f752c23c0b9f6f04cc48e3a8a882d0c"
 
-#: src/concepts/selection.xml:37(primary) src/concepts/layers.xml:85(primary)
-msgid "Transparency"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:38(secondary)
-msgid "Making a selection transparent"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:40(para)
-msgid ""
-"Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
-"In GIMP, you make this happen by <emphasis>selecting</emphasis> that part. "
-"Each image has a <emphasis>selection</emphasis> associated with it. Most, "
-"but not all, GIMP operations act only on the selected portions of the image."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:49(phrase)
-msgid "How would you isolate the tree?"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:57(para)
-msgid ""
-"There are many, many situations where creating just the right selection is "
-"the key to getting the result you want, and often it is not very easy to do. "
-"For example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its "
-"background, and paste it into a different image. In order to do this, I need "
-"to create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is "
-"difficult because the tree has a very complex shape, and in several spots is "
-"hard to distinguish from the objects behind it."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:68(phrase)
-msgid "Selection shown as usual with dashed line"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:76(para)
-msgid ""
-"Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
-"Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
-"enclosing a portion of the image. The idea you could get from this is that "
-"the selection is a sort of container, with the selected parts of the image "
-"inside, and the unselected parts outside. This concept of the selection is "
-"okay for many purposes, but it is not really correct."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:84(para)
-msgid ""
-"Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
-"terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
-"and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at "
-"each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully "
-"selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to "
-"be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate "
-"values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where "
-"it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected "
-"regions."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:95(para)
-msgid ""
-"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:98(para)
-msgid ""
-"It is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that are more than "
-"half selected from areas that are less than half selected."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:104(phrase)
-msgid "Same selection in QuickMask mode"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:112(para)
-msgid ""
-"You should always bear in mind, when looking at the dashed line that "
-"represents the selection, that it only tells you part of the story. If you "
-"want to see the selection in complete detail, the easiest way is to click "
-"the QuickMask button in the lower left corner of the image window. This "
-"causes the selection to be shown as a translucent overlay atop the image. "
-"Selected areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more "
-"completely selected an area is, the less red it appears."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:121(para)
-msgid ""
-"QuickMask mode, and its uses, are described in detail below. Meanwhile, if "
-"you are following this discussion by trying things out in GIMP, you should "
-"know that many operations work differently in QuickMask mode, so go ahead "
-"and toggle it off again for now (by clicking the QuickMask button once more)."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:130(phrase)
-msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:142(phrase)
-msgid "Feathering"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:144(para)
-msgid ""
-"With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
-"Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
-"fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify "
-"this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, "
-"surrounded by uniform red. In the Tool Options, however, is a checkbox "
-"called <quote>Feather edges</quote>. If you enable this, the tool will "
-"instead create graduated selections. The feather radius, which you can "
-"adjust, determines the distance over which the transition occurs."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:155(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:140(None)
 msgid ""
-"If you are following along, try this out with the Rectangle Select tool, and "
-"then toggle QuickMask. You will now see that the clear rectangle has a fuzzy "
-"edge."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char2.png'; "
+"md5=7ebeca4192aeb1d9fede22386ae11fa6"
 
-#: src/concepts/selection.xml:160(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:153(None)
 msgid ""
-"Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, in "
-"helping the pasted object to blend smoothly and unobtrusively with its "
-"surroundings."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char3.png'; "
+"md5=794748051d9d332c6eee1357a03593c2"
 
-#: src/concepts/selection.xml:165(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:171(None)
 msgid ""
-"Actually, it is possible to feather a selection at any time, even if it was "
-"originally created as a sharp selection. You can do this from the image "
-"menu, by choosing <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Feather</"
-"guimenuitem></menuchoice>. This brings up a dialog that allows you to set "
-"the feather radius. You can do the opposite--sharpen a graduated selection "
-"into an all-or-nothing selection--by choosing <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/enter-unicode-char4.png'; "
+"md5=91fb55813984d1ce3dedaf9461a80ecf"
 
-#: src/concepts/selection.xml:176(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:240(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:109(None)
 msgid ""
-"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
-"blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:185(phrase)
-msgid "Making a Selection Partially Transparent"
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/text-warning.png'; "
+"md5=6ca0b319eeeaa4e0acbc5ba19bbf37bf"
 
-#: src/concepts/selection.xml:187(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:313(None)
 msgid ""
-"You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
-"It is quite useful to make the image of a glass transparent. You can achieve "
-"this by using these methods:"
+"@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
+"md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-default-baseline.png'; "
+"md5=898dba23657692b90580aff9f6ac7eb7"
 
-#: src/concepts/selection.xml:194(para)
-msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the wanted opacity."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/selection.xml:199(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:339(None)
 msgid ""
-"For complex selections: use the command <menuchoice><guimenu>Selection</"
-"guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a "
-"floating selection. This creates a new layer called <quote>Floating "
-"Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer Dialog to get the "
-"wanted opacity. Then anchor the selection: outside the selection, the mouse "
-"pointer comes with an anchor icon. When you click, the floating selection "
-"disappears from the Layer Dialog and the selection is at the right place and "
-"partially transparent (anchoring works this way only if a selection tool is "
-"activated : you can also use the command in the context menu that you get by "
-"right clicking on the selected layer in the layer dialog)."
+"@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
+"md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-selected.png'; "
+"md5=2f18129bf040070e597588922aaeca41"
 
-#: src/concepts/selection.xml:214(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:355(None)
 msgid ""
-"And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press"
-"\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, "
-"<keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
-"keycombo> to paste it, creating so a floating selection, adapt the opacity "
-"then make Layer/New Layer that pastes the floating selection into the new "
-"layer. You can also create a shortcut for the New Layer command to use keys "
-"only."
+"@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
+"md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-kerning.png'; "
+"md5=9cd2d87e909322e28193d5fd8111d256"
 
-#: src/concepts/selection.xml:224(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:373(None)
 msgid ""
-"Another way: <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer mask</guimenuitem></menuchoice> to add a layer "
-"mask to the layer with the selection, initializing it with the selection. "
-"Then use a brush with the wanted opacity to paint the selection with black, "
-"i-e paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer Mask. See <xref "
-"linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+"@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
+"md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-spacing.png'; "
+"md5=30f0c1f1e4b8f0285170749c7a9c04b9"
 
-#: src/concepts/selection.xml:235(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:420(None)
 msgid ""
-"If you want to <emphasis>make transparent the solid background of an image</"
-"emphasis>, add an Alpha channel and select the background by using the Magic "
-"Wand. Then, with the Color Picker tool, select the background color which "
-"becomes the foreground color in Toolbox. Use Fill tool with this color on "
-"the selection, in the <quote>Color Erase</quote> mode. This method erases "
-"pixels which have this color; other pixels are partially erased and their "
-"color is changed."
+"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
+"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-editing-context-menu.png'; "
+"md5=0ed64fc40c3395fdbb9cfc16fd624ce7"
 
-#: src/concepts/selection.xml:245(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:472(None)
 msgid ""
-"The simplest method is the <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Erase</guimenuitem></menuchoice> command, which gives "
-"complete transparency and doesn't allow to enjoy the Opacity setting of the "
-"Fill tool."
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
+"md5=5e5569c8abc8ca618ba6a93a7f5100a4"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path1.png'; "
+"md5=5e5569c8abc8ca618ba6a93a7f5100a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/script-fu.xml:128(None)
-msgid "@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/text-management.xml:486(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
+"md5=b942bb9695462f47b59dce67c5efdd32"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path2.png'; "
+"md5=b942bb9695462f47b59dce67c5efdd32"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/script-fu.xml:157(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:501(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:15(phrase)
-msgid "Using Script-Fu Scripts"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:18(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:66(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:170(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:282(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:334(primary)
-msgid "Script-Fu"
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
+"md5=774a651f4d153332e79e91480385df0c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-to-path3.png'; "
+"md5=774a651f4d153332e79e91480385df0c"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:23(phrase)
-msgid "Script-Fu?"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:25(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:536(None)
 msgid ""
-"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
-"more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
-"called Scheme, and works by using querying functions to the GIMP database. "
-"You can do all kinds of things with Script-Fu, but an ordinary GIMP user "
-"will probably use it for automating things that:"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:34(para)
-msgid "You want to do frequently."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:37(para)
-msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:40(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:558(None)
 msgid ""
-"Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
-"with GIMP can be quite useful, but they can also serve as models for "
-"learning Script-Fu, or at least as a framework and source of modification "
-"when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in the next "
-"section if you want to learn more about how to make scripts."
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-along-path.png'; "
+"md5=f389f0801b96adb64ed23fb5c09b0eee"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:47(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/text-management.xml:564(None)
 msgid ""
-"We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
-"won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
-"are also very simple and you will probably not need any documentation to be "
-"able to use them."
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/text-path.png'; md5=76e6f9c38366374d6efd8143b6d14836"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:53(para)
-msgid ""
-"Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
-"for GIMP. But Script-Fu is the only scripting language that is installed by "
-"default. Other available scripting extensions are Perl and Tcl. You can "
-"download and install both extensions at the GIMP Plugin Registry <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:9(title)
+msgid "Text Management"
+msgstr "Tekstinhallinta"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:63(phrase)
-msgid "Installing Script-Fus"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:12(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:76(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:192(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:249(primary)
+#: src/concepts/text-management.xml:412(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:376(term)
+msgid "Text"
+msgstr "Teksti"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:67(secondary)
-#: src/concepts/plugins.xml:160(secondary)
-msgid "Install"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:13(secondary)
+msgid "Editing text"
+msgstr "Tekstin editointi"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:69(para)
+#. FOR TRANSLATORS: this file is a reshaping of the old
+#.     text.xml file. A large part can be copy-pasted
+#: src/concepts/text-management.xml:19(para)
 msgid ""
-"One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
-"with all your GIMP friends. There are many scripts that come with GIMP by "
-"default, but there are also vast quantities of scripts that are available "
-"for download all around the Internet."
+"Text is managed with the Text tool. This tool creates a new layer containing "
+"the text, above the current layer in the layer dialog, with the size of the "
+"text box. Its name is the beginning of the text."
 msgstr ""
+"Tekstiä hallitaan tekstityökalun avulla. Se luo uuden kerroksen, joka "
+"sisältää tekstiä, nykyisen kerroksen yläpuolelle, joka on rajoitettu "
+"tekstikentän kokoon. Sen nimi on tekstin alku."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:77(para)
-msgid ""
-"If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
-"It can be found in the Preferences: <link linkend=\"gimp-prefs-folders"
-"\"><menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</guimenuitem></"
-"menuchoice></link>."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:26(title)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:25(title)
+msgid "Example of a text item"
+msgstr "Esimerkki tekstiesineestä"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:84(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:32(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
 msgid ""
-"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Script-"
-"Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</guimenuitem></menuchoice> from "
-"the toolbox. The script will now appear in one of your menus. If you don't "
-"find it, look for it under the root file menu filters. If it doesn't appear "
-"at all, something was wrong with the script (e.g. it contains syntax errors)."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:98(phrase)
-msgid "Do's and Don'ts"
+"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
+"Utopia Bold)"
 msgstr ""
+"Esimerkki tekstistä, joka osoittaa tekstikerroksen rajan. (Fontti: Utopia "
+"Bold) "
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:100(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:43(para)
 msgid ""
-"A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
-"them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
-"that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong "
-"with it."
-msgstr ""
+"The layer dialog, with the text layer above the layer which was current."
+msgstr "Kerros valintaikkuna, jossa tekstikerros on nykyisen kerroksen päällä."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:109(phrase)
-msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:111(para)
-msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:116(term)
-msgid "Standalone Script-Fus"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:118(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:51(para)
 msgid ""
-"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>Xtns</"
-"guimenu><guisubmenu>Type of Script</guisubmenu></menuchoice> in the main "
-"toolbox menu (see the figure below)."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:124(phrase)
-msgid "Script-Fus by category"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:135(term)
-msgid "Image-dependent Script-Fus"
+"The Text tool is progressively improved. With <acronym>GIMP</acronym>-2.8, "
+"you can now edit text directly on canvas. A text tool box has been added "
+"which overlays the canvas above the text box."
 msgstr ""
+"Tekstityökalu on vähitellen parantunut. <acronym>GIMP</acronym>-2.8. myötä "
+"voit nyt editoida suoraan kankaalle. On lisätty teksti työkalupakki, joka "
+"peittää kankaan päälle tekstikentän."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:137(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:62(para)
 msgid ""
-"Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
-"all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
-"saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are "
-"merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. "
-"Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-"
-"menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
-"beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
-"it's more logical."
+"As soon as you click on the canvas with the Text tool, you get a closed text "
+"box and a semi-transparent tool box just above."
 msgstr ""
+"Kun klikkaat kangasta tekstityökalulla, saat suljetun tekstikentän ja "
+"osittain läpinäkyvän työkalupakin sen ylle. "
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:148(para)
-msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
+#: src/concepts/text-management.xml:69(para)
+msgid "Text tool options are described in <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
 msgstr ""
+"Tekstityökalu vaihtoehdot on kuvattu <xref linkend=\"gimp-tool-text\"/>."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:153(phrase)
-msgid "Where find Image-dependent scripts"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:74(title)
+#: src/concepts/text-management.xml:77(secondary)
+msgid "Text Area"
+msgstr "Tekstikenttä"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:167(phrase)
-msgid "Standalone Scripts"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:171(secondary)
-msgid "Standalone"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:174(primary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:184(para) src/concepts/script-fu.xml:201(term)
-#: src/concepts/patterns.xml:25(phrase) src/concepts/patterns.xml:28(primary)
-msgid "Patterns"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:175(secondary)
-msgid "Making pattern for Web page with Script-fu"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:177(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:79(para)
 msgid ""
-"We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
-"easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
-"are installed by default:"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:187(para)
-msgid "Web page themes"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:190(para) src/concepts/script-fu.xml:279(term)
-msgid "Logos"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:193(para)
-msgid "Buttons"
+"You can start typing text at once. The text box will enlarge gradually. "
+"Press <keycap>Enter</keycap> to add a new line."
 msgstr ""
+"Voit aloittaa tekstin kirjoittamisen heti. Tekstilaatikko kasvaa vähitellen. "
+"Paina <keycap>Enter</keycap> lisätäksesi uusi rivi."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:196(para) src/concepts/script-fu.xml:352(term)
-msgid "Misc."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:203(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:83(para)
 msgid ""
-"You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
-"are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
+"You can also <emphasis role=\"bold\">enlarge the text box</emphasis> by "
+"click-and-dragging, as you do with selections. The box size appears then in "
+"the status bar at the bottom of the image:"
 msgstr ""
+"Voit myös <emphasis role=\"bold\">suurentaa tekstilaatikkoa</emphasis> "
+"napsauttamalla ja vetämällä niin kuin valintojenkin kanssa. Laatikon koko "
+"näkyy tilapalkkina kuvan alapuolella:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:96(para)
 msgid ""
-"We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
-"image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
-"creation. The colors used to generate the land map are taken from the "
-"currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply "
-"values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. "
-"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
-"will be typed as 10."
+"To <emphasis role=\"bold\">edit text</emphasis>, you must, first, select the "
+"part you want to edit by click-and-drag, or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>arrow keys</keycap></keycombo> and then use the options of "
+"the <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/>."
 msgstr ""
+"<emphasis role \"bold\">Editoidaksesi tekstiä</emphasis> täytyy sinun "
+"ensiksi valita kohta, jota haluat editoida napsauttamalla-ja-vetämällä tai "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>nuolinäppäimet</keycap></keycombo> "
+"ja käytä <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/> vaihtoehtoja."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:221(term)
-msgid "Web Page Themes"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:223(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:103(para)
 msgid ""
-"Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
-"custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
-"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
-"because you don't have to create every logo, text or button by hand."
+"Instead of using the on-canvas text editing, you can use the text editor "
+"dialog described in <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
 msgstr ""
+"Kankaalle tekstin editoimisen sijaan voit käyttää tekstieditori  dialogia "
+"kuten kuvataan <xref linkend=\"gimp-text-editor-dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:230(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:108(para)
 msgid ""
-"You will find the GIMP.org theme under the Web page theme submenu. If you "
-"want to create your own theme, this script will serve as an excellent "
-"template that you can modify to create a theme for your web site."
+"You can <emphasis role=\"bold\">move the text</emphasis> on the image using "
+"the Move tool: you must click on a character, not on the background."
 msgstr ""
+"Voit <emphasis role=\"bold\">liikuttaa tekstiä</emphasis> kuvassa "
+"käyttämällä Liikuta työkalua: klikkaa kirjainta, älä taustaa."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:236(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:113(para)
 msgid ""
-"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:242(para)
-msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
+"You can get Unicode characters with <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> plus hexadecimal "
+"Unicode code of the desired char, for example:"
 msgstr ""
+"Voit saada Unicode merkkejä käyttäen <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>U</keycap></keycombo> sekä halutun "
+"merkin heksadesimaali Unicode koodia, esimerkiksi: "
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:247(para)
-msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:121(title)
+msgid "Entering Unicode characters"
+msgstr "Unicode merkkien kirjoittaminen"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:252(para)
-msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:130(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:257(para)
-msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:131(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:263(para)
-msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:132(keycap)
+msgid "U"
+msgstr "U"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:269(para)
-msgid ""
-"Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
-"solid background, make sure it is the same color as the web page background."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:283(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:286(primary)
-msgid "Logo"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:145(keycap)
+msgid "7"
+msgstr "7"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:287(secondary)
-msgid "Script-Fu for logo"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:157(keycap)
+msgid "Enter"
+msgstr "Enter"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:289(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:162(para)
 msgid ""
-"Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
-"use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
-"known GIMP script. You should rather regard it as a base that you can modify "
-"to fit your needs. The dialog for making a logo is more or less the same for "
-"all such scripts:"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:298(para)
-msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:304(para)
-msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
+"Of course this feature is more useful for entering special (even exotic) "
+"characters, provided that the required glyphs for these characters are "
+"supplied by the selected font &mdash; only few fonts support Klingon. ;-)"
 msgstr ""
+"Tietenkin tästä toiminnosta on paljon enemmän hyötyä erikoismerkkien (jopa "
+"eksoottistenmerkkien) kirjoittamiseen, mikäli vaaditut kuviot tulevat "
+"valitun fontin mukana - vain muutamat fontit tukevat Klingonia. ;-)"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:310(para)
-msgid ""
-"In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
-"your logo."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:174(para)
+msgid "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
+msgstr "Unicode 0x47 (<quote>G</quote>), 0x2665, 0x0271, 0x03C0"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:316(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:180(para)
 msgid ""
-"To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
-"brings up a color dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:322(para)
-msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
+"You can <emphasis role=\"bold\">edit the text later</emphasis>, if the text "
+"layer still exists and has not been modified by another tool (see below): "
+"make the text layer active in the<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer "
+"dialog</link>, select the Text tool and click on the text in the image "
+"window."
 msgstr ""
+"Voit <emphasis role=\"bold\">editoida tekstiä myöhemmin</emphasis>, jos "
+"tekstikerros on vielä olemassa ja sitä ei olla muokattu toisella työkalulla "
+"(katso alla): saat tekstikerroksen aktiiviseksi <link linkend=\"gimp-layer-"
+"dialog\">Kerros  dialogista</link>, valitse tekstityökalu ja klikkaa "
+"kuvaikkunasta tekstiä."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:331(term)
-msgid "Make Buttons"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:335(secondary)
-#: src/concepts/script-fu.xml:338(primary)
-msgid "Button"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:339(secondary)
-msgid "Script-Fu for button"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:190(title)
+#: src/concepts/text-management.xml:193(secondary)
+msgid "Managing Text Layer"
+msgstr "Tekstikerroksen hallinta"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:341(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:195(para)
 msgid ""
-"Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
-"buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
-"Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to "
-"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
-"come up with a button you like."
+"You can operate on a text layer in the same ways as any other layer, but "
+"doing so often means giving up the ability to edit the text without losing "
+"the results of your work."
 msgstr ""
+"Voit vaikuttaa tekstitasoon samalla tavalla kuin muillekin kerroksille, "
+"mutta sen tekeminen usein tarkoittaa sitä, että et voi enää muokata tekstiä "
+"menettämättä tekemääsi työtä."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:354(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:200(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:70(para)
 msgid ""
-"Under Misc. you'll find scripts that can be quite useful, but aren't "
-"suitable for the other submenus. An example is the Sphere script. You will "
-"have to set the radius in pixels to determine the sphere size. The lighting "
-"angle is where at the sphere you point the spotlight. This value also has an "
-"impact on the sphere shadow. If you don't want a shadow, you just have "
-"remove the tick on the \"shadow\" checkbox. The last thing you have to "
-"select is background color, and the color of your sphere."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/script-fu.xml:370(phrase)
-msgid "Image-Dependent Scripts"
+"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
+"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
+"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
+"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
+"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
+"is redrawn to reflect your changes."
 msgstr ""
+"Jotta voidaan ymmärtää tekstinkäsittelyn ominaispiirteitä on hyvä huomata, "
+"että tekstikerros sisältää enemmän tietoa kuin näkemäsi kuvapiste: se "
+"sisältää tämän lisäksi kuvauksen tekstistä tekstieditori formaatissa. Voit "
+"nähdä tämän tekstieditori ikkunassa, joka tulee esiin kun käytät "
+"tekstityökalua. Joka kerta kun muokkaat tekstiä uusi kuvakerros piirretään "
+"uudelleen kuvaamaan tekemiäsi muutoksia."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:372(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:208(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:78(para)
 msgid ""
-"Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
-"accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
-"<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the "
-"<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</"
-"guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
+"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
+"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
+"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
+"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
+"operations you performed in the meantime."
 msgstr ""
+"Oletetaan, että luot tekstikerroksen ja sitten vaikutat siihen jollain "
+"tavalla, joka ei käytä tekstityökalua: kierrät sitä, esimerkiksi. Oletetaan "
+"sitten, että tulet takaisin ja yrität muokata sitä tekstityökalulla. Heti "
+"kun muokkaat tekstiä, tekstityökalu piirtää kerroksen uudelleen pyyhkien "
+"sillä aikaa tekemiesi toimintojen muutokset pois."
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:380(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:216(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:85(para)
 msgid ""
-"Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
-"regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
-"adjustment tools, etc..."
+"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
+"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
+"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
+"giving you three options:"
 msgstr ""
+"Koska tämä vaara ei ole ilmeinen, Tekstityökalu yrittää suojella sinua "
+"siltä. Jos muokkaat tekstitasoa ja sitten myöhemmin yrität muokata tekstiä "
+"saat ilmoituksen, jossa varoitetaan, että tekemäsi muutokset voivat kumoutua "
+"ja saat kolme vaihtoehtoa:"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:385(para)
-msgid ""
-"<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu are "
-"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
-"new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
-"nearby in the menu."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:224(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:93(para)
+msgid "edit the text anyway;"
+msgstr "voit muokata tekstiä, joka tapauksessa;"
 
-#: src/concepts/script-fu.xml:390(para)
-msgid ""
-"The <guimenu>Scripts-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
-"additional scripts : for example the gimp-resynthesizer pack corresponding "
-"to your Linux distribution (.deb, .rpm, .gz...)."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:227(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:96(para)
+msgid "cancel;"
+msgstr "voit olla muokkaamatta;"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/qmask.xml:25(None)
+#: src/concepts/text-management.xml:230(para)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:99(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/qmask.xml:14(phrase) src/concepts/qmask.xml:17(primary)
-msgid "QuickMask"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/qmask.xml:21(phrase)
-msgid "Image with QuickMask enabled"
+"create a new text layer with the same text as the existing layer, leaving "
+"the existing layer unchanged."
 msgstr ""
+"voit luoda uuden tekstikerroksen, jossa on sama teksti kuin vanhassa, mutta "
+"jättäen vanhan kerroksen muuttamatta."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:29(para)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> sometimes "
-"show their limits when they have to be used for creating a complex "
-"selection. In these cases, using the QuickMask can make things much easier. "
-"Simply put, the QuickMask allows you to paint a selection instead of just "
-"tracing its outline."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:237(title)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:106(title)
+msgid "Warning lose modifications"
+msgstr "Varoitus häviävistä muutoksista"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:38(phrase) src/concepts/layers.xml:417(tertiary)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:32(secondary)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:36(secondary)
-#: src/concepts/gradients.xml:18(secondary)
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(secondary)
-msgid "Overview"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:247(title)
+#: src/concepts/text-management.xml:250(secondary)
+#: src/concepts/text-management.xml:253(title)
+msgid "Text Toolbox"
+msgstr "Teksti työkalupakki"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:40(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:262(para)
 msgid ""
-"Normally when you create a selection in GIMP, you see it represented by the "
-"\"marching ants\" that trace along its outline. But really there may be a "
-"lot more to a selection than the marching ants show you: in GIMP a selection "
-"is actually a full-fledged grayscale channel, covering the image, with pixel "
-"values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully selected). The marching "
-"ants are drawn along a contour of half-selected pixels. Thus, what the "
-"marching ants show you as either inside or outside the boundary is really "
-"just a slice through a continuum."
+"You get this box, which overlays canvas, as soon as you click on canvas with "
+"the Text Tool. It allows you to edit text directly on canvas."
 msgstr ""
+"Saat tämän laatikon, joka peittää kankaan, kun klikkaat kangasta "
+"tekstityökalulla. Se mahdollistaa tekstin suoran editoimisen kankaalle."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:266(para)
 msgid ""
-"The QuickMask is GIMP's way of showing you the full structure of the "
-"selection. Activating it also gives you the ability to interact with the "
-"selection in new, and substantially more powerful, ways. To activate the "
-"QuickMask, click on the small red-outlined button at the lower left of the "
-"image window. The button is a toggle, so clicking it again will return you "
-"to normal marching-ant mode. You can also activate the QuickMask by "
-"selecting in the image window menu <menuchoice><guimenu>Select</"
-"guimenu><guimenuitem>Toggle QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or by "
-"using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Q</keycap></keycombo> "
-"shortcut."
+"Apart from the usual text formatting features like font family, style and "
+"size selectors you get numeric control over baseline offset and kerning, as "
+"well as the ability to change text color for a selection."
 msgstr ""
+"Yleisten tekstiformatoinnin piirteiden, kuten fonttiperhe, -tyyli ja -koko "
+"valitsimien lisäksi voit hallita tekstin siirtymän ja välistyksen numeerisia-"
+"arvoja sekä kyvyn muuttaa tekstinväriä valinnasta."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:62(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:274(para)
 msgid ""
-"Activating the QuickMask shows you the selection as though it were a "
-"translucent screen overlying the image, whose transparency at each pixel "
-"indicates the degree to which that pixel is selected. By default the mask is "
-"shown in red, but you can change this if another mask color would be more "
-"convenient. The less a pixel is selected, the more it is obscured by the "
-"mask. Fully selected pixels are shown completely clear."
+"<emphasis role=\"bold\">Change font of selected text</emphasis>: as soon as "
+"you start editing the default font name, a drop-down list appears, allowing "
+"you to select a font."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold>Valitun tekstin fontin muuttaminen</emphasis>: heti "
+"kun alat editoimaan oletus fontin nimeä ilmestyy pudotusvalikon, josta voit "
+"valita fontin."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:70(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:282(para)
 msgid ""
-"When you are in QuickMask mode, many image manipulations act on the "
-"selection channel rather than the image itself. This includes, in "
-"particular, paint tools. Painting with white causes the painted pixels to be "
-"selected; painting with black causes them to be unselected. You can use any "
-"of the paint tools, as well as the bucket fill and gradient fill tools, in "
-"this way. Advanced users of GIMP learn that <quote>painting the selection</"
-"quote> is the easiest and most effective way to delicately manipulate it."
+"<emphasis role=\"bold\">Change size of selected text</emphasis>: self-"
+"explanatory."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold>Valitun tekstin koon muuttaminen</emphasis>: itsestään "
+"selvää."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:81(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:289(para)
 msgid ""
-"To save the selection done by the Quickmask to a new channel; Make sure that "
-"there is a selection and that Quickmask is not active in the image window. "
-"Select in the image menu <menuchoice><guimenu><accel>S</accel>elect</"
-"guimenu><guimenuitem>Save to <accel>C</accel>hannel</guimenuitem></"
-"menuchoice>. This will create a new channel in the channel dialog called "
-"<quote>SelectionMask copy</quote> (if you repeat this command you will "
-"create a <quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
+"<emphasis role=\"bold\">Bold, Italic, Underline, Strikethrough </emphasis>: "
+"self-explanatory."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold>Lihavoitu, Kursivoitu, Alleviivattu, Yliviivattu</"
+"emphasis>: itsestään selvää."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:93(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:296(para)
 msgid ""
-"When QuickMask is active, Cut and Paste act on the selection rather than the "
-"image. You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
-"transferring a selection from one image to another."
+"<emphasis role=\"bold\">Change baseline of selected text</emphasis>: \"In "
+"European typography and penmanship, baseline is the line upon which most "
+"letters \"sit\" and below which descenders extend\" (Wikipedia). In HTML, "
+"there are several kinds of baselines (alphabetic, ideographic, bottom…). "
+"Here, consider that baseline is \"bottom\" and determines the place for "
+"descenders. The default baseline \"0\" gives place for descenders. You can "
+"use it to increase space between two lines only, while <quote>Adjust line "
+"spacing</quote> in tool options increases space between all lines."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold>Valitun tekstin jalkalinjan muuttaminen</emphasis>: "
+"\"Eurooppalaisessa typografiassa ja kaunokirjoituksessa jalkalinja on linja, "
+"jossa suurin osa kirjaimista \"istuu\" ja, jonka alle alapidennykset "
+"ulottavat\" (Wikipedia). HTML:ssä on monenlaisia jalkalinjoja "
+"(alfabeettisia, ideograafisia, ala...). Täällä ajattele, että jalkalinja on "
+"\"pohja\" ja määrittää alapidennyksien paikan. Oletusjalkalinja \"0\" antaa "
+"paikan alapidennyksille. Voit käyttää sitä kasvattamaan vain kahden rivin "
+"väliä, kun <quote>Mukauta rivien väliä</quote> työkaluasetuksista lisää "
+"kaikkien rivien välejä."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:99(para)
-msgid ""
-"You can learn more on <link linkend=\"gimp-qmask\">Quickmask</link> and "
-"<link linkend=\"dialogs-selection-masks\">Selection masks</link> in the "
-"section dedicated to the channel dialog."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:309(title)
+msgid "Default Baseline"
+msgstr "Oletusjalkalinja"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:107(phrase)
-msgid "Properties"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:316(para)
+msgid "Default baseline marked with a red line."
+msgstr "Oletusjalkalinja merkittynä punaisella viivalla."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:109(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:325(para)
 msgid ""
-"There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
-"QuickMask button."
+"<emphasis role=\"bold\">Change kerning of selected text</emphasis>: \"In "
+"typography, kerning… is the process of adjusting the spacing between "
+"characters in a proportional font.\" (Wikipedia). You will probably use this "
+"setting to adjust letter spacing of a selected part of text."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin välistyksen muuttaminen</emphasis>: "
+"\"Typografiassa välistys... on kirjainten välien mukauttamista suhteutettuna "
+"fonttiin.\" (Wikipedia). Tulet oletettavasti käyttämään tätä asetusta "
+"määrittämään kirjainten välejä valitusta kohdasta tekstiä."
 
-#: src/concepts/qmask.xml:115(para)
-msgid ""
-"Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
-"and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
-"choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default "
-"<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
+#: src/concepts/text-management.xml:332(para)
+msgid "Let us look at a selected text (zoomx800 to see pixels):"
 msgstr ""
+"Katsotaanpa valittua tekstiä (tarkennusx800, jotta nähdään kuvapisteet):"
 
-#: src/concepts/qmask.xml:123(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:343(para)
 msgid ""
-"By choosing <quote>Configure Color and Opacity</quote>, you can bring up a "
-"dialog that allows you to set these to values other than the defaults, which "
-"are red at 50% opacity."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/plugins.xml:12(phrase) src/concepts/plugins.xml:15(primary)
-#: src/concepts/plugins.xml:159(primary) src/concepts/plugins.xml:289(primary)
-msgid "Plugins"
+"We can see that the Sans font is a proportional font: letters widths are "
+"different, and <quote>T</quote> glyph comes over the <quote>e</quote>. "
+"Letters widths are marked with thin vertical lines and left borders of "
+"letter width cover preceding letters by one pixel. Now we set <quote>Change "
+"kerning of selected text</quote> to 2 pixels:"
 msgstr ""
+"Voimme nähdä, että Sans fontti on suhteutettu fontti: kirjainten leveydet "
+"eroavat toisistaan ja <quote>T</quote> merkki tulee <quote>e</quote> merkin "
+"yläpuolelle. Kirjainten leveydet on kuvattu ohuilla pystysuorilla viivoilla "
+"ja kirjainten vasemman reunan leveys menee peittää edellisiä kirjaimia "
+"yhdellä kuvapisteellä. Nyt me vaihdamme <quote>Valitun tekstin välistyksen "
+"muuttaminen</quote> kahteen kuvapisteeseen:"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:22(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:359(para)
 msgid ""
-"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
-"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
-"plugins are external programs that run under the control of the main "
-"<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. "
-"Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their "
-"advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</"
-"acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of "
-"complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable "
-"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
+"Blank spaces, 2 pixels wide, are added between all selected characters and "
+"letter widths are preserved. If no text is selected, a blank space is added "
+"at the place of the mouse pointer between two characters."
 msgstr ""
+"Lisätään tyhjiä tiloja, jotka ovat 2 kuvapistettä leveitä, jokaisen valitun "
+"kirjaimen väliin ja kirjainten leveydet säilytetään. Jos mitään tekstiä ei "
+"ole valittu niin tyhjä tila lisätään hiiren osoittimen kohdalle kahden "
+"merkin väliin."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:34(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:365(para)
 msgid ""
-"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
-"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
-"acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</"
-"guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number "
-"are located in other menus. In many cases you can use one without ever "
-"realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for "
-"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
-"about the way it works that would tell you this."
+"Now, we compare with the <quote>Adjust letter spacing</quote> option of Text "
+"tool:"
 msgstr ""
+"Nyt teemme vertailua <quote>Muokkaa kirjainten välistystä</quote> "
+"tekstityökalun valinnalla: "
 
-#: src/concepts/plugins.xml:45(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:377(para)
 msgid ""
-"In addition to the plugins included with GIMP , many more are available on "
-"the net. A large number can be found at the GIMP Plugin Registry <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, a web site whose "
-"purpose is to provide a central repository for plugins. Creators of plugins "
-"can upload them there; users in search of plugins for a specific purpose can "
-"search the site in a variety of ways."
+"The option applies to the whole text, not only to the selected text. Blank "
+"spaces are added inside letters widths and letter widths are not respected."
 msgstr ""
+"Tämä vaihtoehto vaikuttaa koko tekstiin eikä vain valittuun tekstiin. Tyhjää "
+"tilaa lisätään kirjainten leveyksiin ja kirjainleveyttä ei kunnioiteta."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:53(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:385(para)
 msgid ""
-"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
-"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
-"many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described "
-"elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a "
-"certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that "
-"there is no effective quality control. The plugins distributed with "
-"<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, "
-"but many that you can download were just hacked together in a few hours and "
-"then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about "
-"robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of "
-"systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when "
-"you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you "
-"get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage "
-"you, just to make sure you understand reality."
+"You can also use <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>arrow keys</keycap></"
+"keycombo> to change baseline offset and kerning."
 msgstr ""
+"Voit myös käyttää <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>nuolinäppäimet</"
+"keycap></keycombo> muuttamaan jalkalinjan siirtymää ja välistystä."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:71(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:392(para)
 msgid ""
-"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
-"that any other program can do, including install back-doors on your system "
-"or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes "
-"from a trusted source."
+"<emphasis role=\"bold\">Change color of selected text</emphasis>: this "
+"command opens a color dialog where you choose a color for the selected text."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Valitun tekstin värin muuttaminen</emphasis>: tämä "
+"komento aukaisee väri  dialogin, josta voit valita valitulle tekstille värin."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:78(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:400(para)
 msgid ""
-"These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of "
-"plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use "
-"it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became "
-"aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't "
-"happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its "
-"plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
+"<emphasis role=\"bold\">Clear style of selected text</emphasis>: using this "
+"command, you can get rid of all new settings you applied to the selected "
+"text."
 msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">Tyhjennä valitun tekstin tyyli</emphasis>: tällä "
+"komennolla päästään eroon tekstiin tekemistäsi asetuksista."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:88(para)
-msgid ""
-"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
-"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
-"hardly ever be used successfully with other versions. They need to be "
-"ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already "
-"available in several versions. Bottom line: before trying to install a "
-"plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</"
-"acronym>."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:410(title)
+msgid "Text Context Menu"
+msgstr "Tekstin Kontekstivalikko"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:101(phrase)
-msgid "Using Plugins"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:413(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:200(term) src/concepts/docks.xml:204(secondary)
+msgid "Context Menu"
+msgstr "Kontekstivalikko"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:103(para)
-msgid ""
-"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
-"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
-"are a few things about plugins that are useful to understand."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:416(title)
+msgid "Text Editing Context Menu"
+msgstr "Tekstin Editoinnin Kontekstivalikko"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:109(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:425(para)
 msgid ""
-"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
-"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
-"serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a "
-"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
-"you can just continuing working without worrying about it."
+"You get this menu by right-clicking on text. It is somewhat different from "
+"that of the Text Editor dialog."
 msgstr ""
+"Saat tämän valikon napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella tekstiä. Se "
+"eroaa jollain tavoin Tekstieditori  dialogista."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:118(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:432(para)
 msgid ""
-"Because plugins are separate programs, they communicate with the "
-"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
-"developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin "
-"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
-"about a <quote>wire read error</quote>."
+"<guilabel>Cut, Copy, Paste, Delete</guilabel>: these options concern a "
+"selected text. They remain grayed out as long as no text is selected. "
+"<quote>Paste</quote> is activated if the clipboard is full of text."
 msgstr ""
+"<guilabel>Leikkaa, Kopioi, Liitä, Poista</guilabel>: nämä vaihtoehdot "
+"liittyvät valittuun tekstiin. Ne pysyvät harmaina, kunnes teksti valitaan. "
+"<quote>Liitä</quote> on aktivoitu, jos leikepöydällä on tekstiä."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:128(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:440(para)
 msgid ""
-"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
-"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
-"acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images "
-"and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have "
-"the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for "
-"practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite "
-"rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our "
-"advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if "
-"something went wrong, and weigh it against the odds."
+"<guilabel>Open text file</guilabel>: this command opens a file browser where "
+"you can find the wanted text file."
 msgstr ""
+"<guilabel>Avaa tekstitiedosto</guilabel>: tämä komento aukaisee "
+"tiedostoselaimen, josta voit etsiä halutun tekstitiedoston."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:141(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:446(para)
 msgid ""
-"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
-"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
-"after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the "
-"image using some other tool, the plugin will often crash, and when it "
-"doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than "
-"one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image "
-"until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not "
-"only will you probably screw up the image, you will probably screw up the "
-"undo system as well, so that you won't even be able to recover from your "
-"foolishness."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/plugins.xml:156(phrase)
-msgid "Installing New Plugins"
+"<guilabel>Clear</guilabel>: this command deletes all the text, selected or "
+"not."
 msgstr ""
+"<guilabel>Tyhjennä</guilabel>: tämä komento poistaa kaiken tekstin olkoon se "
+"valittu tai ei."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:162(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:452(para)
 msgid ""
-"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
-"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
-"several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is "
-"structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in "
-"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
-"considered separately."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/plugins.xml:172(phrase) src/concepts/intro.xml:69(term)
-msgid "Linux"
+"<guilabel>Path from text</guilabel>: this command creates a path from the "
+"outlines of the current text. The result is not evident. You have to open "
+"the Path dialog and make path visible. Then select the Path tool and click "
+"on the text. Every letter is now surrounded with a path component. So you "
+"can modify the shape of letters by moving path control points."
 msgstr ""
+"<guilabel>Polku tekstistä</guilabel>: tämä komento luo polun, joka "
+"ääriviivaa nykyisen tekstin. Tulos ei ole selvä. Sinun täytyy avata Polku "
+"valintaikkuna ja tehdä polku näkyväksi. Sitten valitse Polkutyökalu ja "
+"klikkaa tekstiä. Jokainen kirjain on nyt ympäröity polkukomponentilla. Voit "
+"muokata kirjainten muotoa liikuttamalla polun ohjauspisteillä."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:460(para)
 msgid ""
-"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
-"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
-"distributed as a directory containing multiple files including a "
-"<filename>Makefile</filename>."
+"This command is similar to <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Text to Path</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Tämä komento on samankaltainen komennon <menuchoice><guimenu>Kerros</"
+"guimenu><guisubmenu>Teksti poluksi</guisubmenu></menuchoice> kanssa."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:180(para)
-msgid ""
-"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
-"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
-"--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs "
-"it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
-"filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded "
-"automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't "
-"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
-"fails to compile, well, be creative."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:468(title)
+msgid "Text to path applied"
+msgstr "Teksti poluksi käytettynä"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:191(para)
-msgid ""
-"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
-"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
-"at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin "
-"Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its "
-"name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't "
-"find, finally explore the menus or look at the source code in the Register "
-"section -- whichever is easiest."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:475(para)
+msgid "Nothing appears."
+msgstr "Mitään ei ilmesty."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:201(para)
-msgid ""
-"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
-"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
-"or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice "
-"is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: "
-"any code written with so little concern for the user is likely to be "
-"frustrating in myriad ways."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:482(title)
+msgid "Path made visible"
+msgstr "Polku tehty näkyväksi"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:210(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:489(para)
 msgid ""
-"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
-"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
-"acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will "
-"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
-"<command>make install</command> command)."
+"Path made visible in Path tab. Path appears as a red border around text."
 msgstr ""
+"Polku tehty näkyväksi Polkuvälilehdessä. Polku näkyy punaisena reunana "
+"tekstin ympärillä."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:218(para)
-msgid ""
-"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
-"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
-"will be the one in your home directory. You will receive messages telling "
-"you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a "
-"situation best avoided."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:497(title)
+msgid "Path tool activated"
+msgstr "Polkutyökalu päällä"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:227(title)
-msgid "Windows"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:504(para)
+msgid "Path tool activated; click on path."
+msgstr "Polkutyökalu päällä; klikkaa polkua."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:228(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:512(para)
 msgid ""
-"Windows is a much more problematic environment for building software than "
-"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
-"compiling software, and they are all very similar in the way they work, but "
-"Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good "
-"software-building environment in Windows, but it requires either a "
-"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
+"<guilabel>Text along path</guilabel>: <indexterm><primary>Text along Path</"
+"primary></indexterm>"
 msgstr ""
+"<guilabel>Teksti pitkin polkua</guilabel>: <indexterm><primary>Teksti pitkin "
+"polkua</primary></indexterm>"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:237(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:518(para)
 msgid ""
-"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
-"following: either you have an environment in which you can build software, "
-"or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled "
-"version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for "
-"you), in which case you simply need to put it into your personal plugin "
-"directory. If you do have an environment in which you can build software "
-"(which for present purposes means an environment in which you can build "
-"<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about "
-"these things, and just need to follow the Linux instructions."
+"This option is enabled only if a <link linkend=\"gimp-using-paths\">path</"
+"link> exists. When your text is created, then create or import a path and "
+"make it active. If you create your path before the text, the path becomes "
+"invisible and you have to make it visible in the Path Dialog."
 msgstr ""
+"Tämä vaihtoehto on päällä vain, jos <link linkend=\"gimp-using-paths"
+"\">polku</linkki> on olemassa. Kun tekstisi on luotu, luo tai tuo polku ja "
+"tee se aktiiviseksi. Jos luot polun ennen tekstiä se muuttuu näkymättömäksi "
+"ja sinun täytyy tehdä se näkyväksi Polku dialogissa."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:249(para)
-msgid ""
-"If you would like to set up a build environment, and are ready for the "
-"heroism involved, you can find a reasonably recent description of how to go "
-"about it in the <acronym>GIMP</acronym> Wiki, at HowToCompileGimp/"
-"MicrosoftWindows <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-wiki-compile-"
-"windows\"/>. Since it is a Wiki, anybody is free to edit it, so please keep "
-"it up to date by adding advice based on your own experiences."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:525(para)
+msgid "This command is also available from the <quote>Layer</quote> menu:"
+msgstr "Tämä komento on myös saatavilla <quote>Kerros</quote> valikosta:"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:261(phrase) src/concepts/intro.xml:122(phrase)
-msgid "Apple Mac OS X"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:529(title)
+msgid "The Text along Path command among text commands in the Layer menu"
+msgstr "Teksti pitkin polkua komento tasovalikon tekstikomentojen seasta "
 
-#: src/concepts/plugins.xml:263(para)
-msgid ""
-"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed GIMP "
-"itself. If you were one of the brave and installed GIMP through one of the "
-"package managers like fink <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/"
-"> or darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> the plugin "
-"installation works exactly the way it is described for the Linux platform "
-"already. The only difference is, that a couple of plugins might be even "
-"available in the repository of you package manager, so give it a try."
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:539(para)
+msgid "This group of options appears only if a text layer exists."
+msgstr "Tämä ryhmä vaihtoehtoja ilmestyy, jos teksti kerros on olemassa."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:274(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:546(para)
 msgid ""
-"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
-"prebuild GIMP package like GIMP.app, you most probably want to stick to that "
-"prebuild stuff. So you can try to get a prebuild version of the plugin of "
-"you dreams from the author of the plugin, but I'd not want to bet on this. "
-"Building your own binaries unfortunately involves installing GIMP through "
-"one of the package managers mentioned above."
+"Click on the <guibutton>Text along Path</guibutton> button. The text is bent "
+"along the path. Letters are represented with their outline. Each of them is "
+"a component of the new path that appears in the <link linkend=\"gimp-path-"
+"dialog\">Path dialog</link>. All path options should apply to this new path."
 msgstr ""
+"Klikkaa <guibutton>Teksti pitkin polkua</guibutton> näppäintä. Teksti on "
+"taivutettu pitkin polkua. Kirjaimet kuvataan niiden ääriviivalla. Jokainen "
+"niistä on osa uutta polkua, joka ilmestyy <link linkend=\"gimp-path-dialog"
+"\">Polku dialogiin</link>. Kaikki polku vaihtoehtojen tulisi vaikuttaa tähän "
+"uuteen polkuun."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:286(phrase)
-msgid "Writing Plugins"
-msgstr ""
+#: src/concepts/text-management.xml:554(title)
+msgid "<quote>Text along Path</quote> example"
+msgstr "<quote>Teksti pitkin polkua</quote> esimerkki"
 
-#: src/concepts/plugins.xml:290(secondary)
-msgid "Write"
+#: src/concepts/text-management.xml:570(para)
+msgid ""
+"<guilabel>From Left to Right / From Right to Left</guilabel>: fix the "
+"writing direction of your language."
 msgstr ""
+"<guilabel>Vasemmalta Oikealle / Oikealta Vasemmalle</guilabel>: korjaa "
+"kielesi kirjoittamisen suunnan."
 
-#: src/concepts/plugins.xml:292(para)
+#: src/concepts/text-management.xml:576(para)
 msgid ""
-"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
-"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, "
-"but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning "
-"curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the "
-"main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> "
-"(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</"
-"acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are "
-"often able to accomplish interesting things after just a couple of days of "
-"work."
+"<guilabel>Input Methods</guilabel>: methods are available for some "
+"languages. For example, selecting <quote>Inuktitut</quote> transforms your "
+"keyboard into an Inuktitut keyboard, temporarily."
 msgstr ""
+"<guilabel>Syöttötavat</guilabel>: tavat ovat käytettävissä joillekin "
+"kielille. Esimerkiksi valittaessa <quote>Inukitut (translitteroitu)</quote> "
+"näppäimistösi muuttuu Inukitut näppäimistöksi, väliaikaisesti."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:48(None)
-msgid "@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/palettes.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; "
+"md5=f96ee8ecd86d1f85ef47297720bde03e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:73(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:84(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
+"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; "
+"md5=2946a1ceeee1c80d35d6577bbbd9a10c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:182(None)
+#: src/concepts/palettes.xml:153(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; "
+"md5=4baad04bc5ae20490663a3ea138281ce"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/patterns.xml:209(None)
-msgid "@@image: 'images/using/pattern-create.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/patterns.xml:19(date)
-msgid "2008-01-05"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/patterns.xml:20(authorinitials)
-msgid "jpl"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/patterns.xml:31(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:194(None)
 msgid ""
-"A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
-"regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
-"pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be "
-"<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-"
-"right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not "
-"all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many "
-"purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as "
-"a pattern.)"
+"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=e363ee3750e5644521f3106c365f0401"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:44(phrase)
-msgid "Pattern usage"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/patterns.xml:51(para)
-msgid ""
-"Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
-"selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
-"selection with the pattern."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/patterns.xml:59(para)
-msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
-msgstr ""
+#: src/concepts/palettes.xml:16(title)
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletit "
 
-#: src/concepts/patterns.xml:62(para)
-msgid ""
-"With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
-"you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
-msgstr ""
+#: src/concepts/palettes.xml:18(primary)
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletti"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/toolbox.xml:14(secondary)
+#: src/concepts/patterns.xml:22(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:19(secondary)
+#: src/concepts/brushes.xml:145(tertiary)
+#: src/concepts/plugins.xml:15(secondary) src/concepts/plugins.xml:18(title)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:13(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:14(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Johdanto"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:22(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:29(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1223(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1227(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1230(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:103(secondary)
+#: src/concepts/color-management.xml:13(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Väri"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:69(phrase)
-msgid "The checked box for use a pattern"
-msgstr ""
+#: src/concepts/palettes.xml:23(secondary)
+msgid "Palettes (color map)"
+msgstr "Paletit (värikartta)"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:76(para)
-msgid ""
-"The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
-"patterns in grid mode."
-msgstr ""
+#: src/concepts/palettes.xml:26(primary)
+msgid "Indexed palette"
+msgstr "Indeksoitu paletti"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:85(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:29(para)
 msgid ""
-"With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
-"using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
+"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In "
+"<acronym>GIMP</acronym>, palettes are used mainly for two purposes:"
 msgstr ""
+"<emphasis>Paletti</emphasis> on joukko diskreettejä värejä. <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä palettia käytetään pääasiassa kahteen tarkoitukseen:"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:92(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:35(para)
 msgid ""
-"When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
-"a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
-"choice if you stroke the selection using a painting tool."
+"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
+"oil painter works with colors from a limited number of tubes."
 msgstr ""
+"Ne mahdollistavat sen, että voit valituilla väreillä maalata, samalla tavoin "
+"kuin öljymaalari työskentelee väreillä, jotka saadaan rajatusta määrästä "
+"öljyväriputkiloita."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:101(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:41(para)
 msgid ""
-"Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
-"pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
-"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
-"<quote>overlays</quote> in GIMP."
+"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
+"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
+"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 msgstr ""
+"Ne luovat värikarttoja tasoitetuista kuvista. Indeksoitu kuva voi käyttää "
+"enintään 256 eri väriä, mutta ne voivat olla mitä tahansa värejä. "
+"<acronym>GIMP</acronym>issä indeksoidun kuvan värikarttaa kutsutaan "
+"\"indeksoiduksi paletiksi\"."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:108(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
 msgid ""
-"When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
-"seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
-"patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the "
-"vast number available online."
-msgstr ""
+"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
+"<acronym>GIMP</acronym> usage: it is possible to do rather sophisticated "
+"things in <acronym>GIMP</acronym> without ever dealing with palettes. Still, "
+"they are something that an advanced user should understand, and even a less "
+"advanced user may need to think about them in some situations, as for "
+"example when working with GIF files."
+msgstr ""
+"Oikeastaan kumpikaan näistä toiminnoista ei kuulu valtavirran <acronym>GIMP</"
+"acronym>in käyttöön: <acronym>GIMP</acronym>issä on mahdollista tehdä aika "
+"kehittyneitä asioita käyttämättä paletteja ollenkaan. Ne ovat kuitenkin "
+"asioita, joita kehittyneiden käyttäjien tulisi ymmärtää ja vähemmän "
+"kehittyneetkin käyttäjät saattavat joutua ajattelemaan niitä, joissain "
+"tilanteissa kuten esimerkiksi työskennellessään GIF-tiedostojen kanssa."
+
+#: src/concepts/palettes.xml:61(title)
+msgid "The Palettes dialog"
+msgstr "Paletit  valintaikkuna"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:68(para)
+msgid ""
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes supplied with several "
+"dozen predefined palettes, and you can also create new ones. Some of the "
+"predefined palettes are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> "
+"palette, which contains the set of colors considered <quote>web safe</"
+"quote>; many of the palettes seem to have been chosen more or less "
+"whimsically. You can access all of the available palettes using the <link "
+"linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes dialog</link>. This is also the "
+"starting point if you want to create a new palette."
+msgstr ""
+"Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in ensimmäisen kerran sen mukana tulee "
+"muutama tusina valmiiksi määritettyjä paletteja ja voit myös tehdä uusia. "
+"Jotkut valmiiksi määritetyistä ovat yleisesti hyödyllisiä, kuten <quote>Web</"
+"quote>-paletti, johon sisältyy joukko <quote>web-turvallisia</quote> värejä; "
+"useat paletit on enemmän tai vähemmän valittu hauskasti. Voit päästä käsiksi "
+"saatavilla oleviin paletteihin <link linkend=\"gimp-palette-dialog"
+"\">Paletit  dialogista</link>. Tämä on myös lähtöpisteenä, jos haluat tehdä "
+"uuden paletin."
+
+#: src/concepts/palettes.xml:81(title)
+msgid "The Palette Editor"
+msgstr "Paletti Editori"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:114(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:88(para)
 msgid ""
-"GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
-"operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
-"Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-"
-"dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different "
-"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
-"it is present continuously."
+"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
+"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
+"colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the "
+"palette: clicking on a color sets <acronym>GIMP</acronym>'s foreground to "
+"that color, as shown in the Color Area of the Toolbox. Holding down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key while clicking, on the other hand, sets "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s background color to the color you click on."
 msgstr ""
+"Kaksoisnapsauttamalla palettia Paletit  dialogissa tuo esiin <link linkend="
+"\"gimp-palette-editor-dialog\">Paletin muokkaimen</link>, joka näyttää "
+"napsauttamasi paletin värit. Voit käyttää sitä maalaamaan paletilla: "
+"napsauttamalla väriä asettaa <acronym>GIMP</acronym>in etutaustan värin, "
+"kuten näytettiin Työkalupakin Värialueella. <keycap>Ctrl</keycap>-näppäimen "
+"pohjassa pitäminen napsautuksen aikana, sen sijaan, asettaa <acronym>GIMP</"
+"acronym>in taustanvärin napsauttamaasi väriin."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:122(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:99(para)
 msgid ""
-"To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
-"dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
-"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
-"for patterns:"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/patterns.xml:130(term)
-msgid "PAT"
+"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
+"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
+"yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with <acronym>GIMP</"
+"acronym>; however you can duplicate them and then edit the copies."
 msgstr ""
+"Voit myös, kuten nimi paljastaa, käyttää Paletin muokkainta muuttamaan "
+"paletin värejä, niin kauan kuin se on itse tekemäsi paletti. Et voi muokata "
+"<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulleita paletteja; voit kuitenkin kopioida "
+"niitä ja muokata näitä kopioita."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:132(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:106(para)
 msgid ""
-"The <filename>.pat</filename> format is used only by GIMP, so you will not "
-"find patterns in this format unless they were created specifically for GIMP. "
-"You can, however, convert any image into a <filename>.pat</filename> file by "
-"opening it in GIMP and then saving it using a file name ending in <filename>."
-"pat</filename>."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/patterns.xml:143(term)
-msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
-msgstr ""
+"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
+"saved as soon as you exit <acronym>GIMP</acronym>, in the "
+"<filename>palettes</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory. Any palette files in this directory, or in the system "
+"<filename>palettes</filename> directory created when <acronym>GIMP</acronym> "
+"is installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the "
+"next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You can also add other folders "
+"to the palette search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
+"\">Palette Folders</link> page of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Kun luot paletteja Paletin Muokaimella, ne tallennetaan automaattisesti "
+"<filename>palettes</filename> kansioon <acronym>GIMP</acronym>-hakemistoosi, "
+"kun sammutat <acronym>GIMP</acronym>in. Kaikki palettitiedostot tässä "
+"kansiossa tai järjestelmän <filename>palettes</filename> hakemistossa, joka "
+"luodaan samalla kun <acronym>GIMP</acronym> asennetaan, ladataan "
+"automaattisesti ja näytetään Paletit  dialogissa seuraavan kerran kun "
+"käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Voit myös lisätä muita tiedostoja "
+"paletti hakupolkuun käyttämällä <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data"
+"\">Paletit</link> sivua Asetukset  dialogista."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:145(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
 msgid ""
-"New in GIMP 2.2 is the ability to use <filename>.png</filename>, <filename>."
-"jpg</filename>, <filename>.bmp</filename>, <filename>.gif</filename>, or "
-"<filename>.tiff</filename> files as patterns."
-msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> palettes are stored using a special file format, in "
+"files with the extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple "
+"format, and they are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from "
+"another source, and would like to use them in <acronym>GIMP</acronym>, it "
+"probably won't be very hard to convert them: just take a look at any "
+"<filename>.gpl</filename> and you will see what to do."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>iin tallennetut paletit käyttävät erityistä tiedosto "
+"formaattia tiedostoissa, joissa on loppupääte <filename>.gpl</filename>. Se "
+"on erittäin yksinkertainen formaatti ja ne ovat ASCII-tiedostoja, joten jos "
+"saat paletteja muusta lähteestä ja haluaisin käyttää niitä <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä, niin niiden muuntamisen ei tulisi olla kovin vaikeaa: katso, "
+"jotain <filename>.gpl</filename> niin näet mitä sinun tulee tehdä. "
+
+#: src/concepts/palettes.xml:133(title)
+msgid "Colormap"
+msgstr "Värikartta"
+
+#: src/concepts/palettes.xml:134(para)
+msgid ""
+"Confusingly, <acronym>GIMP</acronym> makes use of two types of palettes. The "
+"more noticeable are the type shown in the Palettes dialog: palettes that "
+"exist independently of any image. The second type, <emphasis>indexed "
+"palettes</emphasis>, form the colormaps of indexed images. Each indexed "
+"image has its own private indexed palette, defining the set of colors "
+"available in the image: the maximum number of colors allowed in an indexed "
+"palette is 256. These palettes are called <quote>indexed</quote> because "
+"each color is associated with an index number. (Actually, the colors in "
+"ordinary palettes are numbered as well, but the numbers have no functional "
+"significance.)"
+msgstr ""
+"Hämmentävästi <acronym>GIMP</acronym> käyttää kahden tyyppisiä paletteja. "
+"Huomattavimmat ovat Paletit  dialogissa näkyvät tyypit: paletit, jotka ovat "
+"olemassa riippumattomia mistään kuvasta. Toinen tyyppi on "
+"<emphasis>indeksoidut paletit</emphasis>, jotka muodostuvat indeksoitujen "
+"kuvien värikartoista. Jokaisella indeksoidulla kuvalla on oma yksityinen "
+"indeksoitu palettinsa, joka määrää mikä sarja värejä on käytettävässä "
+"kuvalle: yhdessä indeksoidussa paletissa voi olla enintään 256 väriä. Näitä "
+"paletteja kutsutaan <emphasis>indeksoiduiksi</emphasis>, koska jokaisella "
+"värillä on sille määritetty indeksinumero. (Oikeastaan, tavallisten "
+"palettien värit ovat myös numeroitu, mutta näiden numeroilla ei ole "
+"merkitystä.) "
+
+#: src/concepts/palettes.xml:149(title)
+msgid "The Colormap dialog"
+msgstr "Värikartta  valintaikkuna"
 
-#: src/concepts/patterns.xml:154(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:157(para)
 msgid ""
-"To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
-"pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
-"folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should "
-"not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your "
-"personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path "
-"using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> "
-"page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the "
-"other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path "
-"will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
+"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
+"indexed-palette-dialog\">Indexed Palette dialog</link>, which should not be "
+"confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of all "
+"of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
+"currently active image, if it is an indexed image &ndash; otherwise it shows "
+"nothing."
 msgstr ""
+"Indeksoidun kuvan värikartta näytetään <link linkend=\"gimp-indexed-palette-"
+"dialog\">Indeksoitu Paletti  valintaikkuna</link>, jota ei tule sekoittaa "
+"Paletit  dialogiin. Paletit  valintaikkuna näyttää listan kaikista "
+"paleteista, jotka on käytettävissä; Värikartta  valintaikkuna näyttää "
+"nykyisen aktiivisen kuvan värikartan, jos se on indeksoitu &ndash; muuten se "
+"ei näytä mitään."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:166(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:166(para)
 msgid ""
-"There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the "
-"wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering "
-"filters. You can find tutorials for this in many locations, including the "
-"GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the "
-"filters have options that allows you to make their results tileable. Also, "
-"see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend "
-"the edges of an image in order to make it more smoothly tileable."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/patterns.xml:178(phrase)
-msgid "Pattern script examples"
+"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
+"image&mdash;actually from the colors in any image. To do this, choose "
+"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
+"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
+"including the option to import the palette from an image. (You can also "
+"import any of <acronym>GIMP</acronym>'s gradients as a palette.) This "
+"possibility becomes important if you want to create a set of indexed images "
+"that all use the same set of colors."
 msgstr ""
+"Voit kuitenkin luoda tavallisen paletin indeksoidun kuvan väreistä&mdash; "
+"oikeastaan minkä tahansa kuvan väreistä. Tehdäksesi näin valitse "
+"<guimenuitem>Tuo Paletti</guimenuitem> oikeannapsautuksen ponnahdusikkunan "
+"valikosta Paletit  dialogissa: tämä tuo esiin  dialogin, josta saat muutaman "
+"vaihtoehdon mukaan lukien vaihtoehdon tuoda paletin kuvasta. (Voit myös "
+"tuoda minkä tahansa <acronym>GIMP</acronym>in liukuvärin palettina.) Tämä "
+"mahdollisuus on tärkeää, jos haluat luoda sarjan indeksoituja kuvio, jotka "
+"käyttävät samaa värien sarjaa."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:185(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:177(para)
 msgid ""
-"Examples of patterns created using six of the Pattern script-fu's that come "
-"with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left "
-"to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
+"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
+"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
+"described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. "
+"Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a "
+"specified palette from the Palettes dialog."
 msgstr ""
+"Kun muunnat kuvan indeksoiduksi, suuri osa tästä prosessista on indeksoidun "
+"paletin luonti kuvalle. Se miten tämä tapahtuu on kuvattu tarkemmin <xref "
+"linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. Lyhyesti, sinulla on muutama "
+"metodi, joista valita, yksi niistä on käyttää määritettyä palettia Paletit  "
+"dialogista."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:194(para)
+#: src/concepts/palettes.xml:184(para)
 msgid ""
-"Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with "
-"GIMP: you can find them in the Toolbox menu, under "
-"<menuchoice><guimenu>Xtns</guimenu><guisubmenu>Patterns</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a "
-"particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set "
-"parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns "
-"are most useful for cutting and pasting; others serve best as bumpmaps."
+"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
+"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
+"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
 msgstr ""
+"Summataksemme edeltävä, tavalliset paletit voidaan muuttaa indeksoiduiksi "
+"paleteiksi, kun muutat kuvan indeksoiduksi; indeksoidut paletit voidaan "
+"muuttaa tavallisiksi paleteiksi tuomalla ne Paletit  dialogiin."
 
-#: src/concepts/patterns.xml:205(phrase)
-msgid "How to create new patterns"
-msgstr ""
+#: src/concepts/palettes.xml:191(title)
+msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
+msgstr "Värikartta  valintaikkuna (1) ja Paletti  valintaikkuna (2)"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:71(None)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palettes-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
+"md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/image-window-multi.png'; "
+"md5=d1b4a308f230d51f0d94dc591e18ac7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:91(None)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:67(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/palette-editor.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
+"md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/image-window-single.png'; "
+"md5=6237829fb98bd7b1a604b286c320c96f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:152(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/colormap-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:8(title)
+msgid "Image Window"
+msgstr "Kuvaikkuna "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/palettes.xml:192(None)
-msgid "@@image: 'images/using/palettes.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:11(primary)
+msgid "Image windows"
+msgstr "Kuvaikkunat"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:25(phrase)
-msgid "Palettes"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:12(secondary)
+msgid "Description"
+msgstr "Kuvaus"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:28(primary)
-msgid "Palette"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:15(primary)
+msgid "Status bar"
+msgstr "Tilapalkki"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:32(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:38(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1292(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1296(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1299(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:108(secondary)
-msgid "Color"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:16(secondary)
+msgid "Image window"
+msgstr "Kuvaikkuna "
 
-#: src/concepts/palettes.xml:33(secondary)
-msgid "Palettes (color map)"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:19(primary)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:23(secondary)
+msgid "Navigation preview"
+msgstr "Navigoinnin esikatselu "
 
-#: src/concepts/palettes.xml:36(primary)
-msgid "Indexed palette"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:22(primary)
+msgid "Preview"
+msgstr "Esikatselu"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:38(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:26(para)
 msgid ""
-"A <emphasis>palette</emphasis> is a set of discrete colors. In GIMP, "
-"palettes are used mainly for two purposes:"
+"GIMP user interface is now available in two modes: multi-window mode "
+"(default), and single-window mode (optional, through "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice>. But, if you quit GIMP with this option enabled, "
+"GIMP will open in single mode next time)."
 msgstr ""
+"GIMPin käyttöliittymä on saatavilla kahdessa eri tilassa: monen ikkunan "
+"tilassa (oletus) ja yhden ikkunan tilassa (vaihtoehtoinen, saatavilla "
+"<menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guimenuitem>&gt;Yhden ikkunan tila</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Mutta, jos sammutat GIMPin tässä tilassa, niin "
+"seuraavan kerran kun käynnistät GIMPin se käynnistyy yhden ikkunan tilassa)."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:44(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:36(para)
 msgid ""
-"They allow you to paint with a selected set of colors, in the same way an "
-"oil painter works with colors from a limited number of tubes."
+"In single-window mode, no new window is added: images and dialogs are added "
+"in tabs. Please see <xref linkend=\"single-window-mode\"/>."
 msgstr ""
+"Yhden ikkunan tilassa, uusia ikkunoita ei tehdä: kuvat ja ikkunat lisätään "
+"välilehdissä. Ole hyvä ja katso <xref linkend=\"single-window-mode\"/>. "
 
-#: src/concepts/palettes.xml:50(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:40(para)
 msgid ""
-"They form the colormaps of indexed images. An indexed image can use a "
-"maximum of 256 different colors, but these can be any colors. The colormap "
-"of an indexed image is called an \"indexed palette\" in GIMP."
+"When you start <acronym>GIMP</acronym> without any image open, the image "
+"window seems to be absent in single-window mode, while, in multi-window "
+"mode, an image window exists, even if no image is open."
 msgstr ""
+"Kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in ilman aukinaista kuvaa, yhden "
+"ikkunan tilassa kuvaikkuna näyttää puuttuvan, kun taas monen ikkunan tilassa "
+"kuvaoikkuna on olemassa vaikka mitään kuvaa ei ole auki."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:57(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:46(para)
 msgid ""
-"Actually neither of these functions fall very much into the mainstream of "
-"GIMP usage: it is possible to do rather sophisticated things in GIMP without "
-"ever dealing with palettes. Still, they are something that an advanced user "
-"should understand, and even a less advanced user may need to think about "
-"them in some situations, as for example when working with GIF files."
+"We will begin with a brief description of the components that are present by "
+"default in an ordinary image window. Some of the components can be removed "
+"by using commands in the <link linkend=\"gimp-view-menu\">View</link> menu."
 msgstr ""
+"Aloitamme lyhyellä kuvauksella tavallisessa kuvaikkunassa oletuksena olevien "
+"komponenttien kuvauksella. Osa komponenteista voidaan poistaa käyttäen <link "
+"linkend=\"gimp-view-menu\">Näytä</link> valikon komennoilla."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:67(phrase)
-msgid "The Palettes dialog"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:53(title)
+msgid "The Image Window in Multi-Window Mode"
+msgstr "Kuvaikkuna monen ikkunan tilassa"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:75(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:63(title)
+msgid "The Image Area in Single-Window Mode"
+msgstr "Kuvaikkuna yhden ikkunan tilassa"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:73(para)
 msgid ""
-"When you install GIMP, it comes supplied with several dozen predefined "
-"palettes, and you can also create new ones. Some of the predefined palettes "
-"are commonly useful, such as the <quote>Web</quote> palette, which contains "
-"the set of colors considered <quote>web safe</quote>; many of the palettes "
-"seem to have been chosen more or less whimsically. You can access all of the "
-"available palettes using the <link linkend=\"gimp-palette-dialog\">Palettes "
-"dialog</link>. This is also the starting point if you want to create a new "
-"palette."
+"Despite <emphasis>Single</emphasis>-window Mode, we will use <quote>image "
+"window</quote> for <quote>image area</quote>."
 msgstr ""
+"Huolimatta <emphasis>Yhden</emphasis> ikkunan tilasta käytämme "
+"<quote>kuvaikkunaa kuva-alueeseen</quote>."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:87(phrase)
-msgid "The Palette Editor"
+#. 1
+#: src/concepts/imagewindow.xml:82(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Title Bar:</emphasis> The Title Bar in an image window without an "
+"image displays <quote>GNU Image Manipulating Program</quote>. An image "
+"window with an image displays the image name and its specifications in the "
+"title bar according to the settings in <link linkend=\"gimp-prefs-dialog"
+"\">Preference Dialog</link>. The Title Bar is provided by the operating "
+"system, not by <acronym>GIMP</acronym>, so its appearance is likely to vary "
+"with the operating system, window manager, and/or theme &mdash; in Linux "
+"systems, this title bar has a button to display the image window on all your "
+"desktops. You also have this button in toolbox window and layer window."
 msgstr ""
+"<emphasis>Otsikkopalkki:</emphasis> Otsikkopalkki on kuvaikkuna ilman "
+"kuvanäyttöjä <quote>GNU Image Manipulation Program</quote>. Kuvaikkuna kuvan "
+"kanssa näyttää kuvan nimen ja sen määrittelytiedot otsikkopalkissa <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-dialog\">Asetukset  dialogin</link> asetuksien "
+"mukaisesti. Otsikkopalkki tulee käyttöjärjestelmän, eikä <acronym>GIMP</"
+"acronym>in mukana, joten sen ulkonäkö todennäköisesti vaihtelee "
+"käyttöjärjestelmän, ikkunamanagerin ja/tai teeman mukaan &mdash; Linuxilla "
+"otsikkopalkissa on näppäin, joka näyttää kuvaikkunan kaikilla työpöydillä. "
+"Sinulla on tämä näppäin työkalupalkki- ja tasoikkunoissa."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:95(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:96(para)
 msgid ""
-"Double-clicking on a palette in the Palettes dialog brings up the <link "
-"linkend=\"gimp-palette-editor-dialog\">Palette Editor</link>, showing the "
-"colors from the palette you clicked on. You can use this to paint with the "
-"palette: clicking on a color sets GIMP's foreground to that color, as shown "
-"in the Color Area of the Toolbox. Holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key "
-"while clicking, on the other hand, sets GIMP's background color to the color "
-"you click on."
+"If you have opened a non-xcf image, it is <quote>(imported)</quote> as a ."
+"xcf file and its original name appears in the status bar at the bottom of "
+"the image window."
 msgstr ""
+"Jos olet avannut ei-xcf-kuvan, se on <quote>(tuotu)</quote> .xcf-tiedostona "
+"ja sen alkuperäinen nimi ilmestyy otsikkopalkissa kuvaikkunan pohjalla."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:104(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:101(para)
+msgid "When an image is modified, an asterisk appears in front of title."
+msgstr "Kun kuvaa on muokattu asteriksi ilmestyy otsikon eteen."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:114(para)
 msgid ""
-"You can also, as the name implies, use the Palette Editor to change the "
-"colors in a palette, so long as it is a palette that you have created "
-"yourself. You cannot edit the palettes that are supplied with GIMP; however "
-"you can duplicate them and then edit the copies."
+"Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Mouse Button</mousebutton></"
+"keycombo> instead."
 msgstr ""
-
-#: src/concepts/palettes.xml:110(para)
+"Apple Macintoshin ja yhden näppäimen hiiren käyttäjät voivat sen sijaan "
+"käyttää <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>Hiirenpainike</"
+"mousebutton></keycombo> näppäinyhdistelmää."
+
+#. 2
+#: src/concepts/imagewindow.xml:108(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the Title Bar appears the "
+"Menu bar (unless it has been suppressed). The Image Menu provides access to "
+"nearly every operation you can perform on an image. You can also right-click "
+"on an image to display a pop-up image menu, <placeholder-1/>, or by left-"
+"clicking on the little <quote>arrow-head</quote> symbol in the upper left "
+"corner, called <emphasis>Menu Button</emphasis>, described just below. Many "
+"menu commands are also associated with keyboard <emphasis>shortcuts</"
+"emphasis> as shown in the menu. You can define your own custom shortcuts for "
+"menu actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use "
+"Dynamic Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"<emphasis>Kuvavalikko:</emphasis> Suoraan otsikkopalkin alla on "
+"valikkopalkki (ellei se ole piilotettu). Kuvavalikko antaa pääsyn melkein "
+"kaikkiin kuvaan tehtäviin toimintoihin. Voit myös oikealla hiiren "
+"napsautuksella kuvassa saada ponnahduskuvavalikon, <placeholder-1/>, tai "
+"vasemmalla hiiren napsautuksella oikean vasemman yläkulman pienistä "
+"<quote>nuolenpää</quote> symbolista, niin sanotusta "
+"<emphasis>Valikkonäppäimestä</emphasis>, joka on kuvattu alla. Useimmat "
+"valikonkomennot on liitetty näppäimistön <emphasis>pikavalintoihin<emphasis> "
+"kuten on esitetty valikossa. Voit määrittää omia mukautettuja pikavalintoja "
+"valikontoiminnoille, jos aktivoit <link linkend=\"gimp-prefs-interface"
+"\">Käytä dynaamisia näppäimistön pikavalintoja</link> Asetukset  dialogista."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:134(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Click the Menu Button to display the Image "
+"Menu in a column,(essential in full screen mode). If you like to use "
+"keyboard shortcuts, use <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</"
+"keycap></keycombo> to open the menu."
+msgstr ""
+"<emphasis>Valikkonäppäin:</emphasis> Napsauta valikkonäppäintä kuvaamaan "
+"kuvavalikkoa sarakkeessa, (elintärkeä täysi valintaikkuna tilassa). Jos "
+"haluat käyttää näppäimistön pikavalintoja, käytä <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> aukaistaksesi valikon."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:146(para)
 msgid ""
-"When you create palettes using the Palette Editor, they are automatically "
-"saved as soon as you exit GIMP, in the <filename>palettes</filename> folder "
-"of your personal GIMP directory. Any palette files in this directory, or in "
-"the system <filename>palettes</filename> directory created when GIMP is "
-"installed, are automatically loaded and shown in the Palettes dialog the "
-"next time you start GIMP. You can also add other folders to the palette "
-"search path using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Palette "
-"Folders</link> page of the Preferences dialog."
+"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
+"and to the left of the image. Use the rulers to determine coordinates within "
+"the image. The default unit for rulers is pixels; use the settings described "
+"below to use a unit other than pixels."
 msgstr ""
+"<emphasis>Viivoitin:</emphasis> Oletus ulkoasussa viivoittimet ovat kuvasta "
+"vasemmalla ja ylhäällä. Käytä viivoittimia arvioimaan kuvasta "
+"koordinaatteja. Oletusyksikkö viivoittimissa on pikseleissä; käytä alla "
+"kuvattuja asetuksia käyttääksesi muuta yksikköä kuin pikselejä. "
 
-#: src/concepts/palettes.xml:121(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:153(para)
 msgid ""
-"GIMP palettes are stored using a special file format, in files with the "
-"extension <filename>.gpl</filename>. It is a very simple format, and they "
-"are ASCII files, so if you happen to obtain palettes from another source, "
-"and would like to use them in GIMP, it probably won't be very hard to "
-"convert them: just take a look at any <filename>.gpl</filename> and you will "
-"see what to do."
-msgstr ""
+"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
+"emphasis>. Click and drag a ruler into the image to create a guide. A guide "
+"is a line that helps you accurately position things&mdash;or verify that "
+"another line is truly horizontal or vertical. Click and drag a guide to move "
+"it. Drag a guide out of the image to delete it; you can always drag another "
+"guide into the image. You can even use multiple guides at the same time."
+msgstr ""
+"Viivoittimien käyttämisessä tärkeimpänä on kyky luoda <emphasis>apulinjoja</"
+"emphasis>. Napsauta ja vedä viivoitin kuvaan luodaksesi apulinjan. Opaste on "
+"linja, joka auttaa sinua tarkasti sijoittamaan asioita&mdash;tai arvioimaan "
+"onko toinen linja horisontaalinen vai vertikaalinen. Napsauta ja vedä "
+"apulinjaa siirtääksesi sitä. Vedä apulinja pois kuvasta poistaaksesi sen; "
+"voit aina vetää toisen apulinjan kuvaan. Voit käyttää useaa apulinjaa samaan "
+"aikaan."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:131(phrase)
-msgid "Colormap"
-msgstr ""
+#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
+msgid ""
+"In ruler area, the mouse pointer position is marked with two small arrow-"
+"heads pointing vertically and horizontally."
+msgstr ""
+"Viivoitinalueella, hiirenosoittimen paikka kuvataan kahdella pienellä "
+"nuolenpäällä, jotka osoittavat vertikaalisesti ja horisontaalisesti."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:172(para)
+msgid ""
+"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> The small button in the lower left "
+"corner of the image toggles the Quick Mask on and off. When the Quick Mask "
+"is on, the button is outlined in red. See <link linkend=\"gimp-qmask"
+"\">QuickMask</link> for more details on this highly useful tool."
+msgstr ""
+"<emphasis>Vaihda pikamaski:</emphasis> Pikamaskin saa päälle ja pois päältä "
+"kuvan vasemmassa alakulmassa olevasta pienestä näppäimestä. Kun pikamaski on "
+"päällä, niin näppäin on ääriviivattu punaisella. Jos haluat lisätietoa tästä "
+"kovin hyödyllisestä työkalusta katso <link linkend=\"gimp-qmask\">Pikamaski</"
+"link>."
+
+#. 6
+#: src/concepts/imagewindow.xml:182(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> When the pointer (mouse cursor, if "
+"you are using a mouse) is within the image boundaries, the rectangular area "
+"in the lower left corner of the window displays the current pointer "
+"coordinates. The units are the same as for the rulers."
+msgstr ""
+"<emphasis>Osoittimen koordinaatit:</emphasis> Kun osoitin (hiirenkursori, "
+"jos käytät hiirtä) on kuvan rajojen sisällä kuvaruudun vasemmassa "
+"alakulmassa oleva nelikulmainen alue kuvaa osoittimen koordinaatteja. Sen "
+"käyttämät arvot ovat samat kuin viivoittimilla."
+
+#. 7
+#: src/concepts/imagewindow.xml:192(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Units Menu:</emphasis> Use the Units Menu to change the units used "
+"for rulers and several other purposes. The default unit is pixels, but you "
+"can quickly change to inches, cm, or several other possibilities using this "
+"menu. Note that the setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu "
+"affects how the display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Dot for Dot</link> for more information."
+msgstr ""
+"<emphasis>Yksiköt-valikko:</emphasis> Käytä yksiköt-valikkoa muuttamaan "
+"viivoittimien ja muutaman muun toiminnon käyttämää yksikkö. Oletusyksikkönä "
+"on pikselit, mutta voit nopeasti tästä valikosta vaihtaa sen tuumiin, "
+"senttimetreihin ja useaan muuhun vaihtoehtoon. Huomaa, että <quote>piste "
+"pisteeltä</quote> asetus näytä-valikosta vaikuttaa siihen miten kuva "
+"skaalautuu: saat lisätietoa katsomalla <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Piste pisteeltä</link>."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:206(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Zoom Button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
+"image in or out, but the Zoom Button is perhaps the simplest. You can "
+"directly enter a zoom level in the text box for precise control."
+msgstr ""
+"<emphasis>Suurenna näppäin:</emphasis> On olemassa useita eri tapoja "
+"suurentaa ja pienentää kuvaa, mutta Suurenna näppäin on ehkä yksinkertaisin. "
+"Tarkkaa hallinnointia varten voit suoraan määrittää suurennuksen määrän "
+"tekstilaatikosta."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:216(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area is at the bottom of the "
+"image window. By default, the Status Area displays the original name of the "
+"image.xcf file, and the amount of system memory used by the image. Please "
+"use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Image Windows</guimenuitem><guimenuitem>Title &amp; "
+"Status</guimenuitem></menuchoice> to customize the information displayed in "
+"the Status Area. During time-consuming operations, the status area "
+"temporarily shows the running operation and how complete the operation is."
+msgstr ""
+"<emphasis>Tilannealue:</emphasis> Tilannealue on kuvaikkunan pohjalla. "
+"Oletuksena tilanneikkuna kuvaa kuva.xcf-tiedoston alkuperäisen nimen ja "
+"kuinka paljon järjestelmän muistia käytetään kuvaan. Käytä "
+"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Kuvaikkunat</guimenuitem><guimenuitem>Otsikko ja "
+"Tila</guimenuitem></menuchoice> muokataksesi mitä tietoa näytetään tila-"
+"alueella. Aikaa vievissä toiminnoissa tila-alue väliaikaisesti näyttää "
+"ajossa olevan toiminnon ja kuinka valmis se on."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:232(para)
+msgid ""
+"Note that the memory used by the image is very different from the image file "
+"size. For instance, a 70Kb .PNG image may occupy 246Kb in RAM when "
+"displayed. There are two primary reasons the difference in memory usage. "
+"First, a .PNG file is compressed format, and the image is reconstituted in "
+"RAM in uncompressed form. Second, <acronym>GIMP</acronym> uses extra memory, "
+"and copies of the image, for use by the Undo command."
+msgstr ""
+"Huomaa, että kuvan käyttämä muisti eroaa paljolti kuvatiedoston koosta. "
+"Esimerkiksi 70KB .PNG kuva saattaa varata 246KB RAM:ia, kun se on näytetään. "
+"Tähän muistinkäytön eroavaisuuteen on kaksi pääasiallista syytä. Ensinnäkin ."
+"PNG-tiedosto on kompressoidussa formaatista ja se on rakennettu uudelleen "
+"RAM:ssa kompressoimattomana. Toiseksi <acronym>GIMP</acronym> käyttää "
+"lisämuistia ja kuvan kopioita Peru komennon käyttöön."
+
+#. 10
+#: src/concepts/imagewindow.xml:246(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> During complex time-consuming "
+"operations, usually a plug-in, a Cancel button temporarily appears in the "
+"lower right corner of the window. Use the Cancel button to stop the "
+"operation."
+msgstr ""
+"<emphasis>Peruuta Näppäin:</emphasis> Monimutkaisissa ja aikaa vievissä "
+"toiminnoissa, yleensä liitännäisissä, peruuta näppäin ilmestyy "
+"väliaikaisesti ikkunan oikeaan alakulmaan. Käytä sitä pysäyttämään toiminto."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:253(para)
+msgid ""
+"A few plug-ins respond badly to being canceled, sometimes leaving corrupted "
+"pieces of images behind."
+msgstr ""
+"Muutama liitännäisistä reagoi huonosti peruuntumiseen, joskus jättäen "
+"korruptoituneita osia kuvasta jälkeensä. "
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:263(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigaatio"
 
-#: src/concepts/palettes.xml:133(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:264(secondary)
+msgid "Navigation button"
+msgstr "Navigaationäppäin"
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:266(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Navigation Control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
+"at the lower right corner of the image display. Click and hold (do not "
+"release the mouse button) on the navigation control to display the "
+"Navigation Preview. The Navigation Preview has a miniature view of the image "
+"with the displayed area outlined. Use the Navigation Preview to quickly pan "
+"to a different part of the image&mdash;move the mouse while keeping the "
+"button pressed. The Navigation Window is often the most convenient way to "
+"quickly navigate around a large image with only a small portion displayed. "
+"(See <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation Dialog</link> for "
+"other ways to access the Navigation Window). (If your mouse has a middle-"
+"button, click-drag with it to pan across the image)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Selaa kuvanäkymää:</emphasis> Tämä on pieni ristin muotoinen "
+"näppäin kuvaruudun oikeassa alakulmassa. Napsauta ja pidä (älä lopeta "
+"hiirennäppäimen painamista) selaa kuvanäkymää -näppäimestä näyttääksesi "
+"Navigoinnin Esikatselun. Navigoinnin esikatselussa on miniatyyri "
+"kuvanäkymästä, jossa näytetty alue on ääriviivattu. Käytä navigoinnin "
+"esikatselua liikkuaksesi nopeasti eri kohtiin kuvaa&mdash;liikuta hiirtä "
+"samalla kun pidät näppäimen painettuna pohjassa. Navigointi valintaikkuna on "
+"usein kätevin tapa siirtyä nopeasti suurissa kuvissa, joista näkyy vain "
+"pieni osa. (Katso <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigointi "
+"valintaikkuna</link> muille tavoille käyttää navigointi dialogia). (Jos "
+"hiiressäsi on keskinäppäin, napsauta-vedä sillä liikkuaksesi kuvassa)."
+
+#. 12
+#: src/concepts/imagewindow.xml:285(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> When the image dimensions are "
+"smaller than the image window, this padding area separates the active image "
+"display and the inactive padding area, so you're able to distinguish between "
+"them. You cannot apply any Filters or Operations in general to the inactive "
+"area."
+msgstr ""
+"<emphasis>Inaktiivinen täyttöalue:</emphasis> Kun kuvan koot ova pienemmät "
+"kuin kuvaikkuna tämä täyttöalue erottaa aktiivisen kuvanäytön ja "
+"inaktiivisen täyttöalueen, jotta voit erottaa ne toisistaan. Et voi käyttää "
+"suotimia tai toimintoja yleisestikään inaktiiviseen alueeseen."
+
+#: src/concepts/imagewindow.xml:296(para)
 msgid ""
-"Confusingly, GIMP makes use of two types of palettes. The more noticeable "
-"are the type shown in the Palettes dialog: palettes that exist independently "
-"of any image. The second type, <emphasis>indexed palettes</emphasis>, form "
-"the colormaps of indexed images. Each indexed image has its own private "
-"indexed palette, defining the set of colors available in the image: the "
-"maximum number of colors allowed in an indexed palette is 256. These "
-"palettes are called <quote>indexed</quote> because each color is associated "
-"with an index number. (Actually, the colors in ordinary palettes are "
-"numbered as well, but the numbers have no functional significance.)"
+"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
+"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
+"area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image "
+"boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level "
+"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
+"described below."
 msgstr ""
+"<emphasis>Kuvanäyttö:</emphasis> Tärkein kohta kuvasta on tietenkin "
+"kuvanäyttö tai kangas. Se on ikkunan keskialueella, keltaisen pisteviivan "
+"ympäröimänä, joka osoittaa kuvanreunan, neutraalia harmaata taustaa vasten. "
+"Voit muuttaa kuvanäytön suurennustasoa usealla tavalla, mukaan lukien alla "
+"kuvatulla Suurenna-asetuksella."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:148(phrase)
-msgid "The Colormap dialog"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:309(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> Without enabling this "
+"feature, if you change the size of the image window by click-and-dragging "
+"border limits, the image size and zoom does not change. If you make the "
+"window larger, for example, then you will see more of the image. If this "
+"button is pressed, however, the image resizes when the window resizes so "
+"that (mostly) the same portion of the image is displayed before and after "
+"the window is resized."
 msgstr ""
+"<emphasis>Kuvaikkunan koon muunnoksen vaihto:</emphasis> Aktivoimatta tätä "
+"toiminto, voit muuttaa kuvaikkunan kokoa napsauttamalla ja vetämällä "
+"reunojen rajoja, kuvan koko ja suurennos ei muutu. Jos teet esimerkiksi "
+"ikkunan suuremmaksi näet enemmän kuvasta. Jos tämä näppäin on painettu niin "
+"kuva muuttaa kokoa kun ikkuna muuttaa kokoa, joten (suurimmaksi osin) sama "
+"osa kuvaa on näkyvissä kuin aiemmin kuvan suurennoksen  jälkeen."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:156(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:323(para)
 msgid ""
-"The colormap of an indexed image is shown in the <link linkend=\"gimp-"
-"indexed-palette-dialog\"> Indexed Palette dialog </link>, which should not "
-"be confused with the Palettes dialog. The Palettes dialog shows a list of "
-"all of the palettes available; the Colormap dialog shows the colormap of the "
-"currently active image, if it is an indexed image - otherwise it shows "
-"nothing."
+"Drag and drop an image into the Toolbox window from a file browser to open "
+"the image in its own Image window or tab."
 msgstr ""
+"Vedä ja tiputa kuva tiedostoselaimesta työkaluikkunaan, jotta aukaistaksesi "
+"kuvan sen omassa kuvaikkunassa tai -välilehdessä."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:163(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:327(para)
 msgid ""
-"You can, however, create an ordinary palette from the colors in an indexed "
-"image---actually from the colors in any image. To do this, choose "
-"<guimenuitem>Import Palette</guimenuitem> from the right-click popup menu in "
-"the Palettes dialog: this pops up a dialog that gives you several options, "
-"including the option to import the palette from an image. (You can also "
-"import any of GIMP's gradients as a palette.) This possibility becomes "
-"important if you want to create a set of indexed images that all use the "
-"same set of colors."
-msgstr ""
+"Dragging an image file into the Layer dialog adds it to the image as a new "
+"layer."
+msgstr "Kuvatiedoston vetäminen Taso dialogian lisää sen uutena tasona."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:173(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:338(para)
 msgid ""
-"When you convert an image into indexed mode, a major part of the process is "
-"the creation of an indexed palette for the image. How this happens is "
-"described in detail in <xref linkend=\"gimp-image-convert-indexed\"/>. "
-"Briefly, you have several methods to choose from, one of which is to use a "
-"specified palette from the Palettes dialog."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: this command "
+"keeps the zoom level; it adapts window size to image size. The Shrink Wrap "
+"command does the same."
 msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</keycap></keycombo>: tämä komento "
+"pitää suurennostason; se sopeuttaa ikkunan koon kuvan kokoon. Pienennä "
+"ikkuna komento ajaa saman asian."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:180(para)
+#: src/concepts/imagewindow.xml:345(para)
 msgid ""
-"Thus, to sum up the foregoing, ordinary palettes can be turned into indexed "
-"palettes when you convert an image into indexed mode; indexed palettes can "
-"be turned into ordinary palettes by importing them into the Palettes dialog."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo>: this command modifies the zoom level to adapt the image display "
+"to the window."
 msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap><keycap>J</keycap></"
+"keycombo>: tämä komento muokkaa suurennoksentason sopeutumaan kuvanäytön "
+"ikkunaan."
 
-#: src/concepts/palettes.xml:188(phrase)
-msgid "Colormap dialog (1) and Palette dialog (2)"
+#: src/concepts/imagewindow.xml:333(para)
+msgid ""
+"Image size and image window size can be different. You can make image fit "
+"window, and vice versa, using two keyboard shortcuts: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Kuvan ja kuvaikkunan koko voivat erota toisistaan. Voit saada kuva sopimaan "
+"ikkunan ja päinvastoin käyttämällä näppäimistön pikavalintoja: "
+"<placeholder-1/>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:128(None)
+#: src/concepts/layers.xml:132(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
+"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-0.png'; "
+"md5=675957994dc1c2e4bad61103ecb0b105"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:151(None)
+#: src/concepts/layers.xml:152(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
+"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-1.png'; "
+"md5=3c43a2b795aab79f356ccb6efd49e20a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:171(None)
+#: src/concepts/layers.xml:169(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
+"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-2.png'; "
+"md5=e4904e90efcb34afeb717518aeb0e35a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:191(None)
+#: src/concepts/layers.xml:186(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
+"md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3a.png'; "
+"md5=22995cb49cf3a1ba6d6a4b818653eff4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:212(None)
+#: src/concepts/layers.xml:206(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
+"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/alpha-channel-3b.png'; "
+"md5=8fe29e00575211078ba9c9ba4c1261bc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:278(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layers.xml:267(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-eye-20.png'; "
+"md5=c18c92f7336693c8962da99cd9405df5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:313(None)
+#: src/concepts/layers.xml:304(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
+"md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:339(None)
+#: src/concepts/layers.xml:329(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
+"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/link-visibility.png'; "
+"md5=f457af6c6a1d10009815665755da7bbc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:449(None)
-msgid "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layers.xml:444(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+"md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
+"md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
 
-#: src/concepts/layers.xml:17(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:18(title)
 msgid "Introduction to Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Johdanto tasoihin"
 
-#: src/concepts/layers.xml:20(primary) src/concepts/concepts.xml:65(term)
+#: src/concepts/layers.xml:21(primary) src/concepts/layers.xml:312(primary)
+#: src/concepts/concepts.xml:78(term)
 msgid "Layers"
-msgstr ""
+msgstr "Tasot"
 
-#: src/concepts/layers.xml:22(para)
+#: src/concepts/layers.xml:24(para)
 msgid ""
-"A good way to visualize a GIMP image is as a stack of transparencies: in "
-"GIMP terminology, each individual transparency is called a <emphasis>layer</"
-"emphasis>. There is no limit, in principle, to the number of layers an image "
-"can have: only the amount of memory available on the system. It is not "
-"uncommon for advanced users to work with images containing dozens of layers."
+"A good way to visualize a <acronym>GIMP</acronym> image is as a stack of "
+"transparencies: in <acronym>GIMP</acronym> terminology, each individual "
+"transparency is called a <emphasis>layer</emphasis>. There is no limit, in "
+"principle, to the number of layers an image can have: only the amount of "
+"memory available on the system. It is not uncommon for advanced users to "
+"work with images containing dozens of layers."
 msgstr ""
+"Hyvä tapa kuvata <acronym>GIMP</acronym>in kuvaa on ajatella se kekona "
+"läpinäkyvyyksiä:  <acronym>GIMP</acronym>in terminologiassa, jokaista "
+"yksittäistä läpinäkyvyyttä kutsutaan <emphasis>tasoksi</emphasis>. Ei ole "
+"olemassa, periaatteessa, rajaa sille kuinka monta tasoa kuvalla voi olla: "
+"vain järjestelmän muistin määrä. Ei ole epätavallista, että kokeneemmat "
+"käyttäjät työstävät kuvia, joissa on tusinoittain tasoja. "
 
-#: src/concepts/layers.xml:30(para)
+#: src/concepts/layers.xml:33(para)
 msgid ""
 "The organization of layers in an image is shown by the Layers dialog, which "
-"is the second most important type of dialog window in GIMP, after the Main "
-"Toolbox. The appearance of the Layers dialog is shown in the adjoining "
-"illustration. How it works is described in detail in the <link linkend="
-"\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we will touch on "
-"some aspects of it here, in relation to the layer properties that they "
-"display."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layers.xml:39(para)
+"is the second most important type of dialog window in <acronym>GIMP</"
+"acronym>, after the Main Toolbox. The appearance of the Layers dialog is "
+"shown in the adjoining illustration. How it works is described in detail in "
+"the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layers Dialog</link> section, but we "
+"will touch on some aspects of it here, in relation to the layer properties "
+"that they display."
+msgstr ""
+"Tasot  dialogista voidaan nähdä tasojen järjestys, joka on toiseksi tärkein  "
+"valintaikkuna ikkuna <acronym>GIMP</acronym>issä, Työkalut ikkunan jälkeen.  "
+"Tasot dialogin ulkunäkö näkyy viereisessä kuvassa. Se miten se toimii on "
+"kuvattu tarkemmin <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Tasot Dialogi</link> "
+"kappaleesta, mutta käsittelemme muutamia asioita täällä, suhteessa tasojen "
+"ominaisuuksiin, jotka näkyvät siinä."
+
+#: src/concepts/layers.xml:43(para)
 msgid ""
 "<indexterm><primary>Drawable</primary></indexterm> Each open image has at "
 "any time a single <emphasis>active drawable</emphasis>. A <quote>drawable</"
-"quote> is a GIMP concept that includes layers, but also several other types "
-"of things, such as channels, layer masks, and the selection mask. "
-"(Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can be drawn on with "
-"painting tools). If a layer is currently active, it is shown highlighted in "
-"the Layers dialog, and its name is shown in the status area of the image "
-"window. If not, you can activate it by clicking on it. If none of the layers "
-"are highlighted, it means the active drawable is something other than a "
-"layer."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layers.xml:51(para)
+"quote> is a <acronym>GIMP</acronym> concept that includes layers, but also "
+"several other types of things, such as channels, layer masks, and the "
+"selection mask. (Basically, a <quote>drawable</quote> is anything that can "
+"be drawn on with painting tools). If a layer is currently active, it is "
+"shown highlighted in the Layers dialog, and its name is shown in the status "
+"area of the image window. If not, you can activate it by clicking on it. If "
+"none of the layers are highlighted, it means the active drawable is "
+"something other than a layer."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>Piirrettävä</primary></indexterm> Jokaisella auki "
+"olevalla on minä tahansa hetkenä yksi <emphasis>aktiivinen piirrettävä</"
+"emphasis>. <quote>Piirrettävä</quote> on <acronym>GIMP</acronym>in käsite, "
+"johon kuuluu tasot, mutta myös muutama muukin asia, kuten kanavia, "
+"tasomaskeja ja valintamaskeja. (Periaatteessa, <quote>piirrettävä</quote> on "
+"mitä tahansa asia, johon voidaan piirtää maalaustyökaluilla). Jos taso on "
+"aktiivisena se näkyy korostettuna Tasot  dialogissa ja sen nimi näkyy "
+"kuvaikkunan tilasta. Jos ei, niin voit aktivoida sen napsautuksella. Jos "
+"mikään taso ei ole korostettu se tarkoittaa, että aktiivinen piirrettävä on "
+"jossain muussa kuin tasossa. "
+
+#: src/concepts/layers.xml:57(para)
 msgid ""
 "In the menubar above an image window, you can find a menu called "
 "<guimenu>Layer</guimenu>, containing a number of commands that affect the "
 "active layer of the image. The same menu can be accessed by right-clicking "
 "in the Layers dialog."
 msgstr ""
+"Kuvaikkunan yläpuolella olevasta valikkopalkista voit löytää <guimenu>Taso</"
+"guimenu> valikon, josta löydät lukuisia komentoja, jotka vaikuttavat kuvan "
+"aktiiviseen tasoon. Pääset samaan valikkoon hiiren oikealla napsautuksella "
+"Tasot  dialogissa."
 
-#: src/concepts/layers.xml:59(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:65(title)
 msgid "Layer Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Taso-ominaisuudet"
 
-#: src/concepts/layers.xml:61(para)
+#: src/concepts/layers.xml:67(para)
 msgid "Each layer in an image has a number of important attributes:"
-msgstr ""
+msgstr "Jokaisella tasolla on monia tärkeitä ominaisuuksia: "
 
-#: src/concepts/layers.xml:66(term)
+#: src/concepts/layers.xml:73(term)
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
 
-#: src/concepts/layers.xml:68(para)
+#: src/concepts/layers.xml:75(para)
 msgid ""
 "Every layer has a name. This is assigned automatically when the layer is "
 "created, but you can change it. You can change the name of a layer either by "
@@ -1987,27 +1773,40 @@ msgid ""
 "then selecting the top entry in the menu that appears, <guimenuitem>Edit "
 "Layer Attributes</guimenuitem>."
 msgstr ""
+"Jokaisella kerroksella on nimi. Tämä määritetään automaattisesti, kun kerros "
+"on luodaan, mutta voit muuttaa sitä. Voit muuttaa kerroksen nimeä kerros, "
+"joko kaksoisnapsauttamalla sitä Tasot  dialogissa tai napsauttamalla hiiren "
+"oikealla painikkeella siellä ja valitsemalla ylimpänä kohtana avautuvasta "
+"valikosta, <guimenuitem>Muokkaa Tason Ominaisuuksia</guimenuitem>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:79(term)
+#: src/concepts/layers.xml:87(term)
 msgid "Presence or absence of an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha kanavan läsnäolo tai sen puute"
 
-#: src/concepts/layers.xml:82(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:90(primary)
 msgid "Background layer"
-msgstr ""
+msgstr "Taustataso"
 
-#: src/concepts/layers.xml:86(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:93(primary)
+msgid "Transparency"
+msgstr "Läpinäkyvyys"
+
+#: src/concepts/layers.xml:94(secondary)
 msgid "Background layer transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Taustatason läpinäkyvyys"
 
-#: src/concepts/layers.xml:88(para)
+#: src/concepts/layers.xml:96(para)
 msgid ""
 "An alpha channel encodes information about how transparent a layer is at "
 "each pixel. It is visible in the Channel Dialog: white is complete opacity, "
 "black is complete transparency and grey levels are partial transparencies."
 msgstr ""
+"Alpha kanava koodaa informaatiota siitä kuinka läpinäkyvä taso on jokaisessa "
+"pikselissä. Se on näkyy Kanava Dialogissa: valkoinen tarkoittaa täyttä "
+"läpinäkymättömyyttä, musta täyttä läpinäkyvyyttä ja harmaa tasot ovat "
+"osittaista läpinäkyvyyttä."
 
-#: src/concepts/layers.xml:94(para)
+#: src/concepts/layers.xml:102(para)
 msgid ""
 "The background layer is particular. If you have just created a new image, it "
 "has still only one layer which is a background layer. If the image has been "
@@ -2018,28 +1817,40 @@ msgid ""
 "new image with a transparent Fill type, or you use the <link linkend=\"gimp-"
 "layer-alpha-add\">Add an Alpha Channel</link>."
 msgstr ""
+"Tausta taso erikoinen. Jos sinulla on vasta luotu uusi kuva sillä on vain "
+"yksi taso, joka on tausta taso. Jos kuva on luotu läpinäkymättömällä "
+"täyttötyypillä, niin tällä tasolla ei ole Alpha kanavaa. Jos lisäät uuden "
+"tason vaikka tekisit sen läpinäkymättömällä täyttötyypillä, Alpha kanava "
+"luodaan automaattisesti, joka toimii kaikkiin tasoihin, jotka eivät ole "
+"tausta taso. Jotta saat läpinäkyvän tausta tason sinun tulee, joko tehdä "
+"uusi kuvasi läpinäkyvänä täyttötyyppinä tai voit käyttää <link linkend="
+"\"gimp-layer-alpha-add\">Lisää Alpha Kanava</link>."
 
-#: src/concepts/layers.xml:106(para)
+#: src/concepts/layers.xml:114(para)
 msgid ""
 "Every layer other than the bottom layer of an image has automatically an "
 "Alpha channel, but you can't see a grayscale representation of the alpha "
 "values. See <link linkend=\"glossary-alpha\">Alpha</link> in Glossary for "
 "more information."
 msgstr ""
+"Jokaisella tasolla, joka ei ole kuvan pohjimmainen taso, on automattisesti "
+"Alpha kanava, mutta et voi nähdä harmaasävy esitystä alpha arvoista. Katso "
+"<link linkend=\"glossary-alpha>Alpha</link> asiasanastosta, jos haluat "
+"lisätietoa."
 
-#: src/concepts/layers.xml:116(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:122(title)
 msgid "Example for Alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki Alpha kanavasta"
 
-#: src/concepts/layers.xml:119(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:124(primary)
 msgid "Alpha Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha kanava"
 
-#: src/concepts/layers.xml:124(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:128(title)
 msgid "Alpha channel example: Basic image"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha kanava esimerkki: Tavallinen kuva"
 
-#: src/concepts/layers.xml:131(para)
+#: src/concepts/layers.xml:135(para)
 msgid ""
 "This image has three layers painted with pure 100% opaque Red, Green, and "
 "Blue. In the Channel Dialog, you can see that an alpha Channel has been "
@@ -2048,104 +1859,128 @@ msgid ""
 "painted with pure red, there is no green and no blue and the corresponding "
 "channels are black."
 msgstr ""
+"Tässä kuvassa on kolme tasoa, jotka on maalattu 100% läpinäkymättömällä "
+"Punaisella, Vihreällä ja Sinisellä. Kanava  dialogista voit nähdä, että "
+"Alpha kanava on lisätty. Se on valkoinen, koska kuva ei ole läpinäkyvä sillä "
+"siinä on ainakin yksi 100% läpinäkymätön taso. Nykyinen taso on punainen: "
+"koska se on maalattu puhtaasti punaisella, siinä ei ole vihreää eikä sinistä "
+"ja niiden vastaavat kanavat ovat mustia."
 
-#: src/concepts/layers.xml:145(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:148(title)
 msgid "Alpha channel example: One transparent layer"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha kanava esimerkki: Yksi läpinäkyvä taso"
 
-#: src/concepts/layers.xml:154(para)
+#: src/concepts/layers.xml:155(para)
 msgid ""
 "The left part of the first layer has been made transparent (Rectangular "
 "selection, Edit/Clear). The second layer, green, is visible. The Alpha "
 "channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
 "image."
 msgstr ""
+"Vasen osa ensimmäistä kerrosta on tehty läpinäkyväksi (Suorakulmainen "
+"valinta, Muokkaa/Tyhjennä). Toinen kerros, vihreä, on näkyvissä. Alpha "
+"kanava on silti valkoinen, koska tässä kohdassa kuvaa on vielä läpinäkymätön "
+"taso."
 
-#: src/concepts/layers.xml:165(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:165(title)
 msgid "Alpha channel example: Two transparent layers"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha kanava esimerkki: Kaksi läpinäkyvää tasoa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:174(para)
+#: src/concepts/layers.xml:172(para)
 msgid ""
 "The left part of the second layer has been made transparent. The third "
 "layer, blue, is visible through the first and second layers. The Alpha "
 "channel is still white, since there is an opaque layer in this part of the "
 "image."
 msgstr ""
+"Vasen osa toista kerrosta on tehty läpinäkyväksi. Kolmas taso, sininen, on "
+"näkyvissä ensimmäisen ja toinen kerroksen läpi. Alpha kanava on silti "
+"valkoinen, koska tässä kohdassa kuvaa on vielä läpinäkymätön taso."
 
-#: src/concepts/layers.xml:185(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:182(title)
 msgid "Alpha channel example: Three transparent layers"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha kanava esimerkki: Kolme läpinäkyvää tasoa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:194(para)
+#: src/concepts/layers.xml:189(para)
 msgid ""
 "The left part of the third layer has been made transparent. The Alpha "
 "channel is still white and the left part of the layer is white, opaque! The "
 "background layer has no Alpha channel. In this case, the Clear command works "
 "like the Eraser and uses the Background color of Toolbox."
 msgstr ""
+"Vasen osa kolmannesta kerroksesta on tehty läpinäkyväksi. Alpha kanava on "
+"silti valkoinen ja vasen osa tasoa on valkoinen, läpinäkymätön! Tausta "
+"tasossa ei ole Alpha kanavaa. Tässä tapauksessa Tyhjennä komento toimii "
+"Pyyhekumina ja käyttää työkalupakin taustaväriä. "
 
-#: src/concepts/layers.xml:206(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:200(title)
 msgid "Alpha channel example: Alpha channel added to the Background"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha kanava esimerkki: Taustaan lisätty Alpha kanava"
 
-#: src/concepts/layers.xml:215(para)
+#: src/concepts/layers.xml:209(para)
 msgid ""
 "We used the <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transparency</"
 "guimenuitem><guisubmenu>Add Alpha Channel</guisubmenu></menuchoice> command, "
-"which is active on the Background layer only. Now, the left part of the "
-"image is fully transparent and has the color of the page the image is lying "
-"on. The left part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in "
-"the Channel Dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layers.xml:232(term)
+"on the Background layer. Now, the left part of the image is fully "
+"transparent and has the color of the page the image is lying on. The left "
+"part of the Alpha Channel thumbnail is black (transparent) in the Channel "
+"Dialog."
+msgstr ""
+"Käytimme <menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guimenuitem>Läpinäkyvyys</"
+"guimenuitem><guisubmenu>Lisää Alpha Kanava</guisubmenu></menuchoice> "
+"komentoa, Tausta tasoon. Nyt vasen osa kuvaa on täysin läpinäkyvä ja sen "
+"väri on sama kuin sivu, jolla kuva on. Vasen osa Alpha Kanavan "
+"esikatselukuvaa on musta (läpinäkyvä) Kanava Dialogissa."
+
+#: src/concepts/layers.xml:231(term)
 msgid "Layer type"
-msgstr ""
+msgstr "Tason tyyppi"
 
-#: src/concepts/layers.xml:235(primary) src/concepts/layers.xml:321(primary)
-#: src/concepts/layers.xml:354(primary) src/concepts/layers.xml:358(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:31(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:259(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:234(primary) src/concepts/layers.xml:345(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:349(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:22(primary) src/concepts/docks.xml:302(primary)
 msgid "Layer"
-msgstr ""
+msgstr "Taso"
 
-#: src/concepts/layers.xml:236(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:235(secondary)
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppi"
 
-#: src/concepts/layers.xml:238(para)
+#: src/concepts/layers.xml:237(para)
 msgid ""
 "The layer type is determined by the image type (see previous section) and "
 "the presence or absence of an alpha channel. These are the possible layer "
 "types:"
 msgstr ""
+"Tason tyyppi määräytyy kuvan tyypin mukaan (katso edellinen luku) ja alpha "
+"kanavan olemassa olosta tai olemattomuudesta. Nämä ovat mahdolliset "
+"tasotyypit:"
 
-#: src/concepts/layers.xml:245(para)
+#: src/concepts/layers.xml:243(para)
 msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
 
-#: src/concepts/layers.xml:248(para)
+#: src/concepts/layers.xml:244(para)
 msgid "RGBA"
-msgstr ""
+msgstr "RGBA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:251(para)
+#: src/concepts/layers.xml:245(para)
 msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Harmaa"
 
-#: src/concepts/layers.xml:254(para)
+#: src/concepts/layers.xml:246(para)
 msgid "GrayA"
-msgstr ""
+msgstr "HarmaaA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:257(para)
+#: src/concepts/layers.xml:247(para)
 msgid "Indexed"
-msgstr ""
+msgstr "Indeksoitu"
 
-#: src/concepts/layers.xml:260(para)
+#: src/concepts/layers.xml:248(para)
 msgid "IndexedA"
-msgstr ""
+msgstr "IndeksoituA"
 
-#: src/concepts/layers.xml:263(para)
+#: src/concepts/layers.xml:250(para)
 msgid ""
 "The main reason this matters is that most filters (in the <guimenu>Filters</"
 "guimenu> menu) only accept a subset of layer types, and appear grayed out in "
@@ -2153,83 +1988,112 @@ msgid ""
 "rectify this either by changing the mode of the image or by adding or "
 "removing an alpha channel."
 msgstr ""
+"Pääasiallinen syy miksi tämä on merkittävää on, koska suuri osa suotimista "
+"(<guimenu>Suotimet</guimenu> valikosta) hyväksyy vain osajoukon taso "
+"tyyppejä ja näkyy harmaana valikossa, jos aktiivinen taso ei ole "
+"hyväksyttävää tyyppiä. Usein voit korjata tämän, joko muuttamalla kuvan "
+"tilaa tai lisäämällä/poistamalla alpha kanavan. "
+
+#: src/concepts/layers.xml:262(term)
+msgid "<placeholder-1/> Visibility"
+msgstr "<placeholder-1/> Näkyvyys"
 
-#: src/concepts/layers.xml:282(phrase) src/concepts/layers.xml:286(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:275(primary)
 msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Näkyvyys"
 
-#: src/concepts/layers.xml:287(secondary) src/concepts/docks.xml:318(term)
+#: src/concepts/layers.xml:276(secondary) src/concepts/docks.xml:356(term)
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikoni"
+
+#: src/concepts/layers.xml:278(para)
+msgid ""
+"It is possible to remove a layer from an image, without destroying it, by "
+"clicking on the symbol in the Layers dialog. This is called <quote>toggling "
+"the visibility</quote> of the layer. Most operations on an image treat "
+"toggled-off layers as if they did not exist. When you work with images "
+"containing many layers, with varying opacity, you often can get a better "
+"picture of the contents of the layer you want to work on by hiding some of "
+"the other layers."
+msgstr ""
+"Kuvasta on mahdollista poistaa taso tuhoamatta sittä napsauttamalla symbolia "
+"Tasot  dialogista. Tätä kutsutaan tason <quote>näkyvyyden vaihtamiseksi</"
+"quote>. Useimmat kuvan toiminnot käsittelevät pois päältä olevia tasoja, "
+"niin kuin niitä ei olisi olemassa. Kun työskentelet kuvien kanssa, joissa on "
+"useita tasoja, joissa on vaihtelevasti läpinäkymättömyyttä, saat usein "
+"paremmin selvää sen tason sisällöstä, jota haluat työstää piilottamalla osan "
+"muista tasoista. "
 
 #: src/concepts/layers.xml:289(para)
 msgid ""
-"It is possible to temporarily remove a layer from an image, without "
-"destroying it, by clicking on the symbol in the Layers dialog. This is "
-"called <quote>toggling the visibility</quote> of the layer. Most operations "
-"on an image treat toggled-off layers as if they did not exist. When you work "
-"with images containing many layers, with varying opacity, you often can get "
-"a better picture of the contents of the layer you want to work on by hiding "
-"some of the other layers."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layers.xml:300(para)
-msgid ""
 "If you <emphasis>Shift</emphasis>-click on the eye symbol, this will cause "
 "all layers <emphasis>except</emphasis> the one you click on to be hidden."
 msgstr ""
+"Jos <emphasis>Shift</emphasis>-napsautat silmä symbolia saat piilotettua "
+"kaikki tasot <emphasis>paitsi</emphasis> sen, jota napsautit katoamaan. "
 
-#: src/concepts/layers.xml:317(phrase)
-msgid "Linkage to other layers"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layers.xml:299(term)
+msgid "<placeholder-1/> Linkage to other layers"
+msgstr "<placeholder-1/> Linkitys muihin tasoihin"
 
-#: src/concepts/layers.xml:322(secondary)
-msgid "Link layers together"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layers.xml:313(secondary)
+msgid "Linkage"
+msgstr "Linkitys"
 
-#: src/concepts/layers.xml:325(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:316(primary)
 msgid "Chain icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ketju ikoni"
 
-#: src/concepts/layers.xml:327(para)
+#: src/concepts/layers.xml:318(para)
 msgid ""
 "If you click between the eye icon and the layer thumbnail, you get a chain "
 "icon, which enables you to group layers for operations on multiple layers "
 "(for example with the Move tool or a transform tool)."
 msgstr ""
+"Jos napsautat silmä ikonin ja tason esikatselukuvan väliin, saat ketju "
+"ikonin, joka mahdollistaa tasojen ryhmittelyn useaa tasoa muokkaavaan "
+"toimintaan (esimerkiksi Siirrä työkalulla tai muunnos työkalulla). "
 
-#: src/concepts/layers.xml:335(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:325(title)
 msgid "Layer Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Taso  valintaikkuna"
 
-#: src/concepts/layers.xml:342(para)
-msgid "Red: Linkage to others layers. Yellow: Visibility."
-msgstr ""
+#: src/concepts/layers.xml:332(para)
+msgid "Red: Linkage to others layers. Green: Visibility."
+msgstr "Punainen: Linkitys muihin tasoihin. Vihreä: Näkyvyys. "
 
-#: src/concepts/layers.xml:351(term)
+#: src/concepts/layers.xml:342(term)
 msgid "Size and boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Koko ja rajat"
 
-#: src/concepts/layers.xml:355(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:346(secondary)
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Koko"
 
-#: src/concepts/layers.xml:359(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:350(secondary)
 msgid "Boundaries"
-msgstr ""
+msgstr "Rajat"
 
-#: src/concepts/layers.xml:361(para)
+#: src/concepts/layers.xml:352(para)
 msgid ""
-"In GIMP, the boundaries of a layer do not necessarily match the boundaries "
-"of the image that contains it. When you create text, for example, each text "
-"item goes into its own separate layer, and the layer is precisely sized to "
-"contain the text and nothing more. Also, when you create a new layer using "
-"cut-and-paste, the new layer is sized just large enough to contain the "
-"pasted item. In the image window, the boundaries of the currently active "
-"layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed line."
+"In <acronym>GIMP</acronym>, the boundaries of a layer do not necessarily "
+"match the boundaries of the image that contains it. When you create text, "
+"for example, each text item goes into its own separate layer, and the layer "
+"is precisely sized to contain the text and nothing more. Also, when you "
+"create a new layer using cut-and-paste, the new layer is sized just large "
+"enough to contain the pasted item. In the image window, the boundaries of "
+"the currently active layer are shown outlined with a black-and-yellow dashed "
+"line."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>issä tason rajat eivät välttämättä ole samat kuvan, "
+"joka sisällyttää sen, rajojen kanssa. Kun luot esimerkiksi tekstiä, jokainen "
+"teksti esine menee omaan erilliseen tasoon ja taso on koostettu sisältämään "
+"tekstiä eikä mitään muuta. Myös silloin, kun luot uuden tason leikkaamalla "
+"ja liittämällä, jolloin uusi kerros on juuri sen kokoinen kuin liittämäsi "
+"esine. Kuva ikkunassa nykyisen aktiivisen kuvan rajat on ääriviivattu "
+"mustakeltaisella katkoviivalla."
 
-#: src/concepts/layers.xml:371(para)
+#: src/concepts/layers.xml:363(para)
 msgid ""
 "The main reason why this matters is that you cannot do anything to a layer "
 "outside of its boundaries: you can't act on what doesn't exist. If this "
@@ -2237,31 +2101,43 @@ msgid ""
 "several commands that you can find near the bottom of the <guimenu>Layer</"
 "guimenu> menu."
 msgstr ""
+"Pääasiallinen syy miksi tällä on merkitystä on se, että et voi tehdä tasolle "
+"mitään sen rajojen ulkopuolella: et voi tehdä asioille mitään, jos ne eivät "
+"ole olemassa. Jos tästä koituu ongelmia, voit muuttaa tason kokoa "
+"käyttämällä, jotain useasta komennosta, jotka löytyvät melkein "
+"<guimenu>Taso</guimenu> valikon pohjalta. "
 
-#: src/concepts/layers.xml:379(para)
+#: src/concepts/layers.xml:371(para)
 msgid ""
 "The amount of memory that a layer consumes is determined by its dimensions, "
 "not its contents. So, if you are working with large images or images that "
 "contain many layers, it might pay off to trim layers to the minimum possible "
 "size."
 msgstr ""
+"Tason käyttämän muistin määrä määräytyy sen ulottuvuuksien mukaan, eikä sen "
+"sisällön mukaan. Joten, jos työskentelet suurempien kuvien tai useita tasoja "
+"sisältävien kuvien kanssa, saattaa olla parasta säätää tason pienimpään "
+"mahdolliseen kokoon."
 
-#: src/concepts/layers.xml:389(term)
+#: src/concepts/layers.xml:382(term) src/concepts/layer-groups.xml:221(term)
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Peittävyys"
 
-#: src/concepts/layers.xml:391(para)
+#: src/concepts/layers.xml:384(para)
 msgid ""
 "The opacity of a layer determines the extent to which it lets colors from "
 "layers beneath it in the stack show through. Opacity ranges from 0 to 100, "
 "with 0 meaning complete transparency, and 100 meaning complete opacity."
 msgstr ""
+"Tason peittävyys määrittää missä määrin se päästää alempien tasojen pinoista "
+"värejä läpi. Peittävyys käyttää arvoja välillä 0-100, jossa 0 tarkoittaa "
+"täyttä läpinäkyvyyttä ja 100 tarkoitta täyttä läpinäkymättömyyttä."
 
-#: src/concepts/layers.xml:400(term)
+#: src/concepts/layers.xml:394(term)
 msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tila"
 
-#: src/concepts/layers.xml:402(para)
+#: src/concepts/layers.xml:396(para)
 msgid ""
 "The Mode of a layer determines how colors from the layer are combined with "
 "colors from the underlying layers to produce a visible result. This is a "
@@ -2269,16 +2145,28 @@ msgid ""
 "section of its own, which follows. See <xref linkend=\"gimp-concepts-layer-"
 "modes\"/>."
 msgstr ""
+"Tason tila määrittää miten tason värit yhdistetään alempien tasojen värien "
+"kanssa tuottamaan näkyvä tulos. Tämä riittävän monimutkaista ja riittävän "
+"tärkeä käsite, jotta se tarvitsee oman kappaleensa, joka on seuraava. Katso "
+"<xref linkend=\"gimp-consepts-layer-modes\"/>. "
 
-#: src/concepts/layers.xml:412(term) src/concepts/layers.xml:416(secondary)
+#: src/concepts/layers.xml:407(term) src/concepts/layers.xml:411(secondary)
 msgid "Layer mask"
-msgstr ""
+msgstr "Tasomaski"
 
-#: src/concepts/layers.xml:415(primary)
+#: src/concepts/layers.xml:410(primary)
 msgid "Masks"
-msgstr ""
+msgstr "Maskit"
+
+#: src/concepts/layers.xml:412(tertiary) src/concepts/qmask.xml:38(title)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(secondary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:21(secondary)
+#: src/concepts/gradients.xml:13(secondary)
+msgid "Overview"
+msgstr "Yleiskuva"
 
-#: src/concepts/layers.xml:419(para)
+#: src/concepts/layers.xml:414(para)
 msgid ""
 "In addition to the alpha channel, there is another way to control the "
 "transparency of a layer: by adding a <emphasis>layer mask</emphasis>, which "
@@ -2287,12 +2175,17 @@ msgid ""
 "and how to work with them, are described much more extensively in the <link "
 "linkend=\"gimp-layer-mask\">Layer Mask</link> section."
 msgstr ""
+"Alpha kanavan lisäksi on olemassa toinen tapa hallita tason läpinäkyvyyttä: "
+"lisäämällä <emphasis>tasomaskin</emphasis>, joka on ylimääräinen tasoon "
+"liittyvä piirrettävä harmaasävy. Tasolla ei ole oletuksena tasomaskia: se "
+"tulee lisätä erikseen. Tasomaskit ja miten niillä työskennellään on kuvattu "
+"paljon tarkemmin <link linkend=\"gimp-layer-mask\">Tasomaski</link> osiossa. "
 
-#: src/concepts/layers.xml:432(term)
+#: src/concepts/layers.xml:428(term)
 msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Lukitse alpha kanava</quote> asetus"
 
-#: src/concepts/layers.xml:434(para)
+#: src/concepts/layers.xml:430(para)
 msgid ""
 "In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that "
 "controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer "
@@ -2300,431 +2193,887 @@ msgid ""
 "layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, "
 "nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
 msgstr ""
+"Tasot  dialogin vasemmassa yläkulmassa on pieni valintaruutu, joka hallitsee "
+"<quote>Lukitse</quote> asetusta tason läpinäkyvyyteen (katso kuva alla). Jos "
+"se on valittuna, niin tason alpha kanava on lukittu ja millään muokkauksella "
+"ei ole vaikutusta siihen. Erityisesti mikään muokkaus, jonka teet tason "
+"läpinäkyvään osaan ei tule vaikuttamaan siihen."
 
-#: src/concepts/layers.xml:445(phrase)
+#: src/concepts/layers.xml:440(title)
 msgid "Lock Alpha channel"
+msgstr "Lukitse Alpha Kanava"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/basic-setup.xml:54(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
+"md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/multi-window.png'; "
+"md5=9beb1ef57b563a10bcc5ae1419d35b8b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
+#: src/concepts/basic-setup.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
+"md5=a0e2585ef7dac285a35b9b2902243989"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/single-window.png'; "
+"md5=a0e2585ef7dac285a35b9b2902243989"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/basic-setup.xml:181(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
+"md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/scroll-through-tabs.png'; "
+"md5=95c16941f0e72b8c5a8bf72e53c903d3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/basic-setup.xml:243(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=f2c25667016e8f2a545b814ad943bc42"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:10(title)
+msgid "Main Windows"
+msgstr "Pääikkunat"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:14(primary)
+msgid "Basic Setup"
+msgstr "Perusasennus"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:21(para)
+msgid "multi-window mode,"
+msgstr "monen ikkunan tila,"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:26(para)
+msgid "single window mode."
+msgstr "yhden ikkunan tila,"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:17(para)
+msgid "The GIMP user interface is now available in two modes: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"GIMP käyttöliittymä on nyt käytettävissä kahdessa tilassa: <placeholder-1/>"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:32(para)
+msgid ""
+"When you open GIMP for the first time, it opens in multi-window mode by "
+"default. You can enable single-window mode through "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guimenuitem>&gt;Single-Window Mode</"
+"guimenuitem></menuchoice>) in the image menu bar. After quitting GIMP with "
+"this option enabled, GIMP will start in single-window mode next time."
+msgstr ""
+"Kun avaat GIMPin ensimmäisen kerran se aukeaa oletuksena monen ikkunan "
+"tilassa. Voit laittaa yhden ikkunan tilan päälle "
+"<menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guimenuitem>&gt;Yhden ikkunan tila</"
+"guimenuitem></menuchoice> kuvavalikkopalkista. Kun sammutat GIMPin tässä "
+"tilassa se käynnistyy ensi kerralla yhden ikkunan tilassa."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:45(term)
+msgid "Multi-Window Mode"
+msgstr "Monen ikkunan tila"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:48(title)
+msgid "A screenshot illustrating the multi-window mode."
+msgstr "Kuvankaappaus, joka kuvaa monen ikkunan tilaa."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:59(para)
+msgid ""
+"The screenshot above shows the most basic arrangement of <acronym>GIMP</"
+"acronym> windows that can be used effectively."
+msgstr ""
+"Yllä olevasta kuvankaappauksesta näkyy yleisin järjestely <acronym>GIMP</"
+"acronym>in ikkunoista, jota voidaan käyttää tehokkaasti."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:63(para)
+msgid ""
+"You can notice two panels, left and right, and an image window in middle. A "
+"second image is partially masked. The left panel collects Toolbox and Tool "
+"Options dialog together. The right panel collects layers, channels, paths, "
+"undo history dialogs together in a multi-tab dock, brushes, patterns and "
+"gradients dialogs together in another dock below. You can move these panels "
+"on screen. You can also mask them using the <keycap>Tab</keycap> key."
+msgstr ""
+"Voit huomata kaksi paneelia, vasemmalla ja oikealla niiden keskellä "
+"kuvaikkuna. Toinen kuva on osittain maskeerattu. Vasemmassa paneelissa on "
+"Työkalupakki ja Työkaluasetus-valintaikkunat yhdessä. Oikeassa paneelissa on "
+"tason, kanavat, polut ja toimintohistoria-valintaikkunat yhdessä monen "
+"välilehden telakassa ja sen alla olevassa telakassa on siveltimet, kuviot ja "
+"liukuvärit-valintaikkunat. Voit siirtää näitä paneeleita ruudulla. Voit myös "
+"maskeerata niitä käyttäen <keycap>Tab</keycap>-näppäintä. "
+
+#. 1
+#: src/concepts/basic-setup.xml:74(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> Contains a set of icon buttons used "
+"to select tools. By default, it also contains the foreground and background "
+"colors. You can add brush, pattern, gradient and active image icons. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Toolbox</guisubmenu></menuchoice> to enable, or "
+"disable the extra items."
+msgstr ""
+"<emphasis>Päätyökalupakki:</emphasis> Sisältää ikoninäppäimiä, joita "
+"käytetään valitsemaan työkalua. Oletuksena se myös sisältää edusta- ja "
+"taustavärin. Voit lisätä sivellin, kuvio, liukuväri ja aktiivisen kuvan "
+"ikonit. Käytä <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Työkalupakki</guisubmenu></menuchoice> laittamaan "
+"lisäesineet päälle tai pois päältä. "
+
+#. 2
+#: src/concepts/basic-setup.xml:90(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
+"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
+"case, the Move tool)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Työkaluasetukset:</emphasis> Telakoituna päätyökalupakin "
+"alapuolella on Työkaluasetukset-valintaikkuna, jossa näkyy tällä hetkellä "
+"valittu työkalu (tässä tapauksessa Siirtotyökalu). "
+
+#. 3
+#: src/concepts/basic-setup.xml:99(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Image windows:</emphasis> Each image open in <acronym>GIMP</"
+"acronym> is displayed in a separate window. Many images can be open at the "
+"same time, limited by only the system resources. Before you can do anything "
+"useful in <acronym>GIMP</acronym>, you need to have at least one image "
+"window open. The image window holds the Menu of the main commands of "
+"<acronym>GIMP</acronym> (File, Edit, Select...), which you can also get by "
+"right-clicking on the window."
+msgstr ""
+"<emphasis>Kuvaikkunat:</emphasis> Jokainen <acronym>GIMP</acronym>issä auki "
+"oleva kuva esitetään eri ikkunassa. Useita kuvia voi olla auki samaan aikaan "
+"rajoittuen vain järjestelmän resursseista. Ennen kuin voit tehdä mitään "
+"hyödyllistä <acronym>GIMP</acronym>issä niin ainakin yhden ikkunan tulee "
+"olla auki. Kuvaikkunassa on <acronym>GIMP</acronym>in pääkomentojen valikko "
+"(Tiedosto, Muokkaa, Valitse...), jonka voit myös saada oikealla-"
+"napsautuksella ikkunaan."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:109(para)
+msgid ""
+"An image can be bigger than the image window. In that case, GIMP displays "
+"the image in a reduced zoom level which allows to see the full image in the "
+"image window. If you turn to the 100% zoom level, scroll bars appear, "
+"allowing you to pan across the image."
+msgstr ""
+"Kuva voi olla suurempi kuin kuvaikkuna. Tässä tapauksessa GIMP kuvaa kuvan "
+"pienemmällä suurennostasolla, joka mahdollistaa koko kuvan näkemisen "
+"kuvaikkunassa. Jos siirryt 100% suurennostasoon vierityspalkit ilmestyvät "
+"mahdollistaen kuvassa siirtymisen vierittämällä."
+
+#. 4
+#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
+msgid ""
+"The <emphasis>Layers, Channels, Paths, Undo History</emphasis> dock &mdash; "
+"note that the dialogs in the dock are tabs. The Layers tab is open : it "
+"shows the layer structure of the currently active image, and allows it to be "
+"manipulated in a variety of ways. It is possible to do a few very basic "
+"things without using the Layers dialog, but even moderately sophisticated "
+"<acronym>GIMP</acronym> users find it indispensable to have the Layers "
+"dialog available at all times."
+msgstr ""
+"<emphasis>Tasot, Kanavat, Reitit, Toimintohistoria</emphasis> telakka "
+"&mdash; huomaa, että valintaikkunat telakassa ovat välilehtiä. Tasot-"
+"sivulehti on auki: se näyttää tason rakenteen tällä hetkellä aktiivisesta "
+"kuvasta ja mahdollistaa sen manipuloinnin useilla tavoilla. On mahdollista "
+"tehdä muutamia perusasioita käyttämättä Tasot-valintaikkunaa, mutta jopa "
+"keskinkertaiset edistyneemmät <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät kokevat "
+"Tasot-valintaikkunan kokoaikaista saatavuutta korvaamattomaksi."
+
+#. 5
+#: src/concepts/basic-setup.xml:132(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
+"layer dialog shows the dialogs (tabs) for managing brushes, patterns and "
+"gradients."
+msgstr ""
+"<emphasis>Siveltimet/Kuviot/Liukuvärit</emphasis> Telakoitu-valintaikkuna "
+"Tasot-valintaikkunan alla näyttää valintaikkunat (välilehdet), jotka "
+"hallitsevat siveltimiä, kuvioita ja liukuvärejä."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:139(para)
+msgid ""
+"Dialog and dock managing is described in <xref linkend=\"gimp-concepts-docks"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Valintaikkunat ja telakanhallinta on kuvattu <xref linkend=\"gimp-consepts-"
+"docks\"/>. "
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:147(term)
+msgid "Single Window Mode"
+msgstr "Yhden ikkunan tila"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:151(title)
+msgid "A screenshot illustrating the single-window mode."
+msgstr "Kuvankaappaus, joka kuvaa yhden ikkunan tilaa."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:166(para)
+msgid ""
+"Left and right panels are fixed; you can't move them. But you can decrease "
+"or increase their width by dragging the moving pointer that appears when the "
+"mouse pointer overflies the right border of the left pane. If you want to "
+"keep the left pane narrow, please use the slider at the bottom of the tool "
+"options to pan across the options display."
+msgstr ""
+"Vasen ja oikea paneeli ovat pysyviä; et voi siirtää niitä. Mutta voit "
+"pienentää tai kasvattaa niiden leveyttä vetämällä siirtämisen osoitinta, "
+"joka ilmestyy hiirenosoittimen ollessa vasemman paneelin oikeanreunan "
+"päällä. Jos haluat pitää vasemman paneelin ohuena, ole hyvä ja käytä "
+"liukusäädintä työkaluasetusten alla siirtymään asetusten ruudussa."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:174(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"If you reduce the width of a multi-tab dock, there may be not enough place "
+"for all tabs;then arrow-heads appear allowing you to scroll through tabs. "
+"<placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Jos pienennät monen välilehden telakan niin kaikille välilehdille ei "
+"välttämättä ole enää tilaa; silloin nuolenpäät ilmestyvät mahdollistaen "
+"välilehdillä siirtymisen. <placeholder-1>"
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:185(para)
+msgid ""
+"As in multi-window mode, you can mask these panels using the <keycap>Tab</"
+"keycap> key."
+msgstr ""
+"Monen ikkunan tilassa voit maskeerata näitä paneeleja käyttäen <keycap>Tab</"
+"keycap>-näppäintä."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:191(para)
+msgid "The image window occupies all space between both panels."
+msgstr "Kuvaikkuna varaa kaiken tilan molempien paneelien välistä. "
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:194(para)
+msgid ""
+"When several images are open, a new bar appears above the image window, with "
+"a tab for every image. You can navigate between images by clicking on tabs "
+"or either using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page&nbsp;Up or "
+"Page&nbsp;Down</keycap></keycombo> or <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Number</keycap></keycombo>. <quote>Number</quote> is tab "
+"number; you must use the number keys of the upper line of your keyboard, not "
+"that of keypad (Alt-shift necessary for some national keyboards)."
+msgstr ""
+"Kun useita kuvia on auki, uusi palkki ilmestyy kuvaikkunan ylle, jossa on "
+"välilehti jokaiseen kuvaan. Voit siirtyä kuvien välillä napsauttamalla "
+"välilehtiä tai käyttämällä <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Page&nbsp;"
+"Up tai Page&nbsp;Down</keycap></keycombo> tai <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Numero</keycap></keycombo>. <quote>Numero</quote> on "
+"välilehden numero; sinun tulee käyttää numeronäppäimiä näppäimistön "
+"yläreunasta, eikä numeronäppäimistöstä (Alt-Shift on välttämätön joillakin "
+"kansainvälisillä näppäimistöillä)."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:162(para)
+msgid ""
+"You find the same elements, with differences in their management: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Löydät samoja elementtejä eroavaisuuksilla niiden hallinnassa: "
+"<placeholder-1/> "
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:212(para)
+msgid ""
+"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
+"by <acronym>GIMP</acronym> for various purposes, but users typically open "
+"them when they need them and close them when they are done. Knowledgeable "
+"users generally keep the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog open "
+"at all times. The Toolbox is essential to many <acronym>GIMP</acronym> "
+"operations. The Tool Options section is actually a separate dialog, shown "
+"docked to the Main Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost "
+"always have it set up this way: it is very difficult to use tools "
+"effectively without being able to see how their options are set. The Layers "
+"dialog comes into play when you work with an image with multiple layers: "
+"after you advance beyond the most basic stages of <acronym>GIMP</acronym> "
+"expertise, this means <emphasis>almost always</emphasis>. And of course it "
+"helps to display the images you're editing on the screen; if you close the "
+"image window before saving your work, <acronym>GIMP</acronym> will ask you "
+"whether you want to close the file."
+msgstr ""
+"Tämä on minimaalinen asetelma. On olemassa ainakin tusina toisenlaisia "
+"valintaikkunoita, joita käytetään <acronym>GIMP</acronym>issä eri "
+"tarkoituksiin, mutta käyttäjät tyypillisesti aukaisevat niitä, kun he "
+"tarvitsevat niitä ja sulkevat ne kun eivät tarvitse niitä enää. Kokeneemmat "
+"käyttäjät pitävät Työkalupakkia (työkalunasetuksien kanssa) ja Tasot-"
+"valintaikkunaa auki koko ajan. Työkalupakki on välttämätön suurelle osalle "
+"<acronym>GIMP</acronym>in toimintoja. Työkaluasetukset osio on "
+"todellisuudessa erillinen valintaikkuna, joka näkyy telakoituna "
+"Päätyökalupakkiin ruudunkaappauksessa. Kokeneemmat käyttäjät pitävät sen "
+"näin melkein aina: on erittäin vaikeaa käyttää työkaluja tehokkaasti ilman, "
+"että näkee miten niiden asetukset on. Tasot-valintaikkuna tulee käyttöön kun "
+"työskentelet kuvan kanssa, jossa on useita tasoja: kun olet edennyt "
+"<acronym>GIMP</acronym>in perusosaamisen ohi, tämä on <emphasis>melkein "
+"aina</emphasis> Ja tietenkin se auttaa esittämään muokkaamiasi kuvia "
+"ruudulla; jos olet sulkemassa kuvaa ennen kuin olet tallentanut työsi, "
+"<acronym>GIMP</acronym> kysyy haluatko varmasti sulkea tiedoston."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:231(para)
+msgid ""
+"If your <acronym>GIMP</acronym> layout is lost, your arrangement is easy to "
+"recover using <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Recently "
+"Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> ; the Windows menu command is only "
+"available while an image is open. To add, close, or detach a tab from a "
+"dock, click <placeholder-1/> in the upper right corner of a dialog. This "
+"opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> "
+"Close Tab </guimenuitem>, or <guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Jos <acronym>GIMP</acronym> asettelusi menetetään käyttämäsi asettelu "
+"voidaan helposti palauttaa käyttämällä <menuchoice><guimenu>Ikkunat</"
+"guimenu><guisubmenu>Viimeisimmät suljetut telakat</guisubmenu></menuchoice>; "
+"Kuva-valikon komento on käytettävissä, kun kuva on auki. Lisätäksesi, "
+"sulkeaksesi tai irrottaaksesi telakan napsauta <placeholder-1> "
+"valintaikkunan yläreunassa. Tämä aukaisee välilehdet-valikon. Valitse "
+"<guimenuitem>Lisää välilehti</guimenuitem>,<guimenuitem>Sulje välilehti</"
+"guimenuitem> tai <guimenuitem>Irrota välilehti</guimenuitem>."
+
+#: src/concepts/basic-setup.xml:253(para)
+msgid ""
+"The following sections walk you through the components of each of the "
+"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
+"Once you have read them, plus the section describing the basic structure of "
+"<acronym>GIMP</acronym> images, you should have learned enough to use "
+"<acronym>GIMP</acronym> for a wide variety of basic image manipulations. You "
+"can then look through the rest of the manual at your leisure (or just "
+"experiment) to learn the almost limitless number of more subtle and "
+"specialized things that are possible. Have fun!"
+msgstr ""
+"Seuraavat osiot opastavat sinut jokaisen kuvankaappauksessa näytetyn ikkunan "
+"läpi, kertoen mitä ne ovat ja miten ne toimivat. Kun olet lukenut ne plus "
+"osion, joka kuvaa <acronym>GIMP</acronym>in kuvien perusrakenteen sinun "
+"tulisi olla tarpeeksi oppinut käyttämään <acronym>GIMP</acronym>iä laajaan "
+"valikoimaan peruskuvan manipulointeja. Voit sitten katsoa lopun manuaalin "
+"läpi omaan tahtiisi (tai kokeillaksesi) melkein äärettömän määrän "
+"monimutkaisempia asioita. Pidä hauskaa!"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:84(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:68(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask1.jpg'; "
+"md5=028754ae7bfb6e43064483d69a3e8d52"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:97(None)
-msgid "@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
+"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-mask2.jpg'; "
+"md5=c908cbc72134f840986cbd875dbfff68"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:105(None)
-msgid "@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/keyfob_orig.png'; md5=37c64b68b614718071d29ffc24576ab9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:167(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:96(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/duck_orig.png'; md5=6546b2d38c98d78ec203b8b090bc675f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:178(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:160(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
+"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-50.jpg'; "
+"md5=4f0cb3c15c685330bebbeafe5197e1cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:223(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:172(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
+"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-normal-100.jpg'; "
+"md5=40c1955056eb79d7ca20f4400b9732db"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:235(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:212(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
+"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-50.jpg'; "
+"md5=1f3140614827ce62c8c29615481d2e33"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:265(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:224(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
+"md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-100.jpg'; "
+"md5=365105ed44d7677c6c6f8f79bbe86b3a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:273(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:254(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
+"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-nbig.jpg'; "
+"md5=148f9482ed9c10805d1a333fe1d23dc3"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:300(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:263(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
+"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dissolve-dbig.jpg'; "
+"md5=ff41150df7ac54ee590f5c499ff16f60"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:310(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:288(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
+"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask1.jpg'; "
+"md5=b53f7a4f7c895c6bbe015c8ff6a536a0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:359(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:299(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
+"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-multiply-mask2.jpg'; "
+"md5=af839510e2d09a773243775f56f5db06"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:369(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:343(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
+"md5=7d84becd87c21bfdba5736649c121a9b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask1.jpg'; "
+"md5=7d84becd87c21bfdba5736649c121a9b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:415(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:354(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
+"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-divide-mask2.jpg'; "
+"md5=ebdb15b630ae00cec64c429e5b3e7801"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:425(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:395(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
+"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask1.jpg'; "
+"md5=af0fdd8f64b35219a3b3801f7051f145"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:480(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:406(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
+"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-screen-mask2.jpg'; "
+"md5=de96ffd40e975be2d2197d5054d67b63"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:490(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:456(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
+"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask1.jpg'; "
+"md5=ac2863c42bddeb33d0878ac2f9d204e0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:549(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:467(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
+"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-overlay-mask2.jpg'; "
+"md5=ddaf2be550c4906337d4762ca65c87db"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:559(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:523(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
+"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask1.jpg'; "
+"md5=9d273db48c49f06adc3c2c4371b143f2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:610(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:534(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
+"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-dodge-mask2.jpg'; "
+"md5=510e749d935bcdef5443c503be133a1a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:620(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:580(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
+"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask1.jpg'; "
+"md5=152fe2f10d8ea53e16d34f1890c9afac"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:673(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:591(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-burn-mask2.jpg'; "
+"md5=579701defeeb0f8f599546ec78b00bdf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:683(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:638(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
+"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask1.jpg'; "
+"md5=7945ef6b1b0237e71e65943f82025730"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:745(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:649(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
+"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hard-light-mask2.jpg'; "
+"md5=68a709c6b0792baf87856bcab44bb92b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:755(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:708(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
+"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask1.jpg'; "
+"md5=cbc376b9beadbe465ed7b02b5229600e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:816(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:719(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
+"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-soft-light-mask2.jpg'; "
+"md5=ec2a8b3485636ba9e4ff3ce51f52446e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:826(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:771(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
+"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask1.jpg'; "
+"md5=316e5f1ef43da3e5077f84e5e006908c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:877(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:782(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
+"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-extract-mask2.jpg'; "
+"md5=c64d14d799fbc35462eb6e3070d8d7a1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:887(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:829(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
+"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask1.jpg'; "
+"md5=2950d91535a6878d269eb4852af62a7f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:933(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:840(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
+"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-grain-merge-mask2.jpg'; "
+"md5=a4da3a6506e11b41e22af2de96c13eab"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:943(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:881(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
+"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask1.jpg'; "
+"md5=f13708cf2c07e7a96bde2edde5326236"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:991(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:892(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
+"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-difference-mask2.jpg'; "
+"md5=4f6bd694f1e0787a53b546439824e583"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1001(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:935(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
+"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask1.jpg'; "
+"md5=53b007a017fb8fc4ada73d78fb011227"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1049(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:946(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
+"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-addition-mask2.jpg'; "
+"md5=4cdf46a9e0d123ea7ff421ca5e04eb6b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1059(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:989(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
+"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask1.jpg'; "
+"md5=9bb7e9ab8f5830e54e0270c9c4c2c00d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1105(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1000(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
+"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-subtract-mask2.jpg'; "
+"md5=42b7f546beaf55560cc5dcc037b46488"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1115(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1041(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
+"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask1.jpg'; "
+"md5=bbb4b9cb464d857886a5d9327f2e0c2a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
+"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-darken-only-mask2.jpg'; "
+"md5=fc4e61ec2aa826f4db6be5589c46c5b4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1173(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
+"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask1.jpg'; "
+"md5=f235aadd047856fde28101bc357524e2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1221(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1106(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
+"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-lighten-only-mask2.jpg'; "
+"md5=ea3aa20711403aa2106202850014923c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1231(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
+"md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask1.jpg'; "
+"md5=4632ac26ea953a1f18b0d4d0bb41c986"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1160(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
+"md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-hue-mask2.jpg'; "
+"md5=f21fe0896adbe402e6871e6f9429a2c5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1194(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
+"md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask1.jpg'; "
+"md5=2af0a3ecc73ac4d50fc5d44aa776ffc8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1309(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1205(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
+"md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-saturation-mask2.jpg'; "
+"md5=556626e96b4f4e9356188cd2ed18d14d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1319(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1237(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
+"md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask1.jpg'; "
+"md5=1c086e9001b32c62d9fed9d1203add7c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1352(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1248(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
+"md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-color-mask2.jpg'; "
+"md5=fbf733f2ce0b12fb8d33a5798a4c85fb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1362(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1280(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
+"md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask1.jpg'; "
+"md5=cd3b87d52f0c7030f9fe4b226768941d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1396(None)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1291(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
+"md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/layer-mode-value-mask2.jpg'; "
+"md5=b75542ef3a465239a6d9db10852c20a8"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:28(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:156(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:209(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:286(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:345(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:401(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:466(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:535(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:596(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:659(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:731(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:802(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:858(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:919(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:977(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1035(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1149(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1207(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1252(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1295(primary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1338(primary)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1326(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
+"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/modes-multilayer.png'; "
+"md5=02945f352c86c2496cf05330393e3fe6"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:19(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:152(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:201(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:277(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:332(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:384(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:445(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:512(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:569(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:627(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:697(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:760(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:812(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:870(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:924(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:978(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1030(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1084(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1138(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1183(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1226(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(primary)
 msgid "Layer Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Tason tilat"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:32(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:23(secondary)
 msgid "Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Tilat"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:35(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:26(primary)
 msgid "Modes of layers"
-msgstr ""
+msgstr "Tasojen tilat"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:39(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:30(secondary)
 msgid "Merging layer Modes"
-msgstr ""
+msgstr "Tason tilojen liittäminen"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:33(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> has twenty-one layer modes. Layer modes are also "
 "sometimes called <quote>blending modes</quote>. Selecting a layer mode "
@@ -2733,25 +3082,40 @@ msgid ""
 "must therefore be at least two layers in the image to be able to use layer "
 "modes."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>issä on kaksikymmentäyksi tilaa. Tason tiloja "
+"kutsutaan usein <quote>sekoitus tiloiksi</quote>. Tason tilan valinta "
+"muuttaa tason tai kuvan ulkomuotoa riippuen sen alla olevaan tasoon tai "
+"tasoihin. Jos kuvassa on vain yksi taso, niin tasotilalla ei ole vaikutusta. "
+"Sen takia kuvassa tulee olla vähintään kaksi tasoa, jotta tason tiloja "
+"voidaan käyttää."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can set the layer mode in the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the "
 "Layers dialog. <acronym>GIMP</acronym> uses the layer mode to determine how "
 "to combine each pixel in the top layer with the pixel in the same location "
 "in the layer below it."
 msgstr ""
+"Voit asettaa tasotilan <guilabel>Tila</guilabel> valikosta Tasot  "
+"dialogissa. <acronym>GIMP</acronym> käyttää tasotilaa määrittämään kuinka "
+"jokainen ylemmän tason pikseli yhdistyy samassa paikassa olevaan pikseliin "
+"alemmassa tasossa."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:55(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:48(para)
 msgid ""
 "There is a drop-down list in the Toolbox options box which contains modes "
 "that affect the painting tools in a similar way to the layer modes. You can "
 "use all of the same modes for painting that are available for layers, and "
 "there are two additional modes just for the painting tools. See <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-painting\"/>."
+"linkend=\"gimp-tools-brush\"/>."
 msgstr ""
+"Työkalupakin asetukset laatikossa on pudotusvalikko, jossa on "
+"maalaustyökalujen tiloja, jotka vaikuttavat niihin samaan tapaan kuin "
+"tasotilat. Voit käyttää kaikkia samoja tiloja maalaamiseen, jotka ovat "
+"saatavilla tasoillekin, ja sen lisäksi on olemassa kaksi lisätilaa vain "
+"maalaustyökaluille. Katso <xref linkend=\"gimp-tools-brush\"/>. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:63(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:56(para)
 msgid ""
 "Layer modes permit complex color changes in the image. They are often used "
 "with a new layer which acts as a kind of mask. For example, if you put a "
@@ -2759,66 +3123,88 @@ msgid ""
 "<quote>Saturation</quote>, the underlying visible layers will appear in "
 "shades of gray."
 msgstr ""
+"Tason tilat mahdollistavat monimutkaisia värin muutoksia kuvalle. Niitä "
+"usein käytetään uusien tasojen kanssa, joka toimii eräänlaisena maskina. "
+"Esimerkiksi, jos laitat kiinteän valkoisen tason kuvan päälle ja laitat "
+"uuden tasotilan <quote>Kylläisyyteen<quote>, niin alemmat tasot näkyvät "
+"harmaansävyissä."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:72(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:65(title)
 msgid "Images (masks) for layer mode examples"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki kuvia (maskeja) tason tiloista "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:79(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:71(para)
 msgid "Mask 1"
-msgstr ""
+msgstr "Maski 1"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:87(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:79(para)
 msgid "Mask 2"
-msgstr ""
+msgstr "Maski 2"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:93(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:85(title)
 msgid "Images (backgrounds) for layer mode examples"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki kuvia (taustoja) tason tiloista "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:100(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:91(para)
 msgid "Key fob"
-msgstr ""
+msgstr "Avaimenperä"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:108(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:99(para)
 msgid "Ducks"
-msgstr ""
+msgstr "Ankkoja"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:112(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:104(para)
 msgid ""
 "In the descriptions of the layer modes below, the equations are also shown. "
 "This is for those who are curious about the mathematics of the layer modes. "
 "You do not need to understand the equations in order to use the layer modes "
 "effectively, however."
 msgstr ""
+"Tason tilojen kuvauksissa alla, näytetään niiden laskukaavat. Tämä on niitä "
+"varten, joita kiinnostaa tason tilojen matematiikka. Sinun ei tarvitse "
+"kuitenkaan ymmärtää laskukaavoja, jotta voit hyödyntää tason tiloja "
+"tehokkaasti."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:110(para)
 msgid "The equations are in a shorthand notation. For example, the equation"
-msgstr ""
+msgstr "Kaavat ovat pikakirjoitus merkintätavassa. Esimerkiksi kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:123(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:114(title)
 msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:125(alt)
-msgid "$E = M + I$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:115(alt)
+msgid "$$E = M + I$$"
+msgstr "$$E = M + I$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:128(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:118(para)
 msgid ""
 "means, <quote> For each pixel in the upper (<emphasis>M</emphasis>ask)and "
 "lower (<emphasis>I</emphasis>mage) layer, add each of the corresponding "
 "color components together to form the <emphasis>E</emphasis> resulting "
 "pixel's color. </quote> Pixel color components must always be between 0 and "
-"255. Unless the description below says otherwise, a negative color component "
-"is set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
+"255."
 msgstr ""
+"mikä tarkoittaa, <quote>Jokaista pikseliä kohden ylemmässä (</quote>M</"
+"emphasis>ask (Maski)) ja alemmassa (<emphasis>I</emphasis>mage (Kuva)) "
+"tasossa, lisää jokaisesta vastaavasta väristä komponentit yhteen "
+"muodostamaan <emphasis>E</emphasis> saadaksesi tulokseksi pikselin väri. </"
+"quote> Pikselin värin komponentit tulee aina olla 0-255 väliltä."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:140(para)
-msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
+#. cf. bug #544965 (2008-07-27)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:130(para)
+msgid ""
+"Unless the description below says otherwise, a negative color component is "
+"set to 0 and a color component larger than 255 is set to 255."
 msgstr ""
+"Ellei kuvaus sano toisin, negatiivinen värin komponentti asetetaan 0 ja "
+"värin komponentti, joka on suurempi kuin 255 asetetaan 255."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:135(para)
+msgid "The examples below show the effects of each of the modes."
+msgstr "Alla on esimerkkejä eri tilojen vaikutuksista."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:143(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:138(para)
 msgid ""
 "Since the results of each mode vary greatly depending upon the colors on the "
 "layers, these images can only give you a general idea of how the modes work. "
@@ -2827,84 +3213,100 @@ msgid ""
 "being blurred, moved, rotated, scaled, color-inverted, etc.) and seeing what "
 "happens with the layer modes."
 msgstr ""
+"Koska jokaisen tilan tulokset eroavat suuresti tasojen väreistä nämä kuvat "
+"voivat antaa vain yleisen idean siitä miten ne toimivat. Suosittelemme sinua "
+"kokeilemaan niitä itse. Saatat aloittaa kahdella samankaltaisella tasolla, "
+"joista toinen on toisen kopio, mutta osittain muunneltu (joko se on "
+"sumennettu, siirretty, käännetty, skaalattu, sen värit on käännetty, jne.) "
+"nähdäksesi mitä tason tiloilla tapahtuu."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:153(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:157(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:149(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:153(secondary)
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normaali"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:161(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:156(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Normal</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Normaali</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:170(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:226(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:215(para)
 msgid "Both images are blended into each other with the same intensity."
-msgstr ""
+msgstr "Molemmat kuvat on sulautettu toisiin samalla teholla."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:181(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:175(para)
 msgid ""
 "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
 "<quote>Normal</quote>."
 msgstr ""
+"100% peittokyvyllä vain ylempi kerros näkyy kun sekoitetaan "
+"<quote>Normaalilla</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:182(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Normal</guilabel> mode is the default layer mode. The layer on top "
 "covers the layers below it. If you want to see anything below the top layer "
 "when you use this mode, the layer must have some transparent areas."
 msgstr ""
+"<guilabel>Normaali</guilabel> tila on oletus tasotila. Ylimpänä oleva taso "
+"peittää sen alla olevat tasot. Jos haluat nähdä mitään ylimmän tason alta, "
+"kun käytät tätä tilaa tulee siinä olla läpinäkyviä alueita."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:193(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:326(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:385(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:445(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:508(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:580(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:642(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:842(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:903(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:958(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1016(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1075(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1130(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1188(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:188(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:316(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:427(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:556(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:614(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:799(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:857(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:908(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:962(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1017(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1122(para)
 msgid "The equation is:"
-msgstr ""
+msgstr "Sen kaava on:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:196(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:190(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Normal</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Normaali</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:200(alt)
-msgid "$E = M$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:191(alt)
+msgid "$$E = M$$"
+msgstr "$$E = M$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:206(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:210(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:213(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:198(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:202(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:205(primary)
 msgid "Dissolve"
-msgstr ""
+msgstr "Roiskiva"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:217(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:208(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dissolve</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Roiskiva</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:238(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:227(para)
 msgid ""
 "With 100% opacity only the upper layer is shown when blending with "
 "<quote>dissolve</quote>."
 msgstr ""
+"100% peittokyvyllä vain ylempi kerros näkyy kun sekoitetaan "
+"<quote>Roiskivalla</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:245(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:234(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Dissolve</guilabel> mode dissolves the upper layer into the layer "
 "beneath it by drawing a random pattern of pixels in areas of partial "
 "transparency. It is useful as a layer mode, but it is also often useful as a "
 "painting mode."
 msgstr ""
+"<guilabel>Roiskiva</guilabel> tila roiskii ylemmän tason sen alla olevaan "
+"tasoon piirtämällä satunnaisen pikselien kuvion alueisiin, joissa on "
+"osittaista läpinäkyvyyttä. Se on hyödyllinen tasotilana, mutta se on usein "
+"hyödyllinen maalaustilassa. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:251(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:241(para)
 msgid ""
 "This is especially visible along the edges within an image. It is easiest to "
 "see in an enlarged screenshot. The image on the left illustrates "
@@ -2912,74 +3314,79 @@ msgid ""
 "the same two layers in <quote>Dissolve</quote> mode, where it can be clearly "
 "seen how the pixels are dispersed."
 msgstr ""
+"Tämä on erityisesti näkyvää kuvan reunojen sisällä. Se on helpointa nähdä "
+"suurennetussa ruudunkaappauksessa. Vasemmalla oleva kuva näyttää "
+"<quote>Normaali</quote> tasotilan (suurennettuna) ja oikealla oleva kuva "
+"näyttää molemmat tasot <quote>Roiskiva</quote> tilassa, mistä voi nähdä "
+"selvästi miten pikselit ovat levittäytyneet."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:261(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:250(title)
 msgid "Enlarged screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Suurennetut kuvankaappaukset"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:268(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:257(para)
 msgid "Normal mode."
-msgstr ""
+msgstr "Normaali tila."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:276(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:266(para)
 msgid "Dissolve mode."
-msgstr ""
+msgstr "Roiskiva tila."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:283(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:287(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:290(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:274(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:278(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:281(primary)
 msgid "Multiply"
-msgstr ""
+msgstr "Kerro"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:294(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:284(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Multiply</quote>"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:303(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:362(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:418(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:483(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:552(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:613(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:676(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:748(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:819(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:880(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:936(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:994(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1052(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1108(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1166(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1224(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1269(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1312(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1355(para)
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Kerro</quote>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:291(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:346(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:398(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:459(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:526(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:583(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:641(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:711(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:774(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:832(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:884(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:938(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:992(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1044(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1098(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1152(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1197(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1283(para)
 msgid "Mask 1 is used as upper layer with 100% opacity."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/layer-modes.xml:313(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:372(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:428(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:493(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:562(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:623(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:686(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:758(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:829(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:890(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:946(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1004(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1062(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1118(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1176(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1234(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1279(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1365(para)
+msgstr "Käytetty Maski 1 ylempänä taso 100% peittokyvyllä."
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:302(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:357(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:409(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:470(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:537(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:594(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:652(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:722(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:785(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:843(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:895(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:949(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1003(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1055(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1109(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1163(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1251(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1294(para)
 msgid "Mask 2 is used as upper layer with 100% opacity."
-msgstr ""
+msgstr "Käytetty Maski 2 ylempänä taso 100% peittokyvyllä."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:319(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:308(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Multiply</guilabel> mode multiplies the pixel values of the upper "
 "layer with those of the layer below it and then divides the result by 255. "
@@ -2987,35 +3394,41 @@ msgid ""
 "resulting image is the same as the other layer (1 * I = I). If either layer "
 "is black, the resulting image is completely black (0 * I = 0)."
 msgstr ""
+"<guilabel>Kerro</guilabel> tila kertoo ylemmän kerroksen pikseliarvot sen "
+"alla olevan kerroksen pikselien kanssa ja jakaa tulon 255:llä. Tuloksena on "
+"yleensä tummempi kuva. Jos kumpikaan taso on valkoinen on lopputuloksena "
+"saatava kuva sama kuin toinen taso (1 * I = I). Jos kumpikaan taso on musta "
+"niin lopputuloksena saatava kuva on kokonaan musta (0 * I = 0). "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:329(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:318(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Multiply</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Kerro</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:333(alt)
-msgid "$E = \\frac {1}{255} (M * I)$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:319(alt)
+msgid "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{M \\times I}{255}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:336(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:457(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:322(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:435(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:914(para)
 #: src/concepts/layer-modes.xml:968(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1026(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1140(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1198(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1074(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1128(para)
 msgid "The mode is commutative; the order of the two layers doesn't matter."
 msgstr ""
+"Tämä tila on vaihdannainen; kahden tason järjestyksellä ei ole merkitystä.  "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:342(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:346(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:349(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:329(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:333(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:336(primary)
 msgid "Divide"
-msgstr ""
+msgstr "Jaa"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:353(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:339(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Divide</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Jaa</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:378(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:363(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Divide</guilabel> mode multiplies each pixel value in the lower "
 "layer by 256 and then divides that by the corresponding pixel value of the "
@@ -3023,26 +3436,30 @@ msgid ""
 "zero.) The resulting image is often lighter, and sometimes looks "
 "<quote>burned out</quote>."
 msgstr ""
+"<guilabel>Jaa</guilabel> tila kertoo jokaisen pikseliarvon alemmasta tasosta "
+"256:lla ja jakaa sen vastaavalla ylemmän tason pikseliarvolla plus yksi. "
+"(Lisäämällä yhden nimittäjään välttää nollalla jakamisen.) Lopputuloksena "
+"saatu kuva on usein vaaleampi ja joskus se näyttää <quote>palaneelta</quote>."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:388(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:373(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Divide</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Jaa</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:392(alt)
-msgid "$E = 256 \\frac {I}{M + 1}$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:374(alt)
+msgid "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{256 \\times I}{M + 1}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:398(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:402(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:405(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:381(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:385(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:388(primary)
 msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttö"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:409(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:391(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Screen</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Näyttö</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:434(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:415(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Screen</guilabel> mode inverts the values of each of the visible "
 "pixels in the two layers of the image. (That is, it subtracts each of them "
@@ -3053,27 +3470,34 @@ msgid ""
 "results in a white image. Darker colors in the image appear to be more "
 "transparent."
 msgstr ""
+"<guilabel>Näyttö</guilabel> tila kääntää jokaisen näkyvän pikseliarvot kuvan "
+"molemmista tasoista. (Se siis vähentää kummastakin 255.) Sitten se kertoo ne "
+"toisiinsa, jakaa 255 ja kääntää arvon uudestaan. Lopputuloksena saatu kuva "
+"on yleensä kirkkaampi ja joskus <quote>kuluneelta</quote> ulkomuodoltaan. "
+"Poikkeuksina ovat musta taso, joka ei muuta toista kerrosta ja valkoinen "
+"taso, josta tulee valkoinen kuva. Tummemmat värit kuvassa näyttävät enemmän "
+"läpinäkyviltä."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:448(phrase)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:776(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:429(title)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:740(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Screen</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Ruutu</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:452(alt)
-msgid "$E = 255 - \\frac {(255-M)*(255-I)}{255}$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:430(alt)
+msgid "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
+msgstr "$$E = 255 - \\frac{(255-M)\\times (255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:463(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:467(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:470(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:442(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:446(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:449(primary)
 msgid "Overlay"
-msgstr ""
+msgstr "Peitä"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:474(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:452(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Overlay</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Peitä</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:499(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:476(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Overlay</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower "
 "layer, multiplies it by two times the pixel value of the upper layer, adds "
@@ -3082,102 +3506,134 @@ msgid ""
 "by 255 again. It darkens the image, but not as much as with <quote>Multiply</"
 "quote> mode."
 msgstr ""
+"<guilabel>Peite</guilabel> tila kääntää alemman tason pikseliarvon, kertoo "
+"sen ylemmän tason kaksinkertaisella pikseliarvolla, lisää siihen alemman "
+"tason alkuperäisen pikseliarvon, jakaa sen 255:llä, sitten kertoo sen "
+"alemman tason alkuperäisellä pikseliarvolla ja jakaa sen uudestaan 255:llä. "
+"Se tummentaa kuvaa, mutta ei niin paljon kuin <quote>Kerro</quote> tila."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:510(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:488(para)
 msgid ""
 "The equation is the *theoretical* equation. Due to <ulink url=\"http://";
 "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, the "
 "actual equation is equivalent to Soft light. It is difficult to fix this bug "
 "without changing the appearance of existing images."
 msgstr ""
+"Tämä kaava on *teoreettinen* kaava. Johtuen <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=162395\"> Bug #162395 </ulink>, todellinen kaava "
+"on vastaava Pehmeän valon kanssa. Tämän bugin korjaaminen muuttamatta "
+"olemassa olevien kuvien olomuotoa on vaikeaa."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:520(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:485(para)
+msgid "The equation is: <placeholder-1/>"
+msgstr "Sen kaava on: <placeholder-1/>"
+
+#: src/concepts/layer-modes.xml:498(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Overlay</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Peitä</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:524(alt)
-msgid "$E = \\frac{1I}{255} * (I+ \\frac{2M}{255} * (255 - I))$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:499(alt)
+msgid ""
+"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
+"- I)\\right)$$"
 msgstr ""
+"$$E = \\frac{I}{255} \\times \\left(I + \\frac{2\\times M}{255} \\times (255 "
+"- I)\\right)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:532(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:536(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:539(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:509(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:513(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:516(primary)
 msgid "Dodge"
-msgstr ""
+msgstr "Varjosta"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:543(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:519(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Dodge</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Varjosta</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:568(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:543(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Dodge</guilabel> mode multiplies the pixel value of the lower "
 "layer by 256, then divides that by the inverse of the pixel value of the top "
 "layer. The resulting image is usually lighter, but some colors may be "
 "inverted."
 msgstr ""
+"<guilabel>Varjosta</guilabel> tila kertoo alemman tason pikseliarvon 256:lla "
+"ja sitten jakaa sen ylemmän tason käänteisellä pikseliarvolla. Tuloksena "
+"saatu kuva on yleensä kirkkaampi, mutta jotkut värit ovat käänteisiä."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:573(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:549(para)
 msgid ""
 "In photography, dodging is a technique used in a darkroom to decrease the "
 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
 "shadows. When used for this purpose, dodge may work best on Grayscale images "
 "and with a painting tool, rather than as a layer mode."
 msgstr ""
+"Valokuvauksessa varjostaminen on tekniikka, jota käytetään pimiössä "
+"vähentämään valotusta tietyissä alueissa kuvaa. Tämä tuo esiin varjojen "
+"yksityiskohtia. Tähän tarkoitukseen käytettynä varjostus saattaa toimia "
+"parhaiten Harmaasävy kuvilla sekä maalaustyökalulla, tasotilan sijasta."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:583(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:558(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Dodge</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Varjosta</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:587(alt)
-msgid "$E = \\frac{I*256}{(255-M)+1}$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:559(alt)
+msgid "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
+msgstr "$$E = \\frac{256\\times I}{(255 - M) + 1}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:593(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:597(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:600(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:566(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:570(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:573(primary)
 msgid "Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Lisävalota"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:604(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:576(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Burn</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Lisävalota</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:629(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:600(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Burn</guilabel> mode inverts the pixel value of the lower layer, "
 "multiplies it by 256, divides that by one plus the pixel value of the upper "
 "layer, then inverts the result. It tends to make the image darker, somewhat "
 "similar to <quote>Multiply</quote> mode."
 msgstr ""
+"<guilabel>Lisävalota</guilabel> tila kääntää alemman tason pikseliarvon, "
+"kertoo sen 256:lla, jakaa sen ylemmän tason pikseliarvolla plus yksi ja "
+"kääntää lopputuloksen. Sillä on tapana tehdä kuvasta tummempi, jossain "
+"määrin samalla tavoin kuin <quote>Kerro</quote> tilassa."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:635(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:607(para)
 msgid ""
 "In photography, burning is a technique used in a darkroom to increase the "
 "exposure in particular areas of the image. This brings out details in the "
 "highlights. When used for this purpose, burn may work best on Grayscale "
 "images and with a painting tool, rather than as a layer mode."
 msgstr ""
+"Valokuvauksessa, lisävalottaminen on tekniikka, jota käytetään pimiössä "
+"nostamaan valotusta tietyissä alueissa kuvaa. Tämä tuo esiin kohokohtien "
+"yksityiskohtia. Tähän tarkoitukseen käytettynä, lisävalottaminen toimi "
+"parhaiten Harmaasävy kuviin ja maalaustyökalun kanssa, tasotilan sijasta."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:645(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:616(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Burn</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Lisävalota</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:649(alt)
-msgid "$E = 255 - \\frac{(255-I)*256}{M+1}$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:617(alt)
+msgid "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
+msgstr "$$E = 255 - \\frac{256\\times(255 - I)}{M + 1}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:656(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:660(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:663(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:624(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:628(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:631(primary)
 msgid "Hard light"
-msgstr ""
+msgstr "Kova valo"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:667(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:634(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hard light</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Kova valo</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:692(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:658(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hard light</guilabel> mode is rather complicated because the "
 "equation consists of two parts, one for darker colors and one for brighter "
@@ -3187,39 +3643,52 @@ msgid ""
 "multiplied by two, then divided by 256. You might use this mode to combine "
 "two photographs and obtain bright colors and sharp edges."
 msgstr ""
+"<guilabel>Kova valo</guilabel> tila on aika monimutkainen, koska sen "
+"kaavassa on kaksi osaa, toinen tummille väreille ja toinen kirkkaille "
+"väreille. Jos pikselin väri ylemmässä tasossa on suurempi kuin 128, tasot "
+"yhdistetään ensimmäisen alla näytetyn kaavan mukaan. Muutoin ylemmän ja "
+"alemman tason pikseliarvot kerrotaan yhteen, kerrotaan kahdella ja sitten "
+"jaetaan 256:lla. Voit käyttää tätä tilaa yhdistämään kaksi valokuvaa yhteen "
+"ja saada kirkkaita värejä terävillä kulmilla. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:701(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:668(para)
 msgid ""
-"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or 128 :"
+"The equation is complex and different according to the value &gt;128 or &le; "
+"128:"
 msgstr ""
+"Kaava on monimutkainen ja erilainen riippuen arvoista &gt;128 tai &le; 128:"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:705(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:672(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &gt; 128"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Kova valo</quote> tasotilan kaava, M &gt; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:709(alt)
-msgid "$M &gt; 128: E = 255- \\frac{(255-I)*(255-(2*(M-128)))}{256}$"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:675(alt)
+msgid ""
+"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
+"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 msgstr ""
+"$$E = 255 - \\frac{\\big(255 - 2\\times (M-128)\\big)\\times (255 - I)} "
+"{256}, \\qquad M &gt; 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:716(phrase)
-msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M 128"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:682(title)
+msgid "Equation for layer mode <quote>Hard light</quote>, M &le; 128"
+msgstr "<quote>Kova valo</quote> tasotilan kaava, M &le; 128"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:720(alt)
-msgid "$M \\leq 128: E = \\frac{I*M*2}{256}$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:685(alt)
+msgid "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
+msgstr "$$E = \\frac{2 \\times M \\times I}{256}, \\qquad M \\le 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:728(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:732(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:735(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:694(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:698(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:701(primary)
 msgid "Soft light"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmeä valo"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:739(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:704(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Soft light</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Pehmeä valo</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:764(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:728(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Soft light</guilabel> is not related to <quote>Hard light</quote> "
 "in anything but the name, but it does tend to make the edges softer and the "
@@ -3227,34 +3696,40 @@ msgid ""
 "versions of <acronym>GIMP</acronym>, <quote>Overlay</quote> mode and "
 "<quote>Soft light</quote> mode are identical."
 msgstr ""
+"<guilabel>Pehmeä valo</guilabel> tila ei liity <guilabel>Kova valo</"
+"guilabel> tilaan millään muulla tavalla kuin nimellään, mutta sillä on "
+"tapana tehdä reunat pehmeämmiksi ja värit vähemmän kirkkaiksi. Se on "
+"samanlainen <quote>Peitä</quote> tilan kanssa. Joissain <acronym>GIMP</"
+"acronym>in versioissa, <quote>Peitä</quote> tila ja <quote>Pehmeä valo</"
+"quote> tila ovat identtisiä. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:771(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:736(para)
 msgid "The equation is complicated. It needs Rs, the result of Screen mode :"
-msgstr ""
+msgstr "Kaava on monimutkainen. Se tarvitsee Rs, näyttötilan tulokset :"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:780(alt)
-msgid "$R_{s} = \\frac {255-((255-I)*(255-M))}{256}$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:741(alt)
+msgid "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
+msgstr "$$R_{s} = 255 - \\frac{(255-M)\\times(255-I)}{255}$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:787(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:747(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Soft light</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Pehmeä valo</quote> tilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:791(alt)
-msgid "$E = \\frac {((255-I)*M*I)+(I*R_{s})}{255}$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:748(alt)
+msgid "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
+msgstr "$$E = \\frac{(255-I)\\times M + R_{s}}{255} \\times I$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:799(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:803(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:806(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:757(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:761(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:764(primary)
 msgid "Grain extract"
-msgstr ""
+msgstr "Rakeisuuden erotus"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:810(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:767(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Rakeisuuden erotus</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:835(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:791(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain extract</guilabel> mode is supposed to extract the "
 "<quote>film grain</quote> from a layer to produce a new layer that is pure "
@@ -3262,34 +3737,41 @@ msgid ""
 "It subtracts the pixel value of the upper layer from that of the lower layer "
 "and adds 128."
 msgstr ""
+"<guilabel>Rakeisuuden erotus</guilabel> tilan tarkoituksena on vähentää "
+"<quote>filmin rakeisuutta</quote> tasosta tehdäkseen uuden tason, joka on "
+"puhdas rakeinen, mutta se voi olla hyödyllinen antamaan kuville martioidun "
+"ulkomuodon. Se vähentää ylemmän tason pikseliarvon alemmasta tasosta ja "
+"lisää siihen 128. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:845(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:801(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain extract</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Rakeisuuden erotus</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:849(alt)
-msgid "$E = I - M + 128$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:802(alt)
+msgid "$$E = I - M + 128$$"
+msgstr "$$E = I - M + 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:855(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:859(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:862(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:809(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:813(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:816(primary)
 msgid "Grain merge"
-msgstr ""
+msgstr "Rakeisuuden kiinnitys"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:864(para)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1413(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:818(para)
 msgid ""
 "There are two more layer modes, but these are available only for painting "
-"tools. See <xref linkend=\"gimp-tool-painting-modes\"/> for detailed "
-"information."
+"tools. See <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Painting Modes</link> "
+"for detailed information."
 msgstr ""
+"On olemassa vielä kaksi tasotilaa, mutta ne ovat vain maalaustyökaluille. "
+"Katso <link linkend=\"gimp-tool-painting-modes\">Maalaustilat</link> "
+"lisätiedoksi."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:871(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:825(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Rakeisuuden kiinnitys</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:896(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:849(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Grain merge</guilabel> mode merges a grain layer (possibly one "
 "created from the <quote>Grain extract</quote> mode) into the current layer, "
@@ -3297,78 +3779,91 @@ msgid ""
 "<quote>Grain extract</quote>. It adds the pixel values of the upper and "
 "lower layers together and subtracts 128."
 msgstr ""
+"<guilabel>Rakeisuuden kiinnitys</guilabel> tila yhdistää rakeisuus tason "
+"(mahdollisesti, jonka olet luonut <quote>Rakeisuuden erotus</quote> tilalla) "
+"nykyiseen tasoon, jättäen rakeisen version alkuperäisestä tasosta. Se toimii "
+"täysin vastakohtaisesti <quote>Rakeisuuden erotuksen</quote> kanssa. Se "
+"lisää ylemmän ja alemman tason toisiinsa ja vähentää 128. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:906(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:859(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Grain merge</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Rakeisuuden kiinnitys</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:910(alt)
-msgid "$E = I + M - 128$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:860(alt)
+msgid "$$E = I + M - 128$$"
+msgstr "$$E = I + M - 128$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:916(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:920(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:923(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:867(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:871(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:874(primary)
 msgid "Difference"
-msgstr ""
+msgstr "Erotus"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:927(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:877(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Difference</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Erotus</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:952(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:901(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Difference</guilabel> mode subtracts the pixel value of the upper "
 "layer from that of the lower layer and then takes the absolute value of the "
 "result. No matter what the original two layers look like, the result looks "
 "rather odd. You can use it to invert elements of an image."
 msgstr ""
+"<guilabel>Erotus</guilabel> tila vähentää ylemmän tason arvon alemmasta "
+"tasosta ja ottaa tuloksen absoluuttisen arvon. Riippumatta miltä "
+"alkuperäiset tasot näyttävät, niin tulos näyttää varsin oudolta. Voit "
+"käyttää sitä kääntämään kuvan elementtejä. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:961(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:910(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Difference</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Erotus</quote> tason tilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt)
-msgid "$E = |I - M|$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:911(alt)
+msgid "$$E = |I - M|$$"
+msgstr "$$E = |I - M|$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:974(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:978(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:981(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:921(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:925(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:928(primary)
 msgid "Addition"
-msgstr ""
+msgstr "Summa"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:985(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:931(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Addition</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Summa</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1010(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:955(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Addition</guilabel> mode is very simple. The pixel values of the "
 "upper and lower layers are added to each other. The resulting image is "
 "usually lighter. The equation can result in color values greater than 255, "
 "so some of the light colors may be set to the maximum value of 255."
 msgstr ""
+"<guilabel>Summa</guilabel> tila on yksinkertainen. Ylemmän ja alemman tason "
+"pikseliarvot lisätään yhteen. Tuloksena saatu kuvan on yleensä vaaleampi. "
+"Kaavasta voi saada arvoja, jotka ylittävät 255, joten osa vaaleista väreistä "
+"saattaa tulla asetetuiksi suurimpaan arvoon 255. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:964(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Addition</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Summa</quote> tason tilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1023(alt)
-msgid "$E = min( (M + I), 255)$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:965(alt)
+msgid "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
+msgstr "$$E = \\min\\bigl( (M + I), 255\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1032(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1036(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1039(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:975(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:979(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:982(primary)
 msgid "Subtract"
-msgstr ""
+msgstr "Vähennä"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1043(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:985(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Subtract</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Vähennä</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1068(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1009(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Subtract</guilabel> mode subtracts the pixel values of the upper "
 "layer from the pixel values of the lower layer. The resulting image is "
@@ -3376,26 +3871,31 @@ msgid ""
 "image. The equation can result in negative color values, so some of the dark "
 "colors may be set to the minimum value of 0."
 msgstr ""
+"<guilabel>Vähennä</guilabel> tila vähentää ylemmän tason pikseliarvot "
+"alemmasta tasosta. Tuloksena saatu kuva on tavallisesti synkempi. Voit saada "
+"tuloksena saatuun kuvaan paljon mustaa tai melkein mustaa. Kaavalla on "
+"mahdollista saada negatiivisia väriarvoja, joten osa tummista väreistä "
+"saattaa saada pienimmän arvon 0. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1078(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1019(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Subtraction</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Vähennä</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1082(alt)
-msgid "$E = max( (I - M),0)$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1020(alt)
+msgid "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
+msgstr "$$E = \\max\\bigl( (I - M), 0\\bigr)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1092(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1095(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1027(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1031(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1034(primary)
 msgid "Darken only"
-msgstr ""
+msgstr "Tummenna"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1099(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1037(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Darken only</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Tummenna</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1061(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Darken only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -3403,26 +3903,30 @@ msgid ""
 "no effect on the final image and completely black layers result in a black "
 "image."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Tummenna</guimenuitem> tila vertaa jokaista ylemmän tason "
+"pikselin komponenttia alemman tason vastaavaan ja käyttää pienempää arvoa "
+"tuloksena saatavaan kuvaan. Täysin valkeilla kerroksilla ei ole vaikutusta "
+"lopulliseen kuvaan kun taas täysin mustat tasot johtavat mustaan kuvaan."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1133(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1070(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Darken only</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Tummenna</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1137(alt)
-msgid "$E = min(M,I)$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1071(alt)
+msgid "$$E = \\min(M, I)$$"
+msgstr "$$E = \\min(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1146(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1150(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1153(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1081(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1085(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1088(primary)
 msgid "Lighten only"
-msgstr ""
+msgstr "Vaalenna"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1157(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1091(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Vaalenna</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1182(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1115(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Lighten only</guimenuitem> mode compares each component of each "
 "pixel in the upper layer with the corresponding one in the lower layer and "
@@ -3430,78 +3934,94 @@ msgid ""
 "no effect on the final image and completely white layers result in a white "
 "image."
 msgstr ""
+"<guimenuitem>Vaalenna</guimenuitem> tila vertaa jokaista ylemmän tason "
+"pikselin komponenttia alemman tason vastaavaan ja käyttää suurempaa arvoa "
+"tuloksena saatavaan kuvaan. Täysin mustilla kerroksilla ei ole vaikutusta "
+"lopulliseen kuvaan kun taas täysin valkoiset tasot johtavat valkoiseen "
+"kuvaan."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1191(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1124(title)
 msgid "Equation for layer mode <quote>Lighten only</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Vaalenna</quote> tasotilan kaava"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1195(alt)
-msgid "$E = max(M,I)$"
-msgstr ""
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1125(alt)
+msgid "$$E = \\max(M, I)$$"
+msgstr "$$E = \\max(M, I)$$"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1204(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1208(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1211(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1135(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1139(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1142(primary)
 msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Sävy"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1215(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1145(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Hue</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Sävy</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1240(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1169(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Hue</guilabel> mode uses the hue of the upper layer and the "
 "saturation and value of the lower layer to form the resulting image. "
 "However, if the saturation of the upper layer is zero, the hue is taken from "
 "the lower layer, too."
 msgstr ""
+"<guilabel>Sävy</guilabel> tila käyttää ylemmän tason sävyä ja alemman tason "
+"värikylläisyyttä ja arvoa muodostamaan kuvan. Kuitenkin, jos ylemmän tason "
+"värikylläisyys on nolla, niin sävy otetaan myös alemmasta tasosta."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1249(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1253(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1256(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1180(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1184(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1187(primary)
 msgid "Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Kylläisyys"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1260(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1190(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Saturation</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Kylläisyys</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1285(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1214(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel> mode uses the saturation of the upper layer "
 "and the hue and value of the lower layer to form the resulting image."
 msgstr ""
+"<guilabel>Kylläisyys</guilabel> tila käyttää ylemmän tason värikylläisyyttä "
+"ja alemman tason sävyä ja arvoa muodostamaan kuvan."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1303(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1233(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Color</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tason tilasta <quote>Väri</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1328(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1257(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Color</guilabel> mode uses the hue and saturation of the upper "
 "layer and the value of the lower layer to form the resulting image."
 msgstr ""
+"<guilabel>Väri</guilabel> tila käyttää ylemmän tason sävyä ja "
+"värikylläisyyttä sekä alemman tason arvoa muodostamaan kuvan."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1335(term)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1339(secondary)
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1342(primary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1266(term)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1270(secondary)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1273(primary)
 msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Arvo"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1346(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1276(title)
 msgid "Example for layer mode <quote>Value</quote>"
-msgstr ""
+msgstr "Esimerkki tasotilasta <quote>Arvo</quote>"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1371(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1300(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Value</guilabel> mode uses the value of the upper layer and the "
 "saturation and hue of the lower layer to form the resulting image. You can "
 "use this mode to reveal details in dark and light areas of an image without "
 "changing the saturation."
 msgstr ""
+"<guilabel>Arvo</guilabel> tila käyttää ylemmän tason arvoa sekä alemman "
+"tason värikylläisyyttä ja sävyä muodostamaan kuvan. Voit käyttää tätä tilaa "
+"paljastamaan kuvan tummien ja vaaleiden alueiden yksityiskohtia muuttamatta "
+"värikylläisyyttä. "
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1380(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1311(para)
 msgid ""
 "Each layer in an image can have a different layer mode. (Of course, the "
 "layer mode of the bottom layer of an image has no effect.) The effects of "
@@ -3511,59 +4031,868 @@ msgid ""
 "has a layer mode of <quote>Addition</quote>. The bottom layer is filled with "
 "the <quote>Red Cubes</quote> pattern."
 msgstr ""
+"Jokaisessa kuvan tasossa voi olla eri tasotila. (Tietenkin kuvan alimman "
+"tason tasotilalla ei ole mitään vaikutusta.) Tasotilojen vaikutukset ovat "
+"kasaantuvia. Alla olevassa kuvassa on kolme tasoa. Ylin taso koostuu "
+"läpinäkyvyyden ympäröimästä Wilberistä ja sen tasotila on <quote>Erotus</"
+"quote>. Toinen kerros on kiinteä vaalean sininen tausta ja sen tasotila on "
+"<quote>Summan</quote>. Alin taso on täytetty <quote>Red Cubes (Punaiset "
+"Kuutiot)</quote>-kuviolla."
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1392(phrase)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1322(title)
 msgid "Multi layer example"
-msgstr ""
+msgstr "Monitasoinen esimerkki"
 
-#: src/concepts/layer-modes.xml:1400(para)
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1330(para)
 msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> also has similar modes which are used for the "
 "painting tools. These are the same twenty-one modes as the layer modes, plus "
-"an additional two modes which are specific to the painting tools. You can "
-"set these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
+"additionally two modes which are specific to the painting tools. You can set "
+"these modes from the <guilabel>Mode</guilabel> menu in the Tools option "
 "dialog. In the equations shown above, the layer you are painting on is the "
 "<quote>lower layer</quote> and the pixels painted by the tool are the "
 "<quote>upper layer</quote>. Naturally, you do not need more than one layer "
 "in the image to use these modes, since they only operate on the current "
-"layer and the selected painting tool. The two additional painting modes are "
-"described here."
+"layer and the selected painting tool."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>illä on samankaltaisia tiloja käytössä "
+"maalaustyökaluilla. Näitä on kaksikymmentäyksi samaa kuin tasotilat, sekä "
+"niiden lisäksi kaksi muuta tilaa, jotka ovat ominaisia maalaustyökaluille. "
+"Voit asettaa näitä tiloja <guilabel>Tila</guilabel> valikosta Työkalun "
+"asetukset  dialogista. Kuten aikaisemmissa kaavoissa taso, jolle piirrät on "
+"<quote>alempi taso</quote> ja pikselit, jotka maalaat työkalulla on "
+"<quote>ylempi taso</quote>. Luonnollisesti et tarvitse kuvassa enempää kuin "
+"yhden tason käyttääksesi näitä tiloja, koska ne toimivat vain nykyisessä "
+"tasossa ja valitussa maalaustyökalussa."
 
-#: src/concepts/intro.xml:12(title) src/concepts/intro.xml:14(primary)
-msgid "Running GIMP"
+#: src/concepts/layer-modes.xml:1341(para)
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/> for a description of the "
+"two additional painting modes."
 msgstr ""
+"Katso <xref linkend=\"gimp-paint-mode-examples\"/>, jos haluat lisätietoa "
+"kahdesta lisämaalaustilasta."
 
-#: src/concepts/intro.xml:16(para)
+#: src/concepts/setup.xml:14(title)
+msgid "Starting GIMP the first time"
+msgstr "GIMPin aloittaminen ensimmäistä kertaa"
+
+#: src/concepts/setup.xml:17(primary)
+msgid "Setup"
+msgstr "Asennus"
+
+#: src/concepts/setup.xml:20(para)
+msgid ""
+"When first run, <acronym>GIMP</acronym> performs a series of steps to "
+"configure options and directories. The configuration process creates a "
+"subdirectory in your home directory called <filename class=\"directory\">."
+"gimp-2.8</filename>. All of the configuration information is stored in this "
+"directory. If you remove or rename the directory, <acronym>GIMP</acronym> "
+"will repeat the initial configuration process, creating a new <filename "
+"class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> directory. Use this capability to "
+"explore different configuration options without destroying your existing "
+"installation, or to recover if your configuration files are damaged."
+msgstr ""
+"Kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in ensimmäistä kertaa se asettaa usean "
+"vaiheen sarjan kautta asetuksia ja hakemistoja. Tämä prosessi luo "
+"alihakemiston kotihakemistoosi nimellä <filename class=\"directory\">."
+"gimp-2.8</filename> Kaikki informaatio tässä vaiheessa tekemistäsi "
+"valinnoista menee tähän hakemistoon. Jos myöhemmin poistat kansion tai "
+"nimeät sen uudelleen, niin seuraavan kerran kun käynnistät "
+"<acronym>GIMP<acronym>in se menee koko asennussekvenssin läpi uudestaan "
+"tehden uuden <filename class=\"directory\">.gimp-2.8</filename> hakemiston. "
+"Käytä tätä ominaisuutta, jos haluat tutkia eri valintojen vaikutuksia "
+"tuhoamatta edellistä asennusta tai palauttaaksesi, jos "
+"konfiguraatiotiedostosi ovat vaurioituneet."
+
+#: src/concepts/setup.xml:35(title)
+msgid "Finally . . ."
+msgstr "Vihdoinkin . . ."
+
+#: src/concepts/setup.xml:36(para)
+msgid ""
+"Just a couple of suggestions before you start, though: First, <acronym>GIMP</"
+"acronym> provides tips you can read at any time using the menu command "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>Tip of the Day</"
+"guimenuitem></menuchoice>. The tips provide information that is considered "
+"useful, but not easy to learn by experimenting; so they are worth reading. "
+"Please read the tips when you have the time. Second, if at some point you "
+"are trying to do something, and <acronym>GIMP</acronym> seems to have "
+"suddenly stopped functioning, the section <link linkend=\"gimp-using-getting-"
+"unstuck\">Getting Unstuck</link> may help you out. Happy Gimping!"
+msgstr ""
+"Muutama ehdotus ennen kuin aloitat: Ensinnäkin <acronym>GIMP</acronym> "
+"tarjoaa vihjeitä, joita voit lukea milloin vain käyttämällä valikkokomentoa "
+"<menuchoice><guimenu>Ohje</guimenu><guimenuitem>Päivän vihje</guimenuiten></"
+"menuchoice>. Vihjeet kertovat hyödyllisiä asioita, jotka eivät ole helppoja "
+"oppia kokeilemalla; Niitä kannattaa siis lukea. Lue niitä, kun sinulla on "
+"aikaa. Toiseksi, jos jossain kohdassa yrität tehdä jotakin, mutta GIMP "
+"vaikuttaa lopettaneen yht'äkkiä toimintansa, <link linkend=\"gimp-using-"
+"getting-unstuck\">Irrottautuminen</link> kappale saattaa auttaa. Hauskaa "
+"Gimppaamista!"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/qmask.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/channel-quickmask.png'; "
+"md5=339a3364ffa87f2e59a161718089e00e"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:15(title)
+msgid "The QuickMask"
+msgstr "Pikamaski"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:18(primary)
+msgid "QuickMask"
+msgstr "Pikamaski"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:22(title)
+msgid "Image with QuickMask enabled"
+msgstr "Kuva, kun Pikamaski on aktiivinen"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:30(para)
+msgid ""
+"The usual <link linkend=\"gimp-tools-selection\">selection tools</link> "
+"involve tracing an outline around an area of interest, which does not work "
+"well for some complex selections. The QuickMask, however, allows you to "
+"paint a selection instead of just tracing its outline."
+msgstr ""
+"Tavalliset <link linkend=\"gimp-tools-selection\">valinta työkalut</link> "
+"piirtävät mielenkiinnon kohteen ympärille ääriviivat, mikä ei toimi "
+"kovinkaan hyvin joillekin monimutkaisille valinnoille. Pikamaski sen sijaan "
+"mahdollistaa valinnan maalaamisen sen ääriviivojen piirtämisen sijasta. "
+
+#: src/concepts/qmask.xml:39(para)
+msgid ""
+"Normally, a selection in <acronym>GIMP</acronym> is represented by "
+"<quote>marching ants</quote> that trace the selection outline, but there may "
+"be more to a selection than the marching ants show. A <acronym>GIMP</"
+"acronym> selection is actually a full-fledged grayscale channel, covering "
+"the image, with pixel values ranging from 0 (unselected) to 255 (fully "
+"selected). The marching ants are drawn along a contour of half-selected "
+"pixels. Thus, what the marching ants show you as either inside or outside "
+"the boundary is really just a slice through a continuum."
+msgstr ""
+"Tavallisesti valinta on esitetty <acronym>GIMP</acronym>issä jonona "
+"<quote>marssivia muurahaisia</quote>, jotka jäljittävät valinnan ääriviivaa, "
+"mutta valinnassa voi olla muutakin kuin mitä marssivat muurahaiset "
+"näyttävät. <acronym>GIMP</acronym>in valinta on todellisuudessa täysin "
+"toimiva harmaasävykanava, joka peittää kuvan kuvapiste arvoilla 0 "
+"(valitsemattoman) ja 255 (täysin valitun) välimatkalta. Marssivat "
+"muurahaiset piirretään puoliksi valittujen kuvapisteen ääriviivojen myötä. "
+"Tämän takia se mitä marssivat muurahaiset näyttävät sinulle, joko rajan "
+"sisä- tai ulkopuolena on oikeastaan vain viipale jatkumon läpi."
+
+#: src/concepts/qmask.xml:50(para)
 msgid ""
-"Most often, you start GIMP either by clicking on an icon (if your system is "
-"set up to provide you with one), or by typing <command>gimp</command> on a "
-"command line. If you have multiple versions of GIMP installed, you may need "
-"to type <command>gimp-2.6</command> to get the latest version. You can, if "
-"you want, give a list of image files on the command line after the program "
-"name, and they will automatically be opened by GIMP as it starts. It is also "
-"possible, though, to open files from within GIMP once it is running."
+"The QuickMask is <acronym>GIMP</acronym>'s way of showing the full structure "
+"of the selection. QuickMask also provides the ability to interact with the "
+"selection in new, and substantially more powerful, ways. Click the small "
+"outlined button at the lower left of the image window to toggle QuickMask on "
+"and off. The button switches between QuickMask mode, and marching ants mode. "
+"You can also use <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Toggle "
+"QuickMask</guimenuitem></menuchoice>, or <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Q</keycap></keycombo>, to toggle between QuickMask and "
+"marching ants mode."
+msgstr ""
+"Pikamaski on <acronym>GIMP<acronym>in tapa näyttää valinnan "
+"kokonaisuudessaan. Pikamaski antaa myös kyvyn olla vuorovaikutuksessa "
+"valintaan uusilla, ja huomattavasti voimakkaammilla, tavoilla. Napsauta "
+"pientä ääriviivattua näppäintä kuvaikkunan vasemmasta alakulmasta "
+"laittaaksesi Pikamaskin päälle ja pois päältä. Tämä näppäin vaihtaa "
+"Pikamaski ja marssivat muurahaiset tilan väliltä. Voit myös käyttää "
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Vaihda Pikamaski</"
+"guimenuitem></menuchoice>, tai <keycombo><keycap>Shift</keycap>Q</keycap></"
+"keycombo> vaihtaaksesi Pikamaski ja marssivat muurahaiset tilan välillä."
+
+#: src/concepts/qmask.xml:66(para)
+msgid ""
+"In QuickMask mode, the selection is shown as a translucent screen overlying "
+"the image, whose transparency at each pixel indicates the degree to which "
+"that pixel is selected. By default the mask is shown in red, but you can "
+"change this if another mask color is more convenient. The less a pixel is "
+"selected, the more it is obscured by the mask. Fully selected pixels are "
+"shown completely clear."
+msgstr ""
+"Pikamaski tilassa, valinta kuvataan läpinäkyvänä ruutuna  kuvan päällä, "
+"jonka läpinäkyvyys jokaisella kuvapisteellä osoittaa kuinka paljon se on "
+"valittu. Oletuksena maski kuvataan punaisena, mutta voit vaihtaa tämän "
+"toiseen väriin, jos se on kätevämpää. Mitä vähemmän kuvapiste on valittu "
+"sitä enemmän maski peittää sitä. Täysin valitut kuvapisteet näytetään täysin "
+"selkeinä."
+
+#: src/concepts/qmask.xml:74(para)
+msgid ""
+"In QuickMask mode, many image manipulations act on the selection channel "
+"rather than the image itself. This includes, in particular, paint tools. "
+"Painting with white selects pixels, and painting with black unselects "
+"pixels. You can use any of the paint tools, as well as the bucket fill and "
+"gradient fill tools, in this way. Advanced users of <acronym>GIMP</acronym> "
+"learn that <quote>painting the selection</quote> is the easiest and most "
+"effective way to delicately manipulate the image."
+msgstr ""
+"Pikamaski tilassa, useat kuvan manipulaatiot vaikuttavat valintakanavalla "
+"sen sijaan, että ne vaikuttaisivat kuvaan. Tähän kuuluvat myös, etenkin, "
+"maalaustyökalut. Valkoisella maalaaminen valitsee kuvapisteet, ja mustalla "
+"maalaaminen poistaa pikselien valinnan. Voit käyttää mitä tahansa "
+"maalaustyökalua sekä ämpärityökalua, että sekoitustyökalua valintaan. "
+"Kehittyneemmät <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät oppivat, että "
+"<quote>valinnan maalaaminen</quote> on helpoin ja tehokkain tapa muokata "
+"kuvaa."
+
+#: src/concepts/qmask.xml:86(para)
+msgid ""
+"To save a QuickMask selection to a new channel; Make sure that there is a "
+"selection and that QuickMask mode is not active in the image window. Use "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Save to Channel</"
+"guimenuitem></menuchoice>. to create a new channel in the channel dialog "
+"called <quote>SelectionMask copy</quote> (repeating this command creates "
+"<quote>..copy#1</quote>, <quote>...copy#2</quote> and so on...)."
+msgstr ""
+"Tallentaaksesi Pikamaski valinnan uuteen kanavaan; Varmista, että sinulla on "
+"valinta ja, että Pikamaski tila ei ole aktiivinen kuvaikkunassa. Käytä "
+"<menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Tallenna kanavalle</"
+"guimenuitem></menuchoice> luodaksesi uuden kanavan kanava dialogiin nimeltä "
+"<quote>Valintamaski kopio</quote> (tämän komennon toistaminen luo <quote>.."
+"kopio#1</quote>, <quote>...kopio#2</quote> ja niin edelleen...)."
+
+#: src/concepts/qmask.xml:101(para)
+msgid ""
+"In QuickMask mode, Cut and Paste act on the selection rather than the image. "
+"You can sometimes make use of this as the most convenient way of "
+"transferring a selection from one image to another."
 msgstr ""
+"Pikamaski tilassa, Leikkaa ja Liitä vaikuttavat valintaan kuvan sijasta. "
+"Voit, joskus käyttää tätä käytännöllisimmällä tavalla siirtää valinta "
+"kuvasta toiseen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:26(para)
+#: src/concepts/qmask.xml:107(para)
 msgid ""
-"In most operating systems, you can set things up so that various types of "
-"image files are <quote>associated</quote> with GIMP, and cause it to start "
-"automatically when icons for them are double-clicked."
+"You can learn more on <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Selection masks</"
+"link> in the section dedicated to the channel dialog."
 msgstr ""
+"Voit oppia lisää <link linkend=\"gimp-channel-mask\">Valintamaskit</link> "
+"kanava dialogiin pohjautuvasta osiosta."
 
-#: src/concepts/intro.xml:32(title)
-msgid "Known Platforms"
+#: src/concepts/qmask.xml:115(title)
+msgid "Properties"
+msgstr "Ominaisuudet"
+
+#: src/concepts/qmask.xml:116(para)
+msgid ""
+"There are two QuickMask properties you can change by right-clicking on the "
+"QuickMask button."
+msgstr ""
+"Pikamaskilla on olemassa kaksi ominaisuutta, joita voit muuttaa "
+"napsauttamalla hiiren oikealla painikkeella Pikamaski näppäintä."
+
+#: src/concepts/qmask.xml:122(para)
+msgid ""
+"Normally the QuickMask shows unselected areas <quote>fogged over </quote> "
+"and selected areas <quote>in clear</quote>, but you can reverse this by "
+"choosing <quote>Mask Selected Areas</quote> instead of the default "
+"<quote>Mask Unselected Areas</quote>."
+msgstr ""
+"Tavallisesti Pikamaski näyttää valitsemattomat alueet <quote>sumuisena</"
+"quote> ja valitut alueet <quote>selkeänä</quote>, mutta voit muuttaa tämän "
+"käänteiseksi valitsemalla <quote>Maskaa valitut alueet</quote> oletuksena "
+"olevan <quote>Maskaa valitsemattomat alueet</quote> sijasta."
+
+#: src/concepts/qmask.xml:130(para)
+msgid ""
+"Use <quote>Configure Color and Opacity</quote> to open a dialog that allows "
+"you to set these to values other than the defaults, which are red at 50% "
+"opacity."
+msgstr ""
+"Käytä <quote>Määritä väri ja peittokyky</quote> aukaisemaan  valintaikkuna, "
+"joka mahdollistaa värin ja peittokyvyn arvojen muuttamisen oletusarvoista, "
+"jotka ovat punainen 50% peittokyvyllä."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/toolbox.xml:22(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/toolbox-description.png'; "
+"md5=53382765536fb6aeb60cf626e23bb6e0"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:11(title)
+msgid "The Toolbox"
+msgstr "Työkalupakki"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:13(primary)
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Työkalupakki"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:18(title)
+msgid "Screenshot of the Toolbox"
+msgstr "Kuvankaappaus Työkalupakista"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Toolbox is the heart of <acronym>GIMP</acronym>. Here is a quick tour of "
+"what you will find there."
+msgstr ""
+"Päätyökalupakki on GIMPin sydän. Se on ainoa osa sovellusta, jota et voi "
+"kopioida tai sulkea. Tässä on nopea kierros siitä mitä voit löytää täältä."
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:31(para)
+msgid ""
+"In the Toolbox, as in most parts of <acronym>GIMP</acronym>, moving the "
+"mouse over something and letting it rest for a moment, usually displays a "
+"<quote>tooltip</quote> that describes the thing. Short cut keys are also "
+"frequently shown in the tooltip. In many cases, you can hover the mouse over "
+"an item and press the <keycap>F1</keycap> key to get help about the thing "
+"that is underneath the mouse."
+msgstr ""
+"Työkalupakissa kuten suurimmassa osassa GIMPiä hiiren liikuttaminen, jonkin "
+"asian päälle ja hiiren lepääminen sen päällä usein tuo esiin \"työkaluvihje"
+"\" viestin, joka auttaa ymmärtämään mitä se tekee ja mitä voit tehdä sillä. "
+"Useissa tapauksissa voit myös painaa <keycap>F1</keycap> näppäintä "
+"saadaksesi apua asiasta, joka on hiirenkursorin alla. "
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:40(para)
+msgid ""
+"By default, only the Foreground-background icon is visible. You can add "
+"Brush-Pattern-Gradient icons and Active Image icon through "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Toolbox</guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"prefs-tools-config\"/>."
+msgstr ""
+"Oletuksena vain Etuala-tausta ikoni on näkyvissä. Voit lisätä Sivellin-Kuvio-"
+"Gradientti ikonit ja Aktiivisen Kuvan ikonit <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
+"guimenu><guisubmenu>Asetukset</guisubmenu><guimenuitem>Työkalupakki</"
+"guimenuitem></menuchoice>: <xref linkend=\"prefs-tools-config\"/>."
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:52(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Tool icons:</emphasis> These icons are buttons which activate "
+"tools for a wide variety of purposes: selecting parts of images, painting an "
+"image, transforming an image, etc. <xref linkend=\"gimp-toolbox\"/> gives an "
+"overview of how to work with tools, and each tool is described "
+"systematically in the <link linkend=\"gimp-tools\">Tools</link> chapter."
+msgstr ""
+"<emphasis>Työkalu ikonit:</emphasis> Nämä ikonit ovat näppäimiä, jotka "
+"aktivoivat työkaluja laajalle valikoimalle tarkoituksia: valitsemaan osia "
+"kuvista, maalaamaan niihin, muokkaamaan niitä, jne. <link linkend=\"gimp-"
+"toolbox-introduction\">Työkalupakin Johdanto</link> osa-alue antaa "
+"yleiskuvan kuinka työskennellään työkaluilla ja jokainen työkalu on kuvattu "
+"systemaattisesti <link linkend=\"gimp-toolbox\">Työkalut</link> kappaleessa."
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:62(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Foreground/Background colors:</emphasis> The color areas here show "
+"you <acronym>GIMP</acronym>'s current foreground and background colors, "
+"which come into play in many operations. Clicking on either one of them "
+"brings up a color selector dialog that allows you to change to a different "
+"color. Clicking on the double-headed arrow swaps the two colors, and "
+"clicking on the small symbol in the lower left corner resets them to black "
+"and white."
+msgstr ""
+"<emphasis>Etualan-/Taustanvärit:</emphasis> Värialueet täällä näyttävät "
+"GIMPin nykyiset etualan- ja taustanvärit, joita käytetään useissa "
+"toiminnoissa. Niiden klikkaaminen tuo esiin värinvalinta  dialogin, joka "
+"mahdollistaa värin toiseen vaihdon. Kaksipäisen nuolen klikkaaminen vaihtaa "
+"nämä kaksiväriä ja pienen vasemmassa alakulmassa symbolin klikkaaminen "
+"palauttaa ne mustaksi ja valkoiseksi."
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:74(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Brush/Pattern/Gradient:</emphasis> The symbols here show you "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s current selections for: the Paintbrush, used by "
+"all tools that allow you to paint on the image (<quote>painting</quote> "
+"includes operations like erasing and smudging, by the way); for the Pattern, "
+"which is used in filling selected areas of an image; and for the Gradient, "
+"which comes into play whenever an operation requires a smoothly varying "
+"range of colors. Clicking on any of these symbols brings up a dialog window "
+"that allows you to change it."
+msgstr ""
+"<emphasis>Pensseli/Kuvio/Gradientti:</emphasis> Täällä olevat symbolit "
+"näyttävät <acronym>GIMP</acronym>in nykyiset valinnan: Maalipensselille, "
+"jota kaikki työkalut, jotka mahdollistavat kuvaan maalaamisen (On "
+"huomautettava, että <quote>maalaaminen</quote> sisältää toimenpiteitä, kuten "
+"pyyhkimisen ja tahrimisen); Kuviolle, jota käytetään täyttämään valittuja "
+"alueita kuvasta; ja Gradientti, jota tarvitaan kun toiminto vaatii sujuvasti "
+"vaihtelevan välin värejä. Näiden symbolien klikkaaminen tuo esiin  "
+"valintaikkuna ikkunan, joka mahdollistaa niiden muuttamisen."
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:87(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Active Image:</emphasis> In <acronym>GIMP</acronym>, you can work "
+"with many images at once, but at any given moment, only one image is the "
+"<quote>active image</quote>. Here you find a small iconic representation of "
+"the active image. Click the icon to display a dialog with a list of the "
+"currently open images, click an image in the dialog to make it active. "
+"Usually, you click an image window in multi-window mode, or an image tab in "
+"single-window mode, to make it the active image."
+msgstr ""
+"<emphasis>Aktiivinen Kuva:</emphasis> <acronym>GIMP</acronym>issä on "
+"mahdollista työskennellä usean kuvan kanssa samaan aikaan, mutta jokaisella "
+"hetkellä vain yksi niistä on <quote>aktiivinen kuva</quote>. Täältä löydät "
+"pienen ikonisen kuvauksen aktiivisesta kuvasta. Sen klikkaaminen tuo esiin  "
+"dialogin, jossa on lista kaikista auki olevista ikkunoista mahdollistaen "
+"toisen ikkunan aktivoitumisen, jos haluat. (Sen ikkunan, jossa kuva on "
+"näkyvillä klikkaaminen kuitenkin saavuttaa saman asian.)"
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:97(para)
+msgid ""
+"<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> You can <quote>Drop to an XDS "
+"file manager to save the image</quote>. <acronym>XDS</acronym> is an acronym "
+"for <quote>X Direct Save Protocol</quote>: an additional feature for the X "
+"Window System graphical user interface for Unix-like operating systems."
+msgstr ""
+"<indexterm><primary>XDS</primary></indexterm> Voit <quote>Tiputtaa XDS "
+"tiedosto hallintaan tallentaaksesi kuvan</quote>. <acronym>XDS</acronym> on "
+"akronyymi <quote>X Direct Save Protocol</quote> protokollasta: joka on Unix-"
+"tyyppisten käyttöjärjestelmien X Window System graafisen käyttöliittymän "
+"lisätoiminto."
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:109(para)
+msgid ""
+"At every start, <acronym>GIMP</acronym> selects a tool (the brush), a color, "
+"a brush and a pattern by default, always the same. If you want "
+"<acronym>GIMP</acronym> to select the last tool, color, brush and pattern "
+"you used when quitting your previous session, check the <guilabel>Save input "
+"device settings on exit</guilabel> in <link linkend=\"gimp-prefs-input-"
+"devices\">Preferences/Input Devices</link>."
+msgstr ""
+"Jokaisella käynnistyksellä GIMP valitsee oletuksena saman "
+"työkalun(pensselin), värin, harjan ja kuvion. Jos haluat, että GIMP valitsee "
+"viimeksi käytetyn työkalun, harjan ja kuvion, jota käytit lopettaessasi "
+"edellisen session merkitse <guilabel>Tallenna syöttölaite asetukset "
+"sulkiessa</guilabel> <link linkend=\"gimp-prefs-input-devices\">Asetukset/"
+"Syöttölaitteet</link> osiossa. "
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Toolbox window displays <quote>Wilber's eyes</quote> along the top of "
+"the dialog. You can get rid of the <quote>Wilber's eyes</quote> by adding "
+"the following line to your <filename>gimprc</filename> file: <code>(toolbox-"
+"wilber&nbsp;no)</code>. It only affects the toolbox. The eyes in the Image "
+"window are only visible when you do not have an open image."
+msgstr ""
+"Työkalupakki ikkuna näyttää <quote>Wilberin silmät</quote>  dialogin "
+"yläkulmassa. Voit poistaa <quote>Wilberin silmät</quote> lisäämällä "
+"seuraavan rivin <filename>gimprc</filename> tiedostoon: <code>(toolbox-"
+"wilber&nbsp;no)</code>. Se vaikuttaa vain työkalupakkiin. Silmät "
+"kuvaikkunassa ovat näkyviä vain kun sinulla ei ole aukinaista kuvaa."
+
+#: src/concepts/toolbox.xml:132(para)
+msgid ""
+"Drag and drop an image from a file browser into the Toolbox window to open "
+"the image in its own Image window or tab."
+msgstr ""
+"Vedä ja tiputa kuva tiedostoselaimesta työkaluikkunaan, jotta aukaistaksesi "
+"kuvan sen omassa kuvaikkunassa tai -välilehdessä."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:51(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; "
+"md5=768bb4d50d1b49aaf5ec7ce7af7ac693"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; "
+"md5=b28a8bfbda939acb39b82883b8be422b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:101(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; "
+"md5=8e0fe401c2ea88c164707f0fafc28389"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; "
+"md5=8f2d20cd9a07685d6413da15e7d30c1e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; "
+"md5=06757160d5b8ec5228bf80f2374b685b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; "
+"md5=9cb0a78a7d3db6fc0e14138bbbd8ff69"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; "
+"md5=3a04441a2721eab40f0eda1a22803cd6"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; "
+"md5=4408a37d5cda31f94508d16d42671725"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/image-types.xml:177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; "
+"md5=8eabd21a9f0cf299dfc3670ec5fb4a74"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:12(title)
+msgid "Image Types"
+msgstr "Kuva tyypit"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:45(term)
+msgid "Images"
+msgstr "Kuvat"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
+msgid "Types"
+msgstr "Tyypit"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
+msgid ""
+"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
+"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
+"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file. In reality, however, a "
+"<acronym>GIMP</acronym> image is a a complicated structure, containing a "
+"stack of layers plus several other types of objects: a selection mask, a set "
+"of channels, a set of paths, an \"undo\" history, etc. In this section we "
+"take a detailed look at the components of a <acronym>GIMP</acronym> image, "
+"and the things that you can do with them."
+msgstr ""
+"On houkuttelevaa ajatella, että <emphasis>kuva</emphasis> on jotain, joka "
+"vastaa vain yhteen ikkunaruutuun tai yhteen tiedostoon kuten <link linkend="
+"\"file-jpeg-load\">JPEG</link>-tiedostoon. Kuitenkin todellisuudessa "
+"<acronym>GIMP</acronym> kuva on monimutkainen rakennelma, joka koostuu "
+"pinoista tasoja sekä muutamia muita esineitä: valintamaski, valikoima "
+"kanavia, reittejä, toimintohistoria, jne. Tässä osiossa katsomme "
+"<acronym>GIMP</acronym> kuvan komponentteja tarkemmin ja asioita, joita voit "
+"tehdä niiden kanssa."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:29(para)
+msgid ""
+"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
+"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
+"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
+"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
+"quote> level; representing a full-color image. Each color channel has 256 "
+"possible intensity levels. More details in <link linkend=\"glossary-"
+"colormodel\"> Color Models</link>"
+msgstr ""
+"Kuvan kaikkein perusominaisuus on <emphasis>tila</emphasis>. On olemassa "
+"kolme mahdollista tilaa: RGB, harmaasävy ja indeksoitu. RGB tarkoittaa Red-"
+"Green-Blue (Punainen-Vihreä-Sininen), mikä viittaa siihen, että jokainen "
+"kohta kuvaa on kuvattu <quote>punaisella</quote> tasolla, <quote>vihreällä</"
+"quote> tasolla ja <quote>sinisellä</quote> tasolla; kuvaamaan täysin "
+"värjättyä kuvaa. Jokaisella värikanavalla on 256 mahdollista "
+"voimakkuustasoa. Lisää yksityiskohtia on <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\"> Värimalleissa</link>."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
+msgid ""
+"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
+"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
+"different levels of gray."
+msgstr ""
+"Harmaasävy-kuvassa, jokainen piste on kuvattu kirkkausarvoilla, jotka saavat "
+"arvoja 0:sta (musta) 255:n (valkoinen) väliltä keskiarvot kuvaavat harmaan "
+"eri tasoja."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:47(title)
+msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
+msgstr "RGB:n komponentit ja CMY Värimalli"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:54(para)
+msgid ""
+"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White, which is "
+"what happens on your screen."
+msgstr ""
+"RGB Värimallissa punaisen, vihreän ja sinisen yhdistämisestä saadaan "
+"valkoista, joka esiintyy näytölläsi. "
+
+#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
+msgid ""
+"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black, "
+"which is what happens when you print on a white paper. The printer will "
+"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
+"rendering."
+msgstr ""
+"CMY(K) värimallissa syaanin, magentan ja keltaisen yhdistämisestä saadaan "
+"mustaa, joka tapahtuu kun tulostat paperille. Tulostimet itseasiassa "
+"käyttävät mustaa kasettia ekonomisista syistä ja parhaan värin "
+"renderöinnissa."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
+msgid ""
+"Conceptually, the difference between a grayscale image and an RGB image is "
+"the number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an "
+"RGB image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
+"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
+msgstr ""
+"Konseptitasolla harmaasävykuvan ja RBG-kuvan välinen ero on "
+"<quote>värikanavien</quote> määrä: harmaasävykuvalla on niitä vain yksi; RBG-"
+"kuvalla niitä on kolme. RBG-kuvaa voidaan ajatella kolmena päällekkäisenä "
+"harmaasävykuvana, yksi punaisena, toinen vihreänä ja kolmas sinisenä."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
+msgid ""
+"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel "
+"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, which represents opacity. "
+"When the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer "
+"is completely transparent (you can see through it), and the color at that "
+"location is determined by what lies underneath. When alpha is maximal (255), "
+"the layer is opaque (you cannot see through it), and the color is determined "
+"by the color of the layer. Intermediate alpha values correspond to varying "
+"degrees of transparency / opacity: the color at the location is a "
+"proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+msgstr ""
+"Todellisuudessa RBG- ja harmaasävykuvilla on molemmilla yksi ylimääräinen "
+"värikanava, <emphasis>alpha</emphasis>kanava, joka kuvaa peittokykyä. Kun "
+"alpha-arvo tietyssä sijainnissa olevassa tietyssä tasossa on nolla, taso on "
+"kokonaan läpinäkyvä (voit nähdä sen läpi) ja sen alueen väri määräytyy mitä "
+"sen alla on. Kun alphakanava on maksimissa (255), taso on läpinäkymätön (et "
+"voi nähdä sen läpi) ja sen väri määräytyy tason väristä. Keskitason alpha-"
+"arvot vastaavat eri läpinäkyvyyden/peittokyvyn asteilla: alueella oleva väri "
+"on suhteessa tasonvärin ja sen alla olevan väriin oleva sekoitus."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:98(title)
+msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
+msgstr "Esimerkki kuvasta RGB- ja Harmaasävytilassa"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:104(para)
+msgid ""
+"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
 msgstr ""
+"RGB-tilassa oleva kuva, jossa on punaista, vihreää ja sinistä vastaavat "
+"kanavia."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
+msgid ""
+"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
+msgstr "Harmaasävytilassa oleva kuva, jossa on valoisuutta vastaava kanava."
 
-#: src/concepts/intro.xml:33(para)
+#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, every color channel, including the alpha "
+"channel, has a range of possible values from 0 to 255; in computing "
+"terminology, a depth of 8 bits. Some digital cameras can produce image files "
+"with a depth of 16 bits per color channel. <acronym>GIMP</acronym> cannot "
+"load such a file without losing resolution. In most cases the effects are "
+"too subtle to be detected by the human eye, but in some cases, mainly where "
+"there are large areas with slowly varying color gradients, the difference "
+"may be perceptible."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>, jokainen värikanavalla mukaan lukien alphakanavalla "
+"on mahdollisia arvoja 0-255:n väliltä; tietojenkäsittely terminologiassa, 8 "
+"bitin syvyydestä. Jotkin digitaaliset kamerat voivat tuottaa syvyydeltään 16 "
+"bittiä per värikanava olevia kuvatiedostoja. <acronym>GIMP</acronym> ei voi "
+"ladata sellaista tiedostoa menettämättä resoluutiota. Useimmissa tapauksissa "
+"tämän vaikutukset ovat liian hienovaraisia ihmissilmän havaittavaksi, mutta "
+"joissain tapauksissa, pääasiallisesti silloin kun siinä on suuria alueita "
+"vaihtelevia liukuvärejä, niin ero voi olla havaittavissa."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:135(title)
+msgid "Example of an image with alpha channel"
+msgstr "Esimerkki kuvasta, jossa on alphakanava."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:142(para)
+msgid "Red channel"
+msgstr "Punakanava"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:151(para)
+msgid "Green channel"
+msgstr "Viherkanava"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:160(para)
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Sinikanava"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:169(para)
+msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
+msgstr "Alphakanava näyttää kuva-alueen, joka on läpinäkyvä."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:180(para)
+msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
+msgstr "Värillinen kuva RGB-tilassa Alphakanavan kanssa."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:186(para)
+msgid ""
+"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
+"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
+"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
+"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
+"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
+"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
+"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
+"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
+"are still important enough to be worth supporting in <acronym>GIMP</"
+"acronym>. (Also, there are a few important kinds of image manipulation that "
+"are easier to implement with indexed images than with continuous-color RGB "
+"images.)"
+msgstr ""
+"Kolmas tyyppi, <emphasis>indeksoidut</emphasis> kuvat, ovat vähän "
+"monimutkaisia ymmärtää. Indeksoitu kuva, vain rajoittunut valikoima "
+"diskreettejä värejä on käytössä, niitä on yleensä 256 tai vähemmän. Nämä "
+"värit luovat kuvasta <quote>värikarttoja</quote> ja jokaisen kohdan väri "
+"kuvassa määräytyy värikartasta. Indeksoiduilla kuvilla on etuna se, että ne "
+"voidaan esittää tietokoneella tavalla, joka käyttää suhteellisen vähän "
+"muistia ja pimeiden aikojen (noin, kymmenen vuotta sitten) aikaan niitä "
+"käytettiin usein. Ajan kuluessa niitä käytetään vähemmän ja vähemmän, mutta "
+"ne ovat sen verran tärkeitä, että niiden tukeminen <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä on arvokasta. (Myös on olemassa muutama tärkeä kuvan "
+"manipulaatio on helpompi toteuttaa indeksoituihin kuviin kuin jatkuvan värin "
+"RGB-kuviin.)"
+
+#: src/concepts/image-types.xml:201(para)
+msgid ""
+"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
+"indexed images when they are opened in <acronym>GIMP</acronym>. Many of "
+"<acronym>GIMP</acronym>'s tools don't work very well on indexed images–and "
+"many filters don't work at all–because of the limited number of colors "
+"available. Because of this, it is usually best to convert an image to RGB "
+"mode before working on it. If necessary, you can convert it back to indexed "
+"mode when you are ready to save it"
+msgstr ""
+"Jotkut usein käytetyt tiedostotyypit (mukaan lukien <link linkend=\"file-gif-"
+"load\">GIF</link> ja <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) tuottavat "
+"indeksoituja kuvia, kun ne avataan <acronym>GIMP</acronym>issä. Useat "
+"<acronym>GIMP</acronym>in työkalut eivät toimi hyvin indeksoituihin kuviin-"
+"ja useimmat suotimet eivät toimi ollenkaan-värien rajallisuuden takia. Tämän "
+"takia on usein parasta muuntaa kuva RGB-tilaan ennen kuin sitä alkaa "
+"työstämään. Tarvittaessa voit muuntaa sen takaisin indeksoituun tilaan kun "
+"olet valmis tallentamaan sen."
+
+#: src/concepts/image-types.xml:213(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> makes it easy to convert from one image type to "
+"another, using the <link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in "
+"the Image menu. Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or "
+"indexed, for example) lose information that cannot be regained by converting "
+"back in the other direction."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> tekee kuvantyypin muuntamisen toiseen kuvatyyppiin "
+"helpoksi, käyttämällä <link linkend=\"gimp-image-mode\">Tila</link>-komentoa "
+"Kuvavalikossa. Jotkut muunnokset tietenkin (esimerkiksi RGB harmaasävyyn tai "
+"indeksoituun) menettävät tieto, jota ei saada takaisin muunnettaessa toiseen "
+"suuntaan. "
+
+#: src/concepts/image-types.xml:222(para)
+msgid ""
+"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
+"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
+"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
+"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
+"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
+"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
+"RGB."
+msgstr ""
+"Jos yrität käyttää kuvaan suodinta ja se näkyy valikossa harmaantuneena "
+"yleensä syy tähän on, että kuva (tai tarkemmin sanottuna taso), jota työstät "
+"on väärää tyyppiä. Useimpia suotimia ei voida käyttää indeksoituihin kuviin. "
+"Joitain niistä voidaan käyttää vain RGB-kuviin tai vain harmaasävykuviin. "
+"Jotkut myös tarvitsevat alphakanavan läsnäoloa tai puutetta. Useimmiten tämä "
+"saadaan korjattua muuntamalla kuva toiseen tyyppiin, useimmiten RGB. "
+
+#: src/concepts/intro.xml:13(title) src/concepts/intro.xml:15(primary)
+msgid "Running GIMP"
+msgstr "GIMPin ajaminen"
+
+#: src/concepts/intro.xml:17(para)
+msgid ""
+"Most often, you start <acronym>GIMP</acronym> either by clicking on an icon "
+"(if your system is set up to provide you with one), or by typing "
+"<command>gimp</command> on a command line. If you have multiple versions of "
+"<acronym>GIMP</acronym> installed, you may need to type <command>gimp-2.8</"
+"command> to get the latest version. You can, if you want, give a list of "
+"image files on the command line after the program name, and they will "
+"automatically be opened by <acronym>GIMP</acronym> as it starts. It is also "
+"possible, though, to open files from within <acronym>GIMP</acronym> once it "
+"is running."
+msgstr ""
+"Useimmiten kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in, joko napsauttamalla "
+"ikonia (jos järjestelmäsi on asetettu tarjoamaan sellainen) tai "
+"kirjoittamalla <command>gimp</command> komentoriville.  Jos sinulla on "
+"useita versioita <acronym>GIMP</acronym>istä asennettua, saatat joutua "
+"kirjoittamaan <command>gimp-2.8</command> saadaksesi uusimman version. Jos "
+"haluat, niin voit antaa listan kuvatiedostoista ohjelmiston nimen jälkeen "
+"komentoriville ja ne aukaistaan samalla kun <acronym>GIMP</acronym> "
+"käynnistyy. On myös mahdollista aukaista tiedostoja <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä kun se on päällä. "
+
+#: src/concepts/intro.xml:30(para)
+msgid ""
+"Most operating systems support file associations, which associates a class "
+"of files (as determined by their filename extension, such as .jpg) with a "
+"corresponding application (such as <acronym>GIMP</acronym>). When image "
+"files are properly <quote>associated</quote> to <acronym>GIMP</acronym>, you "
+"can double click on an image to open it in <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Useimmat käyttöjärjestelmät tukevat tiedostokytkentää, joka kytkee "
+"tiedostojen luokkia (kuten määritetään niiden tiedostopäätteillä, kuten ."
+"jpg) vastaavan ohjelman kanssa (kuten <acronym>GIMP</acronym>). Kun "
+"kuvatiedostoja ovat kunnolla <quote>kytketty</quote> <acronym>GIMP</"
+"acronym>iin, voit kaksoisnapsauttamalla kuvaa avata ne <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä. "
+
+#: src/concepts/intro.xml:40(title)
+msgid "Known Platforms"
+msgstr "Tunnettuja alustoja"
+
+#: src/concepts/intro.xml:41(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> is the most widely supported image manipulation "
-"available today. The platforms that The <acronym>GIMP</acronym> is known to "
-"work on include:"
+"available today. The platforms on which <acronym>GIMP</acronym> is known to "
+"work include:"
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> on nykyään kaikkein laajalti tuettu kuvanmuokkaus "
+"ohjelmisto. Alustoja, jotka tukevat <acronym>GIMP</acronym>iä mukaan "
+"lukevat: "
 
-#: src/concepts/intro.xml:38(para)
+#: src/concepts/intro.xml:46(para)
 msgid ""
 "<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
 "Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
@@ -3575,43 +4904,78 @@ msgid ""
 "<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname>, and "
 "<productname>BeOS</productname>."
 msgstr ""
+"<productname><acronym>GNU</acronym>/Linux</productname>, <productname>Apple "
+"Mac OS X</productname>, <productname>Microsoft Windows</productname>, "
+"<productname>OpenBSD</productname>, <productname>NetBSD</productname>, "
+"<productname>FreeBSD</productname>, <productname>Solaris</productname>, "
+"<productname>SunOS</productname>, <productname>AIX</productname>, "
+"<productname>HP-UX</productname>, <productname>Tru64</productname>, "
+"<productname>Digital UNIX</productname>, <productname>OSF/1</productname>, "
+"<productname>IRIX</productname>, <productname>OS/2</productname> ja "
+"<productname>BeOS</productname>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:50(para)
+#: src/concepts/intro.xml:59(para)
 msgid ""
-"The <acronym>GIMP</acronym> can easily be ported to other operating systems "
+"The <acronym>GIMP</acronym> is easily ported to other operating systems "
 "because of its source code availability. For further information visit the "
-"GIMP developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev\"/>."
+"<acronym>GIMP</acronym> developers homepage. <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev\"/>."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> on helposti siirrettävä muille käyttöjärjestelmille, "
+"koska sen lähdekoodi on saatavilla. Saat lisätietoa käymällä <acronym>GIMP</"
+"acronym>in kehittäjien kotisivulla. <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-"
+"dev\"/>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:58(title)
+#: src/concepts/intro.xml:68(title)
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Kieli"
 
-#: src/concepts/intro.xml:60(primary)
+#: src/concepts/intro.xml:70(primary)
 msgid "Languages"
-msgstr ""
+msgstr "Kielet"
 
-#: src/concepts/intro.xml:62(para)
+#: src/concepts/intro.xml:72(para)
 msgid ""
-"All being well, GIMP detects the system language. This may fail on some "
-"machines and you may want use another language. It is possible to change the "
-"language:"
+"<acronym>GIMP</acronym> automatically detects and uses the system language. "
+"In the unlikely event that language detection fails, or if you just want to "
+"use a different language, since <acronym>GIMP</acronym>-2.8, you can do so "
+"through: <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Interface</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> havaitsee ja käyttää automaattisesti järjestelmän "
+"kieltä. Siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että kieltä ei havaita tai "
+"haluat käyttää toista kieltä, voit <acronym>GIMP</acronym>-2.8:sta lähtien "
+"tehdä niin: <menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Asetukset</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Käyttöliittymä</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/concepts/intro.xml:84(para)
+msgid "You can also use:"
+msgstr "Voit myös käyttää:"
+
+#: src/concepts/intro.xml:89(term)
+msgid "Under Linux"
+msgstr "Linuxilla"
 
-#: src/concepts/intro.xml:71(para)
+#: src/concepts/intro.xml:91(para)
 msgid ""
 "<emphasis>In LINUX</emphasis>: in console mode, type <userinput>LANGUAGE=en "
 "gimp</userinput> or <userinput>LANG=en gimp</userinput> replacing en by fr, "
-"de, ... according to the language you want. Background: By using "
-"<userinput>LANGUAGE=en</userinput> you're setting an environment variable "
-"for the executed program <userinput>gimp</userinput> here."
+"de, ... according to the language you want. Background: Using "
+"<userinput>LANGUAGE=en</userinput> sets an environment variable for the "
+"executed program <userinput>gimp</userinput>."
 msgstr ""
+"<emphasis>LINUXilla</emphasis>: kirjoita konsoli-tilassa "
+"<userinput>LANGUAGE=en gimp</userinput> tai <userinput>LANG=en gimp</"
+"userinput> vaihtamalla en lyhenteen fr, de, ... riippuen minkä kielen "
+"haluat. Taustalla; Käyttämällä <userinput>LANGUAGE=en</userinput> asettaa "
+"käyttöympäristö muuttujan käyttöönotetulle ohjelmalle <userinput>gimp</"
+"userinput>. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:82(term)
-msgid "Windows XP"
-msgstr ""
+#: src/concepts/intro.xml:103(term)
+msgid "Under Windows XP"
+msgstr "Windows XP:llä"
 
-#: src/concepts/intro.xml:84(para)
+#: src/concepts/intro.xml:105(para)
 msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Control Panel</guimenu><guisubmenu>System</"
 "guisubmenu><guisubmenu>Advanced</guisubmenu><guimenuitem>Environment</"
@@ -3620,2644 +4984,5432 @@ msgid ""
 "Value. Watch out! You have to click on three successive <guibutton>OK</"
 "guibutton> to validate your choice."
 msgstr ""
-
-#: src/concepts/intro.xml:96(para)
-msgid ""
-"If you often change language, you can create a batch file. Open NotePad. "
-"Type the following commands (for french for instance): <literallayout>\n"
-"              <userinput>\n"
-"                set lang=fr\n"
-"                start gimp-2.6.exe\n"
-"              </userinput>\n"
-"            </literallayout> Save this file as GIMP-FR.BAT (or another name, "
-"but always with a .BAT extension). Create shortcut and drag it to your "
-"desktop."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/intro.xml:108(para)
+"<menuchoice><guimenu>Ohjauspaneeli</guimenu><guisubmenu>Järjestelmä</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Lisäasetukset</guisubmenu><guimenuitem>Ympäristö</"
+"guimenuitem></menuchoice> näppäintä <quote>Järjestelmän muuttujat</quote> "
+"alueella: <guibutton>Lisää</guibutton> näppäin: Lisää LANG nimelle ja fr tai "
+"de... arvolle. Huomaa! Sinun tulee napsauttaa kolmea peräkkäistä "
+"<guibutton>OK</guibutton> vahvistamaan valintasi."
+
+#: src/concepts/intro.xml:117(para)
+msgid ""
+"If you change languages often, you can create a batch file to change the "
+"language. Open NotePad. Type the following commands (for french for "
+"instance): <literallayout><userinput>set lang=fr\n"
+"start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Save this file as "
+"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (or another name, but always with a "
+"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> extension). Create a shortcut "
+"and drag it to your desktop."
+msgstr ""
+"Jos vaihdat kieltä usein, voit luoda komentojonotiedoston muuttamaan sitä. "
+"Aukaise muistio. Kirjoita seuraavat komennot (esimerkiksi ranskalle): "
+"<literallayout><userinput>set land=fr\n"
+"start gimp-2.8.exe</userinput></literallayout> Tallenna tiedosto nimellä "
+"<filename>GIMP-FR.BAT</filename> (tai jollain muulla nimellä, mutta aina "
+"<filename class=\"extension\">.BAT</filename> tiedostopäätteellä). Luo "
+"pikakuvake ja vedä se työpöydälle."
+
+#: src/concepts/intro.xml:129(para)
 msgid ""
 "Another possibility: <menuchoice><guimenu>Start</"
 "guimenu><guisubmenu>Programs</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
 "Environment</guimenuitem></menuchoice> Then <guimenuitem>Select language</"
-"guimenuitem> and select the language you want in the dropping list that "
-"shows up."
+"guimenuitem> and select the language you want in the drop-down list."
 msgstr ""
+"Toinen mahdollinen tapa: <menuchoice><guimenu>Käynnistä</"
+"guimenu><guisubmenu>Ohjelmat</guisubmenu><guimenuitem>GTK Runtime "
+"Enviroment</guimenuitem></menuchoice> ja sitten <guimenuitem>Select "
+"Language</guimenuitem> ja valitse haluamasi kieli pudotusvalikosta."
+
+#: src/concepts/intro.xml:142(term)
+msgid "Under Apple Mac OS X"
+msgstr "Apple Mac OS X:lla"
 
-#: src/concepts/intro.xml:125(para)
+#: src/concepts/intro.xml:144(para)
 msgid ""
-"Go to System Preferences, click on the International icon, and in the "
-"Language tab, the desired language should be the first in the list."
+"From System Preferences, click on the International icon. In the Language "
+"tab, the desired language should be the first in the list."
 msgstr ""
+"Järjestelmän asetuksista, napsauta kansainvälinen ikonia. Kieli-välilehdellä "
+"tulisi olla listassa haluamasi kieli. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:135(title)
-msgid "Command Line Arguments"
+#: src/concepts/intro.xml:152(term)
+msgid "Another GIMP instance"
+msgstr "Toinen GIMP instanssi"
+
+#: src/concepts/intro.xml:155(primary)
+msgid "New instance"
+msgstr "Uusi instanssi"
+
+#: src/concepts/intro.xml:157(para)
+msgid ""
+"Use <userinput>-n</userinput> to run multiple instances of GIMP. For "
+"example, use <userinput>gimp-2.8</userinput> to start GIMP in the default "
+"system language, and <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> to start "
+"another instance of <acronym>GIMP</acronym> in English; this is very useful "
+"for translators."
 msgstr ""
+"Käytä <userinput>-n</userinput> ajaaksesi useita GIMPin instansseja. "
+"Esimerkiksi käytä <userinput>gimp-2.8</userinput> käynnistääksesi GIMPin "
+"järjestelmänkielellä ja <userinput>LANGUAGE=en gimp-2.8 -n</userinput> "
+"käynnistämään toisen <acronym>GIMP</acronym>in instanssin englanniksi; tämä "
+"on erittäin hyödyllistä kääntäjille. "
+
+#: src/concepts/intro.xml:171(title)
+msgid "Command Line Arguments"
+msgstr "Komentorivi argumentteja"
 
-#: src/concepts/intro.xml:137(primary)
+#: src/concepts/intro.xml:173(primary)
 msgid "Command line Arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentorivi argumentteja"
 
-#: src/concepts/intro.xml:139(para)
+#: src/concepts/intro.xml:175(para)
 msgid ""
-"Ordinarily you don't need to give any arguments when starting GIMP, but here "
-"is a list of some that may at one time or another be useful. This is not a "
-"complete list; on Unix systems you can get a complete list by running "
-"<userinput>man gimp</userinput> in a terminal window."
+"Although arguments are not required when starting <acronym>GIMP</acronym>, "
+"the most common arguments are shown below. On a Unix system, you can use "
+"<userinput>man gimp</userinput>for a complete list."
 msgstr ""
+"Vaikku argumentit eivät ole tarpeen <acronym>GIMP</acronym>in "
+"käynnistämisessä, kaikkein yleisimmät argumentit on kuvattu alla. Unix-"
+"järjestelmässä voit käyttää <userinput>man gimp</userinput> saadaksesi "
+"täyden listan."
 
-#: src/concepts/intro.xml:146(para)
+#: src/concepts/intro.xml:181(para)
 msgid ""
-"To use the command line options, you have to put them in the command line "
-"which you use to start GIMP as <command>gimp-2.6 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
+"Command line arguments must be in the command line that you use to start "
+"<acronym>GIMP</acronym> as <command>gimp-2.8 [OPTION...] [FILE|URI...]</"
 "command>."
 msgstr ""
+"Komentorivi argumenttien tulee olla komentorivissä kun käynnistät "
+"<acronym>GIMP</acronym>in seuraavasti <command>gimp-2.8[OPTION...][FILE|"
+"URL...]</command>."
 
-#: src/concepts/intro.xml:153(term)
+#: src/concepts/intro.xml:188(term)
 msgid "-?, --help"
-msgstr ""
+msgstr "-?, --help"
 
-#: src/concepts/intro.xml:155(para)
+#: src/concepts/intro.xml:190(para)
 msgid "Display a list of all commandline options."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä lista kaikista komentorivi valinnoista."
 
-#: src/concepts/intro.xml:159(term)
+#: src/concepts/intro.xml:194(term)
 msgid "--help-all"
-msgstr ""
+msgstr "--help-all"
 
-#: src/concepts/intro.xml:161(para)
+#: src/concepts/intro.xml:196(para)
 msgid "Show all help options."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä kaikki ohjevalinnat"
 
-#: src/concepts/intro.xml:165(term)
+#: src/concepts/intro.xml:200(term)
 msgid "--help-gtk"
-msgstr ""
+msgstr "--help-gtk"
 
-#: src/concepts/intro.xml:167(para)
+#: src/concepts/intro.xml:202(para)
 msgid "Show GTK+ Options."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä GTK+ Asetukset"
 
-#: src/concepts/intro.xml:171(term)
+#: src/concepts/intro.xml:206(term)
 msgid "-v, --version"
-msgstr ""
+msgstr "-v, --version"
 
-#: src/concepts/intro.xml:173(para)
-msgid "Print the version of GIMP being used, and exit."
-msgstr ""
+#: src/concepts/intro.xml:208(para)
+msgid "Print the <acronym>GIMP</acronym> version and exit."
+msgstr "Tulosta <acronym>GIMP</acronym>in versio ja sammuta."
 
-#: src/concepts/intro.xml:179(term)
+#: src/concepts/intro.xml:214(term)
 msgid "--license"
-msgstr ""
+msgstr "--license"
 
-#: src/concepts/intro.xml:181(para)
-msgid "Show license information and exit"
-msgstr ""
+#: src/concepts/intro.xml:216(para)
+msgid "Show license information and exit."
+msgstr "Näytä lisenssin tiedot ja sammuta."
 
-#: src/concepts/intro.xml:185(term)
+#: src/concepts/intro.xml:220(term)
 msgid "--verbose"
-msgstr ""
+msgstr "--verbose"
 
-#: src/concepts/intro.xml:187(para)
+#: src/concepts/intro.xml:222(para)
 msgid "Show detailed start-up messages."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä yksityiskohtaiset aloitusviestit."
 
-#: src/concepts/intro.xml:191(term)
+#: src/concepts/intro.xml:226(term)
 msgid "-n, --new-instance"
-msgstr ""
+msgstr "-n, --new-instance"
 
-#: src/concepts/intro.xml:193(para)
-msgid "Start a new GIMP instance."
-msgstr ""
+#: src/concepts/intro.xml:228(para)
+msgid "Start a new <acronym>GIMP</acronym> instance."
+msgstr "Aloita uusi <acronym>GIMP</acronym> instanssi."
 
-#: src/concepts/intro.xml:197(term)
+#: src/concepts/intro.xml:232(term)
 msgid "-a, --as-new"
-msgstr ""
+msgstr "-a, --as-new"
 
-#: src/concepts/intro.xml:199(para)
+#: src/concepts/intro.xml:234(para)
 msgid "Open images as new."
-msgstr ""
+msgstr "Avaa kuvat uusina."
 
-#: src/concepts/intro.xml:203(term)
+#: src/concepts/intro.xml:238(term)
 msgid "-i, --no-interface"
-msgstr ""
+msgstr "-i, --no-interface"
 
-#: src/concepts/intro.xml:205(para)
+#: src/concepts/intro.xml:240(para)
 msgid "Run without a user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistä ilman käyttöliittymää."
 
-#: src/concepts/intro.xml:209(term)
+#: src/concepts/intro.xml:244(term)
 msgid "-d, --no-data"
-msgstr ""
+msgstr "-d, --no-data"
 
-#: src/concepts/intro.xml:211(para)
+#: src/concepts/intro.xml:246(para)
 msgid ""
 "Do not load patterns, gradients, palettes, or brushes. Often useful in non-"
 "interactive situations where start-up time is to be minimized."
 msgstr ""
+"Älä lataa kuvioita, liukuvärejä, paletteja tai siveltimiä. Usein hyödyllinen "
+"ei-interaktiivisissa tilanteissa, joissa aloitus aika tulee minimoida. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:219(term)
+#: src/concepts/intro.xml:254(term)
 msgid "-f, --no-fonts"
-msgstr ""
+msgstr "-f, --no-fonts"
 
-#: src/concepts/intro.xml:221(para)
+#: src/concepts/intro.xml:256(para)
 msgid ""
-"Do not load any fonts. This option could be useful either for speeding up "
-"GIMP start-up for scripts that does not use fonts or to find malformed fonts "
-"related problems that could hang GIMP."
+"Do not load any fonts. This is useful to load <acronym>GIMP</acronym> faster "
+"for scripts that do not use fonts, or to find problems related to malformed "
+"fonts that hang <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
+"Älä lataa mitään fontteja. Tämä saa <acronym>GIMP</acronym>in lataamaan "
+"nopeammin, mikä on hyödyllistä skripteille, jotka eivät käytä fontteja tai "
+"auttamaan epämuotoisiin fontteihin liittyvien ongelmien etsimiseen, jotka "
+"uhkaavat <acronym>GIMP</acronym>piä."
 
-#: src/concepts/intro.xml:228(term)
+#: src/concepts/intro.xml:264(term)
 msgid "-s, --no-splash"
-msgstr ""
+msgstr "-s, --no-splash"
 
-#: src/concepts/intro.xml:230(para)
+#: src/concepts/intro.xml:266(para)
 msgid "Do not show the splash screen while starting."
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä käynnistyskuvaa käynnistyksen aikana."
 
-#: src/concepts/intro.xml:234(term)
+#: src/concepts/intro.xml:270(term)
 msgid "--no-shm"
-msgstr ""
+msgstr "--no-shm"
 
-#: src/concepts/intro.xml:236(para)
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins."
+#: src/concepts/intro.xml:272(para)
+msgid "Do not use shared memory between <acronym>GIMP</acronym> and plugins."
 msgstr ""
+"Älä käytä jaettua muistia <acronym>GIMP</acronym>in ja sen liitännäisten "
+"välillä."
 
-#: src/concepts/intro.xml:241(term)
+#: src/concepts/intro.xml:277(term)
 msgid "--no-cpu-accel"
-msgstr ""
+msgstr "--no-cpu-accel"
 
-#: src/concepts/intro.xml:243(para)
+#: src/concepts/intro.xml:279(para)
 msgid ""
 "Do not use special CPU acceleration functions. Useful for finding or "
 "disabling buggy accelerated hardware or functions."
 msgstr ""
+"Älä käytä erikoisia CPU-kiihdytys toimintoja. Hyödyllinen bugisen hardwaren "
+"tai bugisten toimintojen löytämiseen tai sammuttamaan."
 
-#: src/concepts/intro.xml:249(term)
+#: src/concepts/intro.xml:285(term)
 msgid "--session=<replaceable>name</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--session=<replaceable>name</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:251(para)
+#: src/concepts/intro.xml:287(para)
 msgid ""
-"Use a different <filename>sessionrc</filename> for this GIMP session. The "
-"given session name is appended to the default <filename>sessionrc</filename> "
-"filename."
+"Use a different <filename>sessionrc</filename> for this <acronym>GIMP</"
+"acronym> session. The given session name is appended to the default "
+"<filename>sessionrc</filename> filename."
 msgstr ""
+"Käytä eriä <filename>sessionrc</filename> tälle <acronym>GIMP</acronym> "
+"istunnolle. Annettu istunnon nimi on oletuksena liitetty "
+"<filename>sessionrc</filename> tiedostonimeen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:259(term)
+#: src/concepts/intro.xml:296(term)
 msgid "--gimprc=<filename>filename</filename>"
-msgstr ""
+msgstr "--gimprc=<filename>filename</filename>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:261(para)
+#: src/concepts/intro.xml:298(para)
 msgid ""
 "Use an alternative <filename>gimprc</filename> instead of the default one. "
 "The <filename>gimprc</filename> file contains a record of your preferences. "
 "Useful in cases where plugins paths or machine specs may be different."
 msgstr ""
+"Käytä vaihtoehtoista <filename>gimprc</filename> tiedostoa oletustiedoston "
+"sijaan. <filename>gimprc</filename> tiedosto sisältää tallenteen "
+"asetuksistasi. Hyödyllinen silloin, kun liitännäisreitit tai laitteen "
+"tekniset tiedot ovat erilaiset."
 
-#: src/concepts/intro.xml:270(term)
+#: src/concepts/intro.xml:307(term)
 msgid "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--system-gimprc=<replaceable>filename</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:272(para)
-msgid "Use an alternate system gimprc file"
-msgstr ""
+#: src/concepts/intro.xml:309(para)
+msgid "Use an alternate system gimprc file."
+msgstr "Käytä vaihtoehtoista järjestelmä gimprc tiedostoa."
 
-#: src/concepts/intro.xml:276(term)
+#: src/concepts/intro.xml:313(term)
 msgid "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "-b, --batch=<replaceable>commands</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:280(para)
+#: src/concepts/intro.xml:317(para)
 msgid ""
 "Execute the set of commands non-interactively. The set of commands is "
-"typically in the form of a script that can be executed by one of the GIMP "
-"scripting extensions. When commands is <userinput>-</userinput>, the "
-"commands are read from standard input."
+"typically in the form of a script that can be executed by one of the "
+"<acronym>GIMP</acronym> scripting extensions. When the command is "
+"<userinput>-</userinput>, commands are read from standard input."
 msgstr ""
+"Toteuta komentosarjoja ei-interaktiivisesti. Komentosarjat ovat "
+"tyypillisesti skriptin muodossa, jonka toteuttaa, joku <acronym>GIMP</"
+"gimp>in skriptaus liitännäisistä. Kun komento on <userinput>-</userinput>, "
+"komennot luetaan standardista syötöstä."
 
-#: src/concepts/intro.xml:290(term)
+#: src/concepts/intro.xml:327(term)
 msgid "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--batch-interpreter=<replaceable>proc</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:292(para)
-msgid "The procedure to process batch commands with"
+#: src/concepts/intro.xml:329(para)
+msgid ""
+"Specify the procedure to use to process batch commands. The default "
+"procedure is Script-Fu."
 msgstr ""
+"Määritä prosessi jonokomentojen menettelytapa. Oletuksena on Script-Fu."
 
-#: src/concepts/intro.xml:296(term)
+#: src/concepts/intro.xml:334(term)
 msgid "--console-messages"
-msgstr ""
+msgstr "--console-messages"
 
-#: src/concepts/intro.xml:298(para)
+#: src/concepts/intro.xml:336(para)
 msgid ""
 "Do not popup dialog boxes on errors or warnings. Print the messages on the "
 "console instead."
 msgstr ""
+"Älä ponnahduta viestiruutuja varoituksista tai virheistä. Tulosta viestit "
+"konsoliin sen sijasta. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:305(term)
+#: src/concepts/intro.xml:343(term)
 msgid "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--pdb-compat-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:307(para)
+#: src/concepts/intro.xml:345(para)
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)."
-msgstr ""
+msgstr "PDB yhteensopivuustila (off|on|warn)."
 
-#: src/concepts/intro.xml:311(term)
+#: src/concepts/intro.xml:349(term)
 msgid "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--stack-trace-mode=<replaceable>mode</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:313(para)
-msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
-msgstr ""
+#: src/concepts/intro.xml:351(para)
+msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)."
+msgstr "Debuggaa kaatumisen varalta (never|query|always)."
 
-#: src/concepts/intro.xml:317(term)
+#: src/concepts/intro.xml:355(term)
 msgid "--debug-handlers"
-msgstr ""
+msgstr "--debug-handlers"
 
-#: src/concepts/intro.xml:319(para)
-msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for GIMP debugging."
+#: src/concepts/intro.xml:357(para)
+msgid ""
+"Enable non-fatal debugging signal handlers. Useful for <acronym>GIMP</"
+"acronym> debugging."
 msgstr ""
+"Aktivoi ei-fataalit debuggauksen signalointi käsittelijät. Hyödyllinen "
+"<acronym>GIMP</acronym>in debuggaamiseen. "
 
-#: src/concepts/intro.xml:324(term)
+#: src/concepts/intro.xml:362(term)
 msgid "--g-fatal-warnings"
-msgstr ""
+msgstr "--g-fatal-warnings"
 
-#: src/concepts/intro.xml:326(para)
+#: src/concepts/intro.xml:364(para)
 msgid "Make all warnings fatal. Useful for debug."
-msgstr ""
+msgstr "Tee kaikista varoituksista fataaleja. Hyödyllinen debuggaamiseen."
 
-#: src/concepts/intro.xml:330(term)
+#: src/concepts/intro.xml:368(term)
 msgid "--dump-gimprc"
-msgstr ""
+msgstr "--dump-gimprc"
 
-#: src/concepts/intro.xml:332(para)
+#: src/concepts/intro.xml:370(para)
 msgid ""
 "Output a gimprc file with default settings. Useful if you messed up the "
 "gimprc file."
 msgstr ""
+"Tulosta gimprc-tiedosto oletusasetuksilla. Hyödyllinen, jos olet sekoittanut "
+"gimprc-tiedoston."
 
-#: src/concepts/intro.xml:337(term)
+#: src/concepts/intro.xml:375(term)
 msgid "--display=<replaceable>display</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "--display=<replaceable>display</replaceable>"
 
-#: src/concepts/intro.xml:339(para)
+#: src/concepts/intro.xml:377(para)
 msgid "Use the designated X display (does not apply to all platforms)."
-msgstr ""
+msgstr "Käytä määritettyä X näyttöä (ei toimi kaikilla alustoilla)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/imagewindow.xml:43(None)
+#: src/concepts/patterns.xml:40(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/imagewindow-description.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:18(phrase)
-msgid "Image Window"
+"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
+"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/patterns-usage.png'; "
+"md5=1186700f4888b6793e00d2e84e0c0932"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:21(primary)
-msgid "Image Windows"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/imagewindow.xml:22(secondary)
-msgid "Description"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
+"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/pattern-checked.png'; "
+"md5=e9750b262b9eab8ba17e3d6cbc3b2246"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:25(primary)
-msgid "Status bar"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
+"md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/pattern-script-examples.png'; "
+"md5=b04e9b7ac2a850341bd6ca1c038f9a15"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:26(secondary)
-msgid "In image window"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/patterns.xml:222(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
+"md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/pattern-create.png'; "
+"md5=2705c954fc97b8be012f30f63376a4d5"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:29(primary)
-#: src/concepts/imagewindow.xml:33(secondary)
-msgid "Navigation preview"
-msgstr ""
+#: src/concepts/patterns.xml:18(title) src/concepts/patterns.xml:21(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:181(primary) src/concepts/script-fu.xml:192(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:206(term)
+msgid "Patterns"
+msgstr "Kuviot"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:32(primary)
-msgid "Preview"
+#: src/concepts/patterns.xml:25(para)
+msgid ""
+"A <emphasis>pattern</emphasis> is an image, usually small, used for filling "
+"regions by <emphasis>tiling</emphasis>, that is, by placing copies of the "
+"pattern side by side like ceramic tiles. A pattern is said to be "
+"<emphasis>tileable</emphasis> if copies of it can be adjoined left-edge-to-"
+"right-edge and top-edge-to-bottom-edge without creating obvious seams. Not "
+"all useful patterns are tileable, but tileable patterns are nicest for many "
+"purposes. (A <emphasis>texture</emphasis>, by the way, is the same thing as "
+"a pattern.)"
 msgstr ""
+"<emphasis>Kuvio</emphasis> on kuva, usein pieni, jota käytetään täyttämään "
+"alueita <emphasis>laatoittamalla</emphasis>, joka tarkoittaa kuvion "
+"kopioiden laittamista sivuttain kuin keraamisia tiilejä. Kuviota sanotaan "
+"<emphasis>ruudutettavaksi</emphasis>, jos sen kopiot voidaan laittaa "
+"vierekkäin vasenreunasta oikeaanreunaan ja yläreunasta alareunaan luomatta "
+"selkeitä saumoja. Kaikki kuviot eivät ole laatoitettavia, mutta "
+"ruudutettavat kuviot ovat mukavimpia useisiin tarkoituksiin. (Muuten, "
+"<emphasis>tekstuuri</emphasis> on sama asia kuin kuvio.)"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:37(phrase)
-msgid "A screenshot of the image window illustrating the important components"
-msgstr ""
+#: src/concepts/patterns.xml:37(title)
+msgid "Pattern usage"
+msgstr "Kuvioiden käyttö"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:48(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:43(para)
 msgid ""
-"In GIMP, each image that you have open is displayed in its own separate "
-"window. (In some cases, multiple windows may all display the same image, but "
-"this is unusual.) We will begin with a brief description of the components "
-"that are present by default in an ordinary image window. Some of these, in "
-"fact, can be made to disappear using commands in the <link linkend=\"gimp-"
-"imagewindow-menus-view\">View</link> menu; but you will probably find that "
-"you don't want to do that."
+"Three ways of using the <quote>Leopard</quote> pattern: bucket-filling a "
+"selection, painting with the Clone tool, and stroking an elliptical "
+"selection with the pattern."
 msgstr ""
+"<quote>Leopardi</quote> kuviolle on kolme käyttötapaa: ämpärityökalulla "
+"valinnan täyttäminen, kloonaustyökalulla maalaaminen ja ellipsivalinnan "
+"vetäminen kuvion kanssa."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:58(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Title Bar:</emphasis> At the top of the image window you will "
-"probably see a emphasis bar, showing the name of the image and some basic "
-"information about it. The emphasis bar is actually provided by the windowing "
-"system, not by GIMP itself, so its appearance may vary with different "
-"operating systems, window managers, and/or themes. In the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-dialog\">Preferences dialog</link> you can customize the "
-"information that appears here, if you want to."
-msgstr ""
+#: src/concepts/patterns.xml:51(para)
+msgid "In GIMP there are three main uses for patterns:"
+msgstr "GIMPissä on kolme päätarkoitusta kuvioille:"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:75(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:54(para)
 msgid ""
-"Users with an Apple Macintosh and a one button mouse can use "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><mousebutton>mousebutton</mousebutton></"
-"keycombo> instead."
+"With the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill</link> tool, "
+"you can choose to fill a region with a pattern instead of a solid color."
 msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Ämpärityökalulla</link>  voit "
+"täyttää alueen kuviolla kiinteän värin sijaan."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:69(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Image Menu:</emphasis> Directly below the emphasis bar appears the "
-"Image Menu (unless it has been suppressed). This menu gives you access to "
-"nearly every operation you can perform on an image. (There are some "
-"<quote>global</quote> actions that can only be accessed via the Toolbox "
-"menu.) You can also get the Image Menu by right-clicking inside the image "
-"<placeholder-1/> , or by left-clicking on the little <quote>arrow</quote> "
-"symbol in the upper left corner, if for some reason you find one of these "
-"more convenient. More: most menu operations can also be activated from the "
-"keyboard, using Alt plus an <quote>accelerator</quote> key underlined in the "
-"menu emphasis. More: you can define your own custom shortcuts for menu "
-"actions, if you enable <link linkend=\"gimp-prefs-interface\"> Use Dynamic "
-"Keyboard Shortcuts</link> in the Preferences dialog."
-msgstr ""
+#: src/concepts/patterns.xml:60(title)
+msgid "The checked box for use a pattern"
+msgstr "Täytä kuviolla valintaruutu"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:92(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:67(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Menu Button:</emphasis> Clicking on this little button gives you "
-"the Image Menu, except in a column instead of a row. Mnemonics users who "
-"don't want the menu bar visible can access to this menu by pressing the "
-"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> key."
+"The box for pattern fill is checked and a click on the pattern shows you all "
+"patterns in grid mode."
 msgstr ""
+"Täytä kuviolla ollessa valittu, kuvion napsauttaminen näyttää kaikki kuviot "
+"ruututilassa. "
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:102(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:76(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Ruler:</emphasis> In the default layout, rulers are shown above "
-"and to the left of the image, indicating coordinates within the image. You "
-"can control what type of coordinates are shown if you want to. By default, "
-"pixels are used, but you can change to other units, using the Units setting "
-"described below."
+"With the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</link> tool, you can paint "
+"using a pattern, with a wide variety of paintbrush shapes."
 msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-clone\">Kloonaustyökalulla</link> voit maalata "
+"käyttäen kuviota erilaisilla siveltimen muodoilla."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:109(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:83(para)
 msgid ""
-"One of the most important uses of rulers is to create <emphasis>guides</"
-"emphasis>. If you click on a ruler and drag into the image display, a "
-"guideline will be created, which you can use to help you position things "
-"accurately. Guides can be moved by clicking on them and dragging, or deleted "
-"by dragging them out of the image display."
+"When you <emphasis>stroke</emphasis> a path or selection, you can do it with "
+"a pattern instead of a solid color. You can also use the Clone tool as your "
+"choice if you stroke the selection using a painting tool."
 msgstr ""
+"Kun <emphasis>vedät</emphasis> polun tai valinnan voit tehdä siihen kuvion "
+"kiinteän värin sijaan. Voit myös käyttää kloonaustyökalua, jos vedät "
+"valinnan maalaustyökalulla. "
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:120(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:92(para)
 msgid ""
-"<emphasis>QuickMask Toggle:</emphasis> At the lower left corner of the image "
-"display is a small button that toggles on or off the Quick Mask, which is an "
-"alternate, and often extremely useful, way of viewing the selected area "
-"within the image. For more details see <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link>."
+"Note: Patterns do not need to be opaque. If you fill or paint using a "
+"pattern with translucent or transparent areas, then the previous contents of "
+"the area will show through from behind it. This is one of many ways of doing "
+"<quote>overlays</quote> in GIMP."
 msgstr ""
+"Huomaa: Kuvioiden ei tarvitse olla läpinäkymätön. Jos täytät tai maalaat "
+"käyttämällä kuviota, jossa läpikuultavia tai läpinäkyviä alueita, niin "
+"edellisten alueiden sisällöt näkyvät läpi sen takaa. Tämä on yksi lukuisista "
+"tavoista tehdä <quote>päällystyksiä</quote> GIMPissä."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:128(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:99(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Pointer Coordinates:</emphasis> In the lower left corner of the "
-"window is a rectangular area used to show the current pointer coordinates "
-"(that is, the mouse location, if you are using a mouse), whenever the "
-"pointer is within the image boundaries. The units are the same as for the "
-"rulers."
+"When you install GIMP, it comes presupplied with a few dozen patterns, which "
+"seem to have been chosen more or less randomly. You can also add new "
+"patterns, either ones you create yourself, or ones you download from the "
+"vast number available online."
 msgstr ""
+"Kun asennat GIMPin sen mukana tulee muutama tusina kuviota, jotka on valittu "
+"enemmän tai vähemmän satunnaisesti. Voit myös lisätä uusia kuvioita, joko "
+"oma tekemiäsi tai niitä, jotka lataat lukuisten joukoista Internetistä. "
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:136(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:105(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Units menu:</emphasis> By default, the units used for the rulers "
-"and several other purposes are pixels. You can change to inches, cm, or "
-"several other possibilities using this menu. (If you do, note that the "
-"setting of <quote>Dot for dot</quote> in the View menu affects how the "
-"display is scaled: see <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot for Dot</"
-"link> for more information."
+"GIMP's <emphasis>current pattern</emphasis>, used in most pattern-related "
+"operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
+"Clicking on the pattern symbol brings up the <link linkend=\"gimp-pattern-"
+"dialog\">Patterns dialog</link>, which allows you to select a different "
+"pattern. You can also access the Patterns dialog by menu, or dock it so that "
+"it is present continuously."
 msgstr ""
+"GIMPin <emphasis>nykyinen kuvio</emphasis>, jota käytetään suuressa osassa "
+"kuvio-pohjaisista toiminnoista näkyy työkalupakin Suti/Kuvio/Liukuväri "
+"alueella. Kuviosymbolin napsauttaminen nostaa esiin <link linkend=\"gimp-"
+"pattern-dialog\">Kuvio dialogin</link>, joka mahdollistaa toisen kuvion "
+"valinnan. Voit päästä Kuvio dialogiin valikosta tai telakoida sen, jotta se "
+"on näkyvissä kokoajan."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:147(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:113(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Zoom button:</emphasis> There are a number of ways to zoom the "
-"image in or out, but this menu is perhaps the simplest."
+"To add a new pattern to the collection, so that it shows up in the Patterns "
+"dialog, you need to save it in a format GIMP can use, in a folder included "
+"in GIMP's pattern search path. There are several file formats you can use "
+"for patterns:"
 msgstr ""
+"Lisätäksesi uuden kuvion kokoelmaan, jotta se näkyy Kuviot dialogissa, sinun "
+"tulee tallentaa se formaatissa, jota GIMP voi käyttää, GIMPin kuvio "
+"hakupolun käyttämään kansioon. On olemassa muutama tiedostoformaatti, jota "
+"voit käyttää kuvioille."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:154(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Status Area:</emphasis> The Status Area appears below the image "
-"display. Most of the time, by default, it shows which part of the image is "
-"currently active, and the amount of system memory that the image is "
-"consuming. You can customize the information that appears here, by changing "
-"your Preferences. When you perform time-consuming operations, the status "
-"area changes temporarily to show what operation is being performed, and its "
-"state of progress."
-msgstr ""
+#: src/concepts/patterns.xml:122(term)
+msgid "PAT"
+msgstr "PAT"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:164(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:124(para)
 msgid ""
-"Note that the amount of memory consumed by the image is quite different from "
-"the image file size. For instance, a 69.7Kb .PNG image will occupy 246Kb in "
-"memory when displayed. Two reasons for that. First, image is reconstituted "
-"from the compressed .PNG file. Then, GIMP keeps a copy of the image in "
-"memory to be used by the Undo command."
+"The <filename class=\"extension\">.pat</filename> format is used for "
+"patterns which were created specifically for GIMP. You can convert any image "
+"into a <filename class=\"extension\">.pat</filename> file by opening it in "
+"GIMP and then saving it using a file name ending in <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename>."
 msgstr ""
+"<filename class=\"extension\">.pat</filename> kuvioiden formaatti on varta "
+"vasten luotu GIMPille. Voit muuttaa minkä tahansa kuvan <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename> tiedostoksi aukaisemalla sen GIMPissä ja "
+"tallentamalla sen käyttämällä tiedostonimeä, joka päättyy <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename>."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:175(para)
+#. see bug #573828
+#: src/concepts/patterns.xml:133(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Cancel Button:</emphasis> At the lower right corner of the window "
-"appears the Cancel button. If you start a complex, time-consuming operation "
-"(most commonly a plug-in), and then decide, while it is being computed, that "
-"you didn't really want to do it after all, this button will cancel it "
-"immediately."
+"Do not confuse <acronym>GIMP</acronym>-generated <filename class=\"extension"
+"\">.pat</filename> files with files created by other programs (e.g. "
+"<application>Photoshop</application>) &ndash; after all, <filename class="
+"\"extension\">.pat</filename> is just a part of an (arbitrary) file name."
 msgstr ""
+"Älä sekoita <acronym>GIMP</acronym>-generoituja <filename class=\"extension"
+"\">.pat</filename> tiedostoja muiden ohjelmien tekemiksi tiedostoiksi (e.g. "
+"<application>Photoshop</application>) &ndash; loppujen lopuksi, <filename "
+"class=\"extension\">.pat</filename> on vain osa (mielivaltaista) tiedoston "
+"nimeä. "
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:183(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:141(para)
 msgid ""
-"There are a few plug-ins that respond badly to being canceled, possibly "
-"leaving corrupted pieces of images behind."
+"(However, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>does</emphasis> support "
+"<application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">.pat</"
+"filename> files until a certain version.)"
 msgstr ""
+"(Kuitenkin, <acronym>GIMP</acronym><emphasis>tukee</"
+"emphasis><application>Photoshop</application><filename class=\"extension\">."
+"pat</filename> tiedostoja tiettyyn versioon saakka.)"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:192(primary)
-msgid "Navigation"
-msgstr ""
+#: src/concepts/patterns.xml:151(term)
+msgid "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
+msgstr "PNG, JPEG, BMP, GIF, TIFF"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:193(secondary)
-msgid "Navigation button"
+#: src/concepts/patterns.xml:153(para)
+msgid ""
+"Since GIMP 2.2 you can use <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename>, or "
+"<filename class=\"extension\">.tiff</filename> files as patterns."
 msgstr ""
+"GIMP 2.2 lähtien voit käyttää <filename class=\"extension\">.png</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.jpg</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">.bmp</filename>, <filename class=\"extension\">.gif</filename> tai "
+"<filename class=\"extension\">.tiff</filename> tiedostoja kuvioina."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:195(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:165(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Navigation control:</emphasis> This is a small cross-shaped button "
-"at the lower right corner of the image display. Clicking on it, and holding "
-"the left mouse button down, brings up a window showing a miniature view of "
-"the image (Navigation Preview), with the displayed area outlined. You can "
-"pan to a different part of the image by moving the mouse while keeping the "
-"button depressed. For large images of which only a small part is displayed, "
-"the navigation window is often the most convenient way of getting to the "
-"part of the image you are looking for. (See <link linkend=\"gimp-navigation-"
-"dialog\">Navigation Dialog</link> for other ways to access the Navigation "
-"Window). (If your mouse has a middle-button, click-drag with it to span "
-"across the image)."
+"To make a pattern available, you place it in one of the folders in GIMP's "
+"pattern search path. By default, the pattern search path includes two "
+"folders, the system <filename>patterns</filename> folder, which you should "
+"not use or alter, and the <filename>patterns</filename> folder inside your "
+"personal GIMP directory. You can add new folders to the pattern search path "
+"using the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Pattern Folders</link> "
+"page of the Preferences dialog. Any PAT file (or, in GIMP 2.2, any of the "
+"other acceptable formats) included in a folder in the pattern search path "
+"will show up in the Patterns dialog the next time you start GIMP."
 msgstr ""
+"Jotta saat kuvion käyttöösi laita se GIMPin kuvioiden hakupolun tiedostoon. "
+"Oletuksena kuvio hakupolkuun kuuluu kaksi kansiota järjestelmän "
+"<filename>patterns</filename> kansio, jota ei kannattaisi käyttää tai "
+"muuttaa, ja <filename>patterns</filename> kansio omassa GIMP hakemistossasi. "
+"Voit lisätä uusia kansioita kuvio hakupolkuun käyttämällä <link linkend="
+"\"gimp-prefs-folders-data\">Kuviot</link> sivua Asetukset  dialogista. Mikä "
+"tahansa PAT tiedosto (tai GIMP 2.2 eteenpäin, mikä tahansa hyväksyttävä "
+"formaatti), joka on kuvio hakupolussa näkyy Kuviot  dialogissa seuraavan "
+"kerran kun käynnistät GIMPin."
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:211(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:177(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Inactive Padding Area:</emphasis> This padding area separates the "
-"active image display and the inactive padding area, so you're able to "
-"distinguish between them. You cannot apply any Filters or Operations in "
-"general on the inactive area."
+"There are countless ways of creating interesting patterns in GIMP, using the "
+"wide variety of available tools and filters -- particularly the rendering "
+"filters. You can find tutorials for this in many locations, including the "
+"GIMP home page <xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Some of the "
+"filters have options that allows you to make their results tileable. Also, "
+"see <xref linkend=\"script-fu-tile-blur\"/>, this filter allows you to blend "
+"the edges of an image in order to make it more smoothly tileable."
 msgstr ""
+"On olemassa lukuisia tapoja luoda kiinnostavia kuvioita GIMPissä, "
+"käyttämällä laajaa käytettävien työkalujen ja suotimien valikoimaa -- "
+"varsinkin renderöinti suotimia. Voit löytää tutoriaaleja tätä varten useista "
+"paikoista, mukaan lukien GIMPin kotisivulta <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp\"/>. Joillain suotimilla on asetuksia, jotka mahdollistavat "
+"niiden tulosten ruuduttamisen. Katso myös <xref linkend=\"script-fu-tile-blur"
+"\"/>, tämä suodin mahdollistaa reunojen sekoittumisen kuvan reunaan, jotta "
+"se voi sulavasti ruuduttua."
+
+#: src/concepts/patterns.xml:188(title)
+msgid "Pattern script examples"
+msgstr "Kuvio skripti esimerkkejä"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:219(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:195(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Image Display:</emphasis> The most important part of the image "
-"window is, of course, the image display or canvas. It occupies the central "
-"area of the window, surrounded by a yellow dotted line showing the image "
-"boundary, against a neutral gray background. You can change the zoom level "
-"of the image display in a variety of ways, including the Zoom setting "
-"described below."
+"Examples of patterns created using six of the Pattern Script-Fu's that come "
+"with GIMP. Default settings were used for everything except size. (From left "
+"to right: 3D Truchet; Camouflage; Flatland; Land; Render Map; Swirly)"
 msgstr ""
+"Esimerkkejä kuvioista, jotka on luotu käyttäen kuutta Kuvio Script-Futa, "
+"jotka tulevat GIMPin mukana. Oletusasetuksia käytettiin kaikkeen muuhun "
+"paitsi kokoon. (Vasemmalta oikealle: 3D Truchet; Naamiointi (Camouflage); "
+"Tasamaasto (Flatland); Maasto (Land); Renderöintikartta (Render Map); Pyörre "
+"(Swirly))"
 
-#: src/concepts/imagewindow.xml:230(para)
+#: src/concepts/patterns.xml:204(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Image Window Resize Toggle:</emphasis> If this button is pressed, "
-"the image itself will be resized if the image window is resized."
-msgstr ""
+"Also of interest are a set of pattern-generating scripts that come with "
+"GIMP: you can find them in the menu bar, through <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guimenuitem>Patterns</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Each of the scripts creates a new image filled with a "
+"particular type of pattern: a dialog pops up that allows you to set "
+"parameters controlling the details of the appearance. Some of these patterns "
+"are most useful for cutting and pasting; others serve best as <link linkend="
+"\"glossary-bumpmapping\">bumpmaps</link>."
+msgstr ""
+"Myös kiinnostavaa ovat GIMPin mukana tulevat kuvion-generoivat skriptit: "
+"voit löytää ne valikkopalkista <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
+"guimenu><guisubmenu>Luo</guisubmenu><guimenuitem>Kuviot</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Jokainen näistä skripteistä luo uuden kuvan, joka on täytetty "
+"tietyn tyyppisellä kuviolla: Ulkonäön muokkaamista varten ilmestyy  "
+"valintaikkuna, josta voidaan asettaa parametrit. Jotkut näistä kuvioista "
+"ovat hyödyllisimpiä leikkaamiseen ja liittämiseen; toiset toimivat parhaiten "
+"<link linkend=\"glossary-bumpmapping\">kohokarttoina</link>. "
+
+#: src/concepts/patterns.xml:219(title)
+msgid "How to create new patterns"
+msgstr "Miten uusia kuvioita tehdään"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:52(None)
+#: src/concepts/selection.xml:37(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-additive.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
+"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/fog-tree-example.png'; "
+"md5=8babda1b2e89fb7da2093a400850de23"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:63(None)
+#: src/concepts/selection.xml:54(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/glossary/color-model-subtractive.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-outline.png'; "
+"md5=3d90a0551f202ceee63d1e97286f91e5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:102(None)
+#: src/concepts/selection.xml:91(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-rgb.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
+"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask.png'; "
+"md5=7105ae8ad295eacccaef32ebeacf47ee"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:113(None)
+#: src/concepts/selection.xml:116(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-channel-gray.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
+"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-outline-qmask-feather.png'; "
+"md5=4a680eba96e279239f02182832d1e988"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:138(None)
+#: src/concepts/selection.xml:18(title)
+msgid "The Selection"
+msgstr "Valinta"
+
+#: src/concepts/selection.xml:21(primary) src/concepts/concepts.xml:191(term)
+msgid "Selections"
+msgstr "Valinnat"
+
+#: src/concepts/selection.xml:22(secondary)
+#: src/concepts/concepts.xml:16(primary)
+msgid "Concepts"
+msgstr "Konsepteja"
+
+#: src/concepts/selection.xml:25(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-red.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Often when you operate on an image, you only want part of it to be affected. "
+"In <acronym>GIMP</acronym>, you make this happen by <emphasis>selecting</"
+"emphasis> that part. Each image has a <emphasis>selection</emphasis> "
+"associated with it. Most, but not all, <acronym>GIMP</acronym> operations "
+"act only on the selected portions of the image."
 msgstr ""
+"Usein kun muokkaat kuvaa, saatat haluta vaikuttaa vain osaan kuvasta. "
+"GIMPissä voit vaikuttaa kuvaan <emphasis>valitsemalla</emphasis> osan siitä. "
+"Jokaisella kuvalla on siihen liittyvä <emphasis>valinta</emphasis>. Suuri "
+"osa GIMPin toiminnoista vaikuttaa vain kuvan valittuihin kohtiin."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:146(None)
+#: src/concepts/selection.xml:34(title)
+msgid "How would you isolate the tree?"
+msgstr "Kuinka rajaisit puun?"
+
+#: src/concepts/selection.xml:41(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-green.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"There are many, many situations where creating just the right selection is "
+"the key to getting the result you want, and often it is not easy to do. For "
+"example, in the above image, suppose I want to cut the tree out from its "
+"background, and paste it into a different image. To do this, I need to "
+"create a selection that contains the tree and nothing but the tree. It is "
+"difficult because the tree has a complex shape, and in several spots is hard "
+"to distinguish from the objects behind it."
+msgstr ""
+"On olemassa useista tilanteista, joissa oikean valinnan tekeminen on "
+"tärkeää, jotta saat haluamasi tuloksen ja usein se ei ole kovinkaan helppoa. "
+"Esimerkiksi, jos haluaisit leikata puun sen taustasta yllä olevasta kuvassa "
+"ja liittää sen toiseen kuvaan. Jotta tämä saadaan tehtyä tulee tehdä "
+"valinta, joka sisältää puun ja vain puun. Tämä on vaikeaa, koska puu on "
+"erittäin monimutkainen muoto ja muutamassa kohdassa sitä on vaikeaa erottaa "
+"sen takana olevista esineistä."
+
+#: src/concepts/selection.xml:51(title)
+msgid "Selection shown as usual with dashed line."
+msgstr "Valinta kuvataan yleensä katkoviivalla"
+
+#: src/concepts/selection.xml:58(para)
+msgid ""
+"Now here is a very important point, and it is crucial to understand this. "
+"Ordinarily when you create a selection, you see it as a dashed line "
+"enclosing a portion of the image. The common, not entirely accurate, idea "
+"you could get from this, is that the selection is a sort of container, with "
+"the selected parts of the image inside, and the unselected parts outside. "
+"Although this concept of selection is okay for many purposes, it is not "
+"entirely correct."
 msgstr ""
+"Seuraavaksi on erittäin tärkeä neuvo ja se on tärkeää ymmärtää. Yleensä kun "
+"teet valinnan näet sen katkoviina, joka sulkee sisäänsä osan kuvasta. Tämän "
+"ideana on se, että valinta on eräänlainen säiliö, joka sulkee valitut osat "
+"kuvasta sisälleen ja jättää valitsemattomat kohdat ulos. Tämä valinnan "
+"käsite on hyväksyttävä useaan tarkoitukseen, mutta se ei ole totta."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:154(None)
+#: src/concepts/selection.xml:67(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-blue.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"Actually the selection is implemented as a <emphasis>channel</emphasis>. In "
+"terms of its internal structure, it is identical to the red, green, blue, "
+"and alpha channels of an image. Thus, the selection has a value defined at "
+"each pixel of the image, ranging between 0 (unselected) and 255 (fully "
+"selected). The advantage of this approach is that it allows some pixels to "
+"be <emphasis>partially selected</emphasis>, by giving them intermediate "
+"values between 0 and 255. As you will see, there are many situations where "
+"it is desirable to have smooth transitions between selected and unselected "
+"regions."
 msgstr ""
+"Oikeastaan valinta on suoritettu <emphasis>kanavana</emphasis>. Sisäisen "
+"rakenteen termein se on identtinen kuvan puna-, viher-, sini- ja "
+"alphakanavien kanssa. Tämän takia valinnalla on määritetty arvo jokaiselle "
+"kuvan kuvapisteelle 0 (valitsemattoman) ja 255 (täysin valitun) "
+"välimatkalta. Tämän lähestymistavan etuna on se, että se mahdollistaa "
+"kuvapisteiden <emphasis>osittaisen valitsemisen</emphasis> antamalla niille "
+"arvon 0 ja 255 väliltä. Kuten näet on useita tilanteita, joissa on "
+"toivottavaa, että siirtymät tapahtuvat sulavasti valittujen ja "
+"valitsemattomien alueiden välillä. "
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:162(None)
+#: src/concepts/selection.xml:78(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-alpha.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
+"What, then, is the dashed line that appears when you create a selection?"
+msgstr "Mikä sitten on valinnan yhteydessä ilmestyvä katkoviiva?"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/image-types.xml:172(None)
+#: src/concepts/selection.xml:81(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/wilber-channels-combined.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"The dashed line is a <emphasis>contour line</emphasis>, dividing areas that "
+"are more than half selected from areas that are less than half selected."
 msgstr ""
+"Se on <emphasis>ääriviiva</emphasis>, joka rajaa puoliksi valitut alueet "
+"vähemmän kuin puoliksi valituista alueista."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:11(phrase)
-msgid "Image Types"
-msgstr ""
+#: src/concepts/selection.xml:87(title)
+msgid "Same selection in QuickMask mode."
+msgstr "Sama valinta pikamaski tilassa"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:14(primary) src/concepts/concepts.xml:31(term)
-msgid "Images"
-msgstr ""
+#: src/concepts/selection.xml:95(para)
+msgid ""
+"While looking at the dashed line that represents the selection, always "
+"remember that the line tells only part of the story. If you want to see the "
+"selection in complete detail, the easiest way is to click the QuickMask "
+"button in the lower left corner of the image window. This causes the "
+"selection to be shown as a translucent overlay atop the image. Selected "
+"areas are unaffected; unselected areas are reddened. The more completely "
+"selected an area is, the less red it appears."
+msgstr ""
+"Pidä mielessäsi, että kun valintaa esittävää katkoviivaa katsotaan se kertoo "
+"vain osan valinnasta. Jos haluat nähdä valinnan kokonaisuudessaan on "
+"helpointa napsauttaa Pikamaski näppäintä kuvaikkunan vasemmasta alakulmasta. "
+"Tämä saa valinnan näkymään kuvan päällä läpinäkyvänä peitteenä. Valitut "
+"alueet näkyvät normaalisti; valitsemattomat alueet muutetaan punertaviksi. "
+"Punaisen värin määrä on pienempi, mitä suurempi osa alueesta on valittu."
+
+#: src/concepts/selection.xml:104(para)
+msgid ""
+"Many operations work differently in QuickMask mode, as mentioned in the "
+"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview\">QuickMask overview</"
+"link>. Use the QuickMask button in the lower left corner of the image window "
+"to toggle QuickMask mode on and off."
+msgstr ""
+"Monet toiminnot toimivat eri tavoin pikamaski tilassa, kuten mainitaan <link "
+"linkend=\"gimp-image-window-qmask-overview>Pikamaski yleiskuvassa</link>. "
+"Käytä pikamaski näppäintä vasemmasta alakulmasta kuvaikkunaa laittaaksesi "
+"sen päälle ja pois päältä."
+
+#: src/concepts/selection.xml:112(title)
+msgid "Same selection in QuickMask mode after feathering."
+msgstr "Sama valinta pikamaski tilassa reunan pehmennyksen jälkeen"
+
+#: src/concepts/selection.xml:122(title)
+msgid "Feathering"
+msgstr "Reunan pehmennys"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:15(secondary)
-msgid "Types"
+#: src/concepts/selection.xml:123(para)
+msgid ""
+"With the default settings, the basic selection tools, such as the Rectangle "
+"Select tool, create sharp selections. Pixels inside the dashed line are "
+"fully selected, and pixels outside completely unselected. You can verify "
+"this by toggling QuickMask: you see a clear rectangle with sharp edges, "
+"surrounded by uniform red. Use the <quote>Feather edges</quote> checkbox in "
+"the Tool Options to toggle between graduated selections and sharp "
+"selections. The feather radius, which you can adjust, determines the "
+"distance over which the transition occurs."
+msgstr ""
+"Oletusasetuksilla perusvalinta työkaluilla, kuten Suorakulmainen valinta "
+"työkalu tekee teräviä valintoja. Kuvapisteet katkoviivan sisällä ovat täysin "
+"valittuja ja kuvapisteet sen ulkopuolella ovat täysin valitsemattomia. Voit "
+"varmentaa tämän laittamalla pikamaskin päälle: jolloin näet neliön terävillä "
+"reunoilla, jota ympäröi punainen. Kuitenkin työkaluasetuksissa on "
+"valintakohta nimeltä <quote>Pyöristetyt reunat/quote>. Jos aktivoit tämän "
+"työkalu luo terävien reunojen sijasta asteittaisia valintoja. Reunan "
+"pehmennyksen alue, jota voit säätää, määrittää muutoksen vaikutusalueen "
+"laajuuden. "
+
+#: src/concepts/selection.xml:135(para)
+msgid ""
+"If you are following along, try this with the Rectangle Select tool, and "
+"then toggle QuickMask. You will see that the clear rectangle has a fuzzy "
+"edge."
 msgstr ""
+"Jos olet pysynyt mukana, kokeile tätä toimintottä Suorakulmaisen valinnan "
+"työkalulla ja vaihda pikamaski päälle. Näet, että suorakulmalla on pehmeät "
+"reunat."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:17(para)
+#: src/concepts/selection.xml:140(para)
 msgid ""
-"It is tempting to think of an <emphasis>image</emphasis> as something that "
-"corresponds with a single display window, or to a single file such as a "
-"<link linkend=\"file-jpeg-load\">JPEG</link> file, but really a GIMP image "
-"is a rather complicated structure, containing a stack of layers plus several "
-"other types of objects: a selection mask, a set of channels, a set of paths, "
-"an \"undo\" history, etc. In this section we are going to take a detailed "
-"look at all of the components of an image, and the things you can do with "
-"them."
+"Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, so that "
+"the pasted object blends smoothly and unobtrusively with its surroundings."
 msgstr ""
+"Reunan pehmennys on hyödyllinen etenkin silloin, kun olet leikkaamassa ja "
+"liittämässä sillä se auttaa liitettyä esinettä sekoittumaan sujuvasti ja "
+"tunkeilematta ympäristöönsä."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:28(para)
+#: src/concepts/selection.xml:145(para)
 msgid ""
-"The most basic property of an image is its <emphasis>mode</emphasis>. There "
-"are three possible modes: RGB, grayscale, and indexed. RGB stands for Red-"
-"Green-Blue, and indicates that each point in the image is represented by a "
-"<quote>red</quote> level, a <quote>green</quote> level, and a <quote>blue</"
-"quote> level. Because every humanly distinguishable color can be represented "
-"as a combination of red, green, and blue, RGB images are full-color. Each "
-"color channel has 256 possible intensity levels. More details in <link "
-"linkend=\"glossary-colormodel\"> Color Models</link>"
+"It is possible to feather a selection at any time, even if it was originally "
+"created as a sharp selection. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></menuchoice> from the image menu "
+"to open the Feather Selection dialog. Set the feather radius and click "
+"<guibutton>OK</guibutton>. Use <menuchoice><guimenu>Select</"
+"guimenu><guimenuitem>Sharpen</guimenuitem></menuchoice> to do the "
+"opposite&mdash;sharpen a graduated selection into an all-or-nothing "
+"selection."
 msgstr ""
+"Oikeastaan on mahdollista pehmentää valintaa milloin vain, vaikka se olisi "
+"aiemmin luotu terävällä valinnalla. Voit tehdä tämän kuvavalikosta "
+"valitsemalla <menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Pehmennä</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Tämä tuo esiin  dialogin, joka mahdollistaa "
+"pehmennyksen alueen määrittämisen. Voit myös tehdä päinvastoin--"
+"terävöittämällä asteittaista valintaa kaikki-tai-ei-mitään valinnalla--"
+"valitsemalla <menuchoice><guimenu>Valitse</guimenu><guimenuitem>Terävöitä</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:41(para)
+#: src/concepts/selection.xml:162(para)
 msgid ""
-"In a grayscale image, each point is represented by a brightness value, "
-"ranging from 0 (black) to 255 (white), with intermediate values representing "
-"different levels of gray."
+"For technically oriented readers: feathering works by applying a Gaussian "
+"blur to the selection channel, with the specified blurring radius."
 msgstr ""
+"Teknisesti suuntautuneille lukijoille: pehmennys toimii soveltamalla Gaussin "
+"sumennusta valinta kanavaan määritetyllä sumennuskehällä."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:48(phrase)
-msgid "Components of the RGB and CMY Color Model"
-msgstr ""
+#: src/concepts/selection.xml:171(title)
+msgid "Making a Selection Partially Transparent"
+msgstr "Valinnan muuttaminen osittain läpinäkyväksi"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:55(para)
+#: src/concepts/selection.xml:172(para)
 msgid ""
-"In the RGB Color Model, mixing Red, Green and Blue gives White. That's what "
-"happens on your screen."
+"You can set layer opacity, but you cannot do that directly for a selection. "
+"It is quite useful to make the image of a glass transparent. Use the "
+"following methods to set the layer opacity:"
 msgstr ""
+"Voit määrittää tason peittokyvyn, mutta et voi tehdä sitä suoraan "
+"valinnalle. On aika hyödyllistä tehdä kuvan lasista läpinäkyväksi. Voit "
+"tehdä tämän käyttämällä seuraavia metodeja:"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:66(para)
-msgid ""
-"In the CMY(K) color model, mixing Cyan, Magenta and Yellow gives Black. "
-"That's what happens when you print on a white paper. The printer will "
-"actually use the black cartridge for economical reasons and better color "
-"rendering."
+#: src/concepts/selection.xml:179(para)
+msgid "For simple selections, use the Eraser tool with the desired opacity."
 msgstr ""
+"Yksinkertaisille valinnoille, käytä pyyhekumia halutulla peittokyvyllä. "
 
-#: src/concepts/image-types.xml:75(para)
+#: src/concepts/selection.xml:184(para)
 msgid ""
-"Essentially the difference between a grayscale image and an RGB image is the "
-"number of <quote>color channels</quote>: a grayscale image has one; an RGB "
-"image has three. An RGB image can be thought of as three superimposed "
-"grayscale images, one colored red, one green, and one blue."
+"For complex selections: use <menuchoice><guimenu>Selection</"
+"guimenu><guimenuitem>Floating</guimenuitem></menuchoice> to create a "
+"floating selection. This creates a new layer with the selection called "
+"<quote>Floating Selection</quote>. Set the opacity slider in the Layer "
+"Dialog to the desired opacity. Then anchor the selection: outside the "
+"selection, the mouse pointer includes an anchor. When you click while the "
+"mouse pointer includes the anchor, the floating selection disappears from "
+"the Layer Dialog and the selection is at the right place and partially "
+"transparent (anchoring works this way only if a selection tool is "
+"activated : you can also use the Anchor Layer command in the context menu by "
+"right clicking on the selected layer in the layer dialog)."
 msgstr ""
+"Monimutkaisille valinnoille: käytä komentoa <menuchoice><guimenu>Valitse</"
+"guimenu><guimenuitem>Kelluva</guimenuitem></menuchoice> luodaksesi kelluvan "
+"valinnan. Tämä toiminto luo uuden kerroksen nimeltä <quote>Kelluva valinta</"
+"quote>. Säädä peittokyvyn liukusäätimellä Kerros Dialogissa haluamaasi "
+"peittokykyyn. Sitten ankkuroi valinta: valinnan ulkopuolella, hiiren "
+"kursorin mukana tulee ankkuri-ikoni. Kun klikkaat kelluva valinta katoaa "
+"Kerros Dialogista ja valinta on oikeassa paikassa ja osittain läpinäkyvänä "
+"(ankkurointi toimii näin vain, jos valintatyökalu on aktiivinen: voit myös "
+"käyttää komentoa kontekstivalikosta, jonka saa oikeaa hiirenpainiketta "
+"napsauttamalla valittua kerrosa kerros  dialogista."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:82(para)
+#: src/concepts/selection.xml:203(para)
 msgid ""
-"Actually, both RGB and grayscale images have one additional color channel, "
-"called the <emphasis>alpha</emphasis> channel, representing opacity. When "
-"the alpha value at a given location in a given layer is zero, the layer is "
-"completely transparent, and the color at that location is determined by what "
-"lies underneath. When alpha is maximal, the layer is opaque, and the color "
-"is determined by the color of the layer. Intermediate alpha values "
-"correspond to varying degrees of translucency: the color at the location is "
-"a proportional mixture of color from the layer and color from underneath."
+"And, if you use this function frequently: <keycombo action=\"press"
+"\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></keycombo> to copy the selection, "
+"<keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
+"keycombo> to paste the clipboard as a floating selection, and "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer</guimenuitem></"
+"menuchoice> to turn the selection into a new layer. You can adjust the "
+"opacity before, or after creating the new layer."
+msgstr ""
+"Jos käytät tätä funktiota useasti: <keycombo action=\"press\"><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>C</keycap></keycombo> kopioidaksesi valinnan, <keycombo "
+"action=\"press\"><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> "
+"liittääksesi sen, muodostaen näin valinnan, muuta läpikuultamattomuutta ja "
+"luo uusi kerros johon valinta liitetään. Voit myös tehdä pikanapin Uusi "
+"kerros-komennolle."
+
+#: src/concepts/selection.xml:221(para)
+msgid ""
+"Another way: use <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add Layer Mask</guimenuitem></menuchoice> to add a "
+"layer mask to the layer with the selection, initializing it with the "
+"selection. Then use a brush with the desired opacity to paint the selection "
+"with black, i.e. paint it with transparency. Then Layer/Mask/Apply Layer "
+"Mask. See <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+msgstr ""
+"Toinen tapa: <menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guisubmenu>Maski</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Tasomaski</guimenuitem></menuchoice> lisäämään "
+"tasomaskin tasoon, jossa on valinta, jolloin se alustaa sen valinnan kanssa. "
+"Käytä sitten pensseliä halutulla peittokyvyllä maalaamaan valinnan mustalla, "
+"toisin sanoen maalaamalla sen läpinäkyvyydellä. Sitten Taso/Maski/Toteuta "
+"tasomaski. Katso <xref linkend=\"gimp-layer-mask\"/>."
+
+#: src/concepts/selection.xml:236(para)
+msgid ""
+"To <emphasis>make the solid background of an image transparent</emphasis>, "
+"add an Alpha channel, and use the Magic Wand to select the background. Then, "
+"use the Color Picker tool to select the background color, which becomes the "
+"foreground color in Toolbox. Use the Bucket Fill tool with the selected "
+"color. Set the Bucket Fill mode to <quote>Color Erase</quote>, which erases "
+"pixels with the selected color; other pixels are partially erased and their "
+"color is changed."
 msgstr ""
+"Jos haluat <emphasis>tehdä kuvan kiinteän taustan läpinäkyväksi</emphasis>, "
+"lisää siihen Alpha kanava ja valitse tausta Taikasauvalla. Sitten valitse "
+"taustanväri käyttäen Värivalinta työkalua mikä sitten valitaan etualan "
+"väriksi työkalupakissa. Käytä tätä väriä täyttötyökalulla valintaan "
+"<quote>Värinpoisto</quote> tilassa. Tämä metodi poistaa kuvapisteet, joissa "
+"on tämä väri; muut kuvapisteet poistetaan osittain ja niiden väri muuttuu."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:96(phrase)
-msgid "Example of an image in RGB and Grayscale mode"
+#: src/concepts/selection.xml:246(para)
+msgid ""
+"The simplest method is to use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Clear</guimenuitem></menuchoice>, which gives complete "
+"transparency to a selection."
 msgstr ""
+"Yksinkertaisin metodi on <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
+"guimenu><guimenuitem>Poista</guimenuitem></menuchoice> komento, joka saa "
+"aikaan täyden läpinäkyvyyden ja ei mahdollista Peittokyky asetuksen käyttöä "
+"Täyttötyökalulla."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:105(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/brushes.xml:26(None)
 msgid ""
-"An image in RGB mode, with the channels corresponding to Red, Green and Blue."
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
+"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/brush-examples.png'; "
+"md5=32c7707d3ab7847c572cdcfde7a5b11b"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:116(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/brushes.xml:133(None)
 msgid ""
-"An image in Grayscale mode, with the channel corresponding to Luminosity."
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; "
+"md5=ee2f4dd55ec8221baacb5184f952efdc"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:123(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:15(title) src/concepts/brushes.xml:18(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:78(primary) src/concepts/brushes.xml:102(primary)
+#: src/concepts/brushes.xml:143(primary) src/concepts/brushes.xml:172(primary)
+msgid "Brushes"
+msgstr "Siveltimet"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:23(title)
+msgid "Brush strokes example"
+msgstr "Siveltimen vetojen esimerkki"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:29(para)
 msgid ""
-"In GIMP, every color channel, including the alpha channel, has a range of "
-"possible values from 0 to 255; in computing terminology, a depth of 8 bits. "
-"Some digital cameras can produce image files with a depth of 16 bits per "
-"color channel. GIMP cannot load such a file without losing resolution. In "
-"most cases the effects are too subtle to be detected by the human eye, but "
-"in some cases, mainly where there are large areas with slowly varying color "
-"gradients, the difference may be perceptible."
+"A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
+"the set supplied with <acronym>GIMP</acronym>. All were painted using the "
+"Paintbrush tool."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulee suuri määrä esimerkkejä "
+"siveltimenvedoista käyttäen erilaisia siveltimiä. Ne kaikki on maalattu "
+"käyttäen Sivellin-työkalua. "
 
-#: src/concepts/image-types.xml:134(phrase)
-msgid "Example of an image with alpha channel"
-msgstr ""
+#: src/concepts/brushes.xml:37(para)
+msgid ""
+"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
+"painting. <acronym>GIMP</acronym> includes a set of 10 <quote>paint tools</"
+"quote>, which not only perform operations that you would normally think of "
+"as painting, but also operations such as erasing, copying, smudging, "
+"lightening or darkening, etc. All of the paint tools, except the ink tool, "
+"use the same set of brushes. The brush pixmaps represent the marks that are "
+"made by single <quote>touches</quote> of the brush to the image. A brush "
+"stroke, usually made by moving the pointer across the image with the mouse "
+"button held down, produces a series of marks spaced along the trajectory, in "
+"a way specified by the characteristics of the brush and the paint tool being "
+"used."
+msgstr ""
+"<emphasis>sivellin</emphasis> on pikselikartta tai sarja pikselikarttoja, "
+"joita käytetään maalaamiseen. <acronym>GIMP</acronym>in mukana tulee "
+"kymmenen <quote>maalaustyökalun</quote> valikoima, jotka eivät toteuta vain "
+"toimintoja, joita tavallisesti ajattelet maalaamisena, mutta myös toimintoja "
+"kuten pyyhkiminen, kopiointi, tuhrinta, vaalentaminen tai tummentaminen jne. "
+"Kaikki maalaustyökalut paitsi mustekynä käyttävät samaa sarjaa siveltimiä. "
+"Siveltimen pikselikartat kuvaavat jälkiä, jotka ovat yksittäisten siveltimen "
+"<quote>kosketuksia</quote> kuvaan. Siveltimenveto, joka useimmiten tehdään "
+"liikuttamalla osoitinta kuvassa hiirennäppäin pohjassa tuottaa sarjan "
+"jälkiä, jotka on välistetty liikeradan mukana tavalla, jonka siveltimen "
+"ominaisuudet ja käytössä oleva maalaustyökalu määräävät."
+
+#: src/concepts/brushes.xml:51(para)
+msgid ""
+"Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
+"brush-dialog\">Brushes dialog</link>. <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"<emphasis>current brush</emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
+"area of the Toolbox. Clicking on the brush symbol there is one way of "
+"activating the Brushes dialog."
+msgstr ""
+"Siveltimiä voidaan valita napsauttamalla <link linkend=\"gimp-brush-dialog"
+"\">Siveltimet-valintaikkunassa</link> ikonia. <acronym>GIMP</acronym>in "
+"<emphasis>nykyinen sivellin</emphasis> näkyy Sivellin/Kuvio/Liukuväri "
+"alueella työkalupakkia. Napsauttamalla sivellin symbolia sieltä on yksitapa "
+"aktivoida Siveltimet-valintaikkuna. "
+
+#: src/concepts/brushes.xml:59(para)
+msgid ""
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes with a number of basic "
+"brushes, plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of "
+"what is possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). "
+"You can also create new brushes, or download them and install them so that "
+"<acronym>GIMP</acronym> will recognize them."
+msgstr ""
+"Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in sen mukana tulee monta perussivellintä "
+"plus muutama hämmentävä, jotka ovat pääasiallisesti esimerkkeinä siitä mikä "
+"on mahdollista (esim. \"green pepper\" sivellin kuvista). Voit myös luoda "
+"uusia siveltimiä tai ladata ja asentaa niitä, jotta <acronym>GIMP</acronym> "
+"tunnistaa ne."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:141(para)
-msgid "Red channel"
+#: src/concepts/brushes.xml:66(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> can use several different types of brushes. All of "
+"them, however, are used in the same way, and for most purposes you don't "
+"need to worry about the differences when you paint with them. Here are the "
+"available types of brushes:"
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> voi käyttää useita eri tyyppisiä siveltimiä. "
+"Kuitenkin kaikkia niitä voidaan käyttää samalla tavalla ja useimmille "
+"tarkoituksille sinun ei tarvitse huolehtia eroavaisuuksista kun maalaat "
+"niillä. Seuraavaksi on käytettävissä olevia sivellin tyyppejä:"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:149(para)
-msgid "Green channel"
-msgstr ""
+#: src/concepts/brushes.xml:75(term)
+msgid "Ordinary brushes"
+msgstr "Tavalliset siveltimet"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:157(para)
-msgid "Blue channel"
-msgstr ""
+#: src/concepts/brushes.xml:79(secondary)
+msgid "Ordinary"
+msgstr "Tavalliset"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:165(para)
-msgid "The Alpha channel shows the image area which is transparent."
+#: src/concepts/brushes.xml:81(para)
+msgid ""
+"Most of the brushes supplied with <acronym>GIMP</acronym> fall into this "
+"category. They are represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. "
+"When you paint using them, the current foreground color (as shown in the "
+"Color Area of the Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in "
+"the brushes dialog represents the mark that the brush makes on the image."
 msgstr ""
+"Useimmat <acronym>GIMP</acronym> mukana tulevat siveltimet kuuluvat tähän "
+"kategoriaan. Ne kuvastetaan Siveltimet-valintaikkunassa harmaasävy "
+"pikselikarttoina. Kun maalaat käyttäen niitä nykyinen edustaväri (kuten "
+"kuvataan Värialueella työkalupakki) korvaa mustan ja pikselikartta "
+"siveltimet-valintaikkunassa kuvastaa jälkeä, jonka sivellin tekee kuvaan."
 
-#: src/concepts/image-types.xml:175(para)
-msgid "A color image in RGB mode with an Alpha channel."
+#: src/concepts/brushes.xml:90(para)
+msgid ""
+"To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
+"it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
+"get it in preview without it being necessary to restart <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 msgstr ""
+"Luodaksesi sellaisen siveltimen: Luo pieni kuva harmaasävyissä käyttäen "
+"suurennosta. Tallenna se .gbr loppupäätteellä. Napsauta Päivitä-näppäintä "
+"Siveltimet-valintaikkunassa saadaksesi sen esikatseluun ilman, että sinun "
+"tarvitsee käynnistää <acronym>GIMP</acronym>iä uudelleen. "
 
-#: src/concepts/image-types.xml:181(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:99(term)
+msgid "Color brushes"
+msgstr "Värisiveltimet"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:105(para)
 msgid ""
-"The third type, <emphasis>indexed</emphasis> images, is a bit more "
-"complicated to understand. In an indexed image, only a limited set of "
-"discrete colors are used, usually 256 or less. These colors form the "
-"<quote>colormap</quote> of the image, and each point in the image is "
-"assigned a color from the colormap. Indexed images have the advantage that "
-"they can be represented inside a computer in a way which consumes relatively "
-"little memory, and back in the dark ages (say, ten years ago), they were "
-"very commonly used. As time goes on, they are used less and less, but they "
-"are still important enough to be worth supporting in GIMP. (Also, there are "
-"a few important kinds of image manipulation that are easier to implement "
-"with indexed images than with continuous-color RGB images.)"
+"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
+"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
+"are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
+"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
 msgstr ""
+"Tässä kategoriassa olevat siveltimet esitetään värikuvina Siveltimet-"
+"valintaikkunassa. Ne voivat olla kuvia tai tekstiä. Kun maalaat niillä "
+"niiden värit on käytetty kuin ne näytetty; nykyisellä edustavärillä ei ole "
+"vaikutusta. Muutoin ne toimivat samoin kuin tavalliset siveltimet. "
 
-#: src/concepts/image-types.xml:195(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:112(para)
 msgid ""
-"Some very commonly used types of files (including <link linkend=\"file-gif-"
-"load\">GIF</link> and <link linkend=\"file-png-load\">PNG</link>) produce "
-"indexed images when they are opened in GIMP. Many of GIMP's tools don't work "
-"very well on indexed images–and many filters don't work at all–because of "
-"the limited number of colors available. Because of this, it is usually best "
-"to convert an image to RGB mode before working on it. If necessary, you can "
-"convert it back to indexed mode when you are ready to save it"
+"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
+"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
+"and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in "
+"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
+"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
+"restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
+"Luodaksesi sellaisen siveltimen: Luo pieni RGBA kuva. Tätä varten avaa uusi "
+"kuva, valitse RGB kuvan tyypiksi ja läpinäkyvä täytön tyypiksi. Piirrä "
+"kuvasi ja tallenna se ensin .xcf-tiedostona pitääksesi sen ominaisuudet. "
+"Sitten tallenna se <emphasis>.gbr</emphasis> formaatissa. Napsauta Päivitä-"
+"näppäintä Siveltimet-valintaikkunassa saadaksesi siveltimesi ilman, että "
+"sinun tarvitsee käynnistää <acronym>GIMP</acronym>iä uudelleen. "
 
-#: src/concepts/image-types.xml:206(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:121(para)
 msgid ""
-"GIMP makes it easy to convert from one image type to another, using the "
-"<link linkend=\"gimp-image-mode\">Mode</link> command in the Image menu. "
-"Some types of conversions, of course (RGB to grayscale or indexed, for "
-"example) lose information that cannot be regained by converting back in the "
-"other direction."
+"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
+"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
+"dialog. And you can use it for painting."
 msgstr ""
+"Kun kopioit tai leikkaat valinnasta, voit nähdä leikkauspöydän sisällön "
+"(siis valinnan) ensimmäisessä kohdassa siveltimet-valintaikkunaa. Ja voit "
+"käyttää sitä maalaamiseen. "
+
+#: src/concepts/brushes.xml:128(title)
+msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
+msgstr "Siveltimen valinta kopioinnin tai leikkaamisen jälkeen"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:140(term)
+msgid "Image hoses / Image pipes"
+msgstr "Kuvaletkut / Kuvaputket"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:144(secondary)
+msgid "Animated brushes"
+msgstr "Animoidut siveltimet"
 
-#: src/concepts/image-types.xml:214(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:148(primary)
+msgid "Image hoses"
+msgstr "Kuvaletkut"
+
+#: src/concepts/brushes.xml:150(para)
 msgid ""
-"If you are trying to use a filter on an image, and it appears grayed out in "
-"the menu, usually the cause is that the image (or, more specifically, the "
-"layer) you are working on is the wrong type. Many filters can't be used on "
-"indexed images. Some can be used only on RGB images, or only on grayscale "
-"images. Some also require the presence or absence of an alpha channel. "
-"Usually the fix is to convert the image to a different type, most commonly "
-"RGB."
+"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
+"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
+"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
+"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
+"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
+"use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These "
+"possibilities have never really been exploited, however; and the ones "
+"supplied with <acronym>GIMP</acronym> are relatively simple (but still quite "
+"useful)."
 msgstr ""
+"Tässä kategoriassa olevat siveltimet voivat tehdä enemmän kuin yhden "
+"tyyppisen jäljen kuvaan. Ne on osoitettu pienillä punaisilla kolmioilla "
+"oikeassa alareunassa sivellin symbolista Siveltimet-valintaikkunasta. Niitä "
+"kutsutaan joskus \"animoiduiksi siveltimiksi\", koska niiden jäljet "
+"muuttuvat kun seuraat siveltimenvetoa. Periaatteessa kuvaletkusiveltimet "
+"voivat olla todella monimutkaisia varsinkin, jos käytät tablettia muuttamaan "
+"muotoa paineen funktiona, kulmaa jne. Näitä mahdollisuuksia ei ole "
+"oikeastaan käytetty, mutta; <acronym>GIMP</acronym> in mukana tulevat ovat "
+"suhteellisen yksinkertaisia (mutta silti kovin hyödyllisiä)."
 
-#: src/concepts/images.xml:11(phrase)
-msgid "Creating new Files"
+#: src/concepts/brushes.xml:162(para)
+msgid ""
+"You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
+"\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
 msgstr ""
+"Voit löytää esimerkin kuinka sellaisia siveltimiä tehdään <link linkend="
+"\"gimp-using-brushes\">Animoidut siveltimet</link>"
 
-#: src/concepts/images.xml:14(primary)
-msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+#: src/concepts/brushes.xml:169(term)
+msgid "Parametric brushes"
+msgstr "Parametriset siveltimet"
 
-#: src/concepts/images.xml:15(secondary)
-msgid "Create image"
-msgstr ""
+#: src/concepts/brushes.xml:173(secondary)
+msgid "Parametric"
+msgstr "Parametriset"
 
-#: src/concepts/images.xml:18(primary)
-msgid "File"
+#: src/concepts/brushes.xml:175(para)
+msgid ""
+"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
+"\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
+"shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric "
+"brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, "
+"using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or "
+"mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, "
+"if it is a parametric brush."
 msgstr ""
+"Nämä siveltimet on luotu käyttäen <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
+"\">Sivellin editoria</link>, joka mahdollistaa laajan valikoiman "
+"sivellinmuotoja generoimisen käyttäen yksinkertaista graafista "
+"käyttöliittymää. Parametristen siveltimien hieno ominaisuus on se, että ne "
+"ovat <emphasis>muutettavia</emphasis>. On mahdollista käyttäen "
+"<guimenu>Asetukset</guimenu>-valintaikkunaa saada näppäinten painallukset "
+"tai hiirenrullan pyöritykset suurentamaan tai pienentämään sivellintä, jos "
+"se on parametrinen sivellin."
 
-#: src/concepts/images.xml:19(secondary)
-msgid "New image"
+#: src/concepts/brushes.xml:188(para)
+msgid ""
+"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
+"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
+"brush. You can do this directly in the image window if you have set "
+"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
+"brush\">Varying brush size</link>."
 msgstr ""
+"Nykyään kaikilla siveltimillä on muutettava koko. Itseasiassa "
+"maalaustyökalujen asetuslaatikossa on liukusäädin suurentamaan tai "
+"pienentämään aktiivisen siveltimen kokoa. Voit tehdä tämän suoraan "
+"kuvaikkunassa, jos olet asettanut hiirirullan oikein; Katso <link linkend="
+"\"gimp-using-variable-size-brush\">Vaihteleva siveltimen koko</link>."
 
-#: src/concepts/images.xml:21(para)
+#: src/concepts/brushes.xml:202(para)
 msgid ""
-"You can create new files in <acronym>GIMP</acronym> by using the following "
-"menuitem: <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
-"menuchoice>. This opens the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog, "
-"where you can modify the initial width and height of the file or using the "
-"standard values. More information about this dialog can be found in <xref "
-"linkend=\"gimp-file-new\"/>."
+"In addition to the brush pixmap, each <acronym>GIMP</acronym> brush has one "
+"other important property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This "
+"represents the distance between consecutive brush-marks when a continuous "
+"brushstroke is painted. Each brush has an assigned default value for this, "
+"which can be modified using the Brushes dialog."
 msgstr ""
+"Siveltimen pikselikartan lisäksi, jokaisella <acronym>GIMP</acronym>in "
+"siveltimellä on toinen tärkeä ominaisuus: siveltimen <emphasis>lävistys </"
+"emphasis>. Tämä kuvaa peräkkäisten siveltimen jälkien etäisyyttä toisistaan "
+"kun peräkkäinen siveltimenveto on maalattu. Jokaisella siveltimellä on "
+"määritetty oletusarvo tätä varten, jota voidaan muokata Siveltimet-"
+"valintaikkunasta."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:63(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:57(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/file-open-dialog.png'; "
+"md5=2b863864385c348f332a49437a2b22ed"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/images-loading.xml:139(None)
+#: src/concepts/images-loading.xml:135(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/file-open-dialog-location.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/file/open-location.png'; "
+"md5=5a91b60af69b2bb16217d745ac73dceb"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:11(date)
-msgid "2007-03-14"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:12(authorinitials)
-#: src/concepts/color-management.xml:15(authorinitials)
-#: src/concepts/brushes.xml:19(authorinitials)
-msgid "lexa"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:17(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:10(title)
 msgid "Opening Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostojen avaaminen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:20(primary)
+#: src/concepts/images-loading.xml:13(primary)
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedostot"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:21(secondary)
+#: src/concepts/images-loading.xml:14(secondary)
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:23(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:17(para)
 msgid ""
 "There are several ways of opening an existing image in <acronym>GIMP</"
 "acronym>:"
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>issä on olemassa useita tapoja aukaista olemassa "
+"oleva kuva:"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:29(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:23(title)
 msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa tiedosto"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:31(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:24(para)
 msgid ""
-"The most obvious is to open it using a menu, by choosing "
+"The most obvious way to open an existing image is the menu. Use "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
-"menuchoice> from either the Toolbox menu or an image menu. This brings up a "
-"File Chooser dialog, allowing you to navigate to the file and click on its "
-"name. This method works well if you know the name of the file you want to "
-"open, and where it is located. It is not so convenient if you want to find "
-"the file on the basis of a thumbnail."
+"menuchoice> to open the <guilabel>Open Image</guilabel> dialog,allowing you "
+"to navigate to the file and click on its name. This method works well if you "
+"know the name and location of the file you want to open. Although the "
+"<guilabel>Open Image</guilabel> dialog does have a preview pane, it is not "
+"convenient (easy) to find an image based on a thumbnail."
+msgstr ""
+"Itsestään selkein tapa on avata olemassa oleva kuva valikosta. Käytä "
+"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa</guimenuitem></"
+"menuchoice> avataksesi <guilabel>Avaa kuva</guilabe>  valintaikkuna, "
+"mahdollistaen navigoimisen tiedoston luokse ja sen avaamisen. Tämä metodi "
+"toimii parhaiten, jos tiedät hakemasi tiedoston nimen ja sijainnin. Vaikka "
+"<guilabel>Avaa kuva</guilabel>  dialogissa on esikatseluruutu se ei ole "
+"käytännöllinen (helppo) kuvan löytämiseen esikatselukuvan pohjalta."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:39(para)
+msgid ""
+"While opening a file, <acronym>GIMP</acronym> must determine the file type. "
+"Unfortunately, the file extension, such as <filename class=\"extension\">."
+"jpg</filename>, is not reliable: file extensions vary from system to system; "
+"any file can be renamed to have any extension; and there are many reasons "
+"why a file name might lack an extension. <acronym>GIMP</acronym> first tries "
+"to recognize a file by examining its contents: most of the commonly used "
+"file formats have <quote>magic headers</quote> that permit them to be "
+"recognized. Only if the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> "
+"resort to using the extension."
+msgstr ""
+"Avatessa tiedostoa <acronym>GIMP</acronym>in tulee arvioida tiedoston "
+"tyyppi. Valitettavasti tiedostopäätteet, kuten <filename class=\"extension"
+"\">.jpg</filename>, eivät ole luotettavia: tiedostopäätteet vaihtelevat "
+"järjestelmästä toiseen; mikä tahansa tiedosto voidaan nimetä uudelleen millä "
+"tahansa päätteellä; ja on olemassa muitakin syitä siihen miksi tiedostosta "
+"puuttuu pääte. <acronym>GIMP</acronym> yrittää ensin tunnistaa tiedoston sen "
+"sisällön pohjalta: useimmiten käytetyt tiedosto formaateilla <quote>taika "
+"ylätunnisteet</quote>, jotka sallivat niiden tunnistamisen. Vain, jos "
+"taiasta ei saada tuloksia niin <acronym>GIMP</acronym> turvautuu käyttämään "
+"tiedostopäätettä."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:54(title)
+msgid "The <quote>Open Image</quote> dialog"
+msgstr "<quote>Avaa kuva</quote>  valintaikkuna"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:61(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new <guilabel>Open Image</guilabel> "
+"dialog that provides several features to help you navigate quickly to a "
+"file. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
+"quote>, or <guilabel>Places</guilabel>, for folders that you use often. Your "
+"list of bookmarks appears on the left side of the dialog. The ones at the "
+"top, such as <quote>Desktop</quote>, are provided automatically. Use the the "
+"<guilabel>Add</guilabel> button to add the current directory to the list. "
+"Use the <guilabel>Remove</guilabel> button to remove the selected bookmark. "
+"Double-click on a bookmark to navigate directly to that directory."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 lisäsi uuden <guilabel>Avaa kuva</guilabel>  "
+"dialogin, joka tarjoaa useita ominaisuuksia helpottamaan tiedoston luo "
+"nopeasti navigoimista. Ehkä kaikkein tärkein on kyky luoda "
+"<quote>kirjanmerkkejä</quote> tai <guilabel>paikkoja</guilabel> "
+"tiedostoille, joita käytät usein. Lista kirjanmerkeistäsi on vasemmassa "
+"sivussa ikkunaa. Ylhäällä olevat, kuten <quote>Työpöytä</quote>, tarjotaan "
+"automaattisesti. Käytä <guilabel>Lisää</guilabel> näppäintä lisätäksesi "
+"nykyisen hakemiston listaan. Käytä <guilabel>Poista</guilabel> näppäintä "
+"poistamaan valitun kirjanmerkin. Kaksoisnapsauta kirjanmerkkiä "
+"navigoidaksesi sen osoittamaan hakemistoon."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:76(para)
+msgid ""
+"The center of the dialog contains a listing of the contents of the selected "
+"directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files below "
+"them. By default, all files in the directory are listed, but you can "
+"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
+"selection menu that appears beneath the directory listing."
 msgstr ""
+"Ikkunan keskellä on listattuna nykyisen hakemiston sisältö. Alihakemistot "
+"näkyvät listan yläpuolella ja niiden alla on tiedostot. Oletuksena kaikki "
+"hakemiston tiedostot on listattu, mutta voit rajoittaa listauksen tiettyyn "
+"kuvatiedoston tyyppiin käyttäen tiedoston tyypin valintavalikosta, joka on "
+"hakemisto listauksen alla."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:83(para)
+msgid ""
+"When you select an image file entry in the listing, a preview appears on the "
+"right side of the dialog, along with some basic information about the image. "
+"Note that previews are cached when they are generated, and there are some "
+"things you can do that may cause a preview to be incorrect. If you suspect "
+"that this may be happening, you can force a new preview to be generated by "
+"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key and clicking in the Preview area."
+msgstr ""
+"Kun valitset kuvatiedoston listauksessa sen esikatselu tulee näkyviin "
+"ikkunan oikeaan laitaan, kuvan yleisen tiedon kanssa.  Huomaa, että "
+"esikatselut varastoidaan kun ne generoidaan ja on olemassa asioita, joita "
+"voit tehdä, jotka voivat saada esikatselun näyttämään väärältä. Jos epäilet, "
+"että näin on käymässä, voit pakottaa uuden esikatselun generoinnin pitämällä "
+"pohjassa <keycap>Ctrl</keycap>-näppäintä ja napsauttamalla "
+"esikatselualuetta. "
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:92(para)
+msgid ""
+"By default, a <guilabel>Location</guilabel> text box is present in the File "
+"Open dialog. It may be absent: the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</"
+"keycap></keycombo> key combination toggles this text box. Alternatively, you "
+"can click on the icon of the paper and pencil in the upper left corner to "
+"toggle the text box."
+msgstr ""
+"Oletuksena <guilabel>Sijainti</guilabel> tekstilaatikko on läsnä \"Avaa "
+"tiedosto\" dialogissa. Sen voi piilottaa: <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>L</keycap></keycombo> näppäinyhdistelmää vaihtamaan sen "
+"näkyvyyttä. Vaihtoehtoisesti napsauttamalla paperi ja kynä symbolia ikkunan "
+"oikeassa yläkulmassa vaihtamaan tekstilaatikon näkyvyyttä. "
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:101(para)
+msgid ""
+"If you select a file name from the list, and click the <quote>Open</quote> "
+"button in the lower right corner or the dialog, it is almost always true "
+"that <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type for "
+"you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
+"lacks a meaningful extension, <acronym>GIMP</acronym> may fail to correctly "
+"identify the file type. Use <guilabel>Select File Type</guilabel> at the "
+"bottom of the dialog to manually specify the file type if this is required. "
+"More commonly, though, if <acronym>GIMP</acronym> fails to open an image "
+"file, it is either corrupt or not a supported format."
+msgstr ""
+"Jos valitset tiedoston nimen listasta ja napsautat <quote>Avaa</quote> "
+"näppäintä ikkunan oikeasta alalaidasta, on totta, että <acronym>GIMP</"
+"acronym> päättää melkein aina tiedostontyypin puolestasi. Harvinaisissa "
+"tilanteissa, joissa <acronym>GIMP</acronym> saattaa epäonnistua tunnistamaan "
+"tiedoston päätettä, jos tiedoston tyyppi on tavallisesta poikkeava ja sen "
+"nimessä ei ole merkittävää päätettä. Käytä <guilabel>Valitse tiedoston "
+"tyyppi</guilabel> ikkunan pohjalta manuaalisesti määrittämään tiedoston "
+"tyypin, jos se on tarpeellista. Useimmiten, jos <acronym>GIMP</acronym> ei "
+"pysty tunnistamaan kuvatiedostoa se on, joko korruptoitunut tai sen "
+"formaattia ei tueta."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:118(title)
+msgid "Open Location"
+msgstr "Avaa sijainti"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:41(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:119(para)
 msgid ""
-"When you open a file, using the File menu or any other method, "
-"<acronym>GIMP</acronym> needs to determine what type of file it is. Unless "
-"there is no alternative, <acronym>GIMP</acronym> does not simply rely on the "
-"extension (such as \".jpg\") to determine the file type, because extensions "
-"are not reliable: they vary from system to system; any file can be renamed "
-"to have any extension; and there are many reasons why a file name might lack "
-"an extension. Instead, <acronym>GIMP</acronym> first tries to recognize a "
-"file by examining its contents: most of the commonly used graphics file "
-"formats have \"magic headers\" that permit them to be recognized. Only if "
-"the magic yields no result does <acronym>GIMP</acronym> resort to using the "
-"extension."
+"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
+"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
+"guimenuitem></menuchoice> from an image menu. This brings up a small dialog "
+"that allows you to enter (or paste) the <acronym>URI</acronym>."
 msgstr ""
+"Jos tiedoston nimen sijasta sinulla on <acronym>URL</acronym> (toisin sanoen "
+"web-osoite) kuvalla voit aukaista sen valikosta valitsemalla "
+"<menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Avaa Sijainti...</"
+"guimenuitem></menuchoice> kuvaikkunasta. Tästä tulee pieni valintaikkuna, "
+"joka mahdollistaa <acronym>URL</acronym>in syöttämisen (tai littämisen)."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:59(phrase)
-msgid "The <quote>File Open</quote> dialog."
-msgstr ""
+#: src/concepts/images-loading.xml:131(title)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
+msgstr "<quote>Avaa sijainti</quote>  valintaikkuna"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:67(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> 2.2 introduced a new File Chooser that provides "
-"several features to help you navigate quickly to the file you are looking "
-"for. Perhaps the most important is the ability to create <quote>bookmarks</"
-"quote> for folders that you use often. Your list of bookmarks appears on the "
-"left side of the dialog. The ones at the top ( <quote>Home</quote>, "
-"<quote>Desktop</quote>, etc) come automatically; the others you create using "
-"the <quote>Add</quote> button at the bottom of the list. Double-clicking on "
-"a bookmark takes you straight to that directory."
-msgstr ""
+#: src/concepts/images-loading.xml:138(para)
+msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
+msgstr "<quote>Avaa sijainti</quote>  valintaikkuna."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:78(para)
-msgid ""
-"At the center of the dialog appears a listing of the contents of the "
-"selected directory. Subdirectories are shown at the top of the list, files "
-"below them. By default all files in the directory are listed, but you can "
-"restrict the listing to image files of a specific type using the File Type "
-"selection menu that appears beneath the directory listing."
-msgstr ""
+#: src/concepts/images-loading.xml:147(title)
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Avaa viimeisin"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:85(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:148(para)
 msgid ""
-"When you click on a file entry in the listing, if it is an image file, a "
-"preview will appear on the right side of the dialog, along with some basic "
-"information about the properties of the image. Note that previews are cached "
-"when they are generated, and there are some things you can do that may cause "
-"a preview to be incorrect. If you suspect that this may be happening, you "
-"can force a new preview to be generated by holding down the Ctrl key and "
-"clicking in the Preview area."
+"The easiest way to open an image that was recently open in <acronym>GIMP</"
+"acronym>, may be using <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open "
+"Recent</guimenuitem></menuchoice>. This displays a scrollable list of the "
+"mostly recently opened images with icons beside them. Select and open the "
+"desired image."
 msgstr ""
+"Helpoin tapa avata aikaisemmin avattuna ollut kuva <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä saattaa olla <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
+"guimenu><guimenuitem>Avaa uusin</guimenuitem></menuchoice>. Tästä saadaan "
+"esiin vieritettävä lista viimeaikaisista kuvista ikoneineen. Valitsi ja avaa "
+"haluamasi kuva."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:162(title)
+msgid "Using External Programs"
+msgstr "Ulkoisten ohjelmien käyttäminen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:94(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:163(para)
 msgid ""
-"One thing that strikes many people when they first see the File Open dialog "
-"is that there is no way to enter the name of the file using the keyboard. "
-"Actually this can be done, but the feature is a bit hidden: if you type "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></keycombo> with the dialog "
-"focused, an \"Open Location\" dialog pops up, with a space to type the file "
-"name. This dialog is described in more detail below."
+"<acronym>GIMP</acronym> uses plugins for reading and writing all file "
+"formats except XCF. These plugins may use external libraries or programs. "
+"For example, <acronym>GIMP</acronym> does not directly support <link linkend="
+"\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Instead, for reading (or writing) "
+"PostScript files (file extension <filename class=\"extension\">.ps</"
+"filename> or <filename class=\"extension\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</"
+"acronym> requires a powerful free software program called "
+"<application>Ghostscript</application>."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> käyttää liitännäisiä lukemaan ja kirjoittamaan muita "
+"tiedostoformaatteja kuin XCF. Nämä liitännäiset saattavat käyttää ulkoisia "
+"ohjelmakirjastoja tai ohjelmia. Esimerkiksi <acronym>GIMP</acronym> ei "
+"suoraan tue <link linkend=\"glossary-postscript\">PostScript</link>. Sen "
+"sijaan lukiessa (tai kirjoittaa) PostScript tiedostoja (tiedostopääte "
+"<filename class=\"extension\">.ps</filename> tai <filename class=\"extension"
+"\">.eps</filename>), <acronym>GIMP</acronym> tarvitsee voimakasta "
+"<application>Ghostscript</application>-ilmaisohjelmaa."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:175(title)
+msgid "Installing <application>Ghostscript</application>"
+msgstr "<application>Ghostscript</application>in asentaminen"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:103(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:178(para)
 msgid ""
-"In the great majority of cases, if you select a file name from the list, and "
-"click the <quote>Open</quote> button in the lower right corner or the "
-"dialog, <acronym>GIMP</acronym> will automatically determine the file type "
-"for you. On rare occasions, mainly if the file type is unusual and the name "
-"lacks a meaningful extension, this may fail. If this happens, you can tell "
-"<acronym>GIMP</acronym> specifically what type of file it is by expanding "
-"the <quote>Select File Typ</quote> option at the bottom of the dialog, and "
-"choosing an entry from the list that appears. More commonly, though, if "
-"<acronym>GIMP</acronym> fails to open an image file, it is either corrupt or "
-"not in a supported format."
+"Linux distributions almost always come with Ghostscript already installed "
+"(not necessarily the most recent version). For other operating systems, you "
+"may have to install it yourself. Here are instructions for installing it on "
+"Windows:"
 msgstr ""
+"Linux jaoksissa Ghostscript on melkein aina valmiiksi asennettuna (muttei "
+"välttämättä kaikkein uusimmassa versiossa). Muissa käyttöjärjestelmissä "
+"saatat joutua asentamaan sen itse. Tässä on ohjeet sen asentamiseen "
+"Windowsilla:"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:120(phrase)
-msgid "Open Location"
+#: src/concepts/images-loading.xml:186(para)
+msgid ""
+"Go to the Ghostscript project page on Sourceforge <xref linkend="
+"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
 msgstr ""
+"Mene Ghostscript projektin sivulle Sourceforgessa <xref linkend="
+"\"bibliography-online-ghostscript\"/>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:122(para)
+#. PENDING DocBook 4.4.: replace <application> with <package>
+#: src/concepts/images-loading.xml:193(para)
 msgid ""
-"If instead of a file name, you have a <acronym>URI</acronym> (i.e., a web "
-"address) for the image, you can open it using the menu, by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Location…</"
-"guimenuitem></menuchoice> from either the Toolbox menu or an image menu. "
-"This brings up a small dialog that allows you to enter (or paste) the "
-"<acronym>URI</acronym>."
+"Look for the package <application>gnu-gs</application> or "
+"<application>ghostscript</application> (for non-commercial use only) and go "
+"to the download section."
 msgstr ""
+"Hae pakettia <package>gnu-gs</package> tai <package>ghostscript</package> "
+"(vain ei-kaupalliseen käyttöön) ja mene latausosioon."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:133(phrase)
-msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog"
+#: src/concepts/images-loading.xml:200(para)
+msgid ""
+"Download one of the prepared Windows distributions, such as "
+"<filename>gs650w32.exe</filename> or <filename>gs700w32.exe</filename>."
 msgstr ""
+"Lataa yksi valmiina olevista Window jaoista, kuten <filename>gs650w32.exe</"
+"filename> tai <filename>gs700w32.exe</filename>."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:142(para)
-msgid "The <quote>Open Location</quote> dialog."
-msgstr ""
+#: src/concepts/images-loading.xml:207(para)
+msgid ""
+"Start the executable and follow the instructions for the installation "
+"procedure."
+msgstr "Käynnistä ajotiedosto ja seuraa asennuksen ohjeita."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:151(phrase)
-msgid "Open Recent"
+#: src/concepts/images-loading.xml:213(para)
+msgid ""
+"Set the <envar>GS_PROG</envar> environment variable to the full file name of "
+"the gswin32c binary (e.g. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin"
+"\\gswin32c.exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\"
+"\\gswin32c.exe</filename>)."
 msgstr ""
+"Aseta <envar>GS_PROG</envar> ympäristömuuttuja gswin32c binaarin täyteen "
+"tiedostonimeen (esim. <filename role=\"html\">C:\\gs\\gsX.YY\\bin\\gswin32c."
+"exe</filename><filename role=\"tex\">C:\\\\gs\\\\gsX.YY\\\\bin\\\\gswin32c."
+"exe</filename>)."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:153(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:220(para)
 msgid ""
-"If the image is one that you previously created using <acronym>GIMP</"
-"acronym>, perhaps the easiest way to open it is from the menu, using "
-"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem></"
-"menuchoice>. This gives you a scrollable list of the images you have most "
-"recently worked on in, with icons beside them. You need only select the one "
-"you want, and it will be opened."
+"Now you should be able to read PostScript files with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Please note that you must not move the Ghostscript directories "
+"once the installation is complete. The installation creates registry entries "
+"which allow Ghostscript to find its libraries. (These instructions courtesy "
+"of http://www.kirchgessner.net.)"
 msgstr ""
+"Nyt pitäisi olla mahdollista lukea PostScript-tiedostoja <acronym>GIMP</"
+"acronym>illä. Huomaa, että sinun ei tarvitse siirtää Ghostscript-"
+"hakemistoja, kun asennus on valmis. Asennus luo rekisteriin merkintöjä , "
+"jotka mahdollistavat Ghostscript etsiä kirjastojaan. (Nämä ohjeet ovat "
+"http://www.kirchgessner.net sivuston ansiota)"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:166(phrase)
-msgid "File Browser"
-msgstr ""
+#: src/concepts/images-loading.xml:232(title)
+msgid "File Manager"
+msgstr "Tiedostoselain"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:168(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:233(para)
 msgid ""
-"If you have associated the file type of the image with <acronym>GIMP</"
-"acronym>, either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then "
-"you can navigate to the file using a file manager (such as Nautilus in "
+"If you have associated an image file type with <acronym>GIMP</acronym>, "
+"either when you installed <acronym>GIMP</acronym> or later, then you can "
+"navigate to the file using a file manager (such as Nautilus or Konqueror in "
 "Linux, or Windows Explorer in Windows), and once you have found it, double-"
-"click on the icon. If things are set up properly, this will cause the image "
-"to open in <acronym>GIMP</acronym>."
+"click on the file. If properly configured, the image will open in "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
+"Jos olet liittänyt kuvatiedosto tyypin <acronym>GIMP</acronym>iin, joko kun "
+"asensit <acronym>GIMP</acronym>in tai myöhemmin voit navigoida tiedostoon "
+"käyttäen tiedostoselainta (kuten Linuxella Nautilusta tai Konqueroria tai "
+"Windowsilla Windows Exploreria) ja kun olet löytänyt sen kaksoisnapsauta "
+"tiedostoa. Oikein konfiguroituna kuva aukeaa  <acronym>GIMP</acronym>issä. "
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:181(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:245(title)
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Vedä ja pudota"
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:183(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:246(para)
 msgid ""
-"Alternatively, once you have found the file, you can click on its icon and "
-"drag it into the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox. (If instead you drag it "
-"into an existing <acronym>GIMP</acronym> image, it will be added to that "
-"image as a new layer or set of layers)."
+"Drag and drop a file onto the <acronym>GIMP</acronym> Toolbox to open the "
+"file. Drag an image into an open <acronym>GIMP</acronym> image to add "
+"dropped file as a new layer, or set of layers, to the already open image."
 msgstr ""
+"Vedä ja pudota tiedosto <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin "
+"aukaistaksesi tiedosto. Vedä kuva aukinaiseen <acronym>GIMP</acronym> kuvaan "
+"liittääksesi sen uutena tasona tai ryhmänä tasoja auki olevaan kuvaan."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:190(para)
+#: src/concepts/images-loading.xml:252(para)
 msgid ""
-"For many applications, you can click on a displayed image (a full image, not "
-"just a thumbnail) and drag it into the <acronym>GIMP</acronym> toolbox."
+"Many applications support dragging and dropping an image into <acronym>GIMP</"
+"acronym>; for example, drag an image from <application>Firefox</application> "
+"and drop it onto <acronym>GIMP</acronym>'s toolbox."
 msgstr ""
+"Useat ohjelmat tukevat kuvan vetämistä ja pudottamista  <acronym>GIMP</"
+"acronym>iin; esimerkiksi vedä kuva <application>Firefox</application>ista ja "
+"pudota se  <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin."
 
-#: src/concepts/images-loading.xml:199(phrase)
+#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
 msgid "Copy and Paste"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:201(para)
-msgid ""
-"For some applications, if the application gives you a way of copying the "
-"image to the clipboard (on some systems, the <keycap>Print Screen</keycap> "
-"key lets you copy the screen into the clipboard), you can then open the "
-"image in <acronym>GIMP</acronym> by choosing <menuchoice><guimenu>File</"
-"guimenu><guisubmenu>Acquire</guisubmenu><guimenuitem>Paste as New</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the Toolbox menu. Support for this is "
-"somewhat variable, however, so your best bet is to try it and see whether it "
+msgstr "Kopioi ja Liitä"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:262(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guimenuitem>From Clipboard</guimenuitem></menuchoice> to create "
+"a new image from the clipboard; alternatively, you can use "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Paste as</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Image</guimenuitem></menuchoice>. Many "
+"applications support copying an image to the clipboard that can then be "
+"pasted into <acronym>GIMP</acronym>. Many operating systems support copying "
+"screens to the clipboard. <keycap>Print Screen</keycap> typically copies the "
+"screen to the clipboard, and <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print "
+"Screen</keycap></keycombo> copies only the active window. Print screen is "
+"not universally supported, and just because your operating system can copy "
+"an image to the clipboard, does not mean that <acronym>GIMP</acronym> can "
+"use the image from the clipboard. Your best bet is to try it and see if it "
 "works."
 msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:215(phrase)
+"Käytä <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guisubmenu>Luo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Leikepöydältä</guimenuitem></menuchoice> luomaan "
+"uuden kuvan leikepöydältä; vaihtoehtoisesti, voit käyttää "
+"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guisubmenu>Liitä määräten</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Uusi kuva</guimenuitem></menuchoice>. Useat "
+"ohjelmistot tukevat kuvan kopioimista leikepöydälle, joka voidaan liittää "
+"<acronym>GIMP</acronym>iin. Useat käyttöjärjestelmät tulevat näyttöjen "
+"kopioimista leikepöydälle. <keycap>Print Screen</keycap> tyypillisesti "
+"kopioi ruudun leikepöydälle ja <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Print "
+"Screen</keycap></keycombo> kopioi vain aktiivisen ikkunan. Print screen ei "
+"ole kuitenkaan universaalisesti tuettu, vaikka käyttöjärjestelmäsi pystyy "
+"kopioimaan kuvan leikepöydälle ei tarkoita, että <acronym>GIMP</acronym> voi "
+"käyttää sitä. Paras suunnitelma on testata sitä itse ja katsoa kuinka se "
+"toimii."
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:290(title)
 msgid "Image Browser"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/images-loading.xml:217(para)
-msgid ""
-"In Linux, you might want to take a look at a program called "
-"<application>gThumb</application>, an image-management application that in "
-"several ways nicely complements <acronym>GIMP</acronym>. In "
-"<application>gThumb</application>, you can cause an image to open in "
-"<acronym>GIMP</acronym> either by right-clicking on the icon and selecting "
-"<acronym>GIMP</acronym> from among the list of options, or by dragging the "
-"icon into the GIMP toolbox. See the gThumb home page <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gthumb\"/> for more information. Other similar "
-"applications are : GQview <xref linkend=\"bibliography-online-gqview\"/>, "
-"XnView <xref linkend=\"bibliography-online-xnview\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvaselain"
+
+#: src/concepts/images-loading.xml:291(para)
+msgid ""
+"Linux supports an image-management application named <application>gThumb</"
+"application>. Besides being an excellent image browser, you can right click "
+"an image, choose <guilabel>Open with</guilabel>, then select <acronym>GIMP</"
+"acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
+"<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
+"See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
+"more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-xnview\"/>."
+msgstr ""
+"Linux tukee <application>gThumb</application> kuvanhallinta ohjelmaa. Sen "
+"lisäksi, että se on hyvä kuvaselain, voit napsauttaa hiiren oikealla "
+"näppäimellä kuvaa, valita <guilabel>Avaa...</guilabel> ja sitten valitse  "
+"<acronym>GIMP</acronym> listasta. Voit myös vetää kuvan <application>gThumb</"
+"application>ista  <acronym>GIMP</acronym>in työkalupakkiin. Katso gThumbin "
+"kotisivua <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/>, jos haluat "
+"lisätietoa. Muita samankaltaisia ohjelmistoja ovat: GQview <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gqview\"/> ja <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"xnview\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:32(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
+"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; "
+"md5=da9515b5a0fed129d6a468c11cf6746a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:67(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:41(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
+"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; "
+"md5=ad33d034b942aadb640238785030788e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:101(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:113(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=e36046e68cb58644169be97f19332cbf"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:130(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:10(title)
+msgid "Color Management in GIMP"
+msgstr "Värienhallinta GIMPissä"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:18(date)
-msgid "2006-03-31"
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:16(primary)
+msgid "ICC profile"
+msgstr "ICC-profiili"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:24(phrase)
-msgid "Grids and Guides"
+#: src/concepts/color-management.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
+"photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
+"reproduction characteristics. If those are not taken into account during "
+"opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With "
+"<acronym>GIMP</acronym> you can have reliable output for both Web and print."
 msgstr ""
+"Monet laitteet, joita käytät oman suunnittelussa tai valokuvauksen "
+"työnkulussa, kuten digitaaliset kameroilla, skannereilla, näytöillä, "
+"tulostimilla jne. On omat värintoisto ominaisuutensa. Jos niitä ei oteta "
+"huomioon avattaessa, muokattaessa ja tallentaessa haitalliset muutoksia "
+"saattaa tapahtua kuviin. <acronym>GIMP</acronym>illä voit saada luotettavan "
+"ulostulon sekä verkkoon ja tulostukseen."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:27(primary)
-msgid "Image"
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:28(title)
+msgid "Image Processing Workflow"
+msgstr "Kuvan prosessoinnin työnkulu"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:28(secondary)
-msgid "Grid and guides"
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:35(para)
+msgid "Workflow without Color management"
+msgstr "Työnkulu ilman Värinhallintaa"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:44(para)
+msgid "Process with Color management"
+msgstr "Työnkulu Värinhallinnan kanssa"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:35(primary)
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:122(phrase)
-msgid "Guides"
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:50(title)
+msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
+msgstr "Ilman Värinhallinnan työnkulua ilmenevät ongelmat"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:38(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:51(para)
 msgid ""
-"You will probably have it happen many times that you need to place something "
-"in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
-"mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the "
-"keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels "
-"if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but GIMP also provides you "
-"with two other aids to make positioning easier: grids and guides."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:49(phrase)
-msgid "Image used for examples below"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:59(phrase)
-msgid "The Image Grid"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:63(phrase)
-msgid "Image with default grid"
+"The basic problem of image manipulation without color management is that you "
+"do simply not see what you do. This affects two different areas:"
 msgstr ""
+"Perusongelmana kuvankäsittelyssä ilman värienhallintaa on se, että et "
+"yksinkertaisesti näe, mitä teet. Tämä koskee kahta eri alueilla:"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:71(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:57(para)
 msgid ""
-"Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
-"visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. "
-"If you want grids to be present more often than not, you can change the "
-"default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the "
-"Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode "
-"and Fullscreen Mode.)"
+"There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
+"different devices like cameras, scanners, displays or printers"
 msgstr ""
+"On olemassa eroja väreissä, jotka aiheutuvat erivärien ominaisuuksista eri "
+"laitteissa, kuten kameroissa, skannereissa, näytöissä tai tulostimissa"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:83(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:64(para)
 msgid ""
-"The default grid appearance, set up when you install GIMP, consists of plus-"
-"shaped black crosshairs at the grid line intersections, with grid lines "
-"spaced every 10 pixels both vertically and horizontally. You can customize "
-"the default grid using the <link linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Default "
-"Image Grid</link> page of the Preferences dialog. If you only want to change "
-"the grid appearance for the current image, you can do so by choosing "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid</"
-"guimenuitem></menuchoice> from the image menu: this brings up the <link "
-"linkend=\"gimp-configure-grid-dialog\">Configure Grid</link> dialog."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(phrase)
-msgid "A different grid style"
+"There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
+"a specific device is able to handle"
 msgstr ""
+"On olemassa eroja väreissä, jotka aiheutuvat väriavaruuden rajoituksista "
+"tietyillä laitteilla, joita ne pystyvät käsittelemään"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:105(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:70(para)
 msgid ""
-"Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial "
-"relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, "
-"if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to "
-"\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You "
-"can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in "
-"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of "
-"the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default "
-"value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid "
-"even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want "
-"to do this, though.)"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:126(phrase)
-msgid "Image with four guides"
+"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
+"taken to do so involves the addition of a description of the color "
+"characteristic to an image or devices."
 msgstr ""
+"Värienhallinnan päätarkoituksena on välttää tällaisia ongelmia. Siihen "
+"valittu lähestymistapaan kuuluu värien ominaisuuksien kuvauksen lisäys "
+"kuvaan tai laitteisiin."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:134(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:75(para)
 msgid ""
-"In addition to the image grid, GIMP also gives you a more flexible type of "
-"positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are horizontal or "
-"vertical lines that you create by clicking on one of the rulers and dragging "
-"into the image. You can create as many guides as you like, positioned "
-"wherever you like. To move a guide after you have created it, activate the "
-"Move tool in the Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then "
-"click and drag a guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. "
-"Holding down the Shift key, you can move everything but a guide, using the "
-"guides as an effective alignment aid."
+"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
+"profile is basically a look-up table to translate the specific color "
+"characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
+"called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
+"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
+"used to simulate how colors would look on that device."
 msgstr ""
+"Näitä kuvauksia kutsutaan myös nimeltä <emphasis>väriprofiili</emphasis>. "
+"Väriprofiili on periaatteessa hakutaulukko, josta käännetään tiettyihin "
+"laitteen värin ominaisuuksiin laitteistosta riippumatomaan väriavaruuteen - "
+"ns. työskentely-tilaan. Kaikki kuvankäsittelyn tehdään sen jälkeen työtilan "
+"kuviin. Sen lisäksi laitteen väriprofiilia avulla voidaan simuloida miten "
+"värit näyttäisivät kyseisellä laitteella."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:146(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:83(para)
 msgid ""
-"As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
-"toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides "
-"and they are making it difficult for you to judge the image properly, you "
-"can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested "
-"that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next "
-"time you try to create a guide and don't see anything happening."
+"The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
+"devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
+"and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a "
+"standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to "
+"files and embedded into images."
 msgstr ""
+"Väriprofiilin luominen on usein tehty laitteen valmistajan puolesta. Jotta "
+"näistä profiileista saadaan käytettäviä riippumatta alustasta tai "
+"käyttöjärjestelmästä ICC (International Color Consortium) loi standardin "
+"niin kutsutun ICC-profiilin, joka kuvaa kuinka väriprofiilit varastoivat "
+"tiedostoja ja upottautuvat kuviin."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:158(para)
-msgid ""
-"If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
-"guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
-"Window Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling \"Show "
-"guides\" is probably a bad idea, though, for the reason just given."
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:93(title)
+msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
+msgstr "Tutustuminen Värinhallinnan työnkuluun"
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:166(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:95(para)
 msgid ""
-"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</"
-"link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
+"Most of the parameters and profiles described here can be set in the "
+"<acronym>GIMP</acronym> preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+"color-management\"/> for details."
 msgstr ""
+"Useimmat parametrit ja profiilit, jotka kuvasimme täällä voidaan asettaa "
+"<acronym>GIMP</acronym>in asetuksissa. Ole hyvä ja katso <xref linkend="
+"\"gimp-prefs-color-management\"/>, jos haluat lisätietoja."
 
-#: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
-msgid "See also <link linkend=\"glossary-guides\">Guides</link> in Glossary."
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:103(title)
+msgid "Input"
+msgstr "Syöttö"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:26(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:104(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
+"user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
+"they also attach to the scanned images."
 msgstr ""
+"Useimmat digitaaliset kamerat upottavat väriprofiilin yksittäisiin "
+"valokuvatiedostoihin ilman käyttäjän vaikutusta. Digitaaliset skannerit "
+"tulevat usein väriprofiilin kanssa, jonka ne myös liittävät skannattuihin "
+"kuviin."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:119(None)
-msgid "@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:110(title)
+msgid "Applying the ICC-profile"
+msgstr "ICC-profiili"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:141(None)
+#: src/concepts/color-management.xml:117(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/gradients.xml:154(None)
-msgid "@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"When opening an image with an embedded color profile, <acronym>GIMP</"
+"acronym> offers to convert the file to the RGB working color space. This is "
+"sRGB by default and it is recommended that all work is done in that color "
+"space. Should you however decide to keep the embedded color profile, the "
+"image will however still be displayed correctly."
 msgstr ""
+"Avattaessa kuvaa, jossa on upotettu väriprofiili <acronym>GIMP</acronym> "
+"ehdottaa tiedoston muuntamista RGB työskentely väriavaruuteen. Tämä on "
+"oletuksena sRGB ja on suositeltavaa, että kaikki työskentely tehdään tässä "
+"väriavaruudessa. Jos sattuneesta syystä päätät pitää upotetun väriprofiilin "
+"kuva näkyy kuitenkin oikein. "
 
-#: src/concepts/gradients.xml:14(phrase)
-msgid "Gradients"
+#: src/concepts/color-management.xml:125(para)
+msgid ""
+"In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
+"know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
+"it to that image."
 msgstr ""
+"Jos jostain syystä kuvaan ei ole upotettu väriprofiilia ja tiedät (tai "
+"sinulla on hyvä aavistus) mikä sen tulisi olla voit manuaalisesti  määrätä "
+"sen kuvaan."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:17(primary)
-msgid "Gradient"
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:133(title)
+msgid "Display"
+msgstr "Näyttö"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:22(phrase)
-msgid "Some examples of GIMP gradients."
+#: src/concepts/color-management.xml:134(para)
+msgid ""
+"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
+"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
+"section of the <acronym>GIMP</acronym> Preferences dialog, the image colors "
+"will be displayed most accurately."
 msgstr ""
+"Parhaita tuloksia varten tarvitset väriprofiilin näytöllesi. Jos näyttösi "
+"profiili on konfiguroitu, joko järjestelmän laajuudelta tai Värin hallinta "
+"osiosta <acronym>GIMP</acronym>in Asetukset-valintaikkunasta niin kuvan "
+"värit kuvataan kaikkein tarkimmin."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:29(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:140(para)
 msgid ""
-"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
-"Nauseating headache; Browns; Four bars"
+"One of the most important <acronym>GIMP</acronym> commands to work with "
+"color management is described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog"
+"\"/>."
 msgstr ""
+"Yksi kaikkein tärkeimmistä <acronym>GIMP</acronym>in komennoista toimii "
+"värinhallinnan kanssa, joka on kuvattu <xref linkend=\"gimp-display-filter-"
+"dialog\"/>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:36(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:145(para)
 msgid ""
-"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
-"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</"
-"quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the "
-"selection with colors from a gradient. You have many options to choose from "
-"for controlling the way the gradient colors are arranged within the "
-"selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
+"If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
+"hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
+"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
+"\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</"
+"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color "
+"profiles."
 msgstr ""
+"Jos sinulla ei ole väriprofiilia näytössä voit luoda sen käyttäen hardwaren "
+"kalibroinnin ja mittaamisen työkaluja. UNIX järjestelmissä tarvitset "
+"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
+"\"bibliography-online-argyllcms\"/> ja/tai <productname>LProf</"
+"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> luodaksesi "
+"väriprofiileja."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:49(term)
-msgid "Painting with a gradient"
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:157(title)
+msgid "Display Calibration and Profiling"
+msgstr "Näytön kalibrointi ja profilointi"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:51(para)
-msgid ""
-"Each of GIMP's basic painting tools allows you the option of using colors "
-"from a gradient. This enables you to create brushstrokes that change color "
-"from one end to the other."
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:159(primary)
+msgid "Color management"
+msgstr "Värinhallinta"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:59(term)
-msgid "The Gradient Map filter"
-msgstr ""
+#: src/concepts/color-management.xml:162(primary)
+msgid "Color profile"
+msgstr "Väriprofiili"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:61(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:164(para)
 msgid ""
-"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
-"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
-"corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is "
-"replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until "
-"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
-"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
+"For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
+"other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
+"The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, "
+"Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the "
+"specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
+"into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
+"as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
+"called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
+"loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
+"your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
+"such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
+"using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
+"load a gamma value.)"
 msgstr ""
+"Näytöille on kaksi vaadittua askelta. Yksi niistä on kalibrointi ja toinen "
+"on profilointi. Kalibrointiin liittyy myös kaksi askelta. Ensimmäiseen "
+"kuuluu ulkoisten näytön kontrollien säätäminen kuten kontrasti, kirkkaus, "
+"värin lämpötila jne ne myös ovat suuresti riippuvaisia tietyistä näytöistä. "
+"Tämän lisäksi on olemassa lisäsäätämisiä, jotka ladataan videokortin "
+"muistiin, jotta saataisiin tuotua näyttöä niin lähelle standardia tasoa kuin "
+"mahdollista. Tämä tieto varastoidaan näytön profiiliin niin sanottuna vgct-"
+"tunnisteena. Luultavasti Windows XP:llä tai Mac OS:llä käyttöjärjestelmä "
+"lataa tämän tiedon (LUT) videokortille koneen käynnistyessä. Linuksella "
+"tällä hetkellä sinun tulee käyttää ulkoista ohjelmaa kuten xcalip tai "
+"dispwin. (Jos teet vain yksinkertaisen visuaalisen kalibroinnin käyttäen "
+"nettisivua, kuten Norman Koren, saatat vain käyttää xgammaa lataamaan gamma "
+"arvon.)"
+
+#: src/concepts/color-management.xml:180(para)
+msgid ""
+"The second step, profiling, derives a set of rules which allow "
+"<acronym>GIMP</acronym> to translate RGB values in the image file into "
+"appropriate colors on the screen. This is also stored in the monitor "
+"profile. It doesn't change the RGB values in the image, but it does change "
+"which values are sent to the video card (which already contains the vgct "
+"LUT)."
+msgstr ""
+"Toinen askel profilointi johdetaan valikoimasta sääntöjä, jotka "
+"mahdollistavat <acronym>GIMP</acronym>in kääntää kuvan RGB arvot sopiviin "
+"ruudun väreihin. Tämä myös varastoidaan näytön profiiliin. Se ei muuta kuvan "
+"RGB arvoja, mutta se muuttaa mitkä arvot lähetetään videokortille (jossa on "
+"jo vgct LUT)."
+
+#: src/concepts/color-management.xml:192(title)
+msgid "Print Simulation"
+msgstr "Tulostamisen simulointi"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:74(para)
+#: src/concepts/color-management.xml:193(para)
 msgid ""
-"When you install GIMP, it comes presupplied with a large number of "
-"interesting gradients, and you can add new ones that you create or download "
-"from other sources. You can access the full set of available gradients using "
-"the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</link>, a "
-"dockable dialog that you can either activate when you need it, or keep "
-"around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in most "
-"gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of "
-"the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
-"alternative way of bringing up the Gradients dialog."
+"Using <acronym>GIMP</acronym>, you can easily get a preview of what your "
+"image will look like on paper. Given a color profile for your printer, the "
+"display can be switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, "
+"colors that cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray "
+"color, allowing you to correct such mistakes before sending your images to "
+"the printer."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>iä käyttäessä voit saada helposti esikatselun siitä "
+"miten kuva näkyy paperilla. Tulostimesi väriprofiiliin pohjautuen näyttö "
+"voidaan vaihtaa \"Soft Proof\"-tilaan. Sen tapaisessa simuloidussa "
+"tulosteessa värit joita ei voida tuottaa ovat vaihtoehtoisesti merkitty "
+"neutraalilla harmaalla värillä mahdollistaen, että voit korjata sen tapaiset "
+"virheet ennen kuin lähetät kuvasi tulostimeen."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:86(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/concepts.xml:23(None)
 msgid ""
-"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
-"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber.png'; md5=4b08b4728cebdd66519caa628050b532"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:92(para)
-msgid "Put a gradient in a selection:"
-msgstr ""
+#: src/concepts/concepts.xml:13(title)
+msgid "Basic Concepts"
+msgstr "Peruskäsitteitä"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:95(para)
-msgid "Choose a gradient."
-msgstr ""
+#: src/concepts/concepts.xml:20(title)
+msgid "Wilber, the GIMP mascot"
+msgstr "Wilber, GIMPin maskotti"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:98(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:26(para)
 msgid ""
-"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
-"selection."
+"The Wilber_Construction_Kit (in src/images/) allows you to give the mascot a "
+"different appearance. It is the work of Tuomas Kuosmanen (tigertATgimp.org)."
 msgstr ""
+"Wilber_Construction_Kit (src/images/) mahdollistaa maskotin ulkonäön "
+"muuttamisen. Se on Tuomas Kuosmasen työn tulosta (tigerATgimp.org)."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:104(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:34(para)
 msgid ""
-"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
-"mouse and according to the length of it."
+"This section provides a brief introduction to the basic concepts and "
+"terminology used in <acronym>GIMP</acronym>. The concepts presented here are "
+"explained in much greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have "
+"avoided cluttering this section with a lot of links and cross-references: "
+"everything mentioned here is so high-level that you can easily locate it in "
+"the index."
 msgstr ""
+"Tässä kappaleessa on lyhyt johdatus yleisiin käsitteisiin ja terminologiaan, "
+"jotka ovat käytössä <acronym>GIMP</acronym>issä. Täällä kuvatut käsitteet "
+"ovat kuvattu paljon tarkemmin muualla. Muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta "
+"olemme pyrkineet välttämään tämän kappaleen sotkemista linkeillä ja "
+"ristiviittauksilla: kaikki täällä mainitut asiat ovat niin korkealta "
+"tasolta, että voit löytää ne helposti indeksistä."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:113(phrase)
-msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/gradients.xml:125(para)
-msgid "Use a gradient with a drawing tool:"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/gradients.xml:126(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:47(para)
 msgid ""
-"You can also use a gradient with pencil, brush or airbrush tools if you "
-"check <guilabel>Use color from gradient</guilabel> In the example below the "
-"option is checked for a pencil tool. You see in the drawing in the right "
-"side the succession of the colors of the gradient (to infinity...)."
+"Images are the basic entities used by <acronym>GIMP</acronym>. Roughly "
+"speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such as a "
+"TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
+"single display window (although in truth it is possible to have multiple "
+"windows all displaying the same image). It is not possible to have a single "
+"window display more than one image, though, or for an image to have no "
+"window displaying it."
 msgstr ""
+"Kuvat ovat perusentiteettejä, joita käytetään <acronym>GIMP</acronym>issä. "
+"Karkeasti sanottuna <quote>kuva</quote> vastaa yhteen tiedostotyyppiin, "
+"kuten TIFF- tai JPEG-tiedostoon. Voit myös ajatella kuvaa vastaavasti yhden "
+"näytön ikkunana (vaikka todellisuudessa on mahdollista olla useita ikkunoita "
+"näyttämässä samaa kuvaa). Kuitenkaan ei ole mahdollista näyttää yhdessä "
+"näytössä enempää kuin yhtä kuvaa tai olla kuvaa ilman sitä näyttävää "
+"ikkunaa. "
 
-#: src/concepts/gradients.xml:135(phrase)
-msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
-msgstr ""
+#: src/concepts/concepts.xml:56(para)
+msgid ""
+"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
+"thinking of it as a sheet of paper with a picture on it, think of it as more "
+"like a stack of sheets, called <quote>layers</quote>. In addition to a stack "
+"of layers, a <acronym>GIMP</acronym> image may contain a selection mask, a "
+"set of channels, and a set of paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> "
+"provides a mechanism for attaching arbitrary pieces of data, called "
+"<quote>parasites</quote>, to an image."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>in kuva voi olla kovin monimutkainen asia. Sen "
+"sijaan, että ajattelet sitä paperiarkiksi, jossa on kuva kannattaa ajatella "
+"sitä pinona arkkeja, joita kutsutaan <quote>tasoja</quote>. Pinon tasojen "
+"lisäksi <acronym>GIMP</acronym>in kuvassa voi olla mukana myös valintamaski, "
+"sarja kanavia ja sarja reittejä. Oikeastaan <acronym>GIMP</acronym> tarjoaa "
+"mekanismin liittämään mielivaltaisia kappaleita dataa, joita kutsutaan "
+"<quote>loisiksi</quote>, kuvaan. "
+
+#: src/concepts/concepts.xml:66(para)
+msgid ""
+"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
+"same time. Although large images may use many megabytes of memory, "
+"<acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory management "
+"system that allows <acronym>GIMP</acronym> to handle very large images "
+"gracefully. There are limits, however, and having more memory available may "
+"improve system performance."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>issä on mahdollista olla useita kuvia auki samaan "
+"aikaan. Toisaalta suuret kuvat voivat käyttää useita megatavuja muistia, "
+"<acronym>GIMP</acronym> käyttää hienostunutta tiilipohjaista muistinhallinta "
+"järjestelmää, joka mahdollistaa, että <acronym>GIMP</acronym> voi käsitellä "
+"erittäin suuria kuvia sujuvasti. Kuitenkin on olemassa rajoituksia, mutta "
+"suurempi määrä vapaana olevaa muistia saattaa parantaa järjestelmän "
+"suorituskykyä."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:80(para)
+msgid ""
+"If a simple image can be compared to a single sheet of paper, an image with "
+"layers is likened to a sheaf of transparent papers stacked one on top of the "
+"other. You can draw on each paper, but still see the content of the other "
+"sheets through the transparent areas. You can also move one sheet in "
+"relation to the others. Sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often "
+"deal with images containing many layers, even dozens of them. Layers need "
+"not be opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so "
+"when you look at an image's display, you may see more than just the top "
+"layer: you may see elements of many layers."
+msgstr ""
+"Jos yksinkertaista kuvaa voidaan verrata yhteen arkkiin paperia niin kuva, "
+"jossa on tasoja voidaan verrata nipuksi läpinäkyviä papereita, jotka on "
+"pinottu päällekkäin. Voit piirtää jokaiselle paperille, mutta näet toisten "
+"arkkien sisällön vain läpinäkyvien alueiden läpi. Voit myös siirtää yhtä "
+"arkkia verrattuna muihin. Hienostuneet <acronym>GIMP</acronym>in käyttäjät "
+"työskentelevät usein kuvien kanssa, joissa on useita tasoja, jopa "
+"tusinoittain niitä. Tasojen ei tarvitse olla peittäviä eikä niiden tarvitse "
+"peittää koko kuvaa, joten kun katsot kuvan näyttöä voit nähdä siinä enemmän "
+"kuin vain ylimmän tason: saatat nähdä usean tason elementtejä. "
+
+#: src/concepts/concepts.xml:96(phrase) src/concepts/concepts.xml:98(primary)
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resoluutio"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:147(para)
-msgid "Different productions with the same gradient:"
+#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
+msgid ""
+"Digital images comprise of a grid of square elements of varying colors, "
+"called pixels. Each image has a pixel size, such as 900 pixels wide by 600 "
+"pixels high. But pixels don't have a set size in physical space. To set up "
+"an image for printing, we use a value called resolution, defined as the "
+"ratio between an image's size in pixels and its physical size (usually in "
+"inches) when it is printed on paper. Most file formats (but not all) can "
+"save this value, which is expressed as ppi &mdash; pixels per inch. When "
+"printing a file, the resolution value determines the size the image will "
+"have on paper, and as a result, the physical size of the pixels. The same "
+"900x600 pixel image may be printed as a small 3x2\" card with barely "
+"noticeable pixels &mdash; or as a large poster with large, chunky pixels. "
+"Images imported from cameras and mobile devices tend to have a resolution "
+"value attached to the file. The value is usually 72 or 96ppi. It is "
+"important to realize that this value is arbitrary and was chosen for "
+"historic reasons. You can always change the resolution value inside "
+"<acronym>GIMP</acronym>&mdash; this has no effect on the actual image "
+"pixels. Furthermore, for uses such as displaying images on line, on mobile "
+"devices, television or video games &mdash; in short, any use that is not "
+"print &mdash; the resolution value is meaningless and is ignored, and "
+"instead the image is usually displayed so that each image pixel conforms to "
+"one screen pixel."
+msgstr ""
+"Digitaaliset kuvat koostuvat ruudukosta erivärisiä neliöelementtejä, joita "
+"kutsutaan pikseleiksi. Jokaisella kuvalla on pikselin koko, kuten 900 "
+"pikseliä leveä kautta 600 pikseliä korkea. Mutta pikseleillä ei ole "
+"määritettyä kokoa fyysisessä tilassa. Valmistamaan kuvaa tulostusta varten. "
+"käytämme arvoa nimeltä resoluutio, joka määritetään kuvan koon pikseleinä ja "
+"sen fyysisen koon (yleisimmin tuumina) kun se tulostetaan paperille, "
+"välisenä suhteena. Useimmat tiedostoformaatit (mutta eivät kaikki) voivat "
+"tallentaa tämän arvon, joka on ilmaistaan ppi:nä &mdash; pikseleinä per "
+"tuuma. Kun tiedosto tulostetaan sen resoluutio arvo määrää kuvan koon "
+"paperilla ja sen tuloksena pikselien fyysisenä kokona. Sama 900x600 kuva "
+"voidaan tulostaa 3x2\" kortille ilman, että pikselit olisivat huomattavia "
+"&mdash; tai suurella posterilla, josta näkee pikselit suurina ja tanakkoina. "
+"Kameroista ja mobiililaitteista tuoduilla kuvilla on yleensä resoluutioarvo "
+"kiinnitettynä niiden tiedostoon. Sen arvo on yleensä 72 tai 96 ppi. On "
+"tärkeää tajuta, että tämä arvo on mielivaltainen ja se on valittu "
+"historiallisista syistä. Voit aina vaihtaa reesoluution <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä&mdash; tällä ei kuitenkaan ole mitään vaikutusta oikeisiin "
+"pikseleihin. Lisäksi muuhun käyttöön olevien kuvien näyttäminen netissä, "
+"mobiililaitteilla, televisiossa tai videopeleissä &mdash; lyhyesti mikä "
+"tahansa käyttö, joka ei ole tulostaminen &mdash; resoluutio arvolla ei ole "
+"mitään tarkoitusta ja se jätetään huomiotta, sen sijaan kuva esitetään "
+"yleisesti niin, että jokainen kuvan pikseli noudattaa yhtä ruudun pikseliä. "
+
+#: src/concepts/concepts.xml:129(varlistentry:xreflabel)
+#: src/concepts/concepts.xml:131(phrase)
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanavat"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:133(primary)
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+#. TRANSLATORS: this is the modified text from glossary.xml, so
+#.         you should check po/LANG/glossary.po for an old translation
+#: src/concepts/concepts.xml:139(para)
+msgid ""
+"A Channel is a single component of a pixel's color. For a colored pixel in "
+"<acronym>GIMP</acronym>, these components are usually Red, Green, Blue and "
+"sometimes transparency (Alpha). For a <link linkend=\"glossary-graylevel"
+"\">Grayscale</link> image, they are Gray and Alpha and for an <link linkend="
+"\"glossary-indexedcolors\">Indexed</link> color image, they are Indexed and "
+"Alpha."
+msgstr ""
+"Kanava on vain yksi komponentti pikselin väristä. Värilliselle pikselille "
+"<acronym>GIMP</acronym>issä näitä komponentteja ovat yleensä Punainen, "
+"Vihreä, Sininen ja, joskus läpinäkyvyys (Alpha). <link linkend=\"glossary-"
+"graylevel\">Harmaasävy</link> kuvalle ne ovat Harmaa ja Alpha. <link linkend="
+"\"glossary-indexedcolors\">Indeksoidun</link> värikuvassa ne ovat Indeksoitu "
+"ja Alpha. "
+
+#: src/concepts/concepts.xml:148(para)
+msgid ""
+"The entire rectangular array of any one of the color components for all of "
+"the pixels in an image is also referred to as a Channel. You can see these "
+"color channels with the <link linkend=\"gimp-channel-dialog\">Channels "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"Koko suorakulmainen taulukko mikä tahansa värikomponentista kaikista "
+"pikseleistä on myös kutsuttu kanavaksi. Voit nähdä nämä värikanavat <link "
+"linkend=\"gimp-channel-dialog\">Kanavat-valintaikkunasta</link>. "
+
+#: src/concepts/concepts.xml:154(para)
+msgid ""
+"When the image is displayed, <acronym>GIMP</acronym> puts these components "
+"together to form the pixel colors for the screen, printer, or other output "
+"device. Some output devices may use different channels from Red, Green and "
+"Blue. If they do, <acronym>GIMP</acronym>'s channels are converted into the "
+"appropriate ones for the device when the image is displayed."
+msgstr ""
+"Kun kuva on näkyvissä <acronym>GIMP</acronym> laittaa nämä komponentit "
+"yhteen muodostamaan pikselin värit ruutuun, tulostimeen tai muuhun "
+"ulostulolaitteeseen. Jotkut ulostulolaitteet saattavat käyttää eri kanavia "
+"kuin Punaista, Vihreää ja Sinistä. Jos näin on <acronym>GIMP</acronym>in "
+"kanavat muunnetaan sopiviin kanaviin kun kuva on näkyvissä. "
+
+#: src/concepts/concepts.xml:162(para)
+msgid ""
+"Channels can be useful when you are working on an image which needs "
+"adjustment in one particular color. For example, if you want to remove "
+"<quote>red eye</quote> from a photograph, you might work on the Red channel."
+msgstr ""
+"Kanavat voivat olla hyödyllisiä kun työstetään kuvaa, joka tarvitsee "
+"säätämistä tietyn värin kanssa. Jos haluat esimerkiksi poistaa "
+"<quote>punasilmäisyyden</quote> valokuvasta saatat toimia Punakanavalla."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:168(para)
+msgid ""
+"You can look at channels as masks which allow or restrict the output of the "
+"color that the channel represents. By using Filters on the channel "
+"information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
+"simple example of using a Filter on the color channels is the <link linkend="
+"\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
+msgstr ""
+"Voit katsoa kanavia maskeina, jotka mahdollistavat tai estävät sen kanavan "
+"kuvaaman värin ulostulon. Käyttämällä suotimia kanavan tietoon voit luoda "
+"useita monimutkaisia ja hienovaraisia vaikutuksia kuvaan. Yksinkertainen "
+"esimerkki suotimen käytöstä värikanavaan on <link linkend=\"plug-in-colors-"
+"channel-mixer\">Channel Mixer</link> suodinta."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:177(para)
+msgid ""
+"In addition to these channels, <acronym>GIMP</acronym> also allows you to "
+"create other channels (or more correctly, Channel Masks), which are "
+"displayed in the lower part of the Channels dialog. You can create a <link "
+"linkend=\"gimp-channel-new\">New Channel</link> or save a <link linkend="
+"\"gimp-selection-to-channel\">selection to a channel (mask)</link>. See the "
+"glossary entry on <link linkend=\"glossary-masks\">Masks</link> for more "
+"information about Channel Masks."
+msgstr ""
+"Näiden kanavien lisäksi <acronym>GIMP</acronym>in avulla voit myös muiden "
+"kanavien luomisen (tai tarkemmin Kanavamaskien), jotka on esitetty alemmassa "
+"osassa Kanavat-valintaikkunaa. Voit luoda <link linkend=\"gimp-channel-new"
+"\">Uusi kavana</link> tai tallenna <link linkend=\"gimp-selection-to-channel"
+"\">valinta kanavalle</link>. Katso sanastomerkintä <link linkend=\"glossary-"
+"masks\">Maskit</link> saadaksesi lisätietoa Kanavamaskeista. "
+
+#: src/concepts/concepts.xml:193(para)
+msgid ""
+"Often when modify an image, you only want a part of the image to be "
+"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
+"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
+"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
+"<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection "
+"in <acronym>GIMP</acronym> is graded, not all-or-nothing, and really the "
+"selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed "
+"line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected "
+"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
+"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
+"button\">QuickMask</link> button."
 msgstr ""
+"Usein kun muokkaat kuvaa saatat haluta vain vaikuttaa osaan kuvaa. "
+"<quote>Valinta</quote> mekanismi mahdollistaa tämän. Jokaisella kuvalla on "
+"sen oma valintasa, joka tavallisesti näet liikkuvana katkoviivana, joka "
+"rajaa valitut alueet valitsemattomista alueista (niin kutsuttu "
+"<quote>marssivat muurahaiset</quote>). Tämä on kuitenkin jokseenkin "
+"harhaanjohtavaa: valinta <acronym>GIMP</acronym>issä on asteistettu eikä "
+"kaikki tai ei mitään ja todellisuudessa valinta kuvastetaan täydellisellä "
+"harmaasävy kanavalla. Katkoviiva, jonka näet tavallisesti on "
+"yksinkertaisesti ääriviiva 50%-valitulla tasolla. Voit milloin vain "
+"visualisoida valintakanavan kokonaisuudessaan vaihtamalla sen näkyvyyttä "
+"<link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Pikamaski</link> "
+"näppäimestä."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:209(para)
+msgid ""
+"A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
+"is acquiring the art of making good selections—selections that contain "
+"exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so "
+"centrally important, <acronym>GIMP</acronym> provides many tools for doing "
+"it: an assortment of selection-making tools, a menu of selection operations, "
+"and the ability to switch to Quick Mask mode, in which you can treat the "
+"selection channel as though it were a color channel, thereby <quote>painting "
+"the selection</quote>."
+msgstr ""
+"Suuri osa <acronym>GIMP</acronym>in käytön oppimisesta vaatii hyvien "
+"valintojen teon taidon—valintojen, jotka sisältävät vain sen mitä tarvitset "
+"eikä mitään muuta. Koska valintojen käsittely on niin keskeisesti tärkeää "
+"<acronym>GIMP</acronym> tarjoaa useita työkaluja sen tekemiseen: valikoima "
+"valinnan tekemisen työkaluja, valinta toimintojen valikon ja kyvyn vaihtaa "
+"pikamaski-tilaan, jossa voit käsitellä valintakanavaa kuin värikanavia ja "
+"siten <quote>maalata valinnan</quote>.  "
+
+#: src/concepts/concepts.xml:223(term) src/concepts/undo.xml:12(title)
+msgid "Undoing"
+msgstr "Toimenpiteen peruminen"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:150(phrase)
-msgid "Gradient usage"
+#: src/concepts/concepts.xml:225(para)
+msgid ""
+"When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
+"an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
+"the most recent things you did, if you decide that they were misguided. "
+"<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your "
+"actions. This history consumes memory, though, so undoability is not "
+"infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do "
+"dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other "
+"types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure "
+"the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of "
+"each image, but in any situation, you should always be able to undo at least "
+"your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not "
+"undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks "
+"you to confirm that you really want to close the image if you have made any "
+"changes to it.)"
 msgstr ""
+"Kun teet virheitä, voit perua ne. Melkein kaikki mitä voit kuvalle tehdä on "
+"peruutettavissa. Itse asiassa voit usein perua suuren osan viimeaikaisista "
+"tekemistäsi asioista, jos päätät, että ne olivat harhaanjohdettuja. "
+"<acronym>GIMP</acronym> mahdollistaa tämän pitämällä kirjaa tekemistäsi "
+"toiminnoista. Tämä kirjanpito vie kuitenkin muistia, joten perumiskyky ei "
+"ole ääretön. Jotkut toiminnot käyttävät vähän perumisen muistia, jotta voit "
+"tehdä tusinoittain niitä ennen kuin ensimmäiset poistetaan historiasta; muun "
+"tyyppiset toiminnot vaativat massiivisia määriä perumisen muistia. Voit "
+"määrittää kuinka paljon muistia <acronym>GIMP</acronym> sallii perumisen "
+"historiassa, jokaiselle kuvalle mutta joka tapauksessa sinun pitäisi voida "
+"peruttaa ainakin 2-3 viimeisintä toimintoa. (Tärkein toiminto, jota et voi "
+"perua on kuvan sulkeminen. Tämän takia <acronym>GIMP</acronym> pyytää sinua "
+"varmistamaan haluatko varmasti sulkea kuvan, jos olet tehnyt siihen "
+"muutoksia.)"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:245(term)
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Liitännäiset"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:157(para)
+#: src/concepts/concepts.xml:247(para)
 msgid ""
-"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
-"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
-"stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend="
-"\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
+"Many, probably most, of the things that you do to an image in <acronym>GIMP</"
+"acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
+"However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-"
+"ins</quote>, which are external programs that interact very closely with "
+"<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other "
+"<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important "
+"plug-ins are bundled with <acronym>GIMP</acronym>, but there are also many "
+"available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) is the "
+"easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development team "
+"to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Useat, ehkä useimmat asioista, joita voit tehdä kuvalle <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä on itse <acronym>GIMP</acronym>-ohjelmiston tekemiä. Kuitenkin "
+"<acronym>GIMP</acronym> käyttää tämän lisäksi <quote>liitännäisiä</quote>, "
+"jotka ovat ulkoisia ohjelmia, jotka toimivat läheisesti <acronym>GIMP</"
+"acronym>in kanssa ja voivat manipuloida kuvia ja muita <acronym>GIMP</"
+"acronym>in esineitä erittäin hienostunein tavoin. Useimmat tärkeät "
+"liitännäiset tulevat <acronym>GIMP</acronym>in mukana, mutta niitä on "
+"tarjolla muualtakin. Oikeastaan liitännäisten (ja skriptien) kirjoittaminen "
+"on helpoin tapa ihmisille, jotka eivät ole <acronym>GIMP</acronym>in "
+"kehitystiimissä, tehdä uusia toiminnallisuuksia <acronym>GIMP</acronym>iin."
+
+#: src/concepts/concepts.xml:261(para)
+msgid ""
+"All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
+"commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
 msgstr ""
+"Kaikki komennot Suotimet valikosta ja huomattava määrä muita komentoja "
+"muissa valikoissa ovat todellisuudessa toteutettu laajennuksina."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:168(para)
-msgid "A few useful things to know about GIMP's gradients:"
-msgstr ""
+#: src/concepts/concepts.xml:268(term)
+msgid "Scripts"
+msgstr "Skriptit"
+
+#: src/concepts/concepts.xml:270(para)
+msgid ""
+"In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, "
+"<acronym>GIMP</acronym> can also make use of scripts. The largest number of "
+"existing scripts are written in a language called Script-Fu, which is unique "
+"to <acronym>GIMP</acronym> (for those who care, it is a dialect of the Lisp-"
+"like language called Scheme). It is also possible to write <acronym>GIMP</"
+"acronym> scripts in Python or Perl. These languages are more flexible and "
+"powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they depend on software "
+"that does not automatically come packaged with <acronym>GIMP</acronym>, so "
+"they are not guaranteed to work correctly in every <acronym>GIMP</acronym> "
+"installation."
+msgstr ""
+"Liitännäisten, jotka ovat C-kielellä kirjoitettuja ohjelmia, lisäksi "
+"<acronym>GIMP</acronym> voi myös käyttää skriptejä. Suurin osa nykyisistä "
+"skripteistä on kirjoitettu Script-Fu kielellä, joka on uniikki "
+"<acronym>GIMP</acronym>ille (Niille, joita kiinnostaa se on Lisp-tyyppisen "
+"kielen murre Scheme). On myös mahdollista kirjoittaa <acronym>GIMP</"
+"acronym>ille skriptejä Pythonissa ja Perlissä. Nämä kielet ovat joustavampia "
+"ja voimakkaampia kuin Script-Fu; niiden heikkous on se, että ne riippuvat "
+"ohjelmistosta, joka ei tule automaattisesti <acronym>GIMP</acronym>in "
+"mukana, joten ne eivät välttämättä toimi oikein kaikilla <acronym>GIMP</"
+"acronym> asennuksilla. "
+
+#: src/concepts/undo.xml:14(primary)
+msgid "Undo"
+msgstr "Peru"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:171(para)
+#: src/concepts/undo.xml:17(para)
 msgid ""
-"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
-"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
-"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the "
-"gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. "
-"<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue "
-"succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG "
-"(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from "
-"the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the "
-"selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors "
-"by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background "
-"colors, you can make these gradients transition smoothly between any two "
-"colors you want."
+"Almost anything you do to an image in <acronym>GIMP</acronym> can be undone. "
+"You can undo the most recent action by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, "
+"but this is done so frequently that you really should memorize the keyboard "
+"shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
+"Melkein kaikki mitä teet kuvalle <acronym>GIMP<acronym>issä voidaan perua. "
+"Voit perua viimeisimmän toiminnon valitsemalla <menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
+"guimenu><guimenuitem>Peru</guimenuitem></menuchoice> kuvavalikosta. Tämä "
+"tapahtuu yleensä kuitenkin niin useasti, että kannattaa opetella sen "
+"pikavalinta, joka on <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></"
+"keycombo>."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:188(para)
+#: src/concepts/undo.xml:28(para)
 msgid ""
-"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
-"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
-"translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the "
-"existing contents of the layer will show through behind it."
+"Undoing can itself be undone. After having undone an action, you can "
+"<emphasis>redo</emphasis> it by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Redo</guimenuitem></menuchoice> from the image menu, or "
+"use the keyboard shortcut, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</"
+"keycap></keycombo>. It is often helpful to judge the effect of an action by "
+"repeatedly undoing and redoing it. This is usually very quick, and does not "
+"consume any extra resources or alter the undo history, so there is never any "
+"harm in it."
 msgstr ""
+"Toimenpiteen peruminen voidaan myös perua. Kun olet perunut toimenpiteen "
+"voit tehdä sen<emphasis>uudelleen</emphasis> valitsemalla "
+"<menuchoice><guimenu>Muokkaa</guimenu><guimenuitem>Uudelleen</guimenuitem></"
+"menuchoice> kuvavalikosta tai käyttämällä pikavalintatä, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Y</keycap></keycombo>. Usein "
+"toimenpiteen perumisesta ja uudelleen tekemisestä on hyötyä toimenpiteen "
+"aiheuttamien seurauksien ymmärtämisen kannalta. Tämä on yleensä nopeaa, eikä "
+"se tuhlaa yhtään resursseja tai muuta toimintohistoriaa, joten siinä ei "
+"seuraa mitään ongelmia."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:197(para)
+#: src/concepts/undo.xml:43(para)
 msgid ""
-"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
-"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
-"modify the gradients that are supplied with GIMP, but you can duplicate them "
-"or create new ones, and then edit those."
+"If you undo one or more actions and then operate on the image in any way "
+"except by using Undo or Redo, it will no longer be possible to redo those "
+"actions: they are lost forever. The solution to this, if it creates a "
+"problem for you, is to duplicate the image and then test on the copy. ( Do "
+"<emphasis>Not</emphasis> test the original, because the undo/redo history is "
+"not copied when you duplicate an image.)"
 msgstr ""
+"Jos perut yhden tai enemmän kuin yhden toimenpiteen ja sen jälkeen muokkaat "
+"kuvaa muuten kuin käyttämällä Peru tai Uudelleen komennolla niin enää ei ole "
+"mahdollista tehdä niitä uudelleen: ne menetetään lopullisesti. Jos siitä "
+"koituu sinulle ongelmia niin on olemassa ratkaisu, joka on kuvan kopioiminen "
+"ja sen kopion muokkaaminen . (<emphasis>Älä</emphasis> missään nimessä "
+"testaa alkuperäisellä, koska kumoamishistoria ei kopioidu kuvan mukana.)"
 
-#: src/concepts/gradients.xml:206(para)
+#: src/concepts/undo.xml:53(para)
 msgid ""
-"The gradients that are supplied with GIMP are stored in a system "
-"<filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you create "
-"are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your "
-"personal GIMP directory. Any gradient files (ending with the extension "
-"<filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will automatically "
-"be loaded when you start GIMP. You can add more directories to the gradient "
-"search path, if you want to, in the Gradients tab of the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</link> pages of the Preferences "
-"dialog."
+"If you often find yourself undoing and redoing many steps at a time, it may "
+"be more convenient to work with the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo "
+"History dialog</link>, a dockable dialog that shows you a small sketch of "
+"each point in the Undo History, allowing you to go back or forward to that "
+"point by clicking."
 msgstr ""
+"Jos joudut perumaan ja uusimaan useita toimenpiteitä kerralla, voi olla "
+"paljon kätevämpää käyttää <link linkend=\"gimp-undo-dialog"
+"\">Toimintohistoria  dialogia</link>, joka on  valintaikkuna mikä näyttää "
+"hahmotelman jokaisesta toimintohistorian kohdasta. Se mahdollistaa eteen- ja "
+"taaksepäin siirtymisen napsautuksella."
 
-#: src/concepts/gradients.xml:218(para)
+#: src/concepts/undo.xml:61(para)
 msgid ""
-"New in GIMP 2.2 is the ability to load gradient files in SVG format, used by "
-"many vector graphics programs. To make GIMP load an SVG gradient file, all "
-"you need to do is place it in the <filename>gradients</filename> folder of "
-"your personal GIMP directory, or any other folder in your gradient search "
-"path."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/gradients.xml:226(para)
+"Undo is performed on an image-specific basis: the \"Undo History\" is one of "
+"the components of an image. <acronym>GIMP</acronym> allocates a certain "
+"amount of memory to each image for this purpose. You can customize your "
+"Preferences to increase or decrease the amount, using the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences "
+"dialog. There are two important variables: the <emphasis>minimal number of "
+"undo levels</emphasis>, which <acronym>GIMP</acronym> will maintain "
+"regardless of how much memory they consume, and the <emphasis>maximum undo "
+"memory</emphasis>, beyond which <acronym>GIMP</acronym> will begin to delete "
+"the oldest items from the Undo History."
+msgstr ""
+"Peruminen tapahtuu kuvaspesifillä tavalla: \"Toimintohistoria\" on osa "
+"kuvaa. GIMP varaa tietyn määrän muistia jokaiseen kuvaan tähän "
+"tarkoitukseen. Voit Asetuksista nostaa tai laskea GIMPin varaaman muistin "
+"määrää <link linkend=\"gimp-prefs-enviroment\">Ympäristö</link> sivulta "
+"Asetukset  dialogia. On olemassa kaksi tärkeää muuttujaa: "
+"<emphasis>Kumoamistoiminnolle varatut säätöarvot</emphasis>, jota GIMP "
+"ylläpitää riippumatta kuinka paljon muistia ne kuluttavat, ja "
+"<emphasis>Maksimi kumoamismuisti</emphasis>, jonka ylittyessä GIMP poistaa "
+"vanhimmat toiminnot Toimintohistoriasta."
+
+#: src/concepts/undo.xml:77(para)
 msgid ""
-"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
-"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
-"openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients "
-"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
-"downloading them."
+"Even though the Undo History is a component of an image, it is not saved "
+"when you save the image using <acronym>GIMP</acronym>'s native XCF format, "
+"which preserves every other image property. When the image is reopened, it "
+"will have an empty Undo History."
 msgstr ""
+"Vaikka Toimintohistoria on osa kuvaa niin sitä ei tallenneta, kun kuva "
+"tallennetaan käyttäen <acronym>GIMP</acronym>in XCF formaatissa, mikä "
+"säilyttää kaikki muut kuvan ominaisuudet. Kun kuva aukaistaan uudelleen sen "
+"mukana tulee tyhjennetty Toimintohistoria."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:28(None)
-msgid "@@image: 'images/using/text-example.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/concepts/undo.xml:85(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym>'s implementation of Undo is rather sophisticated. "
+"Many operations require very little Undo memory (e.g., changing visibility "
+"of a layer), so you can perform long sequences of them before they drop out "
+"of the Undo History. Some operations, such as changing layer visibility, are "
+"<emphasis>compressed</emphasis>, so that doing them several times in a row "
+"produces only a single point in the Undo History. However, there are other "
+"operations that may consume a lot of undo memory. Most filters are "
+"implemented by plug-ins, so the <acronym>GIMP</acronym> core has no "
+"efficient way of knowing what changed. As such, there is no way to implement "
+"Undo except by memorizing the entire contents of the affected layer before "
+"and after the operation. You might only be able to perform a few such "
+"operations before they drop out of the Undo History."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>in Perumisen toteutus on hienostunut. Iso osa "
+"toimenpiteistä vaatii erittäin vähän kumoamismuistia (esim. kerroksen "
+"näkyvyyden muuttaminen), joten voit suorittaa sarjan useita toimenpiteitä "
+"ennen kuin ne poistetaan Toimintohistoriasta. Jotkut toiminnot, kuten "
+"kerroksen näkyvyyden muuttaminen, ovat <emphasis>kompressoituja</emphasis>, "
+"joten usean toimenpiteen tekeminen peräkkäin vaatii vain yhden kohdan "
+"Toimintohistoriasta. Kuitenkin on toimenpiteitä, jotka vaativat paljon "
+"perumisen muistia. Suurin osa suodattimista toteutetaan liitännäisillä, "
+"joten <acronym>GIMP</acronym>in ytimellä ei ole mitään tehokasta tapaa "
+"tietää mikä on muuttunut. Tämän takia ei ole minkäänlaista tapaa toteuttaa "
+"Perumista muutoin kuin painamalla muistiin toimenpiteen vaikutuksen alla "
+"olevan kerroksen koko sisältö ennen toimintoa ja sen jälkeen. On mahdollista "
+"tehdä vain muutama tällainen toiminto ennen kuin ne poistetaan "
+"Toimintohistoriasta."
+
+#: src/concepts/undo.xml:102(title)
+msgid "Things That Cannot be Undone"
+msgstr "Asiat, Joita Ei Voi Perua."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:57(None)
+#: src/concepts/undo.xml:103(para)
+msgid ""
+"Most actions that alter an image can be undone. Actions that do not alter "
+"the image generally cannot be undone. Examples include saving the image to a "
+"file, duplicating the image, copying part of the image to the clipboard, "
+"etc. It also includes most actions that affect the image display without "
+"altering the underlying image data. The most important example is zooming. "
+"There are, however, exceptions: toggling QuickMask on or off can be undone, "
+"even though it does not alter the image data."
+msgstr ""
+"Suuri osa kuvaa muuttavista toimenpiteistä voidaan perua. Toimenpiteet, "
+"jotka eivät muuta kuvaa ovat yleisesti perumattomia. Esimerkkejä on kuvan "
+"tallentaminen tiedostoon, kuvan kopioiminen, kuvan osan kopioiminen "
+"leikepöydälle, jne. Tähän myös sisältyy suuri osa toimenpiteistä, jotka "
+"vaikuttavat kuvan esitykseen muuttamatta alustavaa kuvan dataa. Merkittävin "
+"esimerkki on kuvanlähentäminen. Kuitenkin on olemassa poikkeuksia: "
+"Pikamaskin päälle ja pois päältä laittaminen voidaan perua vaikka se ei "
+"muuta kuvan dataa."
+
+#: src/concepts/undo.xml:113(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"There are a few important actions that do alter an image but cannot be "
+"undone:"
 msgstr ""
+"On olemassa muutama tärkeä toiminto, jotka muokkaavat kuvaa mutta niitä ei "
+"voi perua:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:90(None)
-msgid "@@image: 'images/using/text-warning.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr ""
+#: src/concepts/undo.xml:119(term)
+msgid "Closing the image"
+msgstr "Kuvan sulkeminen"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:16(phrase)
-msgid "Text and Fonts"
-msgstr ""
+#: src/concepts/undo.xml:121(para)
+msgid ""
+"The Undo History is a component of the image, so when the image is closed "
+"and all of its resources are freed, the Undo History is gone. Because of "
+"this, unless the image has not been modified since the last time it was "
+"saved, <acronym>GIMP</acronym> always asks you to confirm that you really "
+"want to close the image. (You can disable this in the <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-environment\">Environment</link> page of the Preferences dialog; if "
+"you do, you are assuming responsibility for thinking about what you are "
+"doing.)"
+msgstr ""
+"Toimintohistoria on osa kuvaa, joten kun kuva suljetaan ja kaikki sen "
+"resurssit vapautetaan niin Toimintohistoria on myös menetetty. Tämän takia, "
+"ellei kuvaa ole muokattu viimeisen kerran kun se on tallennettu jälkeen, "
+"<acronym>GIMP</acronym> kysyy aina vahvistusta siitä, että haluatko varmasti "
+"sulkea ikkunan. (Voit sammuttaa tämän ominaisuuden <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-enviroment\">Ympäristö</link> sivulla Asetukset  dialogia; jos teet "
+"näin olet vastuussa siitä, että ajattelet mitä olet tekemässä.)"
+
+#: src/concepts/undo.xml:135(term)
+msgid "Reverting the image"
+msgstr "Kuvan palauttaminen"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:19(primary)
-msgid "Fonts and Texts"
+#: src/concepts/undo.xml:137(para)
+msgid ""
+"<quote>Reverting</quote> means reloading the image from the file. "
+"<acronym>GIMP</acronym> actually implements this by closing the image and "
+"creating a new image, so the Undo History is lost as a consequence. Because "
+"of this, if the image is unclean, <acronym>GIMP</acronym> asks you to "
+"confirm that you really want to revert the image."
 msgstr ""
+"<quote>Palauttaminen</quote> tarkoittaa kuvan lataamista tiedostosta. "
+"<acronym>GIMP</acronym> todellisuudessa toteuttaa tämän sulkemalla kuvan ja "
+"luomalla uuden kuvan, joten Toimintohistoria menetetään sen seurauksena. "
+"Tämän takia, jos kuvaa on muokattu <acronym>GIMP</acronym> pyytää sinua "
+"varmistamaan haluatko palauttaa kuvan ennen kuin se palautetaan."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:24(phrase)
-msgid "Example of a text item"
-msgstr ""
+#: src/concepts/undo.xml:148(term)
+msgid "<quote>Pieces</quote> of actions"
+msgstr "Toimintojen <quote>Osat</quote>"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:31(para)
+#: src/concepts/undo.xml:150(para)
 msgid ""
-"Example of a text item, showing the boundary of the text layer. (Font: "
-"Utopia Bold)"
+"Some tools require you to perform a complex series of manipulations before "
+"they take effect, but only allow you to undo the whole thing rather than the "
+"individual elements. For example, the Intelligent Scissors require you to "
+"create a closed path by clicking at multiple points in the image, and then "
+"clicking inside the path to create a selection. You cannot undo the "
+"individual clicks: undoing after you are finished takes you all the way back "
+"to the starting point. For another example, when you are working with the "
+"Text tool, you cannot undo individual letters, font changes, etc.: undoing "
+"after you are finished removes the newly created text layer."
 msgstr ""
+"Jotkut työkalut vaativat monimutkaisien manipulaatioiden sarjan tekemisen "
+"ennen kuin ne tulevat voimaan, mutta sallivat niiden perumisen kokonaan eikä "
+"yksittäisinä elementteinä. Esimerkiksi, Saksivalinta vaatii, että teet "
+"suljetun reitin napsauttamalla useisiin kohtiin kuvassa ja napsauttamalla "
+"niiden lopuksi reitin rajaaman alueen sisälle. Et voi perua yksittäisiä "
+"klikkauksia: kumoaminen sen jälkeen kun olet valmis vie tilan takaisin "
+"alkupisteeseen. Toisena esimerkkinä, työskennellessä Tekstityökalun kanssa "
+"et voi perua yksittäisiä kirjaimia, tekstin muutoksia, jne.: peruminen sen "
+"jälkeen, kun olet valmis poistaa uuden luomasi tekstitason."
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
+#: src/concepts/undo.xml:166(para)
 msgid ""
-"One of the greatest improvements of GIMP 2.0 over GIMP 1.2 is in the "
-"handling of text. In GIMP 2.0 and 2.2, each text item goes in a separate "
-"Text layer, and you can come back later to the layer and edit the text in "
-"it. You can also move the text around in the image, or change the font, or "
-"the font size. You can use any font available on your system. You can "
-"control justification, indentation, and line spacing."
-msgstr ""
+"Filters, and other actions performed by plugins or scripts, can be undone "
+"just like actions implemented by the <acronym>GIMP</acronym> core, but this "
+"requires them to make correct use of <acronym>GIMP</acronym>'s Undo "
+"functions. If the code is not correct, a plugin can potentially corrupt the "
+"Undo History, so that not only the plugin but also previous actions can no "
+"longer properly be undone. The plugins and scripts distributed with "
+"<acronym>GIMP</acronym> are all believed to be set up correctly, but "
+"obviously no guarantees can be given for plugins you obtain from other "
+"sources. Also, even if the code is correct, canceling a plugin while it is "
+"running may corrupt the Undo History, so it is best to avoid this unless you "
+"have accidentally done something whose consequences are going to be very "
+"harmful."
+msgstr ""
+"Suotimet ja muut toiminnot, jotka tehdään liitännäisten tai Komentosarjaen "
+"avulla voidaan perua kuin toiminnot, jotka GIMPin ydin tekee, mutta tämä "
+"vaatii, että ne hyödyntävät GIMPin Perumista oikein. Jos koodi ei ole tehty "
+"oikein liitännäinen voi mahdollisesti korruptoida Toimintohistorian, jolloin "
+"liitännäisen ja minkään muun tekemän toimenpiteen perumista ei voida "
+"kunnolla suorittaa. Kaikki GIMPin mukana tulevat liitännäiset ja "
+"komentosarjat oletetaan olevan asetettu oikein, mutta ei ole takuuta siitä, "
+"että liitännäiset, joita saat muista lähteistä olisivat. Vaikka koodi "
+"olisikin oikein niin liitännäisen peruminen, kun se on toiminnassa voi "
+"korruptoida Toimintohistorian, joten on parasta välttää tämän tekemistä "
+"ellet ole tehnyt jotain, jonka seuraukset tulevat olemaan erittäin "
+"haitallisia."
+
+#: src/concepts/images.xml:12(title)
+msgid "Creating new Files"
+msgstr "Uusien tiedostojen luonti"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:46(para)
-msgid ""
-"Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
-"layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
-"without losing the results of your work."
-msgstr ""
+#: src/concepts/images.xml:15(primary)
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutoriaalit"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:53(phrase)
-msgid "GIMP text editor"
-msgstr ""
+#: src/concepts/images.xml:16(secondary)
+msgid "Create image"
+msgstr "Luo  kuva"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:61(para)
-msgid ""
-"To understand some of the idiosyncrasies of text handling, it may help for "
-"you to realize that a text layer contains more information than the pixel "
-"data that you see: it also contains a representation of the text in a text-"
-"editor format. You can see this in the text-editor window that pops up while "
-"you are using the Text tool. Every time you alter the text, the image layer "
-"is redrawn to reflect your changes."
-msgstr ""
+#: src/concepts/images.xml:19(primary)
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: src/concepts/images.xml:20(secondary)
+msgid "New image"
+msgstr "Uusi kuva"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:69(para)
+#: src/concepts/images.xml:23(para)
 msgid ""
-"Now suppose you create a text layer, and then operate on it in some way that "
-"does not involve the Text tool: rotate it, for example. Suppose you then "
-"come back and try to edit it using the Text tool. As soon as you edit the "
-"text, the Text tool will redraw the layer, wiping out the results of the "
-"operations you performed in the meantime."
+"Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New</guimenuitem></"
+"menuchoice> to open the <guilabel>Create a new image</guilabel> dialog. "
+"Modify the initial width and height of the file or use the standard values, "
+"then create a new image file. More information about the <guilabel>Create a "
+"new image</guilabel> dialog can be found in <xref linkend=\"gimp-file-new\"/"
+">."
 msgstr ""
+"Käytä <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Uusi</"
+"guimenuitem></menuchoice> aukaisemaan <guilabel>Luo uusi kuva</guilabel>  "
+"valintaikkuna. Muokkaa tiedoston alustavaa leveyttä ja korkeutta tai käytä "
+"standardeja arvoja, tämän jälkeen luo uusi kuvatiedosto. Lisätietoa "
+"<guilabel>Luo uusi kuva<(/guilabel>  dialogista löytyy <xref linkend=\"gimp-"
+"file-new\"/>. "
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:76(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:113(None)
 msgid ""
-"Because this danger is not obvious, the Text tool tries to protect you from "
-"it. If you operate on a text layer, and then later try to edit the text, a "
-"message pops up, warning you that your alterations will be undone, and "
-"giving you three options: (1) edit the text anyway; (2) cancel; (3) create a "
-"new text layer with the same text as the existing layer, leaving the "
-"existing layer unchanged."
+"@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
+"md5=b2137d575c84eefd920a4d5dc39262db"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dock-integrate-dialog.png'; "
+"md5=b2137d575c84eefd920a4d5dc39262db"
 
-#: src/concepts/fonts-and-text.xml:86(phrase)
-msgid "Warning lose modifications"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/docks.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
+"md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dock-anchor-dialog.png'; "
+"md5=7eaed8946bb99915a615492ade57c083"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:45(None)
+#: src/concepts/docks.xml:176(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-dockbar.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
+"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; "
+"md5=466ac9bb03f2c6cba67301badf3f1978"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:85(None)
+#: src/concepts/docks.xml:191(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-handle.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=23db244b35d5390b421613c9dbe68e5c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:127(None)
+#: src/concepts/docks.xml:233(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; md5=THIS FILE "
-"DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
+"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; "
+"md5=4de67464b93594b5555ffb361c46452c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:155(None)
+#: src/concepts/docks.xml:310(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/dialog-highlight-tabmenu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
+"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; "
+"md5=0b8c69588b2f1242225aeb34cd201a0f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:172(None)
-msgid "@@image: 'images/using/tab-menu.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/docks.xml:338(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
+"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; "
+"md5=f5cb89d826b424d04a4ff3851cebf0c6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:214(None)
+#: src/concepts/docks.xml:438(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-add-tab.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
+"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/list-search-field.png'; "
+"md5=b89ad7579e3868af0a3aecf900c2e959"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:268(None)
+#: src/concepts/docks.xml:479(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-preview-size.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
+"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-button-bar.png'; "
+"md5=743fc1206f320d55264f0484be98ecc9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/docks.xml:298(None)
+#: src/concepts/docks.xml:498(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/tab-menu-tab-style.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
+"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/dialog-highlight-imagemenu.png'; "
+"md5=0a19452333698af739374894af7f581c"
 
-#: src/concepts/docks.xml:16(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:9(title)
 msgid "Dialogs and Docking"
-msgstr ""
+msgstr "Valintaikkunat ja Telakointi "
 
-#: src/concepts/docks.xml:19(primary) src/concepts/docks.xml:23(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:12(primary) src/concepts/docks.xml:16(secondary)
 msgid "Docking"
-msgstr ""
+msgstr "Telakointi"
 
-#: src/concepts/docks.xml:22(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:15(primary)
 msgid "Dialogs"
+msgstr "Valintaikkunat"
+
+#: src/concepts/docks.xml:20(title)
+msgid "Organizing Dialogs"
+msgstr "Valintaikkunoiden organisointi"
+
+#: src/concepts/docks.xml:22(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has great flexibility for arranging dialog on your "
+"screen. A <quote>dialog</quote> is a moving window which contains options "
+"for a tool or is dedicated to a special task. A <quote>dock</quote> is a "
+"container which can hold a collection of persistent dialogs, such as the "
+"Tool Options dialog, Brushes dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, "
+"however, hold non-persistent dialogs such as the Preferences dialog or an "
+"Image window."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>issä on suurta joustavuutta dialogin järjestämiseen "
+"ruudulle. <quote>Dialogi</quote> on liikutettava ikkuna, joka sisältää "
+"asetukset työkalulle tai on omistettu erityiseen tarkoitukseen. "
+"<quote>Telakka</quote> on säiliö, johon mahtuu kokoelma pysyviä dialogeja, "
+"kuten \"Työkalujen asetukset\"-valintaikkuna, Siveltimet-valintaikkuna, "
+"Paletit-valintaikkuna, jne. Telakat eivät kuitenkaan pysty pitämään ei-"
+"pysyviä dialogeja, kuten Asetukset-valintaikkuna tai Kuvaikkuna."
+
+#: src/concepts/docks.xml:35(para)
+msgid "the Tool Options dock under the Toolbox in the left panel,"
+msgstr "Työkalun asetukset -telakka työkalupakin vasemman paneelin alla,"
 
-#: src/concepts/docks.xml:27(phrase)
-msgid "Docking Bars"
+#: src/concepts/docks.xml:40(para)
+msgid ""
+"the Layers, Channels, Paths and Undo dock in the upper part of the right "
+"panel,"
 msgstr ""
+"Taso, Kanavat, Polut ja Peru -telakka oikean paneelin ylemmässä osassa,"
 
-#: src/concepts/docks.xml:29(para)
+#: src/concepts/docks.xml:46(para)
 msgid ""
-"GIMP offers a lot of flexibility about the arrangement of dialog windows on "
-"your screen. Instead of placing each dialog in its own window, you can group "
-"them together using docks. A \"dock\" is a container window that can hold a "
-"collection of persistent dialogs, such as the Tool Options dialog, Brushes "
-"dialog, Palette dialog, etc. Docks cannot, however, hold image windows: each "
-"image always has its own separate window. They also can't hold non-"
-"persistent dialogs, such as the Preferences dialog or the New Image dialog."
+"the Brushes, Patterns and Gradients dock in the lower part of the right "
+"panel."
 msgstr ""
+"Siveltimet, Kuviot ja Liukuvärit -telakka oikean paneelin alemmassa osassa,"
 
-#: src/concepts/docks.xml:41(phrase)
-msgid "A dock, with docking bars highlighted"
+#: src/concepts/docks.xml:31(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> has three default docks: <placeholder-1/> In these "
+"docks, each dialog is in its own tab."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>illä on kolme oletus telakkaa: <placeholder-1/> "
+"Näissä telakoissa, jokainen valintaikkuna on omassa välilehdessään. "
 
-#: src/concepts/docks.xml:50(primary) src/concepts/docks.xml:65(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:108(primary) src/concepts/docks.xml:144(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:184(primary) src/concepts/docks.xml:201(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:225(primary) src/concepts/docks.xml:240(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:274(primary) src/concepts/docks.xml:304(primary)
-#: src/concepts/docks.xml:374(primary)
-msgid "Docks"
+#: src/concepts/docks.xml:54(para)
+msgid ""
+"In multi-window mode, the Toolbox is a <emphasis>utility window</emphasis> "
+"and not a dock. In single-window mode, it belongs to the single window."
 msgstr ""
+"Monen ikkunan tilassa, työkalupakki on <emphasis>apuväline ikkuna</emphasis> "
+"eikä telakka. Yhden ikkunan tilassa se on osa yhtä ikkunaa."
 
-#: src/concepts/docks.xml:51(secondary)
-msgid "Docking bar"
+#: src/concepts/docks.xml:71(para)
+msgid ""
+"In multi-window mode, a new window, containing the dialog, appears on the "
+"screen."
 msgstr ""
+"Monen ikkunan tilassa, uusi ikkuna, jossa on valintaikkuna näkyy ruudulla."
 
-#: src/concepts/docks.xml:53(para)
+#: src/concepts/docks.xml:77(para)
 msgid ""
-"Each dock has a set of <emphasis>docking bars</emphasis>, as highlighted in "
-"the adjoining figure. These are thin gray bars, very unobtrusive and easy "
-"not to notice: most people don't realize that they exist until they are "
-"specifically pointed out."
+"In single-window mode, the dialog is automatically docked to the Layers-Undo "
+"dock as a tab."
 msgstr ""
+"Yhden ikkunan tilassa, tämä valintaikkuna on automaattisesti telakoituna "
+"Tasot-Peru -telakkaan sivulehtenä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:62(phrase)
-msgid "Docking Drag Handles"
+#: src/concepts/docks.xml:59(para)
+msgid ""
+"Use <menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu></menuchoice> to view a list of dockable dialogs. Select a "
+"dockable dialog from the list to view the dialog. If the dialog is available "
+"in a dock, then it is made visible. If the dialog is not in a dock, the "
+"behavior is different in multi and single window modes: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Käytä <menuchoice><guimenu>Ikkunat</guimenu><guisubmenu>Telakoitavat "
+"valintaikkunat</guisubmenu></menuchoice> saadaksesi listan telakoitavista "
+"valintaikkunoista. Valitse telakoitava valintaikkuna listasta nähdäksesi "
+"sen. Jos valintaikkuna on käytettävissä telakassa se tehdään näkyväksi. Jos "
+"valintaikkuna ei ole telakassa, sen käyttäytyminen on erilainen monen ja "
+"yhden ikkunan tiloissa: <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/docks.xml:66(secondary)
-msgid "Docking drag handle"
+#: src/concepts/docks.xml:89(para)
+msgid "either in the tab bar of a dock, to integrate it in the dialog group,"
 msgstr ""
+"joko telakan välilehdellä, jotta sen voi yhdistää valintaikkuna ryhmään,"
 
-#: src/concepts/docks.xml:68(para)
+#: src/concepts/docks.xml:95(para)
 msgid ""
-"Each dockable dialog has a <emphasis>drag handle area</emphasis>, as "
-"highlighted in the figure on the right. You can recognize this by the fact "
-"that the cursor changes to a hand shape when the pointer is over the drag "
-"handle area. To dock a dialog, you simply click on its drag handle area, and "
-"drag it onto one of the docking bars in a dock: the dialog will be added to "
-"the aimed window. If you drag it onto the aimed window itself, it will be "
-"added as a tab."
+"or on a docking bar that appears as a blue line when the mouse pointer goes "
+"over a dock border, to anchor the dialog to the dock."
 msgstr ""
+"tai telakointipalkissa, joka ilmenee sinisenä linjana, kun hiirenosoitin "
+"menee telakan rajan yli, ankkuroimaan valintaikkunan telakkaan."
 
-#: src/concepts/docks.xml:79(phrase)
-msgid "A dialog in a dock, with the drag handle area highlighted."
+#: src/concepts/docks.xml:85(para)
+msgid ""
+"You can click-and-drag a tab and drop it in the wanted place: <placeholder-1/"
+">"
 msgstr ""
+"Voit napsauttaa-ja-vetää välilehteä ja pudottaa sen haluttuun paikkaan: "
+"<placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/docks.xml:88(para)
+#: src/concepts/docks.xml:103(para)
 msgid ""
-"This screenshot shows the area that can be used to take a dialog off the "
-"dock."
+"In multi-window mode, you can also click on the dialog title and drag it to "
+"the wanted place."
 msgstr ""
+"Monen ikkunan tilassa, voit myös napsauttaa valintaikkunan nimeä ja vetää "
+"sen haluttuun paikkaan."
 
-#: src/concepts/docks.xml:95(para)
+#: src/concepts/docks.xml:109(title)
+msgid "Integrating a new dialog in a dialog group"
+msgstr "Uuden valintaikkunan yhdistäminen valintaikkunaryhmään"
+
+#: src/concepts/docks.xml:116(para)
 msgid ""
-"You can drag more than one dialog onto the same docking bar. If you do, they "
-"will turn into tabs, represented by iconic symbols at the top. Clicking on "
-"the tab handle will bring a tab to the front, so that you can interact with "
-"it."
+"Here, in multi-window mode, the Histogram dialog was dragged to the tab bar "
+"of the Layers-Undo dock."
 msgstr ""
+"Täällä, monen ikkunan tilassa, Histogrammi-valintaikkuna on vedetty "
+"välilehtipalkkiin Tasot-Peru telakkaan."
 
-#: src/concepts/docks.xml:104(phrase)
-msgid "Image Menu"
+#: src/concepts/docks.xml:123(para)
+msgid ""
+"More simple: the <command>Add tab</command> command in the Tab menu <xref "
+"linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
 msgstr ""
+"Yksinkertaisemmin: <command>Lisää välilehti</command> komento Välilehti-"
+"valikko <xref linkend=\"gimp-dockable-menu\"/>."
 
-#: src/concepts/docks.xml:109(secondary)
-msgid "Auto button"
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:129(title)
+msgid "Anchoring a dialog to a dock border"
+msgstr "Valintaikkunan ankkuroiminen telakan rajaan"
 
-#: src/concepts/docks.xml:111(para)
+#: src/concepts/docks.xml:136(para)
 msgid ""
-"Some docks contain an <emphasis>Image Menu</emphasis>: a menu listing all of "
-"the images open in GIMP, and displaying the name of the image whose "
-"information is shown in the dock. You can use the Image Menu to select a "
-"different image (don't confuse this menu for the Image Menu that is the Menu "
-"of the active image on your screen). If the <guilabel>Auto</guilabel> button "
-"is depressed, then the menu always shows the name of GIMP's currently active "
-"image, that is, the image you are currently working on."
+"The Histogram dialog dragged to the left vertical docking bar of the right "
+"panel and the result: the dialog anchored to the left border of the right "
+"panel. This dialog now belongs to the right panel."
 msgstr ""
+"Histogrammi-valintaikkuna on vedetty oikean paneelin vasempaan "
+"vertikaaliseen telakointipalkkiin ja tuloksena: dialogi on ankkuroitu oikean "
+"paneelin vasentaan reunaan. Tämä valintaikkuna on nyt osa oikeaa paneelia."
 
-#: src/concepts/docks.xml:123(phrase)
-msgid "A dock with an Image Menu highlighted"
+#: src/concepts/docks.xml:142(para)
+msgid ""
+"So, you can arrange dialogs in a <emphasis>multi-column</emphasis> display, "
+"interesting if you work with two screens, one for dialogs, the other for "
+"images."
 msgstr ""
+"Joten voit järjestää valintaikkunoita <emphasis>monisarakkeiseen</emphasis> "
+"esitykseen, kiinnostavaa, jos työskentelet kahdella näytöllä, yksi "
+"valintaikkunoille, toinen kuville."
 
-#: src/concepts/docks.xml:131(para)
+#: src/concepts/docks.xml:152(para)
 msgid ""
-"By default, a <quote>Layers, Channels, and Paths</quote> dock shows an Image "
-"Menu at the top, and other types of docks do not. You can always add or "
-"remove an Image Menu, however, using the \"Show Image Menu\" toggle in the "
-"Tab menu, as described below. (Exception: you cannot add an Image Menu to "
-"the dock that contains the Toolbox.)"
+"Press the <keycap>Tab</keycap> key in an Image window to toggle the "
+"visibility of the docks. This is useful if the docks hide a portion of the "
+"image Window. You can quickly hide all the docks, do your work, then display "
+"all the docs again. Pressing the <keycap>Tab</keycap> key inside a dock to "
+"navigate through the dock."
 msgstr ""
+"Napsauta <keycap>Tab</keycap> näppäintä kuvaikkunassa vaihtaaksesi "
+"telakoiden näkyvyyttä.  Tämä on hyödyllistä, jos telakat piilottavat osan "
+"kuvaikkunasta. Voit piilottaa kaikki telakat, tehdä työsi ja sitten näyttää "
+"telakat uudestaan. Napsauttamalla <keycap>Tab</keycap> näppäintä telakassa "
+"suunnistaaksesi telakassa."
 
-#: src/concepts/docks.xml:141(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:164(title)
 msgid "Tab Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Välilehti-valikko"
+
+#: src/concepts/docks.xml:167(primary) src/concepts/docks.xml:203(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:221(primary) src/concepts/docks.xml:245(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:260(primary) src/concepts/docks.xml:283(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:315(primary) src/concepts/docks.xml:343(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:410(primary)
+msgid "Docks"
+msgstr "Telakat"
 
-#: src/concepts/docks.xml:145(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:168(secondary)
 msgid "Tab menu"
-msgstr ""
+msgstr "Välilehti-valikko"
 
-#: src/concepts/docks.xml:149(phrase)
-msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted"
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:172(title)
+msgid "A dialog in a dock, with the Tab menu button highlighted."
+msgstr "Valintaikkuna telakassa, välilehti-näppäin korostettuna."
 
-#: src/concepts/docks.xml:159(para)
+#: src/concepts/docks.xml:180(para)
 msgid ""
 "In each dialog, you can access a special menu of tab-related operations by "
-"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure on the right. "
-"Exactly which commands are shown in the menu varies a bit from dialog to "
-"dialog, but they always include operations for creating new tabs, or closing "
-"or detaching tabs."
+"pressing the Tab Menu button, as highlighted in the figure above. Exactly "
+"which commands are shown in the menu depends on the active dialog, but they "
+"always include operations for creating new tabs, closing or detaching tabs."
 msgstr ""
+"Jokaisessa valintaikkunassa voit päästä erityiseen välilehti-tyyppisten "
+"toimintojen valikkoon napsauttamalla Välilehti-valikon näppäintä, kuten "
+"ylemmässä kuvassa korostettiin. Se mitä komentoja valikosta löytyy määräytyy "
+"aktiivisen valintaikkunan mukaan, mutta niissä on aina toimintoja liittyen "
+"uusien välilehtien luomiseen, sulkemiseen tai irrottamiseen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:168(phrase)
-msgid "Tab menu from the Layers dialog"
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:188(title)
+msgid "The Tab menu of the Layers dialog."
+msgstr "Tasot-valintaikkunan välilehti-valikko"
 
-#: src/concepts/docks.xml:176(para)
+#: src/concepts/docks.xml:195(para)
 msgid "The Tab menu gives you access to the following commands:"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/docks.xml:181(term)
-msgid "Context Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Välilehti-valikko antaa pääsyn seuraaviin komentoihin:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:185(secondary)
-msgid "Context menu"
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/docks.xml:187(para)
+#: src/concepts/docks.xml:206(para)
 msgid ""
-"At the top of each Tab menu is an entry that opens into the dialog's context "
-"menu, which contains operations specific to that particular type of dialog. "
-"For example, the context menu for the Patterns dialog contains a set of "
-"operations for manipulating patterns."
+"At the top of each Tab menu, an entry opens the dialog's context menu, which "
+"contains operations specific to that particular type of dialog. For example, "
+"the context menu for the Layers tab is <guilabel>Layers Menu</guilabel>, "
+"which contains a set of operations for manipulating layers."
 msgstr ""
+"Ylhäällä jokaisessa välilehti-valikossa, siitä aukeaa valikkoikkunan "
+"kohdevalikko, joka sisältää spesifejä toimintoja sen tyypin "
+"valintaikkunalle. Esimerkiksi Tasot-valintaikkunan kohdevalikko on "
+"<guilabel>Tasovalikko</guilabel>, joka sisältää setin toimintoja tasojen "
+"manipuloimiseen."
 
-#: src/concepts/docks.xml:197(term) src/concepts/docks.xml:202(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:217(term) src/concepts/docks.xml:222(secondary)
 msgid "Add Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää välilehti"
 
-#: src/concepts/docks.xml:204(para)
+#: src/concepts/docks.xml:224(para)
 msgid ""
-"This entry opens into a submenu allowing you to add a large variety of "
-"dockable dialogs as new tabs."
+"<guilabel>Add Tab</guilabel> opens into a submenu allowing you to add a "
+"large variety of dockable dialogs as new tabs."
 msgstr ""
+"<guilabel>Lisää välilehti</guilabel> aukaisee alivalikon, joka mahdollistaa "
+"suuresti vaihtoehtoisia telakoitavia valintaikkunoita uusina välilehtinä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:210(phrase)
+#: src/concepts/docks.xml:229(title)
 msgid "<quote>Add tab</quote> sub-menu"
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Lisää välilehti</quote> alivalikko"
 
-#: src/concepts/docks.xml:221(term)
+#: src/concepts/docks.xml:241(term)
 msgid "Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje välilehti"
 
-#: src/concepts/docks.xml:226(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:246(secondary)
 msgid "Close tab"
-msgstr ""
+msgstr "Sulje välilehti"
 
-#: src/concepts/docks.xml:228(para)
+#: src/concepts/docks.xml:248(para)
 msgid ""
-"This entry closes the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the "
-"dock itself to close. Choosing this menu entry has the same effect as "
-"pressing the \"Close Tab\" button."
+"Close the dialog. Closing the last dialog in a dock causes the dock itself "
+"to close."
 msgstr ""
+"Sulje valintaikkuna. Telakan viimeisen valintaikkunan sulkeminen sulkee "
+"telakan."
 
-#: src/concepts/docks.xml:236(term)
+#: src/concepts/docks.xml:256(term)
 msgid "Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Irrota välilehti"
 
-#: src/concepts/docks.xml:241(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:261(secondary)
 msgid "Detach tab"
+msgstr "Irrota välilehti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:263(para)
+msgid ""
+"Detach the dialog from the dock, creating a new dock with the detached "
+"dialog as its only member. It has the same effect as dragging the tab out of "
+"the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
 msgstr ""
+"Irrottaa valintaikkunan telakasta, luoden uuden telakan, jossa irrotettu "
+"valintaikkuna on sen ainoa jäsen. Sillä on sama vaikutus kuin välilehden "
+"vetäminen pois telakasta ja sen vapauttaminen paikassa, johon sitä ei voida "
+"telakoida. "
+
+#: src/concepts/docks.xml:269(para)
+msgid "It's a way to create a paradoxical new window in single-window mode!"
+msgstr "Se on tapa luoda paradoksaalinen uusi ikkuna yhden ikkunan tilassa!"
 
-#: src/concepts/docks.xml:243(para)
+#: src/concepts/docks.xml:272(para)
 msgid ""
-"This entry detaches the dialog from the dock, creating a new dock with the "
-"detached dialog as its only member. It has the same effect as dragging the "
-"tab out of the dock and releasing it at a location where it cannot be docked."
+"If the tab is <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">locked</link>, this menu "
+"item is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"Jos välilehti on <link linkend=\"gimp-dock-tab-lock\">lukittu</link>, tämä "
+"valikkoesine on toimimaton ja harmaana."
 
-#: src/concepts/docks.xml:252(term)
-msgid "Preview Size"
+#: src/concepts/docks.xml:280(term)
+msgid "Lock Tab to Dock"
+msgstr "Lukitse välilehti Telakkaan"
+
+#: src/concepts/docks.xml:284(secondary)
+msgid "Lock tab"
+msgstr "Lukitse välilehti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:286(para)
+msgid ""
+"Prevent the dialog from being moved or detached. When activated, "
+"<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem> is insensitive and grayed out."
 msgstr ""
+"Estä valintaikkunaa sen liikuttamisesta tai irrottamisesta. Kun tämä on "
+"aktivoitu, <guimenuitem>Irrota välilehti</guimenuitem> on toimimaton ja "
+"harmaana."
+
+#: src/concepts/docks.xml:295(term)
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Esikatselun koko"
 
-#: src/concepts/docks.xml:255(primary)
+#: src/concepts/docks.xml:298(primary)
 msgid "Previews"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatselut"
 
-#: src/concepts/docks.xml:256(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:299(secondary)
 msgid "Tab preview size"
-msgstr ""
+msgstr "Välilehden esikatselun koko"
 
-#: src/concepts/docks.xml:260(secondary) src/concepts/docks.xml:275(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:303(secondary) src/concepts/docks.xml:316(secondary)
 msgid "Preview size"
-msgstr ""
+msgstr "Esikatselun koko"
 
-#: src/concepts/docks.xml:264(phrase)
-msgid "Preview Size submenu of a Tab menu"
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:306(title)
+msgid "Preview Size submenu of a Tab menu."
+msgstr "Esikatselun koko"
 
-#: src/concepts/docks.xml:277(para)
+#: src/concepts/docks.xml:318(para)
 msgid ""
 "Many, but not all, dialogs have Tab menus containing a <guilabel>Preview "
 "Size</guilabel> option, which opens into a submenu giving a list of sizes "
-"for the items in the dialog (cf. <xref linkend=\"figure-gimp-dock-preview-"
-"size\"/> ). For example, the Brushes dialog shows pictures of all available "
-"brushes: the Preview Size determines how large the pictures are. The default "
-"is <guilabel>Medium</guilabel>."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/docks.xml:290(term)
+"for the items in the dialog (see the figure above). For example, the Brushes "
+"dialog shows pictures of all available brushes: the Preview Size determines "
+"how large the pictures are. The default is <guilabel>Medium</guilabel>."
+msgstr ""
+"Useassa, mutta ei kaikissa valintaikkunoiden välilehtivalikoissa on "
+"<guilabel>Esikatselukoko</guilabel>-vaihtoehto, joka aukeaa alivalikkoon, "
+"jossa on lista esineiden koosta valintaikkunassa (katso kuva yllä). "
+"Esimerkiksi Siveltimet-valintaikkunassa on kuvat käytettävistä siveltimistä: "
+"Esikatselukoko määrittää kuinka suuria nämä kuvat ovat. Oletus on "
+"<guilabel>Keskikokoinen</guilabel>."
+
+#: src/concepts/docks.xml:331(term)
 msgid "Tab Style"
-msgstr ""
+msgstr "Välilehden tyyli"
 
-#: src/concepts/docks.xml:294(phrase)
-msgid "Tab Style submenu of a Tab menu"
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:334(title)
+msgid "Tab Style submenu of a Tab menu."
+msgstr "Välilehti-valikon välilehden tyyli alivalikko"
 
-#: src/concepts/docks.xml:305(secondary)
+#: src/concepts/docks.xml:344(secondary)
 msgid "Tab style"
-msgstr ""
+msgstr "Välilehden tyyli"
 
-#: src/concepts/docks.xml:307(para)
+#: src/concepts/docks.xml:346(para)
 msgid ""
-"This entry is available when multiple dialogs are in the same dock: it opens "
-"into a submenu allowing you to choose how the tabs at the top will appear "
-"(cf. <xref linkend=\"figure-gimp-dock-tab-style\"/> ). There are five "
-"choices, not all of which will be available for all types of dialogs:"
+"Available only when multiple dialogs are in the same dock, <guilabel>Tab "
+"Style</guilabel> opens a submenu allowing you to choose the appearance of "
+"the tabs at the top (see the figure above). There are five choices, not all "
+"are available for every dialog:"
 msgstr ""
+"Käytettävissä vain silloin, kun useita valintaikkunoita on samassa "
+"telakassa, <guilabel>Välilehden tyyli</guilabel> aukaisee alivalikon "
+"mahdollistaen välilehtien ulkonäön valitsemisen (katso kuva yllä). Siellä on "
+"viisi vaihtoehtoa, joista kaikki eivät ole käytettävissä jokaiselle "
+"valintaikkunalle:"
 
-#: src/concepts/docks.xml:320(para)
-msgid "This choice gives you an icon representing the dialog type."
-msgstr ""
+#: src/concepts/docks.xml:358(para)
+msgid "Use an icon to represent the dialog type."
+msgstr "Käytä kuvaketta kuvaamaan valintaikkunan tyyppiä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:327(term)
+#: src/concepts/docks.xml:364(term)
 msgid "Current Status"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen tila"
 
-#: src/concepts/docks.xml:329(para)
+#: src/concepts/docks.xml:366(para)
 msgid ""
-"This choice is only available for dialogs that allows you to select "
-"something, such as a brush, a pattern, a gradient, etc. It gives you a tab "
-"showing a representation of the item currently selected."
+"Is only available for dialogs that allows you to select something, such as a "
+"brush, pattern, gradient, etc. <guilabel>Current Status</guilabel> shows a "
+"representation of the currently selected item in the tab top."
 msgstr ""
+"On käytettävissä valintaikkunoille, jotka mahdollistavat jonkin "
+"valitsemisen, kuten sivellin, kuvio, liukuväri, jne. <guilabel>Nykyinen "
+"tila</guilabel> näyttää kuvauksen tällä hetkellä valitusta esineestä "
+"välilehden yllä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:338(term)
-msgid "Text"
+#: src/concepts/docks.xml:378(para)
+msgid "Use text to display the dialog type."
+msgstr "Käytä tekstiä kuvaamaan valintaikkunan tyyppiä."
+
+#: src/concepts/docks.xml:384(term)
+msgid "Icon and Text"
+msgstr "Kuvake ja teksti"
+
+#: src/concepts/docks.xml:386(para)
+msgid "Using both an icon and text results in wider tabs."
 msgstr ""
+"Kuvakkeen ja tekstin käyttäminen samaan aikaan johtaa leveämpiin välilehtiin."
+
+#: src/concepts/docks.xml:392(term)
+msgid "Status and Text"
+msgstr "Tila ja teksti"
 
-#: src/concepts/docks.xml:340(para)
-msgid "This choice gives you a tab showing the dialog type in text."
+#: src/concepts/docks.xml:394(para)
+msgid "Show the currently selected item and text with the dialog type."
 msgstr ""
+"Näyttää tällä hetkellä valitun esineen ja tekstin valintaikkunan tyypistä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:347(term)
-msgid "Icon and Text"
+#: src/concepts/docks.xml:406(term)
+msgid "View as List; View as Grid"
+msgstr "Näytä luettelona; Näytä ruudukkona"
+
+#: src/concepts/docks.xml:408(anchor:xreflabel)
+msgid "View as Grid"
+msgstr "Näytä ruudukkona"
+
+#: src/concepts/docks.xml:411(secondary)
+msgid "View as List/Grid"
+msgstr "Näytä luettelona/ruudukkona"
+
+#: src/concepts/docks.xml:413(primary)
+msgid "List search field"
+msgstr "Luetteloi hakukenttä"
+
+#: src/concepts/docks.xml:414(para)
+msgid ""
+"These entries are shown in dialogs that allow you to select an item from a "
+"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose to view the items as a "
+"vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with "
+"representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing "
+"as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to "
+"see more possibilities at once. The default for this varies across dialogs: "
+"for brushes and patterns, the default is a grid; for most other things, the "
+"default is a list."
 msgstr ""
+"Nämä merkinnät näkyvät valintaikkunoissa, jotka mahdollistavat esineen "
+"valitsemisen valikoimasta: siveltimet, kuviot, fontit, jne. Voit valita "
+"nähdä nämä esineet vertikaalisena luettelona, jossa jokaisen nimi sen "
+"vieressä, tai ruudukkona, jossa esineiden kuvauksien kanssa ilman nimiä. "
+"Kummallakin on etunsa: luettelona saadaan enemmän tietoa, mutta ruudukkona "
+"voit nähdä enemmän vaihtoehtoja samaan aikaan. Tämän oletus vaihtelee "
+"valintaikkunoiden välillä: siveltimille ja kuvioille oletuksena on ruudukko; "
+"suurelle osalle muita oletuksena on luettelo."
 
-#: src/concepts/docks.xml:349(para)
+#: src/concepts/docks.xml:426(para)
 msgid ""
-"This choice gives you wider tabs, containing both an icon and the type of "
-"dialog in text."
+"When the tree-view is <guilabel>View as List</guilabel>, you can use tags. "
+"Please see <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
 msgstr ""
+"Kun puunäkymä on <guilabel>Näytä luettelona</guilabel>, voit käyttää "
+"tunnisteita. Ole hyvä ja katso <xref linkend=\"gimp-tagging\"/>."
 
-#: src/concepts/docks.xml:356(term)
-msgid "Status and Text"
+#: src/concepts/docks.xml:434(title)
+msgid "The list search field."
+msgstr "Luettelon hakukenttä."
+
+#: src/concepts/docks.xml:441(para)
+msgid ""
+"Use <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> to open the "
+"list search field. An item must be selected for this command to be effective."
 msgstr ""
+"Käytä näppäin yhdistelmää <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></"
+"keycombo> aukaistaksesi luettelon hakukentän. Esine tulee olla valittuna, "
+"jotta tämä komento voi toimia."
 
-#: src/concepts/docks.xml:358(para)
+#: src/concepts/docks.xml:431(para)
+msgid "You can also use a list search field: <placeholder-1/>"
+msgstr "Voit myös käyttää luettelon hakukenttää: <placeholder-1/>"
+
+#: src/concepts/docks.xml:451(para)
 msgid ""
-"This choice, where available, shows the item currently selected, as well as "
-"the type of dialog."
+"The list search field automatically closes after five seconds if you do "
+"nothing."
 msgstr ""
+"Luettelon hakukenttä sulkeutuu automaattisesti viiden sekunnin päästä, jos "
+"et tee mitään."
 
-#: src/concepts/docks.xml:369(term)
-msgid "View as List; View as Grid"
+#: src/concepts/docks.xml:456(para)
+msgid ""
+"The search field shortcut is also available for the tree-view you get in the "
+"<quote>Brush</quote>, <quote>Font</quote> or <quote>Pattern</quote> option "
+"of several tools."
 msgstr ""
+"Hakukentän pikavalinta on myös käytettävissä puunäkymälle, jonka saat usean "
+"työkalun <quote>Sivellin</quote>, <quote>Fontti</quote> tai <quote>Kuvio</"
+"quote> asetuksesta."
 
-#: src/concepts/docks.xml:375(secondary)
-msgid "View as List/Grid"
+#: src/concepts/docks.xml:466(term)
+msgid "Show Button Bar"
+msgstr "Näytä näppäinpalkki"
+
+#: src/concepts/docks.xml:468(para)
+msgid ""
+"Some dialogs display a button bar on the bottom of the dialog; for example, "
+"the Patterns, Brushes, Gradients, and Images dialogs. This is a toggle. If "
+"it is checked, then the Button Bar is displayed."
 msgstr ""
+"Jotkut valintaikkunoista näyttävät näppäinpalkin valintaikkunan pohjalla; "
+"esimerkiksi Kuviot-, Siveltimet-, Liukuvärit- ja Kuvat-valintaikkunoista. "
+"Tämä on vaihdin. Joka käytettynä, tuo esiin näppäinpalkin."
+
+#: src/concepts/docks.xml:475(title)
+msgid "Button Bar on the Brushes dialog."
+msgstr "Näppäinpalkki Siveltimet-valintaikkunassa."
+
+#: src/concepts/docks.xml:487(term)
+msgid "Show Image Selection"
+msgstr "Näytä Kuvan valinta"
 
-#: src/concepts/docks.xml:377(para)
+#: src/concepts/docks.xml:494(title)
+msgid "A dock with an Image Menu highlighted."
+msgstr "Telakka, jossa Kuvavalikko on korostettu."
+
+#: src/concepts/docks.xml:489(para)
 msgid ""
-"These entries are shown in dialogs that allows you to select an item from a "
-"set: brushes, patterns, fonts, etc. You can choose whether to view the items "
-"as a vertical list, with the name of each beside it, or as a grid, with "
-"representations of the items but no names. Each has its advantages: viewing "
-"as a list gives you more information, but viewing as a grid allows you to "
-"see many more possibilities at once. The default for this varies across "
-"dialogs: for brushes and patterns, the default is a grid; for most other "
-"things, the default is a list."
+"This option is available in multi-window mode only. This is a toggle. If it "
+"is checked, then an Image Menu is shown at the top of the dock: "
+"<placeholder-1/> It is not available for dialogs docked below the Toolbox. "
+"This option is interesting only if you have several open images on your "
+"screen."
 msgstr ""
+"Tämä asetus on käytettävissä vain monen ikkunan tilassa. Tämä on vaihdin. "
+"Jos se on valittuna niin kuvavalikko näkyy telakan yllä: <placeholder-1/> "
+"Tämä ei ole mahdollista työkalupakin alle telakoiduille valintaikkunoille. "
+"Tämä asetus on kiintoisa vain, jos olet aukaissut useita kuvia ruudullesi."
 
-#: src/concepts/docks.xml:391(term)
-msgid "Show Image Menu"
+#: src/concepts/docks.xml:510(term)
+msgid "Auto Follow Active Image"
+msgstr "Seuraa automaattisesti aktiivista kuvaa"
+
+#: src/concepts/docks.xml:512(para)
+msgid ""
+"This option is available in multi-window mode only. This option is also "
+"interesting only if you have several images open on your screen. Then, the "
+"information displayed in a dock is always that of the selected image in the "
+"Image Selection drop-down list. If the <guilabel>Auto Follow Active Image </"
+"guilabel> is disabled, the image can be selected only in the Image "
+"Selection. If enabled, you can also select it by activating the image "
+"directly (clicking on its title bar)."
+msgstr ""
+"Tämä asetus on käytettävissä vain usean ikkunan tilassa. Tämä asetus on myös "
+"kiinnostava vain, jos olet aukaissut useita kuvia ruudullesi. Telakassa "
+"kuvattu tieto on aina Kuvan valinnan -pudotusvalikosta valittu kuva. Jos "
+"<guilabel>Seuraa automaattisesti aktiivista kuvaa</guilabel> ei ole "
+"käytettävissä, kuva voidaan valita vain Kuva valinnasta. Jos se on "
+"toiminnassa voit myös valita sen aktivoimalla kuvan suoraan (napsauttamalla "
+"sen nimipalkkia)."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:12(title) src/concepts/plugins.xml:14(primary)
+#: src/concepts/plugins.xml:155(primary) src/concepts/plugins.xml:287(primary)
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:19(para)
+msgid ""
+"One of the nicest things about <acronym>GIMP</acronym> is how easily its "
+"functionality can be extended, by using plugins. <acronym>GIMP</acronym> "
+"plugins are external programs that run under the control of the main "
+"<acronym>GIMP</acronym> application and interact with it very closely. "
+"Plugins can manipulate images in almost any way that users can. Their "
+"advantage is that it is much easier to add a capability to <acronym>GIMP</"
+"acronym> by writing a small plugin than by modifying the huge mass of "
+"complex code that makes up the <acronym>GIMP</acronym> core. Many valuable "
+"plugins have C source code that only comes to 100-200 lines or so."
 msgstr ""
+"Yksi mukavimmista asioista <acronym>GIMP<acronym>issä on kuinka helposti sen "
+"toiminnallisuutta voidaan laajentaa käyttämällä liitännäisiä. <acronym>GIMP</"
+"acronym>in liitännäiset ovat ulkoisia ohjelmia, jotka toimivat pääasiallisen "
+"<acronym>GIMP</acronym> ohjelman alaisena ja vuorovaikuttavat läheisesti sen "
+"kanssa. Liitännäiset voivat vaikuttaa kuviin melkein samalla tavalla kuin "
+"käyttäjätkin. Niiden etuna on se, että <acronym>GIMP</acronym>iin on paljon "
+"helpompaa lisätä toiminnallisuutta kirjoittamalla pienen liitännäisen kuin "
+"muokkaamalla sitä suurta massaa monimutkaista koodia, josta <acronym>GIMP</"
+"acronym>in ydin muodostuu. Useat arvokkaat liitännäiset ovat C lähdekoodia, "
+"jotka muodostuvat vain 100-200 rivistä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:393(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:31(para)
+msgid ""
+"Several dozen plugins are included in the main <acronym>GIMP</acronym> "
+"distribution, and installed automatically along with <acronym>GIMP</"
+"acronym>. Most of them can be accessed through the <guimenu>Filters</"
+"guimenu> menu (in fact, everything in that menu is a plugin), but a number "
+"are located in other menus. In many cases you can use one without ever "
+"realizing that it is a plugin: for example, the \"Normalize\" function for "
+"automatic color correction is actually a plugin, although there is nothing "
+"about the way it works that would tell you this."
+msgstr ""
+"Muutama tusina liitännäistä ovat mukana pääasiallisessa <acronym>GIMP</"
+"acronym>in jaossa, ja asentuvat automaattisesti <acronym>GIMP</acronym>in "
+"mukana. Suureen osaan niistä pääsee käsiksi <guimenu>Suotimet</guimenu> "
+"valikon kautta (oikeastaan, kaikki toiminnot tässä valikossa ovat "
+"liitännäisiä), mutta muutama niistä löytyy muista valikoista. Usein käytät "
+"yhtä niistä tajuamatta sitä liitännäiseksi: esimerkiksi \"Normalisoi\" "
+"toiminto automaattiseen värinkorjaukseen on oikeastaan liitännäinen, vaikka "
+"mikään sen toiminnasta ei kertoisi tätä."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:42(para)
+msgid ""
+"In addition to the plugins included with <acronym>GIMP</acronym> , many more "
+"are available on the net. A large number can be found at the <acronym>GIMP</"
+"acronym> Plugin Registry <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
+"registry\"/>, a web site whose purpose is to provide a central repository "
+"for plugins. Creators of plugins can upload them there; users in search of "
+"plugins for a specific purpose can search the site in a variety of ways."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>in mukana tulevien liitännäisten lisäksi, useita "
+"muita on saatavissa Internetistä. Suuri osa liitännäisistä löytyy "
+"<acronym>GIMP</acronym>in Liitännäisrekisteristä <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-plugin-registry\"/>, joka on web-sivu, jonka "
+"tarkoituksena on tarjota keskussäilytyspaikka liitännäisille. Liitännäisten "
+"tekijät voivat ladata niitä tänne; käyttäjät, jotka hakevat liitännäisiä "
+"tiettyyn tarkoitukseen voivat etsiä niitä usealla eri tavalla. "
+
+#: src/concepts/plugins.xml:51(para)
+msgid ""
+"Anybody in the world can write a <acronym>GIMP</acronym> plugin and make it "
+"available over the web, either via the Registry or a personal web site, and "
+"many very valuable plugins can be obtained in this way ­ some are described "
+"elsewhere in the User's Manual. With this freedom from constraint comes a "
+"certain degree of risk, though: the fact that anybody can do it means that "
+"there is no effective quality control. The plugins distributed with "
+"<acronym>GIMP</acronym> have all been tested and tuned by the developers, "
+"but many that you can download were just hacked together in a few hours and "
+"then tossed to the winds. Some plugin creators just don't care about "
+"robustness, and even for those who do, their ability to test on a variety of "
+"systems in a variety of situations is often quite limited. Basically, when "
+"you download a plugin, you are getting something for free, and sometimes you "
+"get exactly what you pay for. This is not said in an attempt to discourage "
+"you, just to make sure you understand reality."
+msgstr ""
+"Kuka tahansa maailmassa voi kirjoittaa <acronym>GIMP</acronym> liitännäisen "
+"ja tehdä sen saatavaksi Internetistä, joko rekisterin tai henkilökohtaisen "
+"web-sivun kautta, ja usean erittäin arvokkaan liitännäisen voi saada tällä "
+"tavalla,  jotkin näistä on kuvattu muualla Käyttäjän Manuaalista. Tämän "
+"rajoituksista vapautumisen mukana tulee kuitenkin omat riskinsä: se, että "
+"kuka tahansa voi tehdä liitännäisen tarkoittaa, että ei ole olemassa mitään "
+"kunnollista laadunvalvontaa. <acronym>GIMP</acronym>in mukana tulevat "
+"liitännäiset ovat kehittäjien testaamia ja säätämiä, mutta useat "
+"ladattavissa olevat on pistetty kasaan muutamassa tunnissa ja heitetty "
+"tuulen vietäväksi. Jotkut liitännäisten kehittäjät eivät välitä rotevuudesta "
+"ja hekin, jotka välittävät eivät ole voineet testata niitä usealla "
+"järjestelmällä useassa eri tilanteessa. Periaatteessa, kun lataat "
+"liitännäisen, saat jotain ilmaiseksi ja joskus saat sitä mitä tilaat. En "
+"sano tätä lannistaakseni sinua, vaan varmistamaan, että ymmärrät "
+"todellisuuden. "
+
+#: src/concepts/plugins.xml:69(para)
 msgid ""
-"This is a toggle. If it is checked, then an Image Menu is shown at the top "
-"of the dock. It is not available for dialogs docked below the Toolbox. Don't "
-"confuse this menu with the Image Menu, that is the menu of the active image "
-"on your screen."
+"Plugins, being full-fledged executable programs, can do any of the things "
+"that any other program can do, including install back-doors on your system "
+"or otherwise compromise its security. Don't install a plugin unless it comes "
+"from a trusted source."
 msgstr ""
+"Liitännäiset ovat täysin käyttökelpoisia ohjelmia, joten ne voivat tehdä "
+"kaikkia asioita, joita mikä tahansa ohjelma voi tehdä, kuten asentaa "
+"takaovia järjestelmääsi tai muuten vahingoittaa sen turvallisuutta. Älä "
+"asenna mitään liitännäistä ellei se tule luotettavasta lähteestä."
 
-#: src/concepts/docks.xml:402(term)
-msgid "Auto Follow Active Image"
+#: src/concepts/plugins.xml:76(para)
+msgid ""
+"These caveats apply as much to the Plugin Registry as to any other source of "
+"plugins. The Registry is available to any plugin creator who wants to use "
+"it: there is no systematic oversight. Obviously if the maintainers became "
+"aware that something evil was there, they would remove it. (That hasn't "
+"happened yet.) There is, however, for <acronym>GIMP</acronym> and its "
+"plugins the same warranty as for any other free software: namely, none."
 msgstr ""
+"Nämä varoitukset liittyvät niin Liitännäisrekisteriin kuin mihin muuhunkin "
+"liitännäisten lähteeseen. Rekisteri on kenen tahansa liitännäiskehittäjän, "
+"joka haluaa sitä käyttää, käytettävissä: ei ole olemassa mitään "
+"järjestelmällistä valvontaa. Tietenkin, jos ylläpitäjät saavat selville, "
+"että jotain pahaa löytyy rekisteristä he voivat poistaa sen. (Näin ei ole "
+"vielä tapahtunut.) On olemassa kuitenkin sama takuu kuin <acronym>GIMP</"
+"acronym>issä ja muissa ilmaisissa järjestelmässä: eli sitä ei ole."
 
-#: src/concepts/docks.xml:404(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:86(para)
 msgid ""
-"If this option is checked, the related dialog will be that of the current "
-"image and will change if you select another image. For example, if you have "
-"two images and the Histogram dialog on your screen (and this option checked "
-"in this dialog), then the histogram of the activated image will be displayed."
+"Plugins have been a feature of <acronym>GIMP</acronym> for many versions. "
+"However, plugins written for one version of <acronym>GIMP</acronym> can "
+"hardly ever be used successfully with other versions. They need to be "
+"ported: sometimes this is easy, sometimes not. Many plugins are already "
+"available in several versions. Bottom line: before trying to install a "
+"plugin, make sure that it is written for your version of <acronym>GIMP</"
+"acronym>."
 msgstr ""
+"Liitännäiset ovat olleet <acronym>GIMP</acronym>in ominaisuutena jo useissa "
+"versioissa. Kuitenkin yhdelle <acronym>GIMP</acronym>in versiolle "
+"kirjoitetut liitännäisiä tuskin voi koskaan käyttää onnistuneesti muissa "
+"versioissa. Ne tulee ensin siirtää: joskus tämä on helppoa, joskus ei. Useat "
+"liitännäiset ovat käytettävissä muutamassa versiossa. Ratkaisevana tekijänä: "
+"ennen kuin yrität asentaa liitännäisen, varmista, että se on sinun "
+"<acronym>GIMP</acronym> versiolle."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:15(phrase)
-msgid "Basic Concepts"
+#: src/concepts/plugins.xml:99(title)
+msgid "Using Plugins"
+msgstr "Liitännäisten käyttäminen"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:100(para)
+msgid ""
+"For the most part you can use a plugin like any other <acronym>GIMP</"
+"acronym> tool, without needing to be aware that it is a plugin. But there "
+"are a few things about plugins that are useful to understand."
 msgstr ""
+"Suurimmaksi osaksi voit käyttää liitännäistä kuin mitä tahansa muuta "
+"<acronym>GIMP</acronym>in työkalua, sinun ei tarvitse tietää onko se "
+"liitännäinen. Mutta on olemassa muutama asia liitännäisistä, jotka olisi "
+"hyödyllistä ymmärtää."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:18(primary)
-msgid "Concepts"
+#: src/concepts/plugins.xml:106(para)
+msgid ""
+"One is that plugins are generally not as robust as the <acronym>GIMP</"
+"acronym> core. When <acronym>GIMP</acronym> crashes, it is considered a very "
+"serious thing: it can cost the user a lot of trouble and headache. When a "
+"plugin crashes, the consequences are usually not so serious. In most cases "
+"you can just continuing working without worrying about it."
 msgstr ""
+"Yksi niistä on se, että liitännäiset eivät ole niin vakaita kuin "
+"<acronym>GIMP</acronym>in ydin. Kun <acronym>GIMP</acronym> kaatuu, sitä "
+"pidetään vakavana asiana: se voi antaa käyttäjälle paljon vaivaa ja "
+"päänsärkyä. Kun liitännäinen kaatuu, sen seurauksen eivät ole yleensä "
+"vakavia. Suurimmassa osassa tapauksia voit jatkaa työskentelyä murehtimatta."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:20(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:115(para)
 msgid ""
-"This section is intended to give you a brief introduction to the basic "
-"concepts and terminology you will need to understand in order to make sense "
-"of the rest of the documentation. Everything here is explained in much "
-"greater depth elsewhere. With a few exceptions, we have avoided cluttering "
-"this section with a lot of links and cross-references: everything mentioned "
-"here is so high-level that you should easily be able to locate it in the "
-"index."
+"Because plugins are separate programs, they communicate with the "
+"<acronym>GIMP</acronym> core in a special way: The <acronym>GIMP</acronym> "
+"developers call it <quote>talking over a wire</quote>. When a plugin "
+"crashes, the communication breaks down, and you will see an error message "
+"about a <quote>wire read error</quote>."
 msgstr ""
+"Koska liitännäiset ovat irrallisia ohjelmia, ne kommunikoivat <acronym>GIMP</"
+"acronym>in ytimen kanssa erityisellä tavalla: <acronym>GIMP</acronym>in "
+"kehittäjät kutsuvat sitä <quote>johdon yli puhumisena</quote>. Kun "
+"liitännäinen kaatuu, niin kommunikaatio keskeytyy ja näet virheilmoituksen "
+"<quote>johdon lukuvirhe</quote>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:33(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:125(para)
 msgid ""
-"Images are the basic entities that <acronym>GIMP</acronym> works with. "
-"Roughly speaking, an <quote>image</quote> corresponds to a single file, such "
-"as a TIFF or JPEG file. You can also think of an image as corresponding to a "
-"single display window, but this is not quite correct: it is possible to have "
-"multiple windows all displaying the same image. It is not possible to have a "
-"single window display more than one image, though, or for an image to have "
-"no window displaying it."
+"When a plugin crashes, <acronym>GIMP</acronym> gives you a very ominous-"
+"looking message telling you that the plugin may have left <acronym>GIMP</"
+"acronym> in a corrupted state, and you should consider saving your images "
+"and exiting. Strictly speaking, this is quite correct, because plugins have "
+"the power to alter almost anything in <acronym>GIMP</acronym>, but for "
+"practical purposes, experience has shown that corruption is actually quite "
+"rare, and many users just continue working and don't worry about it. Our "
+"advice is that you simply think about how much trouble it would cause you if "
+"something went wrong, and weigh it against the odds."
 msgstr ""
+"Kun liitännäinen kaatuu, <acronym>GIMP</acronym> antaa sinulle erittäin "
+"pahaenteiseltä vaikuttavan ilmoituksen, että liitännäinen on saattanut "
+"jättää <acronym>GIMP</acronym>in korruptoituneeseen tilaan ja, että sinun "
+"tulee harkita kuviesi tallentamista ja ohjelman sammuttamista. Vakavasti "
+"sanottuna tämä on aika oikeellista, koska liitännäisillä on kyky muokata "
+"melkein kaikkea <acronym>GIMP</acronym>issä, mutta käytännössä kokemus on "
+"osoittanut, että korruptoituminen on harvinaista ja useimmat käyttäjät "
+"jatkavat työskentelyä huolehtimatta siitä. Neuvomme on, että "
+"yksinkertaisesti ajattelet kuinka paljon haittaa siitä saattaa seurautua, "
+"jos jokin menee pieleen ja arvioida sitä sen todennäköisyyteen. "
 
-#: src/concepts/concepts.xml:43(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:138(para)
 msgid ""
-"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
-"thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, you "
-"should think of it as more like a book, whose pages are called "
-"<quote>layers</quote> In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</"
-"acronym> image may contain a selection mask, a set of channels, and a set of "
-"paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching "
-"arbitrary pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
+"Because of the way plugins communicate with <acronym>GIMP</acronym>, they do "
+"not have any mechanism for being informed about changes you make to an image "
+"after the plugin has been started. If you start a plugin, and then alter the "
+"image using some other tool, the plugin will often crash, and when it "
+"doesn't will usually give a bogus result. You should avoid running more than "
+"one plugin at a time on an image, and avoid doing anything to the image "
+"until the plugin has finished working on it. If you ignore this advice, not "
+"only will you probably screw up the image, you will probably screw up the "
+"undo system as well, so that you won't even be able to recover from your "
+"foolishness."
 msgstr ""
+"Sen takia miten liitännäiset kommunikoivat <acronym>GIMP</acronym>in kanssa "
+"niillä ei ole mitään mekanismia tietää muutoksista, jotka teet kuvaan "
+"liitännäisen käynnistyksen jälkeen. Jos käynnistät liitännäisen ja sen "
+"jälkeen muokkaat kuvaa, jollain muulla työkalulla, liitännäinen usein kaatuu "
+"ja jos se ei kaadu se usein antaa väärän lopputuloksen. Sinun tulee välttää "
+"pyörittämästä enempää kuin yhtä liitännäistä samaan kuvaan ja välttää kuvan "
+"muokkaamista ennen kuin liitännäinen on saanut työskentelynsä loppuun. Jos "
+"et välitä tästä neuvosta, et todennäköisesti vain möhli kuvaa, mutta tulet "
+"möhlimään perumisjärjestelmän, jotta et voi edes palautua typeryydestäsi. "
+
+#: src/concepts/plugins.xml:153(title)
+msgid "Installing New Plugins"
+msgstr "Uusien liitännäisten asentaminen"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:156(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:65(secondary)
+msgid "Install"
+msgstr "Asennus"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:53(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:158(para)
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
-"same time. If they are large, each image may use many megabytes of memory, "
-"but <acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory "
-"management system that allows it to handle even very large images "
-"gracefully. There are, however, limits, and having more memory available can "
-"help to improve the performance of the system."
+"The plugins that are distributed with <acronym>GIMP</acronym> don't require "
+"any special installation. Plugins that you download yourself do. There are "
+"several scenarios, depending on what OS you are using and how the plugin is "
+"structured. In Linux it is usually pretty easy to install a new plugin; in "
+"Windows, it is either easy or very hard. In any case, the two are best "
+"considered separately."
 msgstr ""
+"Liitännäiset, jotka jaetaan <acronym>GIMP</acronym>in mukana eivät vaadi "
+"erityistä asentamista. Liitännäiset, jotka lataat itse sen sijaan "
+"tarvitsevat. On olemassa useita skenaarioita, joissa riippuen siitä, mitä "
+"käyttöjärjestelmää käytät ja miten liitännäinen on rakennettu. Linuxilla "
+"liitännäisen asentaminen on kohtalaisen helppoa; kun taas Windowsilla se on, "
+"joko helppoa tai erittäin vaikeaa. Joka tapauksessa kumpikin näistä on "
+"parasta käsitellä erikseen. "
+
+#: src/concepts/plugins.xml:167(title)
+msgid "Linux / Unix-sytem like systems"
+msgstr "Linux/Unix-järjestelmän tyyppiset järjestelmät "
 
-#: src/concepts/concepts.xml:67(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:168(para)
 msgid ""
-"If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The "
-"simplest images only contain a single layer, and can be treated like single "
-"sheets of paper, but sophisticated <acronym>GIMP</acronym> users often deal "
-"with images containing many layers, even dozens of them. Layers need not be "
-"opaque, and they need not cover the entire extent of an image, so when you "
-"look at an image's display, you may see more than just the top layer: you "
-"may see elements of many layers."
+"Most plugins fall into two categories: small ones whose source code is "
+"distributed as a single .c file, and larger ones whose source code is "
+"distributed as a directory containing multiple files including a "
+"<filename>Makefile</filename>."
 msgstr ""
+"Useimmat liitännäiset jakautuvat kahteen kategoriaan: pieniin, joiden "
+"lähdekoodi jaetaan yhtenä .c tiedostona, ja suurempiin, joiden lähdekoodi "
+"jaetaan hakemistona, jossa on useita tiedostoja sekä <filename>Makefile</"
+"filename>."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:80(term)
-msgid "Channels"
+#: src/concepts/plugins.xml:174(para)
+msgid ""
+"For a simple one-file plugin, call it <filename>borker.c</filename>, "
+"installing it is just a matter of running the command <command>gimptool-2.0 "
+"--install borker.c</command>. This command compiles the plugin and installs "
+"it in your personal plugin directory, <filename>~/gimp-2.4/plugins</"
+"filename> unless you have changed it. This will cause it to be loaded "
+"automatically the next time you start <acronym>GIMP</acronym>. You don't "
+"need to be root to do these things; in fact, you shouldn't be. If the plugin "
+"fails to compile, well, be creative."
 msgstr ""
+"Yksinkertaiselle yhden tiedoston liitännäiselle, kutsu sitä <filename>borker."
+"c</filename>, asentaminen vaatii vain komennon ajamista "
+"<command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. Tämä komento kääntää "
+"liitännäisen ja asentaa sen liitännäiskansioosi, <filename>~/gimp-2.4/"
+"plugins</filename> ellet ole muuttanut sitä. Tämä saa sen aikaan, että "
+"liitännäinen ladataan automaattisesti kun käynnistät <acronym>GIMP</"
+"acronym>in. Sinun ei tarvitse olla pääkäyttäjä tehdäksesi näitä.; oikeastaan "
+"sinun ei pitäisikään olla. Jos liitännäinen ei käänny, ole luova."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:82(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:185(para)
 msgid ""
-"In <acronym>GIMP</acronym>, Channels are the smallest units of subdivision "
-"in the stack of layers from which the image is constructed. Every Channel in "
-"a layer has exactly the same size as the layer it belongs to and "
-"consequently consists of the same pixels. Every pixel can be regarded as a "
-"container which can be filled with a value ranging from 0 to 255. The exact "
-"meaning of this value depends on the type of channel, e.g. in the "
-"<acronym>RGB</acronym> color model the value in the <emphasis>R</emphasis>-"
-"channel means the amount of red which is added to the colour of the "
-"different pixels, in the selection channel the value denotes how strongly "
-"the pixels are selected and in the alpha channel the values denote how "
-"transparent the corresponding pixels are."
+"Once you have installed the plugin, how do you activate it? The menu path is "
+"determined by the plugin itself, so to answer this you need to either look "
+"at the documentation for the plugin (if there is any), or launch the Plugin "
+"Description dialog (from Xtns/Plugins Details) search the plug-in by its "
+"name and look of the <guilabel>Tree view</guilabel> tab. If you still don't "
+"find, finally explore the menus or look at the source code in the Register "
+"section -- whichever is easiest."
 msgstr ""
+"Kun olet asentanut liitännäisen, kuinka aktivoit sen? Valikkopolku määräytyy "
+"liitännäisen mukaan, joten saat vastauksen tähän kysymykseen, joko "
+"katsomalla liitännäisen dokumentaatiota (jos sellaista on) tai "
+"käynnistämällä liitännäisen kuvaus dialogin (Ohje/Liitännäisselaimesta) etsi "
+"liitännäistä sen nimellä ja katso <guilabel>Puunäkymä</guilabel> "
+"välilehdestä. Jos et löydä sitä, tutki valikoita tai katso lähdekoodia "
+"Rekisteri osiosta -- kumpi niistä on helpompaa."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:102(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:195(para)
 msgid ""
-"Often when you do something to an image, you only want a part of it to be "
-"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
-"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
-"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
-"<quote>marching ants</quote> ). Actually this is a bit misleading: selection "
-"in <acronym>GIMP</acronym> is really graded, not all-or-nothing, and really "
-"the selection is represented by a full-fledged grayscale channel. The dashed "
-"line that you normally see is simply a contour line at the 50%-selected "
-"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
-"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
-"button\">QuickMask</link> button."
+"For more complex plugins, organized as a directory with multiple files, "
+"there ought to be a file inside called either <filename>INSTALL</filename> "
+"or <filename>README</filename>, with instructions. If not, the best advice "
+"is to toss the plugin in the trash and spend your time on something else: "
+"any code written with so little concern for the user is likely to be "
+"frustrating in myriad ways."
 msgstr ""
+"Monimutkaisissa liitännäisissä, jotka on organisoitu hakemistona, jossa on "
+"useita tiedostoja, tulisi olla, joko tiedosto nimeltä <filename>INSTALL</"
+"filename> tai <filename>README</filename>, ohjeiden kansa. Jos sellaista ei "
+"ole, niin paras neuvo on heittää koko liitännäinen roskakoriin ja käyttää "
+"aikaa johonkin muuhun: koodi, joka ei välitä käyttäjästä on oletettavasti "
+"turhauttava lukemattomilla tavoilla."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:118(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:204(para)
 msgid ""
-"A large component of learning how to use <acronym>GIMP</acronym> effectively "
-"is acquiring the art of making good selections—selections that contain "
-"exactly what you need and nothing more. Because selection-handling is so "
-"centrally important, <acronym>GIMP</acronym> gives you a large number of "
-"tools for doing it: an assortment of selection-making tools, a menu of "
-"selection operations, and the ability to switch to Quick Mask mode, in which "
-"you can treat the selection channel as though it were a color channel, "
-"thereby <quote>painting the selection</quote>."
+"Some plugins (specifically those based on the <acronym>GIMP</acronym> Plugin "
+"Template) are designed to be installed in the main system <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory, rather than your home directory. For these, you will "
+"need to be root to perform the final stage of installation (when issuing the "
+"<command>make install</command> command)."
 msgstr ""
+"Jotkut liitännäiset (erityisesti ne, jotka pohjautuvat <acronym>GIMP</"
+"acronym> Liitännäistemplaattiin) on suunniteltu asennettavaksi "
+"pääjärjestelmä <acronym>GIMP</acronym>in hakemistoon eikä sinun "
+"kotihakemistoosi. Tätä varten sinun tulee olla pääkäyttäjä, jotta voit "
+"suorittaa sen asentamisen viimeisen vaiheen (kun annat <command>make "
+"install</command> komennon)."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:134(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:212(para)
 msgid ""
-"When you make mistakes, you can undo them. Nearly everything you can do to "
-"an image is undoable. In fact, you can usually undo a substantial number of "
-"the most recent things you did, if you decide that they were misguided. "
-"<acronym>GIMP</acronym> makes this possible by keeping a history of your "
-"actions. This history consumes memory, though, so undoability is not "
-"infinite. Some actions use very little undo memory, so that you can do "
-"dozens of them before the earliest ones are deleted from this history; other "
-"types of actions require massive amounts of undo memory. You can configure "
-"the amount of memory <acronym>GIMP</acronym> allows for the undo history of "
-"each image, but in any situation, you should always be able to undo at least "
-"your 2-3 most recent actions. (The most important action that is not "
-"undoable is closing an image. For this reason, <acronym>GIMP</acronym> asks "
-"you to confirm that you really want to close the image if you have made any "
-"changes to it.)"
+"If you install in your personal plugin directory a plugin that has the same "
+"name as one in the system plugin directory, only one can be loaded, and it "
+"will be the one in your home directory. You will receive messages telling "
+"you this each time you start <acronym>GIMP</acronym>. This is probably a "
+"situation best avoided."
 msgstr ""
+"Kun asennat omaan liitännäishakemistoosi, jolla on sama nimi kuin "
+"järjestelmän liitännäishakemistossa, vain yksi voidaan ladata, ja se on "
+"sinun kotihakemistossa. Tulet saamaan ilmoituksia, jotka kertovat tämän, "
+"joka kerta kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Tämä tilannetta on "
+"parasta välttää."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:154(term)
-msgid "Plug-ins"
+#: src/concepts/plugins.xml:222(title)
+msgid "Windows"
+msgstr "Windows"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:223(para)
+msgid ""
+"Windows is a much more problematic environment for building software than "
+"Linux. Every decent Linux distribution comes fully supplied with tools for "
+"compiling software, and they are all very similar in the way they work, but "
+"Windows does not come with such tools. It is possible to set up a good "
+"software-building environment in Windows, but it requires either a "
+"substantial amount of money or a substantial amount of effort and knowledge."
 msgstr ""
+"Windows on paljon ongelmallisempi ympäristö ohjelmiston tekemiseen kuin "
+"Linux. Jokaisen Linux jaon mukana tulee kunnolliset työkalut ohjelmistojen "
+"kokoamiseen ja ne toimivat samalla tavalla keskenään, mutta Windowsin mukana "
+"ei tule sellaisia työkaluja. On mahdollista pistää pystyyn hyvä "
+"ohjelmistojen rakentamisen ympäristö Windowsilla, mutta se vaati "
+"huomattavasti rahaa tai huomattavasti vaivaa ja tietämystä."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:156(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:232(para)
 msgid ""
-"Many, probably most, of the things you do to an image in <acronym>GIMP</"
-"acronym> are done by the <acronym>GIMP</acronym> application itself. "
-"However, <acronym>GIMP</acronym> also makes extensive use of <quote>plug-"
-"ins</quote>, which are external programs that interact very closely with "
-"<acronym>GIMP</acronym>, and are capable of manipulating images and other "
-"<acronym>GIMP</acronym> objects in very sophisticated ways. Many important "
-"plug-ins come packaged together with <acronym>GIMP</acronym>, but there are "
-"also many available by other means. In fact, writing plug-ins (and scripts) "
-"is the easiest way for people not on the <acronym>GIMP</acronym> development "
-"team to add new capabilities to <acronym>GIMP</acronym>."
+"What this means in relation to <acronym>GIMP</acronym> plugins is the "
+"following: either you have an environment in which you can build software, "
+"or you don't. If you don't, then your best hope is to find a precompiled "
+"version of the plugin somewhere (or persuade somebody to compile it for "
+"you), in which case you simply need to put it into your personal plugin "
+"directory. If you do have an environment in which you can build software "
+"(which for present purposes means an environment in which you can build "
+"<acronym>GIMP</acronym>), then you no doubt already know quite a bit about "
+"these things, and just need to follow the Linux instructions."
 msgstr ""
+"Mitä tämä tarkoittaa <acronym>GIMP</acronym> liitännäisten kohdalla on "
+"seuraava: sinulla, joko on ympäristö ohjelmiston suunnitteluun tai sinulla "
+"ei ole. Jos sinulla ei ole sellaista, niin paras toivosi on löytää valmiiksi "
+"käännetty versio liitännäisestä (tai saada joku kääntämään se sinulle) missä "
+"tapauksessa sinun tarvitsee laittaa se omaan liitännäishakemistoosi. Jos "
+"sinulla on ympäristö, jossa voit rakentaa ohjelmistoa (mikä "
+"nykytarkoitukseen tarkoittaa ympäristö, jossa voit tehdä <acronym>GIMP</"
+"acronym>in) niin oletettavasti tiedät paljon näistä asioista ja sinun "
+"tarvitsee noudattaa Linux-ohjeita."
+
+#: src/concepts/plugins.xml:258(title)
+msgid "Apple Mac OS X"
+msgstr "Apple Mac OS X"
 
-#: src/concepts/concepts.xml:170(para)
+#: src/concepts/plugins.xml:259(para)
 msgid ""
-"All of the commands in the Filters menu, and a substantial number of "
-"commands in other menus, are actually implemented as plug-ins."
+"How you install plugins on OS X mostly depends on how you installed "
+"<acronym>GIMP</acronym> itself. If you were one of the brave and installed "
+"<acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers like fink <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> or darwinports, <xref linkend="
+"\"bibliography-online-fink\"/> the plugin installation works exactly the way "
+"it is described for the Linux platform already. The only difference is, that "
+"a couple of plugins might be even available in the repository of you package "
+"manager, so give it a try."
 msgstr ""
+"Se miten asennat liitännäisiä OS X:llä riippuu siitä miten asensit "
+"<acronym>GIMP</acronym>in. Jos olit urhea ja asensit <acronym>GIMP</acronym> "
+"pakettimanagerilla kuten fink <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> "
+"tai darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> "
+"liitännäisten asennus tapahtuu täysin samalla tavalla kuin se on kuvattu "
+"Linux-alustalle. Ainoa ero on se, että muutama liitännäinen saattaa olla "
+"käytettävissä pakettimanagerisi säiliöstä, joten kokeile sitä."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:177(term)
-msgid "Scripts"
+#: src/concepts/plugins.xml:271(para)
+msgid ""
+"If you on the other hand are one of the Users that preferred to grab a "
+"prebuild <acronym>GIMP</acronym> package like GIMP.app, you most probably "
+"want to stick to that prebuild stuff. So you can try to get a prebuild "
+"version of the plugin of you dreams from the author of the plugin, but I'd "
+"not want to bet on this. Building your own binaries unfortunately involves "
+"installing <acronym>GIMP</acronym> through one of the package managers "
+"mentioned above."
+msgstr ""
+"Jos olet yksi niistä käyttäjistä, jotka mieluummin ottavat valmiin "
+"<acronym>GIMP</acronym>-paketin kuten GIMP.app haluat varmaan mieluummin "
+"pysyä valmiissa asioissa. Voit yrittää saada valmiiksi rakennetun version "
+"unelmiesi liitännäisestä sen tekijältä, mutta ei kannattaisi luottaa sen "
+"tapahtumiseen. Omien binaariesi rakentaminen valitettavasti <acronym>GIMP</"
+"acronym>in pakettimanagerien käyttämistä, kuten esitettiin yllä. "
+
+#: src/concepts/plugins.xml:285(title)
+msgid "Writing Plugins"
+msgstr "Liitännäisten Kirjoittaminen"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:288(secondary)
+msgid "Write"
+msgstr "Kirjoita"
+
+#: src/concepts/plugins.xml:290(para)
+msgid ""
+"If you want to learn how to write a plugin, you can find plenty of help at "
+"the <acronym>GIMP</acronym> Developers web site <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> is a complex program, "
+"but the development team has made strenuous efforts to flatten the learning "
+"curve for plugin writing: there are good instructions and examples, and the "
+"main library that plugins use to interface with <acronym>GIMP</acronym> "
+"(called <quote>libgimp</quote>) has a well-documented <acronym>API</"
+"acronym>. Good programmers, learning by modifying existing plugins, are "
+"often able to accomplish interesting things after just a couple of days of "
+"work."
 msgstr ""
+"Jos haluat oppia miten kirjoitetaan liitännäisiä voit löytää paljon apua "
+"<acronym>GIMP</acronym>in Kehittäjien Web-sivulta <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gimp-dev-plugin\"/>. <acronym>GIMP</acronym> on "
+"monimutkainen ohjelma, mutta kehitystiimi on tehnyt sinnikkäästi työtä "
+"tasoittaakseen liitännäisten rakentamisen oppimiskäyrää: on olemassa hyviä "
+"ohjeita ja esimerkkejä, ja pääkirjastolla, jota liitännäiset käyttävät "
+"rajapintana <acronym>GIMP</acronym>iin (kutsutaan <quote>libgimpiksi</"
+"quote>) on hyvin dokumentoitu <acronym>API</acronym>. Hyvät ohjelmoijat, "
+"oppivat muokkaamalla valmiina olevia liitännäisiä, saavat tehtyä "
+"kiinnostavia asioita muutamalla päivällä työtä."
 
-#: src/concepts/concepts.xml:179(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:25(None)
 msgid ""
-"In addition to plug-ins, which are programs written in the C language, GIMP "
-"can also make use of scripts. The largest number of existing scripts are "
-"written in a language called Script-Fu, which is unique to GIMP (for those "
-"who care, it is a dialect of the Lisp-like language called Scheme). It is "
-"also possible to write GIMP scripts in Python or Perl. These languages are "
-"more flexible and powerful than Script-Fu; their disadvantage is that they "
-"depend on software that does not automatically come packaged with GIMP, so "
-"they are not guaranteed to work correctly in every GIMP installation."
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
+"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group.png'; "
+"md5=0e8bf81ed639ac3015aa631caf9b4990"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:47(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:92(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
+"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/fold-unfold.png'; "
+"md5=85e619387be3a8817accfee909599dcd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:55(None)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:181(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
+"md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-original.png'; "
+"md5=194a49613012cbfcf8caa69f6c625f10"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/color-management.xml:132(None)
-msgid "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:194(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
+"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-in.png'; "
+"md5=5511d5ecd49bed1033693c7963ac3546"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:14(date)
-msgid "2007-12-26"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
+"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-merge-out.png'; "
+"md5=9c37191ebd158cedfb83a70a15df2962"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:20(phrase)
-msgid "Color Management in GIMP"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layer-groups.xml:241(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
+"md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/dialogs/layer-group-mask.png'; "
+"md5=39927b249afcb0293f019966953d690f"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:23(primary)
-msgid "color"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:11(title)
+msgid "Layer Groups"
+msgstr "Tasoryhmät"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:13(para)
+msgid "This possibility appeared with <acronym>GIMP-2.8</acronym>."
+msgstr "Mahdollisuus tähän on tullut <acronym>GIMP-2.8</acronym>:n myötä."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:17(para)
+msgid ""
+"You can group layers that have similarities in a tree-like way. So, the "
+"layer list becomes easier to manage."
 msgstr ""
+"Voit ryhmitellä samankaltaisia tasoja puutyylisesti. Jolloin taso listausta "
+"on helpompaa hallinnoida. "
 
-#: src/concepts/color-management.xml:26(primary)
-#: src/concepts/color-management.xml:179(primary)
-msgid "color management"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:31(term)
+msgid "Create a Layer Group"
+msgstr "Tasoryhmän luonti"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can create a layer group by clicking on the <guibutton>Create a new "
+"layer group</guibutton><guiicon/> button at the bottom of the layer dialog,"
 msgstr ""
+"Voit luoda tasoryhmän napsauttamalla <guibutton>Luo uusi tasoryhmä</"
+"guibutton><guiicon/> näppäintä taso dialogin pohjalta, "
 
-#: src/concepts/color-management.xml:29(primary)
-#: src/concepts/color-management.xml:182(primary)
-msgid "color profile"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:38(para)
+msgid ""
+"through <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or through the layer dialog context menu."
 msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Taso</guimenu><guimenuitem>Uusi tasoryhmä</"
+"guimenuitem></menuchoice> kautta tai taso valintaikkuna pikavalikon kautta."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:32(primary)
-msgid "ICC profile"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:46(para)
+msgid ""
+"This empty layer group appears just above the current layer. It is important "
+"to give it an evocative name (double-click or <keycap>F2</keycap> on the "
+"name, or use <command>Edit Layer Attributes</command> in the context menu "
+"you get by right clicking the Layer dialog, to edit it), else you will get "
+"confused when several ones are created."
 msgstr ""
+"Tyhjä tasoryhmä tulee nykyisen tason yläpuolelle. Sille on tärkeää antaa "
+"elävä nimi (kaksoisnapsauttamalla, napsauttamalla <keycap>F2</keycap>:ta "
+"nimen päällä tai käyttämällä <command>Muokkaa tason attribuutteja</command> "
+"komentoa pikavalikosta, jonka saat oikealla napsautuksella Taso dialogissa "
+"editoimaan sitä), muutoin voit hämmentyä, kun teet enemmän kuin yhden "
+"tasoryhmän."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:34(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:54(para)
 msgid ""
-"Many devices you use in your design or photography workflow, like digital "
-"photo cameras, scanners, displays, printers etc., have their own color "
-"reproduction characteristics. If those are not taken into account during "
-"opening, editing and saving, harmful adjustments can be done to images. With "
-"GIMP you can have reliable output for both Web and print."
+"You can create several layer groups and you can <emphasis role=\"bold"
+"\">embbed</emphasis> them, that is include a layer group in another one."
 msgstr ""
+"Voit luoda useita tasoryhmiä ja voit <emphasis role=\"bold\">upottaa</"
+"emphasis> niitä, lisäämään tasoryhmän toiseen. "
 
-#: src/concepts/color-management.xml:43(phrase)
-msgid "Image Processing Workflow"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:63(term)
+msgid "Adding Layers to a Layer Group"
+msgstr "Tasojen liittäminen tasoryhmään"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:69(para)
+msgid ""
+"The hand representing the mouse pointer must turn smaller before releasing "
+"the mouse button."
 msgstr ""
+"Hiiren osoitinta esittävän käden pitää muuttua pienemmäksi ennen kuin "
+"hiirennäppäimestä päästetään irti."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:50(para)
-msgid "Workflow without Color management"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:73(para)
+msgid "A thin horizontal line marks where the layer will be laid down."
+msgstr "Ohut vaakasuora viiva kuvaa mihin taso tulee laskeutumaan."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:65(para)
+msgid ""
+"You can add <emphasis>existing layers</emphasis> to a layer group by click-"
+"and-dragging them. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Voit lisätä <emphasis>olemassa olevia tasoa</emphasis> tasoryhmään "
+"napsauttamalla ja vetämällä niitä. <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:58(para)
-msgid "Process with Color management"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:79(para)
+msgid ""
+"To add a <emphasis>new layer</emphasis> to the current layer group, click on "
+"the <guibutton>Create a new layer</guibutton> at the bottom of the layer "
+"dialog, or use the <guimenuitem>New Layer</guimenuitem> command in the image "
+"menu."
 msgstr ""
+"Liittääksesi <emphasis>uuden tason</emphasis> nykyiseen tasoryhmään, "
+"napsauta <guibutton>Luo uusi taso</guibutton> näppäintä taso dialogin "
+"pohjalta, tai käytä <guimenuitem>Uusi taso</guimenuitem> komentoa kuva "
+"valikosta."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:64(phrase)
-msgid "Problems of a non Color Managed Workflow"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:86(para)
+msgid ""
+"When a layer group is not empty, a small <quote>&gt;</quote> icon appears. "
+"By clicking on it, you can fold/unfold the layer list. <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Kun tasoryhmä ei ole tyhjä siinä on näkyvissä pieni <quote>&gt;</quote> "
+"ikoni. Napsauttamalla sitä voit avata/sulkea tasolistan. <placeholder-1/>"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:66(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:96(para)
 msgid ""
-"The basic problem of image manipulation without color management is that you "
-"do simply not see what you do. This affects two different areas:"
+"Layers that belong to a layer group are slightly indented to the right, "
+"allowing you know easily which layers are part of the group."
 msgstr ""
+"Tasot, jotka kuuluvat tasoryhmään ovat vähän sisennettyjä, tämä mahdollistaa "
+"tasoryhmään kuuluvien tasojen tunnistamisen."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:105(term)
+msgid "Raise and Lower Layer Groups"
+msgstr "Tasoryhmien nostaminen ja laskeminen"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:72(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:107(para)
 msgid ""
-"There are differences in Colors caused by different color characteristics of "
-"different devices like cameras, scanners, displays or printers"
+"You can raise and lower layer groups in the layer dialog as you do with "
+"normal layers: click-and-dragging, using arrow up and down keys at the "
+"bottom of the layer dialog."
 msgstr ""
+"Voit nostaa ja laskea tasoryhmiä taso dialogissa samalla tavalla kuin "
+"tavallisiakin tasoja: napsauttamalla ja vetämällä, käyttäen ylös ja alas "
+"nuolinäppäimiä taso dialogin pohjalta."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:116(term)
+msgid "Duplicate a Layer Group"
+msgstr "Tasoryhmän monistaminen"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:79(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:118(para)
 msgid ""
-"There are differences in Colors caused by the limitations of the colorspace "
-"a specific device is able to handle"
+"You can duplicate a layer group: click on the <guibutton>Create a duplicate "
+"of the layer</guibutton> button or right-click and select the "
+"<command>Duplicate Layer</command> command in the pop up context menu."
 msgstr ""
+"Voit kopioida tasoryhmän: napsauta <guibutton>Muodosta tasosta kopio</"
+"guibutton> näppäintä tai napsauta oikealla hiiren painikkeella sitä ja "
+"valitse <command>Kahdenna taso</command> komento pikavalikosta."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:128(term)
+msgid "Move Layer Groups"
+msgstr "Tasoryhmien siirtäminen"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:85(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:130(para)
 msgid ""
-"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
-"taken to do so involves the addition of a description of the color "
-"characteristic to an image or devices."
+"You can <emphasis role=\"bold\">move a layer group to another image </"
+"emphasis> by click-and-dragging. You can also copy-paste it using Ctrl-C and "
+"Ctrl-V: then, you get a floating selection that you must anchor (anchor "
+"button at the bottom of the layer dialog)."
 msgstr ""
+"Voit <emphasis role=\"bold\">siirtää tasoryhmän toiseen kuvaan</emphasis> "
+"napsauttamalla ja vetämällä. Voit myös kopioida ja liittää sen käyttämällä "
+"Ctrl-C ja Ctrl-V komentoja: saat kelluvan valinnan, joka sinun tulee "
+"ankkuroida (ankkuri näppäin taso dialogin pohjalla)."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:90(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:137(para)
 msgid ""
-"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
-"profile is basically a look-up table to translate the specific color "
-"characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
-"called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
-"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
-"used to simulate how colors would look on that device."
+"You can also <emphasis role=\"bold\">move a layer group to the canvas</"
+"emphasis>: this duplicates the group <emphasis>in</emphasis> the group. "
+"Chain all layers in the duplicated layer group, activate the Move tool, "
+"then, in the image, move the layer. That's a way to multiply multi-layer "
+"objects in an image."
 msgstr ""
+"Voit <emphasis role=\"bold\">siirtää tasoryhmän kankaalle</emphasis>: tämä "
+"monistaa ryhmän itsensä <emphasis>sisälle</emphasis>. Ketjuta kaikki tasot "
+"monistetussa tasoryhmässä, aktivoi siirtotyökalu ja sitten siirrä tasoa "
+"kuvassa. Tällä tavalla voidaan monistaa usean tason esineitä kuvassa. "
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:148(term)
+msgid "Delete a Layer Group"
+msgstr "Tasoryhmän poistaminen"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:98(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:150(para)
 msgid ""
-"The creation of color profiles is most often done by the manufacturer of the "
-"devices themselves. To make these profiles usable independent of platform "
-"and operating system, the ICC (International Color Consortium) created a "
-"standard called ICC-profile that describes how color profiles are stored to "
-"files and embedded into images."
+"To delete a layer group, click on the red cross button at the bottom of the "
+"layer dialog or right-click and select <command> Delete layer</command>."
 msgstr ""
+"Poistaaksesi tasoryhmän, napsauta punaista ruksinäppäintä taso dialogin "
+"pohjasta tai napsauta oikealla hiiren painikkeella ja valitse "
+"<command>Poista taso</command>."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:108(phrase)
-msgid "Introduction to a Color Managed Workflow"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:159(term)
+msgid "Embed Layer Groups"
+msgstr "Tasoryhmien upottaminen"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:161(para)
+msgid ""
+"When a layer group is activated, you can add another group inside it with "
+"the <quote>Add New Layer Group</quote> command. There seems to be no limit, "
+"excepted memory, to the number of embedded layer groups."
 msgstr ""
+"Kun tasoryhmä aktivoidaan, voit lisätä sen sisään toisen tasoryhmän "
+"<quote>Uusi tasoryhmä</quote> komennolla. Upotettujen tasoryhmien määrään ei "
+"vaikuta oleva muuta rajaa, kuin muisti."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:171(term)
+msgid "Layer Modes and Groups"
+msgstr "Tasotilat ja -ryhmät"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:111(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:173(para)
 msgid ""
-"Most of the parameters and profiles described here can be set in the GIMP "
-"preferences. Please see <xref linkend=\"gimp-prefs-color-management\"/> for "
-"details."
+"A layer mode applied to a layer group acts on layers that are in this group "
+"only. A layer mode above a layer group acts on all layers underneath, "
+"outside and inside the layer groups."
 msgstr ""
+"Tasoryhmälle määritetty tasotila vaikuttaa vain ryhmässä oleviin tasoihin. "
+"Tasoryhmän yläpuolella oleva tasotila vaikuttaa kaikkiin alla oleviin "
+"tasoihin, tasoryhmän ulko- ja sisäpuolella."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:119(phrase)
-msgid "Input"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:184(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Alkuperäinen kuva"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:190(title)
+msgid "Layer Mode in or out Layer Group"
+msgstr "Tasotila tasoryhmän ulko- ja sisäpuolella."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:197(para)
+msgid ""
+"We added a white layer <emphasis>in</emphasis> the layer group with "
+"saturation mode: only square and triangle are grayed out."
 msgstr ""
+"Lisäsimme valkoisen tason tasoryhmän <emphasis>sisäpuolelle</emphasis> "
+"kylläisyys tilassa: vain neliö ja kolmio on harmaantuneina."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:121(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:209(para)
 msgid ""
-"Most digital cameras embed a color profile to individual photo files without "
-"user interaction. Digital scanners usually come with a color profile, which "
-"they also attach to the scanned images."
+"We added a white layer <emphasis>out</emphasis> of the layer group with "
+"saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
 msgstr ""
+"Lisäsimme valkoisen tason tasoryhmän <emphasis>ulkopuolelle</emphasis> "
+"kylläisyys tilassa: kaikki tasot sen alla ovat harmaantuneita taustataso "
+"myöten."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:128(phrase)
-msgid "Applying the ICC-profile"
+#: src/concepts/layer-groups.xml:223(para)
+msgid ""
+"When a layer group is activated, opacity changes are applied to all the "
+"layers of the group."
 msgstr ""
+"Kun tasoryhmä on aktivoitu, peittokyvyn muutokset ovat voimassa kaikkiin "
+"ryhmän tasoihin."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:136(para)
+#: src/concepts/layer-groups.xml:231(term)
+msgid "Layer Mask"
+msgstr "Tasomaski"
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:233(para)
 msgid ""
-"When opening an image with an embedded color profile, GIMP offers to convert "
-"the file to the RGB working color space. This is sRGB by default and it is "
-"recommended that all work is done in that color space. Should you however "
-"decide to keep the embedded color profile, the image will however still be "
-"displayed correctly."
+"You cannot add a layer mask to a layer group (the corresponding option is "
+"grayed out). But, as with normal layers, you can add a layer mask to a layer "
+"in the group to mask a part of the layer."
 msgstr ""
+"Et voi lisätä tasomaskia tasoryhmään (tämän toiminnon asetus on harmaana). "
+"Mutta kuten tavallisilla tasoilla, voit lisätä tasomaskin tasoryhmän tasoon "
+"naamioimaan osan tasoa."
+
+#: src/concepts/layer-groups.xml:244(para)
+msgid "We added a white (Full opacity) layer mask to the triangle layer."
+msgstr "Lisäsimme valkoisen (Täysi peittokyky) tasomaskin kolmio tasoon."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:143(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:45(None)
 msgid ""
-"In case for some reason a color profile is not embedded in the image and you "
-"know (or have a good guess) which one it should be, you can manually assign "
-"it to that image."
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
+"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-nogrid.png'; "
+"md5=efa1201d495b617d6cf778e3d1bc4a96"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:151(phrase)
-msgid "Display"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
+"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-defaultgrid.png'; "
+"md5=49ba2a197111fc7f59d59c614a5dbfdd"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:153(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:97(None)
 msgid ""
-"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
-"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
-"section of the GIMP Preferences dialog, the image colors will be displayed "
-"most accurately."
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
+"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-othergrid.png'; "
+"md5=003180dbddba0c339a1c54b2cb2fafec"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:159(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:127(None)
 msgid ""
-"One of the most important GIMP commands to work with color management is "
-"described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
+"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/wilber-simple-guides.png'; "
+"md5=4b7d180ee1e84f5dc4d5a229c3430702"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:164(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:16(title)
+msgid "Grids and Guides"
+msgstr "Ruudukot ja Apulinjat"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:19(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:20(secondary)
+msgid "Grid and guides"
+msgstr "Ruudukot ja apulinjat"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:23(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Ruudukko"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:27(primary)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:121(title)
+msgid "Guides"
+msgstr "Apulinjat"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:31(para)
 msgid ""
-"If you do not have a color profile for your monitor, you can create it using "
-"hardware calibration and measurement tools. On UNIX systems you will need "
-"<productname>Argyll Color Management System</productname><xref linkend="
-"\"bibliography-online-argyllcms\"/> and/or <productname>LProf</"
-"productname><xref linkend=\"bibliography-online-lprof\"/> to create color "
-"profiles."
+"You will probably have it happen many times that you need to place something "
+"in an image very precisely, and find that it is not easy to do using a "
+"mouse. Often you can get better results by using the arrow keys on the "
+"keyboard (which move the affected object one pixel at a time, or 25 pixels "
+"if you hold down the <keycap>Shift</keycap> key), but <acronym>GIMP</"
+"acronym> also provides you with two other aids to make positioning easier: "
+"grids and guides."
+msgstr ""
+"Tulet luultavasti usein joutumaan laittaa kuvaan, jotain tarkasti ja tulet "
+"huomaamaan, että se ei ole helppoa tehdä hiirellä. Voit usein saada parempia "
+"tuloksia käyttäen näppäimistön nuolinäppäimiä (jotka siirtävät valittua "
+"esinettä yksi pikseli kerrallaan tai 25 pikseliä, jos pidät <keycap>Shift</"
+"keycap> näppäintä pohjassa), mutta <acronym>GIMP</acronym> tarjoaa myös "
+"kaksi muuta apuvälinettä tekemään asemoinnista helpompaa: ruudukot ja "
+"apulinjat. "
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:41(title)
+msgid "Image used for examples below"
+msgstr "Kuva, jota käytetään alla olevissa esimerkeissä"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:51(title)
+msgid "The Image Grid"
+msgstr "Kuvaruudukko"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:53(title)
+msgid "Image with default grid"
+msgstr "Kuva oletusruudukosta"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:61(para)
+msgid ""
+"Each image has a grid. It is always present, but by default it is not "
+"visible until you activate it by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></menuchoice> in the image menu. "
+"If you want grids to be present more often than not, you can change the "
+"default behavior by checking \"Show grid\" in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window-appearance\"> Image Window Appearance </link> page of the "
+"Preferences dialog. (Note that there are separate settings for Normal Mode "
+"and Fullscreen Mode.)"
 msgstr ""
+"Jokaisella kuvalla on ruudukko. Se on aina läsnä, mutta oletuksena se ei ole "
+"näkyvä kunnes vaihdat sen näkyvyyttä, voit tehdä tämän "
+"<menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä ruudukko</"
+"guimenuitem></menuchoice> kuvavalikosta. Jos haluat ruudukon olevan läsnä "
+"useamminkin, voit muuttaa sen oletuskäyttäytymistä \"Näytä ruudukko\" "
+"asetuksen valinnalla <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\"> "
+"Kuvaikkunan ulkoasu </link> sivulta Asetukset dialogista. (Huomaa, että "
+"tavallisella ja kokoruudun tilalla on erilliset asetukset.)"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:76(para)
+msgid ""
+"The default grid appearance, set up when you install <acronym>GIMP</"
+"acronym>, consists of plus-shaped black crosshairs at the grid line "
+"intersections, with grid lines spaced every 10 pixels both vertically and "
+"horizontally. You can customize the default grid using the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-default-grid\">Default Image Grid</link> page of the "
+"Preferences dialog. If you only want to change the grid appearance for the "
+"current image, you can do so by choosing <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"image menu: this brings up the <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
+"\">Configure Grid</link> dialog."
+msgstr ""
+"Oletusruudukon ulkonäkö koostuu plus-muotoisista mustista tähtäimistä "
+"ruudukkolinja leikkauspisteissä näillä ruudukkolinjoilla on vertikaalisesti "
+"ja horisontaalisesti 10 pikselin väli, se asetetaan kun asennat "
+"<acronym>GIMP</acronym>in. Voit kustomoida oletusruudukon käyttäen <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-default-grid\">Kuvan oletusruudukko</link> sivua "
+"Asetukset dialogista. Jos haluat vain muuttaa ruudukon ulkonäköä nykyiselle "
+"kuvalle voit tehdä sen valitsemalla <menuchoice><guimenu>Kuva</"
+"guimenu><guimenuitem>Määritä ruudukko</guimenuitem></menuchoice> "
+"kuvavalikosta: tästä tulee esille <link linkend=\"gimp-configure-grid-dialog"
+"\">Määritä ruudukko</link>  valintaikkuna."
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:93(title)
+msgid "A different grid style"
+msgstr "Erilainen ruudukkotyyli"
 
-#: src/concepts/color-management.xml:176(phrase)
-msgid "Display Calibration and Profiling"
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:101(para)
+msgid ""
+"Not only can a grid be helpful for judging distances and spatial "
+"relationships, it can also permit you to align things exactly with the grid, "
+"if you toggle <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu: this causes the pointer to "
+"\"warp\" perfectly to any grid line located within a certain distance. You "
+"can customize the snap distance threshold by setting \"Snap distance\" in "
+"the <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Tool Options</link> page of "
+"the Preferences dialog, but most people seem to be happy with the default "
+"value of 8 pixels. (Note that it is perfectly possible to snap to the grid "
+"even if the grid is not visible. It isn't easy to imagine why you might want "
+"to do this, though.)"
+msgstr ""
+"Ruudukko ei ole vain hyvä etäisyyksien ja spatiaalisten suhteiden "
+"arvioimiseen, sillä se myös mahdollistaa asioiden asettamisen täsmällisesti "
+"ruudukkoon, jos vaihdat <menuchoice><guimenu>Näytä</"
+"guimenu><guimenuitem>Kiinnitä ruudukkoon</guimenuitem></menuchoice> "
+"kuvavalikossa: tämä saa osoittimen \"hyppäämään\" täydellisesti mihin "
+"tahansa ruutulinjaan, joka on tietyn välimatkan päässä. Voit kustomoida "
+"pomppaus kantaman kynnysarvoa asettamalla \"Kiinnittymisetäisyyden\" <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Työkaluasetukset</link> sivulla "
+"Asetukset dialogia, mutta suuri osa ihmisistä vaikuttaa olevan tyytyväisiä 8 "
+"pikselin oletusarvoon. (Huomaa, että on täysin mahdollista pompata "
+"ruudukkoon vaikka se ei ole näkyvissä. Ei ole helppoa kuitenkaan kuvitella "
+"miksi haluaisit tehdä näin.)"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:123(title)
+msgid "Image with four guides"
+msgstr "Kuva, jossa on neljä apulinjaa"
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:131(para)
+msgid ""
+"In addition to the image grid, <acronym>GIMP</acronym> also gives you a more "
+"flexible type of positioning aid: <emphasis>guides</emphasis>. These are "
+"horizontal or vertical lines you can temporarily display on an image while "
+"you are working on it."
+msgstr ""
+"Kuvaruudukon lisäksi <acronym>GIMP</acronym> antaa sinulle joustavamman "
+"tyypin asemointiapuvälineitä : <emphasis>apulinjoja</emphasis>. Ne ovat "
+"horisontaaleja tai vertikaaleja linjoja, jotka voit väliaikaisesti panna "
+"esille kuvaan, kun työstät sitä."
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:137(para)
+msgid ""
+"To create a guide, simply click on one of the rulers in the image window and "
+"pull out a guide, while holding the mouse <mousebutton>Left&nbsp;Button</"
+"mousebutton> pressed. The guide is then displayed as a blue, dashed line, "
+"which follows the pointer. As soon as you create a guide, the <quote>Move</"
+"quote> tool is activated and the mouse pointer changes to the Move icon."
+msgstr ""
+"Luodaksesi apulinja napsauta, jompaa kumpaa viivoitinta kuvaikkunassa ja "
+"vedä apulinjaa samalla kun pidät hiiren <mousebutton>Vasenta&nbsp;Näppäintä</"
+"mousebutton> pohjassa. Apulinja on kuvattu sinisenä katkoviivana, joka "
+"seuraa osoitinta. Heti kun luot apulinjan <quote>>Siirrä</quote>-työkalu "
+"aktivoituu ja hiirenosoitin muuttuu Siirrä-ikoniksi."
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:145(para)
+msgid ""
+"You can also create a guide with the <link linkend=\"script-fu-guide-new"
+"\">New Guide</link> command, which allows you to precisely place the guide "
+"on the image, the <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">New Guide "
+"(by Percent)</link> command, or the <link linkend=\"script-fu-guides-from-"
+"selection\">New Guides from Selection</link> command."
+msgstr ""
+"Voit myös luoda apulinjan <link linkend=\"script-fu-guide-new\">Uusi "
+"apulinja (New Guide)</link> komennolla, joka mahdollistaa apulinjan tarkan "
+"asemoinnin kuvaan, <link linkend=\"script-fu-guide-new-percent\">Uusi "
+"apulinja (prosenteilta)(New Guide (by Percent))</link> komennolla tai <link "
+"linkend=\"script-fu-guides-from-selection\">Uusi apulinja valinnasta (New "
+"Guides from Selection)</link> komennolla."
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:154(para)
+msgid ""
+"You can create as many guides as you like, positioned wherever you like. To "
+"move a guide after you have created it, activate the Move tool in the "
+"Toolbox (or press the <keycap>M</keycap> key), you can then click and drag a "
+"guide. To delete a guide, simply drag it outside the image. Holding down the "
+"<keycap>Shift</keycap> key, you can move everything but a guide, using the "
+"guides as an effective alignment aid."
 msgstr ""
+"Voit luoda niin monta apulinjaa kuin haluat, minne haluat. Liikuttaaksesi "
+"apulinjaa, kun olet luonut sen aktivoi Siirrä-työkalu työkalupakista (tai "
+"napsauta <keycap>M</keycap> näppäintä) sitten voit napsauttaa ja vetää "
+"apulinjaa. Poistaaksesi apulinja voit yksinkertaisesti vetää sen ulos "
+"kuvasta. <keycap>Shift</keycap> näppäimen pohjassa pitäminen mahdollistaa "
+"kaiken muun liikuttamisen paitsi apulinjaa käyttäen apulinjoja tehokkaana "
+"kohdistamisen apuna. "
+
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:163(para)
+msgid ""
+"The behavior of the guides depends upon the <guilabel>Move</guilabel> "
+"(Affect) mode of the <quote>Move</quote> tool. When <emphasis>Layer</"
+"emphasis> mode is selected, the mouse pointer turns into a small hand as "
+"soon as it gets close to a guide. Then the guide is activated and it turns "
+"red, and you can move the guide or delete it by moving it back into the "
+"ruler. If <emphasis>Selection</emphasis> mode is selected, you can position "
+"a guide, but you cannot move it after that."
+msgstr ""
+"Apulinjojen käyttäytyminen riippuu <guilabel>Siirrä</guilabel> "
+"<quote>Siirto</quote>työkalun (Vaikutus) tilasta. Kun <emphasis>Taso</"
+"emphasis> tila on valittu, hiirenosoitin muuttuu pieneksi kädeksi, kun se "
+"pääsee apulinjan lähelle. Sitten apulinja aktivoituu ja muuttuu punaiseksi, "
+"voit siirtää apulinjaa tai poistaa sen liikuttamalla sen takaisin "
+"viivoittimelle. Jos <emphasis>Valinta</emphasis> tila on valittu voit "
+"asemoida apulinjan, mutta et voi siirtää sitä sen jälkeen."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:184(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:172(para)
 msgid ""
-"For displays there are two steps involved. One is called calibration and the "
-"other is called profiling. Also, calibration generally involves two steps. "
-"The first involves adjusting external monitor controls such as Contrast, "
-"Brightness, Color Temperature, etc, and it is highly dependent on the "
-"specific monitor. In addition there are further adjustments that are loaded "
-"into the video card memory to bring the monitor as close to a standard state "
-"as possible. This information is stored in the monitor profile in the so-"
-"called vgct tag. Probably under Windows XP or Mac OS, the operating system "
-"loads this information (LUT) in the video card in the process of starting "
-"your computer. Under Linux, at present you have to use an external program "
-"such as xcalib or dispwin. (If one just does a simple visual calibration "
-"using a web site such as that of Norman Koren, one might only use xgamma to "
-"load a gamma value.)"
+"As with the grid, you can cause the pointer to snap to nearby guides, by "
+"toggling <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> in the image menu. If you have a number of guides "
+"and they are making it difficult for you to judge the image properly, you "
+"can hide them by toggling <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Show Guides</guimenuitem></menuchoice>. It is suggested "
+"that you only do this momentarily, otherwise you may get confused the next "
+"time you try to create a guide and don't see anything happening."
 msgstr ""
+"Kuten ruudukollakin voit saada osoittimen tarttumaan läheisiin apulinjoihin, "
+"vaihtamalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Tartu "
+"apulinjoihin</guimenuitem></menuchoice> tilaa kuvavalikossa. Jos sinulla on "
+"useita apulinjoja ja ne tekevät kuvan arvioinnista vaikeaa, voit piilottaa "
+"ne vaihtamalla <menuchoice><guimenu>Näytä</guimenu><guimenuitem>Näytä "
+"apulinjat</guimenuitem></menuchoice> tilaa. On ehdottu, että teet tämän vain "
+"väliaikaisti, koska muutoin saatat hämmentyä, kun yrität tehdä apulinjaa, "
+"mutta et näe mitään tapahtuvan. "
 
-#: src/concepts/color-management.xml:200(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:190(para)
 msgid ""
-"The second step, profiling, derives a set of rules which allow GIMP to "
-"translate RGB values in the image file into appropriate colors on the "
-"screen. This is also stored in the monitor profile. It doesn't change the "
-"RGB values in the image, but it does change which values are sent to the "
-"video card (which already contains the vgct LUT)."
+"If it makes things easier for you, you can change the default behavior for "
+"guides in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Image "
+"Windows Appearance</link> page of the Preferences dialog. Disabling "
+"<guilabel>Show&nbsp;guides</guilabel> is probably a bad idea, though, for "
+"the reason just given."
 msgstr ""
+"Jos se tekee asiat helpommaksi voit muuttaa apulinjojen oletustoimintaa "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance\">Kuvaikkunan ulkoasu</"
+"link> sivulta Asetukset dialogista. <guilabel>Näytä&nbsp;apulinjat</"
+"guilabel> on oletettavasti huono idea aikaisemmin mainitusta syystä."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:211(phrase)
-msgid "Print Simulation"
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:198(para)
+msgid ""
+"You can remove the guides with the <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove all Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice> command."
 msgstr ""
+"Voit poistaa apulinjat <menuchoice><guimenu>Kuva</"
+"guimenu><guisubmenu>Apulinjat</guisubmenu><guimenuitem>Poista kaikki "
+"apulinjat (Remove all Guides)</guimenuitem></menuchoice> komennolla."
 
-#: src/concepts/color-management.xml:213(para)
+#: src/concepts/grid-and-guides.xml:208(para)
 msgid ""
-"Using GIMP, you can easily get a preview of what your image will look like "
-"on paper. Given a color profile for your printer, the display can be "
-"switched into Soft Proof mode. In such a simulated printout, colors that "
-"cannot be reproduced will optionally be marked with neutral gray color, "
-"allowing you to correct such mistakes before sending your images to the "
-"printer."
+"Another use for guides: the <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Guillotine</"
+"link> plugin can use guides to slice an image into a set of sub-images."
 msgstr ""
+"Toinen käyttö apulinjoille: <link linkend=\"plug-in-guillotine\">Giljotiini</"
+"link> liitännäinen käyttää apulinjoja leikkaamaan kuvan valikoimaan alikuvia."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/brushes.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/tools-presets.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
+"md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/presets-buttons.png'; "
+"md5=6fe73088d0ec95f7f53e45e6d9fcb0d6"
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:9(title)
+#: src/concepts/tools-presets.xml:12(primary)
+msgid "Presets"
+msgstr "Esiasetukset"
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:16(para)
+msgid ""
+"If you often use tools with particular settings, presets are for you. You "
+"can save these settings and get them back when you want."
+msgstr ""
+"Jos käytät usein työkaluja tietyillä asetuksilla niin esiasetukset ovat "
+"tehty sinua varten. Voit tallentaa nämä asetukset ja saada ne takaisin kun "
+"tarvitset niitä."
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:21(para)
+msgid ""
+"Paint tools, which are normally in Toolbox, have a preset system that have "
+"been much improved with <acronym>GIMP</acronym>-2.8. Color tools (except "
+"Posterize and Desaturate), which are not normally in Toolbox, have their own "
+"preset system."
 msgstr ""
+"Maalaustyökalut, jotka ovat tyypillisesti Työkalupakissa omaavat "
+"esiasetusjärjestelmän, joka on parantunut paljon <acronym>GIMP</"
+"acronym>-2.8. työkaluilla (paitsi Porrastus ja Värikylläisyyden "
+"vähentäminen), mitkä eivät tavallisesti työkalupakissa, kuitenkin omaavat "
+"oman esiasetusjärjestelmän."
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:28(para)
+msgid ""
+"Four buttons at the bottom of all tools options dialogs allow you to save, "
+"restore, delete or reset presets. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Neljä näppäintä työkalujen asetus dialogien alapuolella mahdollistaa "
+"esiasetusten tallentamisen, lataamisen, poistamisen ja palauttamisen. "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:38(para)
+msgid ""
+"Paint tool presets are described in <xref linkend=\"gimp-presets-dialog\"/>."
+msgstr ""
+"Maalaustyökalujen esiasetukset on kuvattu <xref linkend=\"gimp-presets-dialog"
+"\"/>."
+
+#: src/concepts/tools-presets.xml:42(para)
+msgid ""
+"Color tool presets are described in <xref linkend=\"color-tool-presets\"/>."
+msgstr ""
+"Värityökalujen esiasetukset on kuvattu <xref linkend=\"color-tool-presets\"/"
+">."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/brushes.xml:139(None)
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:66(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-text.png'; "
+"md5=caeb4f66591b7d5c2373eaa4486b7fd0"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:17(title)
+msgid "Text and Fonts"
+msgstr "Teksti ja Fontit"
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:20(primary)
+msgid "Fonts and Texts"
+msgstr "Fontit ja Tekstit"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:18(date)
-msgid "2005-11-28"
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:38(para)
+msgid ""
+"The Text tool is progressively improved. One of the greatest improvements of "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2.0 over <acronym>GIMP</acronym> 1.2 is in the "
+"handling of text. In <acronym>GIMP</acronym> 2.0 and 2.2, each text item "
+"goes in a separate Text layer, and you can come back later to the layer and "
+"edit the text in it. You can also move the text around in the image, or "
+"change the font, or the font size. You can use any font available on your "
+"system. You can control justification, indentation, and line spacing."
 msgstr ""
+"Tekstityökalua on progressiivisesti parannettu. Yksi <acronym>GIMP</acronym> "
+"2.0 parhaista parannuksista verrattuna <acronym>GIMP</acronym> 1.2:n on "
+"tekstinhallinta. <acronym>GIMP</acronym> 2.0:ssa ja 2.2:ssa, jokainen teksti "
+"menee erilliseen tekstitasoon ja voit tulla takaisin tasoon editoimaan sen "
+"tekstiä. Voit myös liikuttaa tekstiä kuvassa, muuttaa fonttia tai fontin "
+"kokoa. Voit käyttää mitä tahansa järjestelmäsi fonttia. Voit hallita sen "
+"tasausta, sisennystä ja riviväliä."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:24(phrase) src/concepts/brushes.xml:27(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:84(primary) src/concepts/brushes.xml:107(primary)
-#: src/concepts/brushes.xml:149(primary) src/concepts/brushes.xml:177(primary)
-msgid "Brushes"
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:49(para)
+msgid ""
+"With <acronym>GIMP</acronym>-2.6, you can draw a bounding box (a rectangular "
+"frame) for the text on your image and you can adjust this rectangle in the "
+"same way as a rectangular selection. The text goes on being edited in the "
+"Text Editor, but it is automatically wrapped within this box."
 msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>-2.6:ssa, voit piirtää rajauslaatikon (suorakulmaisen "
+"kehyksen) kuvan tekstille ja voit säätää suorakulmiota samalla tavalla kuin "
+"suorakulmaiseen valintaan. Teksti jatkuu muokattava tekstieditorissa, mutta "
+"se on automaattisesti käärittynä tähän ruutuun."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:32(phrase)
-msgid "Brush strokes example"
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:56(para)
+msgid ""
+"Actually, you can operate on a text layer in the same ways as any other "
+"layer, but doing so often means giving up the ability to edit the text "
+"without losing the results of your work."
 msgstr ""
+"Voit vaikuttaa tekstitasoon samalla tavalla kuin muillekin kerroksille, "
+"mutta sen tekeminen usein tarkoittaa sitä, että et voi enää muokata tekstiä "
+"menettämättä tekemääsi työtä."
+
+#: src/concepts/fonts-and-text.xml:62(title)
+msgid "GIMP text editor"
+msgstr "GIMP tekstieditori"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:39(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/script-fu.xml:137(None)
 msgid ""
-"A number of examples of brushstrokes painted using different brushes from "
-"the set supplied with GIMP. All were painted using the Paintbrush tool."
+"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
+"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-exts.png'; "
+"md5=0e5f00a392b0b6721b462e433889ea05"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:47(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/script-fu.xml:165(None)
 msgid ""
-"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
-"painting. GIMP includes a set of 10 \"paint tools\", which not only perform "
-"operations that you would normally think of as painting, but also operations "
-"such as erasing, copying, smudging, lightening or darkening, etc. All of the "
-"paint tools, except the ink tool, use the same set of brushes. The brush "
-"pixmaps represent the marks that are made by single \"touches\" of the brush "
-"to the image. A brush stroke, usually made by moving the pointer across the "
-"image with the mouse button held down, produces a series of marks spaced "
-"along the trajectory, in a way specified by the characteristics of the brush "
-"and the paint tool being used."
+"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
+"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/script-fu-image.png'; "
+"md5=43644d35e3ae0e5cd4e34cc8ffee0992"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:60(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:10(title)
+msgid "Using Script-Fu Scripts"
+msgstr "Script-Fu Skriptien käyttäminen"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:13(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:64(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:177(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:281(primary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:334(primary)
+msgid "Script-Fu"
+msgstr "Script-Fu"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:18(title)
+msgid "Script-Fu?"
+msgstr "Script-Fu?"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:19(para)
 msgid ""
-"Brushes can be selected by clicking on an icon in the <link linkend=\"gimp-"
-"brush-dialog\">Brushes dialog</link>. GIMP's <emphasis>current brush</"
-"emphasis> is shown in the Brush/Pattern/Gradient area of the Toolbox. "
-"Clicking on the brush symbol there is one way of activating the Brushes "
-"dialog."
+"Script-Fu is what the Windows world would call \"macros\" But Script-Fu is "
+"more powerful than that. Script-Fu is based on an interpreting language "
+"called Scheme, and works by using querying functions to the <acronym>GIMP</"
+"acronym> database. You can do all kinds of things with Script-Fu, but an "
+"ordinary <acronym>GIMP</acronym> user will probably use it for automating "
+"things that:"
+msgstr ""
+"Script-Fu on mitä Windows maailmassa kutsuttaisiin \"makroiksi\" Mutta "
+"Script-Fu on tehokkaampaa kuin ne. Script-Fu pohjautuu Scheme "
+"tulkkauskieleen ja toimii käyttäen kyselyfunktioita GIMP tietokannasta. Voit "
+"tehdä kaikenlaisia asioita Scrip-Fulla, mutta tavallinen GIMPin käyttäjä "
+"tulee käyttämään sitä automatisoimaan asioita, jotka: "
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:30(para)
+msgid "You want to do frequently."
+msgstr "Haluat tehdä usein."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:33(para)
+msgid "Are really complicated to do, and hard to remember."
+msgstr "Ovat erittäin monimutkaisia ja vaikeita muistaa."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:36(para)
+msgid ""
+"Remember that you can do a whole lot with Script-Fu. The scripts that come "
+"with <acronym>GIMP</acronym> can be quite useful, but they can also serve as "
+"models for learning Script-Fu, or at least as a framework and source of "
+"modification when you make your own script. Read the Script-Fu Tutorial in "
+"the next section if you want to learn more about how to make scripts."
 msgstr ""
+"Muista, että voit tehdä paljon asioita Script-Fulla. GIMPin mukana tulevat "
+"skriptit ovat aika hyödyllisiä, mutta ne myös toimivat malleina Script-Fun "
+"opettelemisessa, tai vähintään viitekehyksenä ja muokkauksen lähteinä kun "
+"teet oman skriptisi. Lue Script-Fu Tutoriaali seuraavasta luvusta, jos "
+"haluat oppia enemmän kuinka voit tehdä skriptejä. "
 
-#: src/concepts/brushes.xml:66(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:44(para)
 msgid ""
-"When you install GIMP, it comes with a number of basic brushes, plus a few "
-"bizarre ones that serve mainly to give you examples of what is possible (i. "
-"e., the \"green pepper\" brush in the illustration). You can also create new "
-"brushes, or download them and install them so that GIMP will recognize them."
+"We will describe some of the most useful scripts in this chapter, but we "
+"won't cover them all. There are simply too many scripts. Some of the scripts "
+"are also very simple and you will probably not need any documentation to be "
+"able to use them."
 msgstr ""
+"Kuvaamme hyödyllisimpiä skriptejä tässä kappaleessa, mutta emme käsittele "
+"niitä kaikkia. On olemassa aivan liikaa skriptejä. Jotkut skriptit ovat "
+"erittäin yksinkertaisia ja eivät todennäköisesti tarvitse dokumentaatiota, "
+"jotta niitä voi käyttää."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:73(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:50(para)
 msgid ""
-"GIMP can use several different types of brushes. All of them, however, are "
-"used in the same way, and for most purposes you don't need to worry about "
-"the differences when you paint with them. Here are the available types of "
-"brushes:"
+"Script-Fu (a dialect of Scheme) isn't the only scripting language available "
+"for <acronym>GIMP</acronym>. But Script-Fu is the only scripting language "
+"that is installed by default."
 msgstr ""
+"Script-Fu (Schemen murre) ei ole ainoa komentosarjakieli, jota voi käyttää "
+"GIMPissä. Mutta Script-Fu on ainoa komentosarjakieli, joka on asennettu "
+"oletuksena. Muita saatavilla olevia komentosarjalaajennuksia ovat Perl ja "
+"Tcl. Voit ladata ja asentaa molemmat laajennukset GIMPin "
+"Liitännäisrekisteristä <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-plugin-"
+"registry\"/>."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:81(term)
-msgid "Ordinary brushes"
+#: src/concepts/script-fu.xml:62(title)
+msgid "Installing Script-Fus"
+msgstr "Script-Fuiden asentaminen"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:67(para)
+msgid ""
+"One of the great things about Script-Fu is that you can share your script "
+"with all your <acronym>GIMP</acronym> friends. There are many scripts that "
+"come with <acronym>GIMP</acronym> by default, but there are also vast "
+"quantities of scripts that are available for download all around the "
+"Internet."
 msgstr ""
+"Yksi mahtavista asioista Script-Fussa on se, että voit jakaa komentosarjasi "
+"kaikkien GIMP kavereidesi kanssa. On olemassa useita komentosarjoja, jotka "
+"tulevat GIMPin mukana oletuksena, mutta on olemassa laajasti komentosarjoja "
+"saatavilla Internetistä."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:85(secondary)
-msgid "Ordinary"
+#: src/concepts/script-fu.xml:76(para)
+msgid ""
+"If you have downloaded a script, copy or move it to your scripts directory. "
+"It can be found in the <link linkend=\"gimp-prefs-folders\">Preferences</"
+"link>: <menuchoice><guimenu>Folders</guimenu><guimenuitem>Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Jos olet ladannut komentosarjan, kopioi tai siirrä se komentosarja "
+"hakemistoosi. Sen voi löytää Asetukset: <link linkend=\"gimp-prefs-folders"
+"\"><menuchoice><guimenu>Kansiot</guimenu><guimenuitem>Komentosarjat</"
+"guimenuitem></menuchoice></link>."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:87(para)
+msgid ""
+"Do a refresh by using <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Refresh Scripts</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the image menubar. The script will now appear "
+"in one of your menus. If you don't find it, look for it under the root file "
+"menu filters. If it doesn't appear at all, something was wrong with the "
+"script (e.g. it contains syntax errors)."
+msgstr ""
+"Voit tehdä päivityksen <menuchoice><guimenu>Suotimet</"
+"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Päivitä Skriptit</"
+"guimenuitem></menuchoice> työkalupakista. Skriptisi tulee näkyväksi ja voit "
+"löytää sen valikoista. Jos et löydä sitä kannattaa katsoa päävalikon "
+"suotimista. Jos se ei tule näkyväksi skriptissä on jotain vialla (esim. "
+"siinä on syntaksi virheitä). "
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:105(title)
+msgid "Do's and Don'ts"
+msgstr "Säännöt"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:106(para)
+msgid ""
+"A common error when you are dealing with Script-Fus is that you simply bring "
+"them up and press the OK button. When nothing happens, you probably think "
+"that the script is broken or buggy, but there is most likely nothing wrong "
+"with it."
 msgstr ""
+"Yleinen virhe Script-Fuiden käyttämisessä on se, että otat ne vain esiin ja "
+"painat OK näppäintä. Kun mitään ei tapahdu voit luulla, että skripti on "
+"rikki tai buginen, vaikka siinä ei todennäköisesti ole mitään vikaa."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:115(title)
+msgid "Different Kinds Of Script-Fus"
+msgstr "Erityyppisiä Script-Fuita"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:116(para)
+msgid "There are two kinds of Script-Fus:"
+msgstr "On olemassa kahden tyyppisiä Script-Fuita:"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:87(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:121(term)
+msgid "Standalone Script-Fus"
+msgstr "Itsenäisiä Script-Fuita"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:123(para)
 msgid ""
-"Most of the brushes supplied with GIMP fall into this category. They are "
-"represented in the Brushes dialog by grayscale pixmaps. When you paint using "
-"them, the current foreground color (as shown in the Color Area of the "
-"Toolbox) is substituted for black, and the pixmap shown in the brushes "
-"dialog represents the mark that the brush makes on the image."
+"You will find the standalone variants under <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guisubmenu>Create</guisubmenu><guisubmenu>Type of Script</"
+"guisubmenu></menuchoice> in the image menubar (see the figure below)."
 msgstr ""
+"Löydät itsenäisiä variantteja <menuchoice><guimenu>Tiedosto</"
+"guimenu><guisubmenu>Luo</guisubmenu><guisubmenu>Skriptin tyyppi</"
+"guisubmenu></menuchoice> hakemistojen alta kuvanvalikkopalkista (katso kuva "
+"alla)."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:133(title)
+msgid "Script-Fus by category"
+msgstr "Script-Fut kategorioittain"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:144(term)
+msgid "Image-dependent Script-Fus"
+msgstr "Kuvasta riippuvaiset Script-Fut"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:95(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:146(para)
 msgid ""
-"To create such a brush: Create a small image in gray levels using zoom. Save "
-"it with the .gbr extension. Click on Refresh button in the Brush Dialog to "
-"get it in preview without it being necessary to restart GIMP."
+"Menus have been reorganized. A new Colors-menu appears. It groups together "
+"all scripts that work on colors, for example tools that adjust hue, "
+"saturation, lightness..., filters...etc. Filters-menu and Script-Fu-menu are "
+"merged in one Filters-menu and it is organized according to new categories. "
+"Image-dependent Plug-ins and Script-Fus are now disseminated in the image-"
+"menus. For example, Color to Alpha filter is in Colors-menu. At the "
+"beginning, it's disconcerting, but you finish to get used to this because "
+"it's more logical."
 msgstr ""
+"Valikot ollaan uudelleen organisoitu. Uusi Värit-valikko ilmestyy. Se "
+"liittää yhteen kaikki skriptit, jotka vaikuttavat väreihin, kuten "
+"esimerkiksi työkalut, jotka muokkaavat sävyä, saturaatiota, kirkkautta..., "
+"suotimia...jne. Suotimet-valikko ja Script-Fu-valikko on liitetty yhdeksi "
+"Suotimet-valikoksi ja se on organisoitu uusien kategorioiden mukaisesti. "
+"Kuvasta riippuvaiset liitännäiset ja Script-Fut ovat nyt levitetty Kuva-"
+"valikkoihin. Esimerkiksi Väri -> Alpha... on Värit-valikossa. Aluksi se on "
+"hämmentävää, mutta tulet tottumaan siihen, koska se on loogisempaa."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:104(term)
-msgid "Color brushes"
+#: src/concepts/script-fu.xml:157(para)
+msgid "The figure below show where you can find them in the image-menu."
+msgstr "Kuva alla esittää mistä voit löytää ne kuva-valikosta."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:161(title)
+msgid "Where find Image-dependent scripts"
+msgstr "Mistä voi löytää kuvasta riippuvaisia skriptejä"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:175(title)
+msgid "Standalone Scripts"
+msgstr "Itsenäiset Skriptit"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:178(secondary)
+msgid "Standalone"
+msgstr "Itsenäinen"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:182(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:286(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:339(secondary)
+msgid "Script-Fu-generated"
+msgstr "Script-Fu generoidut "
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:185(para)
+msgid ""
+"We will not try to describe every script in depth. Most Script-Fus are very "
+"easy to understand and use. At the time of this writing, the following types "
+"are installed by default:"
 msgstr ""
+"Me emme yritä kuvata jokaista skriptiä tarkasti. Useimmat Script-Fut ovat "
+"erittäin helppoja ymmärtää ja käyttää. Tämän kirjoittamisen aikana seuraavat "
+"tyypit on asennettu oletuksena: "
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:195(para)
+msgid "Web page themes"
+msgstr "Websivu teemat"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:198(para) src/concepts/script-fu.xml:278(term)
+msgid "Logos"
+msgstr "Logot"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:201(para)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Napit"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:110(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:208(para)
 msgid ""
-"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
-"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
-"are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
-"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
+"You will find all kinds of pattern-generating scripts here. Generally, they "
+"are quite useful because you can add many arguments to your own patterns."
 msgstr ""
+"Löydät täältä kaikenlaisia kuvioita generoivia skriptejä. Yleisesti ne ovat "
+"todella hyödyllisiä, koska voit lisätä useita argumentteja omiin kuvioihisi."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:117(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:213(para)
 msgid ""
-"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
-"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
-"and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in "
-"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
-"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
-"restart GIMP."
+"We'll take a look at the Land script. In this script you have to set the "
+"image/pattern size, and specify what levels of random to use for your land "
+"creation. The colors used to generate the land map are taken from the "
+"currently selected gradient in the gradient editor. You must also supply "
+"values for the level of detail, land and sea height/depth and the scale. "
+"Scale refers to the scale of your map, just as in an ordinary road map, 1:10 "
+"will be typed as 10."
 msgstr ""
+"Katsotaan Maa skriptiä. Tässä skriptissä asetat kuvan/kuvion koon ja "
+"määrität mitä satunnaisuuden tasoja käytät maan luomisessa. Värit, joita "
+"käytetään maakartassa otetaan sen hetkisestä valitusta gradientista "
+"gradienttieditorista. Sinun tulee antaa arvot tarkkuuden tasolle, maan ja "
+"meren korkeudelle/syvyydelle ja skaala. Skaala viittaa karttasi skaalaan, "
+"kuten tavallinen tiekartassa, 1:10 kirjoitetaan 10."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:226(term)
+msgid "Web Page Themes"
+msgstr "Websivu teemat"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:126(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:228(para)
 msgid ""
-"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
-"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
-"dialog. And you can use it for painting."
+"Here is clearly a practical use for scripts. By creating a script for making "
+"custom text, logos, buttons arrows, etc., for your web site, you will give "
+"them all the same style and shape. You will also be saving a lot of time, "
+"because you don't have to create every logo, text or button by hand."
 msgstr ""
+"Tässä on käytännöllinen käyttötapa skripteille. Luomalla skriptin, joka "
+"tekee kustomoitua tekstiä, logoja, nuolipainikkeita, jne., web-sivustollesi "
+"voit antaa niille saman tyylin ja muodon. Säästät myös paljon aikaa, kun "
+"sinun ei tarvitse luoda jokaista logoa, tekstiä tai näppäintä käsin."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:134(phrase)
-msgid "Selection to Brush after Copy or Cut"
+#: src/concepts/script-fu.xml:235(para)
+msgid ""
+"Most of the scripts are quite self-explanatory, but here are some hints:"
 msgstr ""
+"Useimmat skriptit ovat itsestään selviä, mutta tässä olisi muutamia vihjeitä:"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:146(term)
-msgid "Image hoses / Image pipes"
+#: src/concepts/script-fu.xml:241(para)
+msgid "Leave all strange characters like ' and \" intact."
+msgstr "Jätä kaikki oudot merkit, kuten ' ja \" koskemattomiksi."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:246(para)
+msgid "Make sure that the pattern specified in the script exists."
+msgstr "Varmista, että kuvio, jota skriptissä käytetään on olemassa."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:251(para)
+msgid "Padding refers to the amount of space around your text."
+msgstr "Täytteellä tarkoitetaan tekstin ympärillä olevan tilan määrää."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:256(para)
+msgid "A high value for bevel width gives the illusion of a higher button."
 msgstr ""
+"Korkea reunan viisteen leveys arvo luo illuusion korkeammasta näppäimestä."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:150(secondary)
-msgid "Animated brushes"
+#: src/concepts/script-fu.xml:262(para)
+msgid "If you type TRUE for \"Press\", the button will look pushed down."
 msgstr ""
+"Jos annat arvon TRUE \"Press\" komennolle niin näppäin näyttää alas "
+"painetulta."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:154(primary)
-msgid "Image hoses"
+#: src/concepts/script-fu.xml:268(para)
+msgid ""
+"Choose transparency if you don't want a solid background. If you choose a "
+"solid background, make sure it is the same color as the web page background."
 msgstr ""
+"Valitse läpinäkyvyys, jos et halua kiinteää taustaa. Jos valitset kiinteän "
+"tausta varmista, että se on saman värinen web-sivun taustan kanssa."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:282(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:285(primary)
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
 
-#: src/concepts/brushes.xml:156(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:288(para)
 msgid ""
-"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
-"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
-"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
-"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
-"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
-"use a tablet, changing shape as a function of pressure, angle, etc. These "
-"possibilities have never really been exploited, however; and the ones "
-"supplied with GIMP are relatively simple (but still quite useful)."
+"Here you will find all kinds of logo-generating scripts. This is nice, but "
+"use it with care, as people might recognize your logo as being made by a "
+"known <acronym>GIMP</acronym> script. You should rather regard it as a base "
+"that you can modify to fit your needs. The dialog for making a logo is more "
+"or less the same for all such scripts:"
 msgstr ""
+"Täältä löydät kaikenlaisia logoja generoivia skriptejä. Tämä on hienoa, "
+"mutta käytä sitä varoen sillä ihmiset saattavat tunnistaa logosi "
+"<acronym>GIMP</acronym> skriptin tekemäksi. Sinun tulisi pitää sitä pohjana, "
+"jota voit muokata tarpeisiihi. Logon tekemisen  valintaikkuna on enemmän tai "
+"vähemmän sama kuin kaikilla sen laisilla skripteillä:"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:298(para)
+msgid "In the Text String field, type your logo name, like Frozenriver."
+msgstr "Kirjoita logosi nimi tekstikenttään esimerkiksi Frozenriver."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:304(para)
+msgid "In the Font Size text field, type the size of your logo in pixels."
+msgstr "Kirjoita logosi koko Fontinkoko tekstikenttään kuvapisteissä."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:167(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:310(para)
 msgid ""
-"You will find an example on how to create such brushes in <link linkend="
-"\"gimp-using-brushes\">Animated brushes</link>"
+"In the Font text field, type the name of the font that you want to use for "
+"your logo."
+msgstr "Kirjoita fontin, jota haluat käyttää logossasi Fontti tekstikenttään."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:316(para)
+msgid ""
+"To choose the color of your logo, just click on the color button. This "
+"brings up a color dialog."
 msgstr ""
+"Valitaksesi logon värin paina värinäppäintä. Tämä tuo esiin väri dialogin."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:174(term)
-msgid "Parametric brushes"
+#: src/concepts/script-fu.xml:322(para)
+msgid "If you look at the current command field, you can watch the script run."
+msgstr "Jos katsot tämän hetkiseen komentokenttään voit katsoa skriptin ajoa."
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:331(term)
+msgid "Make Buttons"
+msgstr "Näppäinten tekeminen"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:335(secondary)
+#: src/concepts/script-fu.xml:338(primary)
+msgid "Button"
+msgstr "Näppäin"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:341(para)
+msgid ""
+"Under this headline you'll find two scripts that makes rectangular beveled "
+"buttons, with or without round corners (Round Button or Simple Beveled "
+"Button). They have a dozen parameters or so, and most of them are similar to "
+"those in the logo scripts. You can experiment with different settings to "
+"come up with a button you like."
 msgstr ""
+"Tämän otsikon alta löydät kaksi skriptiä, jotka tekevät nelikulmaisia "
+"viistettyjä näppäimiä, joko pyöreillä reunoilla tai ilman (Pyöristetty "
+"näppäin tai Viistetty näppäin). Niillä on noin tusina parametria ja useimmat "
+"niistä on samanlaisia kuin logon skripteissä. Voit kokeilla erilaisilla "
+"asetuksilla luodaksesi haluamasi näppäimen."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:178(secondary)
-msgid "Parametric"
+#: src/concepts/script-fu.xml:355(title)
+msgid "Image-Dependent Scripts"
+msgstr "Kuvasta Riippuvaiset Skriptit"
+
+#: src/concepts/script-fu.xml:356(para)
+msgid ""
+"Now, scripts and filters that perform operations on an existing image are "
+"accessible directly by the appropriate menu. For example, the script "
+"<guimenu>New Brush</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) is integrated in the "
+"<guimenu>Edit</guimenu> image menu (<menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Paste as...</guimenuitem><guimenuitem>New Brush</"
+"guimenuitem></menuchoice>), that is more logical."
 msgstr ""
+"Nyt skriptit ja suotimet, jotka tekevät toimenpiteitä olemassa olevaan "
+"kuvaan ovat saatavissa asiaankuuluvasta valikosta. Esimerkiksi <guimenu>Uusi "
+"Suti</guimenu> (script-fu-paste-as-brush) skripti on integroitu "
+"<guimenu>Muokkaa</guimenu> kuvavalikkoon (<menuchoice><guimenu>Muokkaa</"
+"guimenu><guimenuitem>Liitä määräten</guimenuitem><guimenuitem>Uusi Suti</"
+"guimenuitem></menuchoice>), joka on loogisempaa."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:180(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:368(para)
 msgid ""
-"These are brushes created using the <link linkend=\"gimp-brush-editor-dialog"
-"\">Brush Editor</link>, which allows you to generate a wide variety of brush "
-"shapes by using a simple graphical interface. A nice feature of parametric "
-"brushes is that they are <emphasis>resizable</emphasis>. It is possible, "
-"using the <guimenu>Preferences</guimenu> dialog, to make key presses or "
-"mouse wheel rotations cause the current brush to become larger or smaller, "
-"if it is a parametric brush."
+"Furthermore, a new <guimenu>Color</guimenu> menu has been created that "
+"regroups together all that concern works on colors, the hue or level color "
+"adjustment tools, etc..."
 msgstr ""
+"Lisäksi on luotu uusi <guimenu>Värit</guimenu> valikko, joka järjestää "
+"yhteen kaikki väreihin liittyvät toiminnot, sävyn tai väritason säätämisen "
+"työkalut, jne..."
 
-#: src/concepts/brushes.xml:192(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:373(para)
 msgid ""
-"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
-"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
-"brush. You can do this directly in the image window if you have set "
-"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
-"brush\">Varying brush size</link>."
+"<guimenu>Filters</guimenu> menu and <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu are "
+"regrouped in one <guimenu>Filters</guimenu> menu and organised according to "
+"new categories. Now if a plugin and a filter works similarly, they are "
+"nearby in the menu."
 msgstr ""
+"<guimenu>Suotimet</guimenu>valikko ja <guimenu>Script-Fu</guimenu>-valikko "
+"on uudelleen ryhmitetty yhdeksi <guimenu>Suotimet</guimenu>valikoksi ja ne "
+"on organisoitu sopivasti uusiin kategorioihin. Nyt, jos liitännäinen ja "
+"suodin toimivat samankaltaisesti ne ovat lähekkäin valikossa. "
 
-#: src/concepts/brushes.xml:206(para)
+#: src/concepts/script-fu.xml:379(para)
 msgid ""
-"In addition to the brush pixmap, each GIMP brush has one other important "
-"property: the brush <emphasis>Spacing</emphasis>. This represents the "
-"distance between consecutive brush-marks when a continuous brushstroke is "
-"painted. Each brush has an assigned default value for this, which can be "
-"modified using the Brushes dialog."
+"The <guimenu>Script-Fu</guimenu> menu only appears if you have loaded "
+"additional scripts: for example the gimp-resynthesizer pack corresponding to "
+"your Linux distribution (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, "
+"<filename class=\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension"
+"\">.gz</filename> ...)."
 msgstr ""
+"<guimenu>Script-Fu</guimenu>-valikko tulee näkyväksi vain, jos olet ladannut "
+"lisää skriptejä: esimerkiksi gimp-resynthesizer paketti vastaa Linux "
+"levitystäsi (<filename class=\"extension\">.deb</filename>, <filename class="
+"\"extension\">.rpm</filename>, <filename class=\"extension\">.gz</"
+"filename> ...)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:38(None)
-msgid "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/gradients.xml:19(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
+"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gradient-examples.png'; "
+"md5=99dbccd875234d4f305f90501d02ef20"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:112(None)
-msgid "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/concepts/gradients.xml:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
+"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gradient-draw.png'; "
+"md5=3dff4b59a3ad75746473176ba9c073b2"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:24(phrase)
-msgid "Main Windows"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
+"md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/color-gradient-pencil.png'; "
+"md5=5d0f45fb8aeb86fe34219e4074478906"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:27(primary)
-msgid "Basic Setup"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/gradients.xml:159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
+"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/gradient-usage.png'; "
+"md5=d70171cbaaccc00565123fae0277ec01"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:10(title)
+msgid "Gradients"
+msgstr "Liukuvärit"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:12(primary)
+msgid "Gradient"
+msgstr "Liukuväri"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:16(title)
+msgid "Some examples of GIMP gradients."
+msgstr "Joitain esimerkkejä GIMP liukuväreistä."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:22(para)
+msgid ""
+"Gradients from top to bottom: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
+"Nauseating headache; Browns; Four bars"
 msgstr ""
+"Liukuvärit ylhäältä alas: FG to BG (RGB); Full saturation spectrum; "
+"Nauseating headache; Browns; Four bars"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:31(phrase)
+#: src/concepts/gradients.xml:29(para)
 msgid ""
-"The screenshot illustrates the standard windows of <acronym>GIMP</acronym>"
+"A <emphasis>gradient</emphasis> is a set of colors arranged in a linear "
+"order. The most basic use of gradients is by the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"blend\">Blend tool</link>, sometimes known as the <quote>gradient tool</"
+"quote> or <quote>gradient fill tool</quote>: it works by filling the "
+"selection with colors from a gradient. You have many options to choose from "
+"for controlling the way the gradient colors are arranged within the "
+"selection. There are also other important ways to use gradients, including:"
 msgstr ""
+"<emphasis>Liukuväri</emphasis> on valikoima värejä, jotka on järjestelty "
+"lineaariseen järjestykseen. Yleisin tapa käyttää liukuvärejä on <link "
+"linkend=\"gimp-tool-blend\">Sekoitustyökalu</link>, joka useimmiten "
+"tunnetaan <quote>liukuvärityökaluna</quote> tai "
+"<quote>liukuväritäyttötyökaluna</quote>: se toimii täyttämällä valinnan "
+"liukuvärin väreillä. Sinulla on useita asetuksia, joista valita kuinka "
+"liukuvärit on järjestelty valintaan. On myös muita tärkeitä tapoja käyttää "
+"liukuvärejä, mukaan lukien:"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:42(term)
+msgid "Painting with a gradient"
+msgstr "Liukuvärillä maalaaminen"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:43(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:44(para)
 msgid ""
-"The screenshot above shows the most basic arrangement of GIMP windows that "
-"can be used effectively."
+"Each of <acronym>GIMP</acronym>'s basic painting tools allows you the option "
+"of using colors from a gradient. This enables you to create brushstrokes "
+"that change color from one end to the other."
 msgstr ""
+"Jokainen <acronym>GIMP</acronym>in perusmaalaustyökalut mahdollistavat "
+"asetuksen, jossa maalataan käyttäen liukuvärin väreillä. Tämä mahdollistaa "
+"siveltimenvetoja, jotka vaihtavat väriä päädystä päätyyn."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:48(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:53(term)
+msgid "The Gradient Map filter"
+msgstr "Liukuvärin karttasuodin"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:55(para)
 msgid ""
-"<emphasis>The Main Toolbox:</emphasis> This is the heart of GIMP. It "
-"contains the highest level menu, plus a set of icon buttons that can be used "
-"to select tools, and more."
+"This filter is now in the Colors menu, and allows you to <quote>colorize</"
+"quote> an image, using the color intensity of each point with the "
+"corresponding color from the active gradient (the intensity 0, very dark, is "
+"replaced by the color at most left end of the gradient, progressively until "
+"the intensity is 255, very light, replaced by the most right color of the "
+"gradient. See <xref linkend=\"plug-in-gradmap\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Tämä suodatin on nykyään Värit-valikosta ja sen avulla voit <quote>värittää</"
+"quote> kuvan, käyttämällä värin voimakkuutta jokaisessa kohdassa vastaavaan "
+"väriin aktiivisesta liukuväristä (voimakkuus 0:ssa, erittäin tummasta, "
+"korvataan kaikkein vasenmaisimman reunan liukuvärin värillä, värit valitaan "
+"progressiivisesti kunnes päästään voimakkuuteen 255, erittäin vaaleaan, joka "
+"vaihdetaan oikeinmaisimpaan liukuvärin väriin. Katso <xref linkend=\"plug-in-"
+"gradmap\"/>, jos haluat lisää tietoa."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:68(para)
+msgid ""
+"When you install <acronym>GIMP</acronym>, it comes presupplied with a large "
+"number of interesting gradients, and you can add new ones that you create or "
+"download from other sources. You can access the full set of available "
+"gradients using the <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Gradients dialog</"
+"link>, a dockable dialog that you can either activate when you need it, or "
+"keep around as a tab in a dock. The <quote>current gradient</quote>, used in "
+"most gradient-related operations, is shown in the Brush/Pattern/Gradient "
+"area of the Toolbox. Clicking on the gradient symbol in the Toolbox is an "
+"alternative way of bringing up the Gradients dialog."
 msgstr ""
+"Kun asennat <acronym>GIMP</acronym>in sen mukana tulee suuri määrä "
+"kiinnostavia liukuvärejä ja voit lisätä uusia, jotka luot tai lataat muista "
+"lähteistä. Voit päästä katsomaan saatavilla olevien liukuvärien valikoimaa "
+"käyttämällä <link linkend=\"gimp-gradient-dialog\">Liukuvärit dialogia</"
+"link>, joka on telakoitava ikkuna, jonka voit aktivoida kun tarvitset sitä "
+"tai pitää sen välilehdellä telakassa. <quote>Nykyistä liukuväriä</quote> "
+"voidaan käyttää kaikkiin liukuväreihin liittyviin toimintoihin, kuten on "
+"näytetty Sivellin/Kuvio/Liukuväri alueessa työkalupakissa. Napsauttamalla "
+"liukuväri symbolia työkalupakista on vaihtoehtoinen tapa tuoda esiin "
+"Liukuvärit valintaikkuna."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:54(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:81(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Tool options:</emphasis> Docked below the main Toolbox is a Tool "
-"Options dialog, showing options for the currently selected tool (in this "
-"case, the Rectangle Select tool)."
+"Many quickly examples of working with gradient (for more information see "
+"<link linkend=\"gimp-tool-blend\">Blend Tool</link>):"
 msgstr ""
+"Monia nopeita esimerkkejä liukuväreillä työskentelystä (Saat lisätietoa "
+"katsomalla <link linkend=\"gimp-tool-blend>Sekoitustyökalu</link>):"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:87(para)
+msgid "Put a gradient in a selection:"
+msgstr "Laita liukuväri valintaan:"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:90(para)
+msgid "Choose a gradient."
+msgstr "Valitse liukuväri"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:61(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:93(para)
 msgid ""
-"<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in GIMP is displayed "
-"in a separate window. Many images can be open at the same time, only limited "
-"by the system resources. Before you can do anything useful in GIMP, you need "
-"to have at least one image window open. The image window holds the Menu of "
-"the main commands of GIMP (File, Edit, Select...), which you can also get by "
-"right-clicking on the window."
+"With the Blend Tool click and drag with the mouse between two points of a "
+"selection."
 msgstr ""
+"Kun sekoitustyökalu on valittuna napsauta ja vedä hiirellä kahden kohdan "
+"väliltä valintaa."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:71(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:99(para)
 msgid ""
-"The <emphasis>Layers, Channels, Paths</emphasis> dock with the Layers Dialog "
-"open. This dialog window shows the layer structure of the currently active "
-"image, and allows it to be manipulated in a variety of ways. It is possible "
-"to do a few very basic things without using the Layers dialog, but even "
-"moderately sophisticated GIMP users find it indispensable to have the Layers "
-"dialog available at all times."
+"Colors will distributed perpendicularly to the direction of the drag of the "
+"mouse and according to the length of it."
 msgstr ""
+"Värit jakautuvat kohtisuorasti hiirenvedon suuntaan ja sen pituuden "
+"mukaisesti. "
+
+#: src/concepts/gradients.xml:107(title)
+msgid "How to use rapidly a gradient in a selection"
+msgstr "Kuinka käytetään liukuväriä valintaan nopeasti"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:116(para)
+msgid "Painting with a gradient:"
+msgstr "Liukuvärillä maalaaminen:"
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:82(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:117(para)
 msgid ""
-"<emphasis>Brushes/Patterns/Gradients:</emphasis> The docked dialog below the "
-"layer dialog shows the dialogs for managing brushes, patterns and gradients."
+"You can also use a gradient with the Pencil, Paintbrush or Airbrush tools if "
+"you choose the dynamics <guilabel>Color From Gradient</guilabel>. In the "
+"next step choose a suitable gradient from <guilabel>Color options</guilabel> "
+"and in the <guilabel>Fade options</guilabel> set the gradients length and "
+"the style of the repeating. The chapter <xref linkend=\"gimp-tool-dynamic-"
+"options\"/> describes these parameters in more detail."
 msgstr ""
+"Voit myös käyttää liukuväriä Kynä-, Sivellin- tai Ruiskutyökalulla, jos "
+"valitset dynamiikan <guilabel>Väri Liukuväristä (Color From Gradient)</"
+"guilabel>. Seuraavassa vaiheessa valitse sopiva liukuväri "
+"<guilabel>Värivalinnat</guilabel> ja <guilabel>Häivytyksen valinnat</"
+"guilabel> säätääksesi liukuvärin pituutta ja toiston tyyliä. Kappale <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-dynamic-options\"/> kuvaa nämä parametrit tarkemmin."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:88(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:127(para)
 msgid ""
-"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
-"by GIMP for various purposes, but users typically open them when they need "
-"them and close them when they are done. Knowledgeable users generally keep "
-"the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog around at all times. The "
-"Toolbox is essential to many GIMP operations; in fact, if you close it, GIMP "
-"will exit after confirming that that is actually what you want to do. The "
-"Tool Options section is actually a separate dialog, shown docked to the Main "
-"Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost always have it set up "
-"this way: it is very difficult to use tools effectively without being able "
-"to see how their options are set. The Layers dialog comes into play whenever "
-"you work with an image that has multiple layers: once you advance beyond the "
-"very most basic stages of GIMP expertise, this means <emphasis>almost "
-"always</emphasis>. And of course it helps to display the images you're "
-"editing on the screen; if you close the image window before saving your "
-"work, GIMP will ask you whether you want to close the file."
-msgstr ""
-
-#: src/concepts/basic-setup.xml:107(para)
-msgid ""
-"If your GIMP layout gets trashed, fortunately your arrangement is pretty "
-"easy to recover by using <menuchoice><guimenu>Windows</"
-"guimenu><guisubmenu>Recently Closed Docks</guisubmenu></menuchoice> To add, "
-"close or detach a tab from a dock, click on <placeholder-1/> in the upper "
-"right corner of a dialog. This opens the Tab menu. Select <guimenuitem>Add "
-"Tab</guimenuitem>,<guimenuitem> Close Tab </guimenuitem> or "
-"<guimenuitem>Detach Tab</guimenuitem>."
+"The following example shows the impact on the Pencil tool. You see in the "
+"upper side of the figure the necessary settings and the lower side of the "
+"figure shows the resulting succession of the gradients colors."
 msgstr ""
+"Seuraava esimerkki näyttää Kynätyökalun vaikutuksen. Näet kuvan yläreunassa "
+"tarpeelliset asetukset ja alareunassa kuvaa näkyy tuloksena saatu liukuvärin "
+"värien järjestys."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:134(title)
+msgid "How to use rapidly a gradient with a drawing tool"
+msgstr "Kuinka käytetään liukuväriä nopeasti maalaustyökalulla"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:142(para)
+msgid ""
+"To use the Paint tools with the same settings as they were known as option "
+"<guilabel>Use color from gradient</guilabel> in GIMP up to version 2.6 open "
+"the <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Tool Presets Dialog</link>. Then "
+"choose one of the items <guilabel>Airbrush (Color From Gradient)</guilabel>, "
+"<guilabel>Paintbrush (Color From Gradient)</guilabel> or <guilabel>Pencil "
+"(Color From Gradient)</guilabel> from it."
+msgstr ""
+"Käyttääkseen Maalaustyökaluja samoilla asetuksilla, jotka tunnettiin "
+"asetuksena <guilabel>Use color from gradient</guilabel> GIMP versioon 2.6 "
+"asti avaa <link linkend=\"gimp-presets-dialog\">Työkaluasetukset "
+"valintaikkuna</link>. Sitten valitse, joku seuraavista työkaluista "
+"<guilabel>Ruisku (Color From Gradient)</guilabel>, <guilabel>Sivellin (Color "
+"From Gradient)</guilabel> tai <guilabel>Kynä (Color From Gradient)</"
+"guilabel> sieltä."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:154(para)
+msgid "Different productions with the same gradient:"
+msgstr "Eri tuotoksia samalla liukuvärillä:"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:156(title)
+msgid "Gradient usage"
+msgstr "Liukuvärien käyttö"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:162(para)
 msgid ""
-"Unlike some other programs, GIMP does not give you the option of putting all "
-"your controls and image displays into a single comprehensive window. The "
-"GIMP developers have always felt that this is a poor way of working, because "
-"it forces the program to do the work of a dedicated window manager. Not only "
-"would this waste a lot of programmer time, it is almost impossible to do in "
-"a way that works correctly across all of the operating systems GIMP is "
-"intended to run on."
+"Four ways of using the Tropical Colors gradient: a linear gradient fill, a "
+"shaped gradient fill, a stroke painted using colors from a gradient, and a "
+"stroke painted with a fuzzy brush then colored using the <link linkend="
+"\"plug-in-gradmap\">Gradient Map</link> filter."
 msgstr ""
+"Neljä tapaa käyttää Tropical Colors (Trooppiset värit) liukuväriä: "
+"lineaarinen liukuväritäyttö, muotoiltu liukuväritäyttö, vedoin maalattu "
+"käyttäen liukuvärin värejä, ja maalattu sumealla siveltimellä sitten "
+"värjätty käyttäen <link linkend=\"plug-in-grad\">Gradient Map</link> "
+"suodinta."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:128(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:174(para)
+msgid "A few useful things to know about <acronym>GIMP</acronym>'s gradients:"
+msgstr "Muutama hyödyllinen asia <acronym>GIMP</acronym>in liukuväreistä:"
+
+#: src/concepts/gradients.xml:178(para)
 msgid ""
-"Earlier versions of GIMP (up to GIMP 1.2.5) were very profligate with "
-"dialogs: advanced users often had half a dozen or more dialogs open at once, "
-"scattered all over the screen and very difficult to keep track of. GIMP 2.0 "
-"is much better in this respect, because it allows dialogs to be docked "
-"together in a flexible way. (The Layers dialog in the screenshot actually "
-"contains four dialogs, represented by tabs: Layers, Channels, Paths, and "
-"Undo.) The system takes a little while to learn, but once you learn it, we "
-"hope that you will like it."
+"The first four gradients in the list are special: they use the Foreground "
+"and Background colors from the Toolbox Color Area, instead of being fixed. "
+"<guilabel>FG to BG (RGB)</guilabel> is the RGB representation of the "
+"gradient from the Foreground color to the Background color in Toolbox. "
+"<guilabel>FG to BG (HSV counter-clockwise) </guilabel> represents the hue "
+"succession in Color Circle from the selected hue to 360°. <guilabel>FG to BG "
+"(HSV clockwise</guilabel> represents the hue succession in Color Circle from "
+"the selected hue to 0°. With <guilabel>FG to transparent </guilabel>, the "
+"selected hue becomes more and more transparent. You can modify these colors "
+"by using the Color Selector. Thus, by altering the foreground and background "
+"colors, you can make these gradients transition smoothly between any two "
+"colors you want."
+msgstr ""
+"Ensimmäiset neljä liukuväriä listasta ovat erityisiä: ne käyttävät Edusta- "
+"ja Taustaväriä työkalupakin värialueelta sen sijaan, että ne olisivat "
+"pysyviä. <guilabel>Edustaväristä taustaväriin (RGB)</guilabel> on liukuvärin "
+"RGB esitys työkalupakin edustaväristä taustaväriin. <guilabel>Edustaväristä "
+"taustaväriin (HSV-värisävy vastapäivään)</guilabel> esittää väriympyrässä "
+"sävyjärjestyksen valitusta sävystä 360° sävyyn. <guilabel>Edustaväristä "
+"taustaväriin (HSV-värisävy myötäpäivään)</guilabel> esittää väriympyrässä "
+"sävyjärjestyksen valitusta sävystä 0° sävyyn. <guilabel>Edustaväristä "
+"läpinäkyvään</guilabel> valittu sävy muuttuu enemmän ja enemmän "
+"läpinäkyväksi. Voit muokata näitä värejä käyttäen Värin Valitsinta. Siten, "
+"muuttamalla edustaväriä ja taustaväriä voit tehdä liukuvärejä siirtyen "
+"tasaisesta kahden haluamasi värin välillä."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:195(para)
+msgid ""
+"Gradients can involve not just color changes, but also changes in opacity. "
+"Some of the gradients are completely opaque; others include transparent or "
+"translucent parts. When you fill or paint with a non-opaque gradient, the "
+"existing contents of the layer will show through behind it."
 msgstr ""
+"Liukuväreihin ei liity vain värin muutoksia, vaan myös muutoksia "
+"peittokykyyn. Jotkut liukuvärit ovat täysin peittäviä; muissa on mukana "
+"läpinäkyviä tai läpikuultavia osia. Kun täytät tai maalaat ei-peittävällä "
+"liukuvärillä tason olemassa oleva sisältö näkyy sen takaa."
 
-#: src/concepts/basic-setup.xml:138(para)
+#: src/concepts/gradients.xml:204(para)
 msgid ""
-"The following sections will walk you through the components of each of the "
-"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
-"Once you have read them, plus the section describing the basic structure of "
-"GIMP images, you should have learned enough to use GIMP for a wide variety "
-"of basic image manipulations. You can then look through the rest of the "
-"manual at your leisure (or just experiment) to learn the almost limitless "
-"number of more subtle and specialized things that are possible. Have fun!"
+"You can create new <emphasis>custom</emphasis> gradients, using the <link "
+"linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Gradient Editor</link>. You cannot "
+"modify the gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym>, but you "
+"can duplicate them or create new ones, and then edit those."
+msgstr ""
+"Voit luoda uusia <emphasis>kustomoituja</emphasis> liukuvärejä käyttäen "
+"<link linkend=\"gimp-gradient-editor-dialog\">Liukuvärin muokkain</link>. Et "
+"voi muokata liukuvärejä, jotka toimitetaan <acronym>GIMP</acronym>in mukana, "
+"mutta voit kopioida niitä tai luoda uusia ja muokata niitä."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:213(para)
+msgid ""
+"The gradients that are supplied with <acronym>GIMP</acronym> are stored in a "
+"system <filename>gradients</filename> folder. By default, gradients that you "
+"create are stored in a folder called <filename>gradients</filename> in your "
+"personal <acronym>GIMP</acronym> directory. Any gradient files (ending with "
+"the extension <filename>.ggr</filename>) found in one of these folders, will "
+"automatically be loaded when you start <acronym>GIMP</acronym>. You can add "
+"more directories to the gradient search path, if you want to, in the "
+"Gradients tab of the <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Data Folders</"
+"link> pages of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym>in toimittamat liukuvärit ovat varastoitu "
+"<filename>gradients</filename> kansioon. Oletuksena luomasi liukuvärit "
+"varastoidaan tiedostoon nimeltä <filename>gradients</filename> omassa "
+"<acronym>GIMP</acronym> hakemistossasi. Kaikki liukuväritiedostot (loppuvat "
+"tiedostopäätteeseen <filename>.ggr</filename>) löytyvät näistä kansioista, "
+"ladataan automaattisesti kun käynnistät <acronym>GIMP</acronym>in. Voit "
+"lisätä lisää hakemistoja liukuvärihakupolkuun, jos haluat, Liukuvärit "
+"sivulehdeltä <link linkend=\"gimp-prefs-folders-data\">Kansiot</link> "
+"sivulta Asetukset dialogista."
+
+#: src/concepts/gradients.xml:226(para)
+msgid ""
+"New in <acronym>GIMP</acronym> 2.2 is the ability to load gradient files in "
+"SVG format, used by many vector graphics programs. To make <acronym>GIMP</"
+"acronym> load an SVG gradient file, all you need to do is place it in the "
+"<filename>gradients</filename> folder of your personal <acronym>GIMP</"
+"acronym> directory, or any other folder in your gradient search path."
 msgstr ""
+"Uutta <acronym>GIMP</acronym> 2.2 myötä on kyky ladata liukuväritiedostot "
+"SVG formaatissa, jota käytetään useissa vektori grafiikka ohjelmissa. Jotta "
+"voit ladata SVG liukuväritiedoston <acronym>GIMP</acronym>issä sinun "
+"tarvitsee laittaa se <filename>gradients</filename> tiedostoon omaan "
+"<acronym>GIMP</acronym> hakemistoosi tai mihin tahansa kansioon liukuväri "
+"hakupolussa."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: src/concepts/basic-setup.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: src/concepts/gradients.xml:236(para)
+msgid ""
+"You can find a large number of interesting SVG gradients on the web, in "
+"particular at OpenClipArt Gradients <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"openclipart-gradients\"/>. You won't be able to see what these gradients "
+"look like unless your browser supports SVG, but that won't prevent you from "
+"downloading them."
 msgstr ""
+"Voit löytää suuren määrän kiinnostavia SVG liukuvärejä Internetistä, "
+"varsinkin OpenClipArt liukuvärejä <xref linkend=\"bibliography-online-"
+"openclipart-gradients\"/>. Et voi tietää miltä nämä liukuvärit näyttävät "
+"ellei selaimesi tue SVG:tä, mutta se ei estä niiden lataamista. "
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/concepts/gradients.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Santtu Urpilainen <santtu urpilainen gmail com>, 2017, 2017 "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]