[damned-lies] Update Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Turkish translation
- Date: Sun, 26 Mar 2017 00:45:22 +0000 (UTC)
commit ae027ad97b4e2400cd7369939f3e79c44f95a370
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Sun Mar 26 00:45:17 2017 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 952 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 445 insertions(+), 507 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f4de2c9..26ef024 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Turkish translation for damned-lies.
# Copyright (C) 2012 damned-lies's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2012, 2014.
# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2017.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2012, 2014, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-12 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-01 01:53+0300\n"
-"Last-Translator: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-26 03:43+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,21 +19,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: common/views.py:47
+#: common/views.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>"
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Çıkış yaptınız."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:63
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Başarıyla giriş yaptınız."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -42,31 +42,31 @@ msgstr ""
"Henüz bir dil takımına katılmadınız. Bunu <a href=\"%(url)s\">profilinizden</"
"a> yapabilirsiniz."
-#: common/views.py:91
+#: common/views.py:71
msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Üzgünüz, ama hesabını devre dışı bırakıldı."
-#: common/views.py:93
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Giriş başarısız. Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı doğrulayınız."
-#: common/views.py:128
+#: common/views.py:108
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Pardon, verdiğiniz anahtar geçersiz."
-#: common/views.py:130
+#: common/views.py:110
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Hesabınız etkinleştirildi."
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:191
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:72 database-content.py:215
msgid "Kurdish"
msgstr "Kürtçe"
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:80
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
"module’s web page to see where to send translations."
@@ -719,9 +719,9 @@ msgid "Example App: Small business"
msgstr "Örnek Uygulama: Küçük iş"
#: database-content.py:297
-#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.22 Sürüm Videosu"
+#| msgid "GNOME 3.22 Release Video"
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.24 Sürüm Videosu"
#: database-content.py:298
msgid "Weather Applet Locations"
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Hava Durumu Uygulamacığı Konumları"
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "Düzen Açıklamaları"
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:300 database-content.py:325
msgid "UI translations"
msgstr "Arayüz çevirileri"
@@ -740,119 +740,119 @@ msgid "User Directories"
msgstr "Kullanıcı Dizinleri"
#: database-content.py:302
+#, fuzzy
+#| msgid "UI translations"
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Arayüz çevirileri"
+
+#: database-content.py:303
msgid "Engine"
msgstr "Motor"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Campfire-Motoru"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "Engine-IRC"
msgstr "IRC-Motoru"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "JabbR-Motoru"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "MessageBuffer-Motoru"
-#: database-content.py:307
-#| msgid "Twitter"
+#: database-content.py:308
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Twitter-Motoru"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "XMPP-Motoru"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "Frontend"
msgstr "Ön yüz"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "GNOME-Ön-yüz"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "GNOME-IRC-Ön-yüz"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "GNOME-Twitter-Ön-yüz"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "GNOME-XMPP-Ön-yüz"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "Functions"
msgstr "İşlevler"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "plug-ins"
msgstr "eklentiler"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "Property Nicks"
msgstr ""
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:320
-#| msgid "Server Error"
+#: database-content.py:321
msgid "Server"
msgstr "Sunucu"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "tags"
msgstr "etiketler"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "tips"
msgstr "ip uçları"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
msgid "Static content"
msgstr "Durağan içerik"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "Erişilebilirlik Geliştirici Kılavuzu"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "Erişilebilirlik Kılavuzu"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "Klavye Erişilebilirlik Ekran Kılavuzu"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "AisleRiot Kılavuzu"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:330
msgid "appendix"
msgstr "ek"
-#: database-content.py:330
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Ses Profilleri Kılavuzu"
-
#: database-content.py:331
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Disk Kullanım Analizcisi Kılavuzu"
@@ -1021,354 +1021,318 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:373
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:373 database-content.py:388 database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "User Guide"
msgstr "Kullanıcı Kılavuzu"
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:374 database-content.py:396
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
msgid "Gnometris Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
msgid "Mines Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:381
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:384
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:381
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:382
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:383
msgid "Weather Report Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:384 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "Belgelendirme"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:385
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:386
msgid "GNOME Library help"
msgstr "GNOME Kütüphane Yardım"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:387
msgid "Release Notes"
msgstr "Sürüm Notları"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:389
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr ""
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:390
msgid "Iagno Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:391
msgid "Integration Guide"
msgstr ""
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:392
msgid "introduction"
msgstr ""
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:393
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:394
msgid "Lights Off Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:395
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:397
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr ""
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:398
msgid "menus"
msgstr "menüler"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:399
msgid "colors menus"
msgstr "renkler menüleri"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:400
msgid "colors auto menu"
msgstr "renkler otomatik menü"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:401
msgid "colors component menu"
msgstr "renkler içerik menüsü"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:402
msgid "colors info menu"
msgstr "renkler bilgi menüsü"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:403
msgid "colors map menu"
msgstr "renkler harita menüsü"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:404
msgid "edit menu"
msgstr "düzen menüsü"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:405
msgid "file menu"
msgstr "dosya menüsü"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:406
msgid "filters menu"
msgstr "süzgeç menüsü"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:407
msgid "help menu"
msgstr "yardım menüsü"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:408
msgid "image menu"
msgstr "görüntü menüsü"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:409
msgid "layer menu"
msgstr "katman menüsü"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:410
msgid "select menu"
msgstr "seçim menüsü"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:411
msgid "view menu"
msgstr "görünüm menüsü"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:412
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Ses Kontrol Kılavuzu"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:413
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Sistem Gözlemcisi Kılavuzu"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:414
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Eniyileme Kılavuzu"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:415
msgid "Tutorial demos"
msgstr ""
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:416
msgid "Platform Overview"
msgstr ""
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:417
msgid "preface"
msgstr ""
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:418
msgid "Programming Guidelines"
msgstr ""
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:419
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:420
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Bazı GNOME Kılavuzu"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:421
msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:422
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:423
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:424
msgid "System Administration Guide"
msgstr ""
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:425
msgid "toolbox"
msgstr ""
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox (color)"
msgstr ""
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (paint)"
msgstr ""
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox (selection)"
msgstr ""
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (transform)"
msgstr ""
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:430
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:431
msgid "tutorial"
msgstr "eğitici"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:434
msgid "using gimp"
msgstr "gimp kullanımı"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:435
msgid "preferences"
msgstr "tercihler"
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:436 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr ""
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:437
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "GNOME'un Gözü"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:438
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP Kullanıcı Kılavuzu"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME Geliştirme Belgelendirmesi"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:440
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "GNOME ile başlayın"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:441
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME Kullanıcı Belgelendirmesi"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:442
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME Web sitesi"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:443
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "GNOME Kütüphanesi Web sitesi"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "GNOME Sürüm Notları"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:445
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Paylaşılan MIME Bilgisi"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:446
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "GNOME videoları için Video Altyazıları"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:447
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:448
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr ""
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
msgstr ""
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:450
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
msgstr ""
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:451
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:452
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1420,7 +1384,7 @@ msgstr ""
"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:463
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1428,17 +1392,17 @@ msgid ""
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
msgstr ""
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:465
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
msgstr ""
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:466
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:467
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1446,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"Gönderilen çeviriler l10n.gnome.org'da elle zaman zaman güncelleniyor. "
"Sabırlı olun :-)"
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:468
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1455,16 +1419,16 @@ msgstr ""
"Linux uygulama yalıtımı ve dağıtımı çatısı. Çeviriyi göndermek için <a href="
"\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">gönderim isteği oluşturun</a>."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:469
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Parmak izi okuyucu erişimi için D-Bus servisi"
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:470
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"UEFI firmware güncellemek için oturum yazılımı kabul eden basit bir servis"
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:471
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1472,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"GCompris artık KDE çeviri takımları tarafından çevriliyor. Daha fazla bilgi "
"için http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation"
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:472
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1482,68 +1446,68 @@ msgstr ""
"Arayüz mesajları ve belgelerden ayrı olarak ilave örnek dosyalar "
"çevrilebilir."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
"translate this package."
msgstr ""
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a> module."
msgstr ""
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
"system-log"
msgstr ""
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:477
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
"analysis\">po/README.analysis</a> file."
msgstr ""
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:479
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
msgstr ""
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:480
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr ""
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:481
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr ""
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:482
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr ""
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:483
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr ""
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:484
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr ""
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1551,7 +1515,7 @@ msgid ""
"properties."
msgstr ""
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1559,17 +1523,17 @@ msgid ""
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:487
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr ""
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:488
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1578,7 +1542,7 @@ msgid ""
"formatted patch."
msgstr ""
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1587,37 +1551,29 @@ msgid ""
"your translation as a git-formatted patch."
msgstr ""
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:491
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
msgstr ""
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:492
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr ""
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:493
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
msgstr ""
-#: database-content.py:504
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:495
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
@@ -1626,192 +1582,158 @@ msgid ""
"doesn’t get lost."
msgstr ""
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:497
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
"pull request</a>."
msgstr ""
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
msgstr ""
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:499
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Klavye yapılandırma verisi veritabanı"
-#: database-content.py:510
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (eski kararlı)"
-#: database-content.py:511
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (eski kararlı)"
-
-#: database-content.py:512
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (eski kararlı)"
-
-#: database-content.py:513
-#| msgid "GNOME 3.14 (development)"
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.24 (development)"
msgstr "GNOME 3.24 (geliştirme)"
-#: database-content.py:514
-#| msgid "GNOME 3.2 (stable)"
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.22 (stable)"
msgstr "GNOME 3.22 (kararlı)"
-#: database-content.py:515
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (eski kararlı)"
-#: database-content.py:516
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (eski kararlı)"
-
-#: database-content.py:517
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (eski kararlı)"
-#: database-content.py:518
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (eski kararlı)"
-#: database-content.py:519
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (eski kararlı)"
-#: database-content.py:520
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (eski kararlı)"
-#: database-content.py:521
-#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (eski kararlı)"
-#: database-content.py:522
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (eski kararlı)"
-
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (eski kararlı)"
-
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:509
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Eski GNOME Uygulamaları"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME Altyapısı"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:511
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Gimp ve Arkadaşları"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Ekstra GNOME Uygulamaları (kararlı)"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Ekstra GNOME Uygulamaları"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:514
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (GNOME-olmayan)"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:515
msgid "Accessibility"
msgstr "Erişilebilirlik"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:516
msgid "Administration Tools"
msgstr "Geliştirme Araçları"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:517
msgid "Apps"
msgstr "Uygulamalar"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:518
msgid "Backends"
msgstr "Arkayüz"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:519
msgid "Core"
msgstr "Çekirdek"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:520
msgid "Core Libraries"
msgstr "Çekirdek Kütüphaneleri"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:521
msgid "Default"
msgstr "Öntanımlı"
-#: database-content.py:537
-#| msgid "Development"
+#: database-content.py:522
msgid "Development Branches"
msgstr "Geliştirme Dalları"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:523
msgid "Development Tools"
msgstr "Geliştirme Araçları"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:524
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Ekstra Kütüphaneler"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:525
msgid "Games"
msgstr "Oyunlar"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:526
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME Masaüstü"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME Geliştirme Platformu"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:528
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Eski Masaüstü"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:529
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Yeni Modül Teklifleri"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:530
msgid "Office Apps"
msgstr "Ofis Uygulamaları"
-#: database-content.py:546
-#| msgid "Branches:"
+#: database-content.py:531
msgid "Stable Branches"
msgstr "Kararlı Dallar"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:532
msgid "Utils"
msgstr "Yardımcılar"
@@ -1825,14 +1747,14 @@ msgstr "Kullanıcı adınız ve parolanızla giriş yapın:"
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı Adı:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Giriş yap"
@@ -1842,7 +1764,7 @@ msgstr "Giriş yap"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Veya OpenID kullan:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1853,64 +1775,64 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "OpenID ile giriş yap"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
msgid "UI Translations"
msgstr "UI Çevirileri"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "UI Çevirileri (azaltılmış)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Asıl metinler"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:20
msgid "Choose a username:"
msgstr "Kullanıcı adı seçin:"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:21
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Harf, sayı, alt çizgi ve tire içerebilir"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:22
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:27
msgid "At least 7 characters"
msgstr "En az 7 karakter"
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Parolayı doğrula:"
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:37
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılıyor. Lütfen başka bir tane seçin."
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:47
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Bu OpenID URL kayıtlı bir kullanıcı tarafından alınmış"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:57
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "OpenID veya parola sağlamanız gerekiyor"
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:60
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:83
msgid "Account activation"
msgstr "Hesap etkinleştirme"
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1921,12 +1843,12 @@ msgstr ""
"takip eden bağlantıya tıklayın ya da kopyalayıp tarayıcını adres çubuğuna "
"yapıştırın."
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:86
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "%s yöneticileri"
-#: people/forms.py:103
+#: people/forms.py:105
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1938,42 +1860,42 @@ msgstr ""
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Sağladığınız URL mevcut değil"
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:140
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Sağlanan URL geçerli bir görüntüye karşılık gelmiyor"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:24
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:25
#, fuzzy
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
msgstr ""
"hackergotchi (en fazla 100x100 piksel) görüntüsü (.jpg, .png, …) için URL"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:26
msgid "Use gravatar"
msgstr "Gravatar kullan"
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:27
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "gravatar.com hesabınızdaki görüntü gösterilir"
-#: people/models.py:50 teams/models.py:93
+#: people/models.py:28 teams/models.py:72
msgid "Web page"
msgstr "Web sayfası:"
-#: people/models.py:51
+#: people/models.py:29
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC kullanıcı adı"
-#: people/models.py:52
+#: people/models.py:30
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla hesabı"
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:31
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
"field"
@@ -1981,50 +1903,50 @@ msgstr ""
"Bu bir e-posta adresi olmalı, “E-posta adresi” alanından farklıysa "
"kullanışlıdır"
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:19
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/views.py:86
+#: people/views.py:66
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Pardon, form geçerli değil"
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:81
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team “%s”."
msgstr "“%s” takımına başarıyla katıldınız."
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:82
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Takımınıza yeni kişi katıldı"
-#: people/views.py:103
+#: people/views.py:83
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(site)s üzerinden %(name)s çeviri takımına katıldı "
-#: people/views.py:106
+#: people/views.py:86
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Zaten bu takımın üyesisiniz."
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:105
#, python-format
msgid "You have been removed from the team “%s”."
msgstr "“%s” takımından silindiniz."
-#: people/views.py:128
+#: people/views.py:108
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Bu takımın üyesi değilsiniz."
-#: people/views.py:141
+#: people/views.py:121
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Parolanız değiştirildi."
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:65
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Sürüm belirlendiğinde kategori sağlamalısınız."
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2034,27 +1956,27 @@ msgstr ""
"Bu modül için çevirilir harici sunucuda tutuluyor. Çevirilerin nasıl "
"gönderileceğini <a href=\"%(link)s\">harici platformdan</a> öğrenebilirsiniz."
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Bu dal herhangi bir sürümle bağlanmadı"
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:467
msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "POT dosyası oluşturulamıyor, eskisi kullanılacak."
-#: stats/models.py:489
+#: stats/models.py:469
msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "POT dosyası oluşturulamıyor, istatistikler oluşturulmadı."
-#: stats/models.py:507
+#: stats/models.py:487
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Yeni POT dosyası genel konuma kopyalanamıyor."
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:843
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "URL'den pot dosyası alınamadı."
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2065,71 +1987,71 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:892
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Bu dil için %(file)s dosyasında %(var)s değişkeni girdisi hazırlanmamış."
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1399
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT dosyası mevcut değil"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s ileti"
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "%(date)s güncellendi"
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y g:i a O"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s kelime"
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s şekil"
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT dosyası (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT dosyası (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:175
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "“intltool-update -m” kontrol komutu çalıştırılamadı."
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:181
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "POTFILES.in dosyasından bazı dosyalar kayıp: %s"
-#: stats/utils.py:213
+#: stats/utils.py:190
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2138,17 +2060,17 @@ msgstr ""
"POTFILES.in veya POTFILES.skip dosyalarında başvurulan aşağıdaki dosyalar "
"mevcut değiller: %s"
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:210
#, python-format
msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "%s modülü gnome-doc-utils modüllerine benzemiyor."
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:221
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s gerçek bir dosyayı işaret etmiyor, muhtemelen bir makro"
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:237
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2159,53 +2081,53 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:354
+#: stats/utils.py:331
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "“%s” PO dosyası mevcut değil veya okunamıyor."
-#: stats/utils.py:382
+#: stats/utils.py:359
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr "“%s” PO dosyası msgfmt kontrolünden geçemedi: güncellenmiyor."
-#: stats/utils.py:384
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "“%s” POT dosyası için istatistikler sağlanamıyor."
-#: stats/utils.py:387
+#: stats/utils.py:364
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Bu PO dosyası çalıştırılabilir özniteliğe sahip."
-#: stats/utils.py:416
+#: stats/utils.py:393
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "“%s” PO dosyası UTF-8 olarak kodlanmamış."
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:403
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "LINGUAS dosyasında bu dil için girdi oluşturulmamış."
-#: stats/utils.py:457
+#: stats/utils.py:434
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Bu modül için LINGUAS dosyası veya değişkenini değiştirmeye gerek yok"
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:440
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"Yapılandırma dosyasında ALL_LINGUAS değişkeninde bu dil için girdi "
"oluşturulmamış."
-#: stats/utils.py:465
+#: stats/utils.py:442
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"LINGUAS değişkeni için nereye bakacağınızı bilmiyor musunuz, modül "
"sürdürücüsüne sorun."
-#: stats/utils.py:472
+#: stats/utils.py:449
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2213,115 +2135,115 @@ msgstr ""
"DOC_LINGUAS değişkeni için nereye bakacağınızı bilmiyor musunuz, modül "
"sürdürücüsüne sorun."
-#: stats/utils.py:474
+#: stats/utils.py:451
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS listesi bu dili içermiyor."
-#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:222 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinatör"
-#: teams/forms.py:64
+#: teams/forms.py:61
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Pasif olarak işaretle"
-#: teams/forms.py:65
+#: teams/forms.py:62
msgid "Remove From Team"
msgstr "Takımdan Sil"
-#: teams/forms.py:89
+#: teams/forms.py:86
msgid "Removed from team"
msgstr "Takımdan sil"
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:87
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "%(site)s sitesindeki %(team)s takımından silindiniz"
-#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
+#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:105
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr ""
"Bu ileti %(site)s sitesinden otomatik gönderilmiştir. Lütfen cevap "
"vermeyiniz."
-#: teams/forms.py:102
+#: teams/forms.py:99
msgid "Role changed"
msgstr "Rol değişti"
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:100
#, python-format
msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
msgstr ""
"%(site)s sitesindeki %(team)s takımındaki rolünüz “%(role)s” olarak ayarlandı"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:70
msgid "Presentation"
msgstr "Sunum"
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:73
msgid "Mailing list"
msgstr "E-posta listesi"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:74
msgid "URL to subscribe"
msgstr "Abone olmak için URL"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:529
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Bu ileti %s tarafından otomatik gönderildi."
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:200
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Bu yerel için takım yok %s"
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:219
msgid "Translator"
msgstr "Çevirmen"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:220
msgid "Reviewer"
msgstr "Denetçi"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:221
msgid "Committer"
msgstr "Katkıcı"
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+#: teams/tests.py:201 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "Damned Lies Hakkında"
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
msgid "Committers"
msgstr "Katkıcılar"
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
msgid "No committers"
msgstr "Katkıcı yok"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
msgid "Reviewers"
msgstr "Denetçiler"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
msgid "No reviewers"
msgstr "Hiç denetçi yok"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
msgid "Translators"
msgstr "Çevirmenler"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
msgid "No translators"
msgstr "Hiç çevirmen yok"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
msgid "Inactive members"
msgstr "Pasif üyeler"
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
msgid "No inactive members"
msgstr "Pasif üye yok"
@@ -2406,7 +2328,6 @@ msgid "Quick links"
msgstr "Hızlı bağlantılar"
#: templates/about.html:28
-#| msgid "Projects"
msgid "Project wiki"
msgstr "Wiki projeler"
@@ -2426,137 +2347,117 @@ msgstr "İş Akışı"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Damned Lies site yöneticisi"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Anasayfa"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/base.html:44
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Damned Lies ana sayfasına dön"
-#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
-#: templates/index.html:20
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Takımlar"
-#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
-#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
+#: templates/base.html:73
msgid "Release sets"
msgstr "Sürüm setleri"
-#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
-#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
+#: templates/base.html:98 templates/base.html.py:131
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:100
msgid "About Us"
msgstr "Hakkımızda"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:101
msgid "Get Involved"
msgstr "Katılın"
-#: templates/base.html:124
-#| msgid "Support"
+#: templates/base.html:102
msgid "Support GNOME"
msgstr "GNOME Destek"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:104
msgid "Contact Us"
msgstr "Bize Ulaşın"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:105
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME Vakfı"
-#: templates/base.html:129
+#: templates/base.html:108
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:110
msgid "Developer Center"
msgstr "Geliştirici Merkezi"
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:112
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:113
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Posta Listeleri"
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:114
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC Kanalları"
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:115
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Hata Takipçisi"
-#: templates/base.html:137
-#| msgid "Development"
+#: templates/base.html:116
msgid "Development Code"
msgstr "Geliştirme Kodu"
-#: templates/base.html:138
-msgid "Build Tool"
-msgstr "İnşa Aracı"
-
-#: templates/base.html:141
+#: templates/base.html:119
msgid "News"
msgstr "Haberler"
-#: templates/base.html:143
-#, fuzzy
+#: templates/base.html:121
msgid "Press Releases"
-msgstr "Baskı Sürümü"
+msgstr "Basın Açıklamaları"
-#: templates/base.html:144
+#: templates/base.html:122
msgid "Latest Release"
msgstr "Son Sürüm"
-#: templates/base.html:145
+#: templates/base.html:123
msgid "Planet GNOME"
msgstr "GNOME Gezegeni"
-#: templates/base.html:146
-#| msgid "Development"
-msgid "Development News"
-msgstr "Geliştirme Haberleri"
-
-#: templates/base.html:147
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ca"
-
-#: templates/base.html:148
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: templates/base.html:156
-#| msgid "Copyright © 2006-2012"
+#: templates/base.html:131
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "Telif Hakkı © 2006"
-#: templates/base.html:159
+#: templates/base.html:134
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Standartlar için eniyilenmiştir."
-#: templates/base.html:160
+#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Sunucu: %(link)s."
-#: templates/base.html:161
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Destekleyen: %(link)s."
@@ -2632,7 +2533,6 @@ msgstr ""
"birlikte <a href=\"%(bug_url)s\">hata kaydı açın</a>."
#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
-#| msgid "Workflow"
msgid "Vertimus Workflow"
msgstr "Dikey İş Akışı"
@@ -2814,6 +2714,7 @@ msgstr "Modül"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Branch"
msgstr "Dal"
@@ -2891,26 +2792,32 @@ msgstr ""
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
-#: templates/login/login_popup_form.html:5
-#| msgid "User Interface"
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
-#: templates/login/login_popup_form.html:6
-#| msgid "Old password:"
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
msgid "Password"
msgstr "Parola"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+#| msgid "Have you forgotten your password?"
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Hesabınız yok mu?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
msgid "Register"
msgstr "Kayıt"
-#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
-#| msgid "User Directories"
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Kullanıcı Ayarları"
-#: templates/login/login_usermenu.html:13
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
@@ -3040,7 +2947,7 @@ msgid "Current activity"
msgstr "Geçerli etkinlik"
#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
msgid "State"
msgstr "Durum"
@@ -3282,7 +3189,7 @@ msgstr "Daha önce bildirilen benzer hatalarda ara"
msgid "Report this bug"
msgstr "Bu hatayı bildir"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
msgid "Translated"
msgstr "Çevrildi"
@@ -3428,6 +3335,12 @@ msgstr "“%(lang)s” için etkinlik özeti"
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> için etkinlik özeti"
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Layout Descriptions"
+msgid "Description"
+msgstr "Düzen Açıklamaları"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
@@ -3495,7 +3408,6 @@ msgid "(Previous action history)"
msgstr "(Önceki eylem geçmişi)"
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
-#| msgid "Without comment"
msgid "Link to this comment"
msgstr "Yoruma bağlantı"
@@ -3544,200 +3456,196 @@ msgstr "← Eylemlere dön"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Not: tüm dosyalar POT dosyası ile birleştirildi."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:20
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
msgstr "%(site)s — %(lang)s dili için iş akış eylemleri"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "%s dili için GNOME Çeviri Projesindeki son eylemler"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:64
#, python-format
msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
msgstr "%(site)s — %(lang)s takımının iş akış eylemleri"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:73
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "%s takımı taradından GNOME Çeviri Projesinde yapılan son eylemler"
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (tam isim eksik)"
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:37
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (e-posta eksik)"
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:46
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
-#: vertimus/forms.py:75
-#| msgid "Committed"
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Commit author"
msgstr "Gönderi sahibi"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "Sync with master"
msgstr "Ana depo ile eşzamanla"
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:59
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Ana depoya cherry-pick metodu ile göndermeyi dene"
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "File"
msgstr "Dosya"
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:62
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr ".po, .gz, .bz2 veya .png dosyası yükle"
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Takımın posta listesine ileti gönder"
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Sadece .po, .gz, .bz2 ve .png uzantılı dosyalar kabul edilir."
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:90
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
".po dosyası “msgfmt -vc” komutunu geçemedi. Lütfen dosyayı doğrulayıp tekrar "
"deneyin."
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Geçersiz eylem. Muhtemelen birisi sizden hemen önce başka bir eylem gönderdi."
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:103
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Bu eylem için yorum gerekiyor."
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Bu eylem için bir yorum veya dosya gerekiyor."
-#: vertimus/forms.py:129
+#: vertimus/forms.py:109
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Bu eylem için dosya gerekiyor."
-#: vertimus/forms.py:132
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Lütfen \"Üzerine alma\" işlemiyle dosya göndermeyin"
-#: vertimus/models.py:149
+#: vertimus/models.py:126
msgid "Inactive"
msgstr "Aktif Değil"
-#: vertimus/models.py:166
+#: vertimus/models.py:143
msgid "Translating"
msgstr "Çevriliyor"
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:182
msgid "Proofreading"
msgstr "Denetleniyor"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:200
msgid "Proofread"
msgstr "Denetlendi"
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:221
msgid "To Review"
-msgstr "Önizlemeye Yönlendirildi"
+msgstr "Denetlenecek"
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:236
msgid "To Commit"
-msgstr "Depoya Yönlendirildi"
+msgstr "Depoya İşlenecek"
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:254
msgid "Committing"
-msgstr "Depoya Gönderiliyor"
+msgstr "Depoya İşleniyor"
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:273
msgid "Committed"
-msgstr "Depoya Gönderildi"
+msgstr "Depoya İşlendi"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Write a comment"
msgstr "Yorum yaz"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Çeviriyi üzerine al"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Yeni çeviriyi karşıya yükle"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Denetlemeyi üzerine al"
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Denetlenmiş çeviriyi karşıya yükle"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Ready for submission"
msgstr "Gönderime hazır"
-#: vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:299
msgid "Submit to repository"
msgstr "Depoya gönder"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:324
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Gönderim için ayır"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Inform of submission"
msgstr "Gönderim bilgisi"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Rework needed"
msgstr "Tekrar çalışma gerekli"
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Archive the actions"
msgstr "Eylemleri arşivle"
-#: vertimus/models.py:330
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Son durum değişikliğini geri al"
-#: vertimus/models.py:410
+#: vertimus/models.py:386
msgid "File in repository"
msgstr "Depodaki dosya"
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:397
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "%(name)s tarafından %(date)s tarihinde karşıya yüklenen dosya"
-#: vertimus/models.py:430
+#: vertimus/models.py:406
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'."
msgid ""
"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
"“%(new_state)s”."
@@ -3745,68 +3653,98 @@ msgstr ""
"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s)'nin yeni durumu: "
"“%(new_state)s”."
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:518
msgid "Hello,"
msgstr "Merhaba,"
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:527
msgid "Without comment"
msgstr "Yorumsuz"
-#: vertimus/models.py:587
+#: vertimus/models.py:563
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
-#| "now '%(new_state)s'."
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
msgstr ""
"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) yeni yorum gönderildi."
-#: vertimus/models.py:657
+#: vertimus/models.py:633
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
msgstr "Gönderim başarısız oldu. Hata: “%s”"
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:635
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Dosya depoya başarıyla gönderildi."
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:640
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr " Ayrıca, ana dal ile eşzamanlama sağlandı."
-#: vertimus/models.py:666
+#: vertimus/models.py:642
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr " Ancak, ana dal ile eşzamanlama sağlanamadı."
-#: vertimus/views.py:130
+#: vertimus/views.py:108
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Posta gönderilirken bir problem oluştu, posta gönderilemedi"
-#: vertimus/views.py:133
+#: vertimus/views.py:111
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Eylem uygulanırken bir hata meydana geldi: %s"
-#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
#, python-format
-#| msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr ""
"%(name)s tarafından %(date)s tarihinde karşıya <a href=\"%(url)s\">yüklenen "
"dosya</a>"
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:193
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "%(lang)s için <a href=\"%(url)s\">Son gönderilen dosya</a>"
-#: vertimus/views.py:223
+#: vertimus/views.py:201
msgid "Latest POT file"
msgstr "En yeni POT dosyası"
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "Ses Profilleri Kılavuzu"
+
+#~| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (eski kararlı)"
+
+#~| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.4 (eski kararlı)"
+
+#~| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.2 (eski kararlı)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0 (eski kararlı)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (eski kararlı)"
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "İnşa Aracı"
+
+#~| msgid "Development"
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "Geliştirme Haberleri"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Identi.ca"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
#~ msgid "UI translation"
#~ msgstr "Arayüz çevirisi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]