[damned-lies] Update Turkish translation



commit 3505e96c771811e75c4b653775705af72cae0b79
Author: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>
Date:   Sat Mar 18 11:47:14 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po | 3297 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1847 insertions(+), 1450 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 7ef751e..f4de2c9 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,1056 +2,1133 @@
 # Copyright (C) 2012 damned-lies's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the damned-lies package.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2012, 2014.
+# Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-24 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-11 19:58+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-12 18:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 01:53+0300\n"
+"Last-Translator: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
+#: common/views.py:47
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>"
+
+#: common/views.py:74
+msgid "You have been logged out."
+msgstr "Çıkış yaptınız."
+
+#: common/views.py:83
+msgid "You have been successfully logged in."
+msgstr "Başarıyla giriş yaptınız."
+
+#: common/views.py:85
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr ""
+"Henüz bir dil takımına katılmadınız. Bunu <a href=\"%(url)s\">profilinizden</"
+"a> yapabilirsiniz."
+
+#: common/views.py:91
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
+msgstr "Üzgünüz, ama hesabını devre dışı bırakıldı."
+
+#: common/views.py:93
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Giriş başarısız. Lütfen kullanıcı adı ve parolanızı doğrulayınız."
+
+#: common/views.py:128
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Pardon, verdiğiniz anahtar geçersiz."
+
+#: common/views.py:130
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Hesabınız etkinleştirildi."
+
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kürtçe"
+
+#: damnedlies/settings.py:81
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module’s web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Bu modül GNOME Git deposunun bir parçası değil. Lütfen çeviriyi "
+"göndereceğiniz yeri modülün web sayfasından kontrol edin."
+
+#: database-content.py:1 database-content.py:140
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikaans"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:137
+#: database-content.py:2 database-content.py:141
+msgid "Akan"
+msgstr "Akan"
+
+#: database-content.py:3 database-content.py:142
 msgid "Albanian"
 msgstr "Arnavutça"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:138
+#: database-content.py:4 database-content.py:143
 msgid "Amharic"
 msgstr "Aramice"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:139
+#: database-content.py:5 database-content.py:144
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:140
+#: database-content.py:6 database-content.py:145
 msgid "Aragonese"
 msgstr "Aragonca"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:141
+#: database-content.py:7 database-content.py:146
 msgid "Armenian"
 msgstr "Ermenice"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:142
+#: database-content.py:8 database-content.py:147
 msgid "Assamese"
 msgstr "Assamca"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:143
+#: database-content.py:9 database-content.py:148
 msgid "Asturian"
 msgstr "Asturyasca"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:144
+#: database-content.py:10 database-content.py:149
 msgid "Australian English"
 msgstr "Avustralya İngilizcesi"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:145
+#: database-content.py:11 database-content.py:150
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "Azerice"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:146
+#: database-content.py:12 database-content.py:151
 msgid "Balochi"
 msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:147
+#: database-content.py:13 database-content.py:152
 msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Baskça"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
+#: database-content.py:14 database-content.py:153
 msgid "Belarusian"
 msgstr "Beyaz Rusça"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:150
+#: database-content.py:15 database-content.py:155
 msgid "Bemba"
-msgstr ""
+msgstr "Bemba"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:151
+#: database-content.py:16 database-content.py:156
 msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalce"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:152
+#: database-content.py:17 database-content.py:157
 msgid "Bengali (India)"
-msgstr ""
+msgstr "Bengalce (Hindistan)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:153
+#: database-content.py:18 database-content.py:158
 msgid "Bodo"
-msgstr ""
+msgstr "Bodo"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:154
+#: database-content.py:19 database-content.py:159
 msgid "Bosnian"
 msgstr "Boşnakça"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:155
+#: database-content.py:20 database-content.py:160
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Brezilya Portekizcesi"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:156
+#: database-content.py:21 database-content.py:161
 msgid "Breton"
-msgstr ""
+msgstr "Bretonca"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:157
+#: database-content.py:22 database-content.py:162
 msgid "British English"
 msgstr "İngiltere İngilizcesi"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:158
+#: database-content.py:23 database-content.py:163
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgarca"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:159
+#: database-content.py:24 database-content.py:164
 msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "Birmanya dili"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:160
+#: database-content.py:25 database-content.py:165
 msgid "Canadian English"
-msgstr ""
+msgstr "Kanada İngilizcesi"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:161
+#: database-content.py:26 database-content.py:166
 msgid "Catalan"
-msgstr ""
+msgstr "Katalanca"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:163
+#: database-content.py:27 database-content.py:168
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:164
+#: database-content.py:28 database-content.py:169
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Çince (Çin)"
 
-#: database-content.py:28
+#: database-content.py:29
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Geleneksel Çince"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:167
+#: database-content.py:30 database-content.py:172
 msgid "Crimean Tatar"
-msgstr ""
+msgstr "Kırım Tatarcası"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:168
+#: database-content.py:31 database-content.py:173
 msgid "Croatian"
 msgstr "Hırvatça"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:169
+#: database-content.py:32 database-content.py:174
 msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Çekçe"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:170
+#: database-content.py:33 database-content.py:175
 msgid "Danish"
-msgstr ""
+msgstr "Danimarka dili"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:171
+#: database-content.py:34 database-content.py:176
 msgid "Divehi"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:172
+#: database-content.py:35 database-content.py:177
 msgid "Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Flemenkçe"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:173
+#: database-content.py:36 database-content.py:178
 msgid "Dzongkha"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:174
+#: database-content.py:37 database-content.py:179
 msgid "Esperanto"
-msgstr ""
+msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:175
+#: database-content.py:38 database-content.py:180
 msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estonya dili"
 
-#: database-content.py:38
+#: database-content.py:39
 msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Faroe dili"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:176
+#: database-content.py:40 database-content.py:181
 msgid "Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Fince"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:177
+#: database-content.py:41 database-content.py:182
 msgid "French"
 msgstr "Fransızca"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:178
+#: database-content.py:42 database-content.py:183
 msgid "Frisian"
-msgstr ""
+msgstr "Frizce"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:179
+#: database-content.py:43 database-content.py:184
 msgid "Friulian"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:180
+#: database-content.py:44 database-content.py:185
 msgid "Fula"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:181
+#: database-content.py:45 database-content.py:186
 msgid "Galician"
-msgstr ""
+msgstr "Galiçyaca"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:182
+#: database-content.py:46 database-content.py:187
 msgid "Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "Gürcüce"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:183
+#: database-content.py:47 database-content.py:188
 msgid "German"
 msgstr "Almanca"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:184
+#: database-content.py:48 database-content.py:189
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:185
+#: database-content.py:49 database-content.py:190
 msgid "Guarani"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:186
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:50 database-content.py:187
+#: database-content.py:51 database-content.py:192
 msgid "Hausa"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:188
+#: database-content.py:52 database-content.py:193
 msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "İbranice"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:189
+#: database-content.py:53 database-content.py:194
 msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hintçe"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:190
+#: database-content.py:54 database-content.py:195
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Macarca"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:191
+#: database-content.py:55 database-content.py:196
 msgid "Icelandic"
-msgstr ""
+msgstr "İzlandaca"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:192
+#: database-content.py:56 database-content.py:197
 msgid "Ido"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:194
+#: database-content.py:57 database-content.py:199
 msgid "Indonesian"
-msgstr ""
+msgstr "Endonezya dili"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:195
+#: database-content.py:58 database-content.py:200
 msgid "Interlingua"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:196
+#: database-content.py:59 database-content.py:201
 msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr ""
+msgstr "İran Azericesi"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:197
+#: database-content.py:60 database-content.py:202
 msgid "Irish"
-msgstr ""
+msgstr "İrlandaca"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:198
+#: database-content.py:61 database-content.py:203
 msgid "Italian"
-msgstr ""
+msgstr "İtalyanca"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:199
+#: database-content.py:62 database-content.py:204
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:200
+#: database-content.py:63 database-content.py:205
+msgid "Kabyle"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:64 database-content.py:206
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:201
+#: database-content.py:65 database-content.py:207
 msgid "Kashmiri"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:202
+#: database-content.py:66 database-content.py:209
 msgid "Kazakh"
-msgstr ""
+msgstr "Kazakça"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:203
+#: database-content.py:67 database-content.py:210
 msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:204
+#: database-content.py:68 database-content.py:211
 msgid "Kikongo"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:205
+#: database-content.py:69 database-content.py:212
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:206
+#: database-content.py:70 database-content.py:213
 msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+msgstr "Kırgızca"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:207
+#: database-content.py:71 database-content.py:214
 msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "Korece"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:71 database-content.py:209
+#: database-content.py:73 database-content.py:216
 msgid "Lao"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:210
+#: database-content.py:74 database-content.py:217
 msgid "Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Latince"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:211
+#: database-content.py:75 database-content.py:218
 msgid "Latvian"
-msgstr ""
+msgstr "Letonca"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:212
+#: database-content.py:76 database-content.py:219
 msgid "Limburgian"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:213
-msgid "Lithuanian"
+#: database-content.py:77 database-content.py:220
+msgid "Lingala"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:214
+#: database-content.py:78 database-content.py:221
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanya dili"
+
+#: database-content.py:79 database-content.py:222
 msgid "Low German"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük Almanca"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:215
+#: database-content.py:80 database-content.py:223
 msgid "Luganda"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:217
+#: database-content.py:81 database-content.py:225
 msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Makedonca"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:218
+#: database-content.py:82 database-content.py:226
 msgid "Maithili"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:227
 msgid "Malagasy"
-msgstr ""
+msgstr "Madagaskar dili"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:220
+#: database-content.py:84 database-content.py:228
 msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Malaya dili"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:221
+#: database-content.py:85 database-content.py:229
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:223
+#: database-content.py:86 database-content.py:231
 msgid "Manx"
-msgstr ""
+msgstr "Man dili"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:224
+#: database-content.py:87 database-content.py:232
 msgid "Maori"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Zelanda yerli dili"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:225
+#: database-content.py:88 database-content.py:233
 msgid "Marathi"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:226
+#: database-content.py:89 database-content.py:234
 msgid "Mexican Spanish"
-msgstr ""
+msgstr "Meksika ispanyolcası"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:227
+#: database-content.py:90 database-content.py:235
 msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Moğolca"
 
-#: database-content.py:88
+#: database-content.py:91
 msgid "Neapolitan"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:228
+#: database-content.py:92 database-content.py:236
 msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "Nepalce"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:229
+#: database-content.py:93 database-content.py:237
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:91
+#: database-content.py:94
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
-msgstr ""
+msgstr "Norveççe (Bokmål ve Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:232
+#: database-content.py:95 database-content.py:240
 msgid "Occitan"
-msgstr ""
+msgstr "Oksitanca"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:233
+#: database-content.py:96 database-content.py:241
 msgid "Old English"
-msgstr ""
+msgstr "Eski İngilizce"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:234
+#: database-content.py:97 database-content.py:242
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:235
+#: database-content.py:98 database-content.py:243
 msgid "Ossetian"
-msgstr ""
+msgstr "Osetçe"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:236
+#: database-content.py:99 database-content.py:244
 msgid "Pashto"
-msgstr ""
+msgstr "Peştuca"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:237
+#: database-content.py:100 database-content.py:245
 msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Farsça"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:238
+#: database-content.py:101 database-content.py:246
 msgid "Polish"
-msgstr ""
+msgstr "Lehçe"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:239
+#: database-content.py:102 database-content.py:247
 msgid "Portuguese"
-msgstr ""
+msgstr "Portekizce"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:240
+#: database-content.py:103 database-content.py:248
 msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Pencap dili"
 
-#: database-content.py:101
+#: database-content.py:104
 msgid "Quechua"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:105 database-content.py:250
 msgid "Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "Romence"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:106 database-content.py:251
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusça"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:107 database-content.py:252
 msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr ""
+msgstr "İskoç Galcesi"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:108 database-content.py:253
 msgid "Serbian"
 msgstr "Sırpça"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:248
+#: database-content.py:109 database-content.py:256
 msgid "Shavian"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:249
+#: database-content.py:110 database-content.py:257
 msgid "Silesian"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:111 database-content.py:258
 msgid "Sinhala"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:112 database-content.py:259
 msgid "Slovak"
-msgstr ""
+msgstr "Slovakça"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:113 database-content.py:260
 msgid "Slovenian"
-msgstr ""
+msgstr "Slovence"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:114 database-content.py:261
 msgid "Somali"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:256
+#: database-content.py:115 database-content.py:264
 msgid "Spanish"
 msgstr "İspanyolca"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:257
+#: database-content.py:116 database-content.py:265
 msgid "Swahili"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:258
+#: database-content.py:117 database-content.py:266
 msgid "Swedish"
-msgstr ""
+msgstr "İsveççe"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:259
+#: database-content.py:118 database-content.py:267
 msgid "Tagalog"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:260
+#: database-content.py:119 database-content.py:268
 msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tacikçe"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:261
+#: database-content.py:120 database-content.py:269
 msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Tamil dili"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:262
+#: database-content.py:121 database-content.py:270
 msgid "Tatar"
 msgstr "Tatarca"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:263
+#: database-content.py:122 database-content.py:271
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:264
+#: database-content.py:123 database-content.py:272
 msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Tay dili"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:265
+#: database-content.py:124 database-content.py:273
 msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "Tibetçe"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:266
+#: database-content.py:125 database-content.py:274
 msgid "Tsonga"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:267
+#: database-content.py:126 database-content.py:275
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:268
+#: database-content.py:127 database-content.py:276
 msgid "Turkmen"
 msgstr "Türkmence"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:269
+#: database-content.py:128 database-content.py:277
 msgid "Uighur"
 msgstr "Uygurca"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:270
+#: database-content.py:129 database-content.py:278
 msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukraynaca"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:271
+#: database-content.py:130 database-content.py:279
 msgid "Urdu"
-msgstr ""
+msgstr "Urduva"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:131
 msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Özbekçe"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:274
+#: database-content.py:132 database-content.py:282
 msgid "Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr "Vietnamca"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:275
+#: database-content.py:133 database-content.py:283
 msgid "Walloon"
+msgstr "Valonca"
+
+#: database-content.py:134 database-content.py:284
+msgid "Wayuu"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:276
+#: database-content.py:135 database-content.py:285
 msgid "Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "Galce"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:277
+#: database-content.py:136 database-content.py:286
 msgid "Xhosa"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:278
+#: database-content.py:137 database-content.py:287
 msgid "Yiddish"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:279
+#: database-content.py:138 database-content.py:288
 msgid "Yoruba"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:280
+#: database-content.py:139 database-content.py:289
 msgid "Zulu"
-msgstr ""
+msgstr "Zulu dili"
 
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:154
 msgid "Belarusian Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Belarusça Latin"
 
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:167
 msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr ""
+msgstr "Katalanca (Valensiyen)"
 
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:170
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr ""
+msgstr "Çince (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:171
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "Çince (Tayvan)"
 
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:198
 msgid "Igbo"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:216
-msgid "Luxembourgish"
+#: database-content.py:208
+msgid "Kashubian"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:222
-msgid "Maltese"
-msgstr ""
+#: database-content.py:224
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "Lüksemburgca"
 
 #: database-content.py:230
+msgid "Maltese"
+msgstr "Malta dili"
+
+#: database-content.py:238
 msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
+msgstr "Norveççe Bokmål"
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:239
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
+msgstr "Norveççe Nynorsk"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:249
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:254
 msgid "Serbian Jekavian"
-msgstr ""
+msgstr "Sırpça Jekavian"
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:255
 msgid "Serbian Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Sırpça Latin"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:262
 msgid "South Ndebele"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:263
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:272
+#: database-content.py:280
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "Özbekçe (Kiril)"
 
-#: database-content.py:273
+#: database-content.py:281
 msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Özbekçe (Latin)"
 
-#: database-content.py:281
-#| msgid "Documentation"
+#: database-content.py:290
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "Belgelendirme Videosu"
 
-#: database-content.py:282
+#: database-content.py:291
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "Dinamik içerik"
 
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:292
 msgid "Example App: Film manager"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek Uygulama: Film yönetici"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:293
 msgid "Example App: Lesson planner"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek Uygulama: Ders planlayıcı"
 
-#: database-content.py:285
+#: database-content.py:294
 msgid "Example App: Music collection"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek Uygulama: Müzik koleksiyonu"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:295
 msgid "Example App: Project manager"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek Uygulama: Proje yönetici"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:296
 msgid "Example App: Small business"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek Uygulama: Küçük iş"
 
-#: database-content.py:288
-#| msgid "GNOME Release Notes"
-msgid "GNOME 3.14 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.14 Sürüm Videosu"
+#: database-content.py:297
+#| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
+msgid "GNOME 3.22 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.22 Sürüm Videosu"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:298
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Hava Durumu Uygulamacığı Konumları"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:299
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Düzen Açıklamaları"
 
-#: database-content.py:291
-msgid "UI translation"
-msgstr "Arayüz çevirisi"
-
-#: database-content.py:292 database-content.py:303
+#: database-content.py:300 database-content.py:324
 msgid "UI translations"
 msgstr "Arayüz çevirileri"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:301
 msgid "User Directories"
 msgstr "Kullanıcı Dizinleri"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:302
+msgid "Engine"
+msgstr "Motor"
+
+#: database-content.py:303
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Campfire-Motoru"
+
+#: database-content.py:304
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "IRC-Motoru"
+
+#: database-content.py:305
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "JabbR-Motoru"
+
+#: database-content.py:306
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "MessageBuffer-Motoru"
+
+#: database-content.py:307
+#| msgid "Twitter"
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Twitter-Motoru"
+
+#: database-content.py:308
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "XMPP-Motoru"
+
+#: database-content.py:309
+msgid "Frontend"
+msgstr "Ön yüz"
+
+#: database-content.py:310
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr "GNOME-Ön-yüz"
+
+#: database-content.py:311
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr "GNOME-IRC-Ön-yüz"
+
+#: database-content.py:312
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr "GNOME-Twitter-Ön-yüz"
+
+#: database-content.py:313
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr "GNOME-XMPP-Ön-yüz"
+
+#: database-content.py:314
 msgid "Functions"
 msgstr "İşlevler"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:315
 msgid "libgimp"
-msgstr ""
+msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:316
 msgid "plug-ins"
-msgstr ""
+msgstr "eklentiler"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:317
 msgid "Property Nicks"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:318
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:319
 msgid "script-fu"
-msgstr ""
+msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:320
+#| msgid "Server Error"
+msgid "Server"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: database-content.py:321
 msgid "tags"
-msgstr ""
+msgstr "etiketler"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:322
 msgid "tips"
-msgstr ""
+msgstr "ip uçları"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:323
 msgid "Static content"
 msgstr "Durağan içerik"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:325
 msgid "Accessibility Developers Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Erişilebilirlik Geliştirici Kılavuzu"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:326
 msgid "Accessibility Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Erişilebilirlik Kılavuzu"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:327
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Klavye Erişilebilirlik Ekran Kılavuzu"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:328
 msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr ""
+msgstr "AisleRiot Kılavuzu"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:329
 msgid "appendix"
-msgstr ""
+msgstr "ek"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:330
 msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ses Profilleri Kılavuzu"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:331
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Disk Kullanım Analizcisi Kılavuzu"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:332
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:333
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:334
 msgid "Browser Help"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:335
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:336
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:337
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:338
 msgid "concepts"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:339
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:340
 msgid "FDL License"
-msgstr ""
+msgstr "FDL Lisansı"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:341
 msgid "GPL License"
-msgstr ""
+msgstr "GPL Lisansı"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:342
 msgid "LGPL License"
-msgstr ""
+msgstr "LGPL Lisansı"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:343
 msgid "dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "diyaloglar"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:344
 msgid "Dictionary Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Sözlük Kılavuzu"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:345
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:346
 msgid "filters"
-msgstr ""
+msgstr "süzgeçler"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:347
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:348
 msgid "animation filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:349
 msgid "artistic filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:350
 msgid "blur filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:351
 msgid "combine filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:352
 msgid "decor filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:353
 msgid "distort filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:354
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:355
 msgid "enhance filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:356
 msgid "generic filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:357
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:358
 msgid "map filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:359
 msgid "noise filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:360
 msgid "render filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:361
 msgid "web filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:362
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:363
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:364
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:365
 msgid "gimp"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:344
-msgid "Quick Reference"
+#: database-content.py:366
+msgid "quick reference"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:367
 msgid "glChess Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:377
+#: database-content.py:368
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:369
 msgid "glossary"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:348 database-content.py:378
+#: database-content.py:370
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:349 database-content.py:392
+#: database-content.py:371
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:385
+#: database-content.py:372
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:373
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:352
-msgid "Getting Started"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:353 database-content.py:397 database-content.py:440
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
+#: database-content.py:442
 msgid "User Guide"
 msgstr "Kullanıcı Kılavuzu"
 
-#: database-content.py:354 database-content.py:384 database-content.py:405
+#: database-content.py:375 database-content.py:405
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:355 database-content.py:386
+#: database-content.py:376
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:377
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:357 database-content.py:391
+#: database-content.py:378
 msgid "Mines Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:358 database-content.py:388
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:359 database-content.py:382
+#: database-content.py:380
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:381
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:382
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:383
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:384
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:385
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:386
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:387
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:388
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:389
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:390
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:370 database-content.py:387
+#: database-content.py:391
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:392
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:372
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:373
-msgid "Dasher Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:374 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Belgelendirme"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:394
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:376
-msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:379
-msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:380
-msgid "GDM Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:381
-msgid "Gnome Chess Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:395
 msgid "GNOME Library help"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Kütüphane Yardım"
 
-#: database-content.py:389 database-content.py:399
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:390 database-content.py:403
-msgid "Lights Off Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:393 database-content.py:427
-msgid "Quadrapassel Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:396
 msgid "Release Notes"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:395
-msgid "Sound Juicer Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:396 database-content.py:431
-msgid "Swell-Foop Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm Notları"
 
 #: database-content.py:398
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr ""
 
+#: database-content.py:399
+msgid "Iagno Manual"
+msgstr ""
+
 #: database-content.py:400
 msgid "Integration Guide"
 msgstr ""
@@ -1064,6 +1141,10 @@ msgstr ""
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr ""
 
+#: database-content.py:403
+msgid "Lights Off Manual"
+msgstr ""
+
 #: database-content.py:404
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr ""
@@ -1074,71 +1155,71 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:407
 msgid "menus"
-msgstr ""
+msgstr "menüler"
 
 #: database-content.py:408
 msgid "colors menus"
-msgstr ""
+msgstr "renkler menüleri"
 
 #: database-content.py:409
 msgid "colors auto menu"
-msgstr ""
+msgstr "renkler otomatik menü"
 
 #: database-content.py:410
 msgid "colors component menu"
-msgstr ""
+msgstr "renkler içerik menüsü"
 
 #: database-content.py:411
 msgid "colors info menu"
-msgstr ""
+msgstr "renkler bilgi menüsü"
 
 #: database-content.py:412
 msgid "colors map menu"
-msgstr ""
+msgstr "renkler harita menüsü"
 
 #: database-content.py:413
 msgid "edit menu"
-msgstr ""
+msgstr "düzen menüsü"
 
 #: database-content.py:414
 msgid "file menu"
-msgstr ""
+msgstr "dosya menüsü"
 
 #: database-content.py:415
 msgid "filters menu"
-msgstr ""
+msgstr "süzgeç menüsü"
 
 #: database-content.py:416
 msgid "help menu"
-msgstr ""
+msgstr "yardım menüsü"
 
 #: database-content.py:417
 msgid "image menu"
-msgstr ""
+msgstr "görüntü menüsü"
 
 #: database-content.py:418
 msgid "layer menu"
-msgstr ""
+msgstr "katman menüsü"
 
 #: database-content.py:419
 msgid "select menu"
-msgstr ""
+msgstr "seçim menüsü"
 
 #: database-content.py:420
 msgid "view menu"
-msgstr ""
+msgstr "görünüm menüsü"
 
 #: database-content.py:421
 msgid "Volume Control Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Ses Kontrol Kılavuzu"
 
 #: database-content.py:422
 msgid "System Monitor Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem Gözlemcisi Kılavuzu"
 
 #: database-content.py:423
 msgid "Optimization Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Eniyileme Kılavuzu"
 
 #: database-content.py:424
 msgid "Tutorial demos"
@@ -1152,74 +1233,81 @@ msgstr ""
 msgid "preface"
 msgstr ""
 
+#: database-content.py:427
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr ""
+
 #: database-content.py:428
-msgid "Same GNOME Manual"
+msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:429
-msgid "Website"
-msgstr ""
+msgid "Same GNOME Manual"
+msgstr "Bazı GNOME Kılavuzu"
 
 #: database-content.py:430
+msgid "Website"
+msgstr "Web Sitesi"
+
+#: database-content.py:431
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:432
-msgid "System Administration Guide"
+msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:433
-msgid "toolbox"
+msgid "System Administration Guide"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:434
-msgid "toolbox (color)"
+msgid "toolbox"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:435
-msgid "toolbox (paint)"
+msgid "toolbox (color)"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:436
-msgid "toolbox (selection)"
+msgid "toolbox (paint)"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:437
-msgid "toolbox (transform)"
+msgid "toolbox (selection)"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:438
-msgid "Panel Trash Manual"
+msgid "toolbox (transform)"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:439
-msgid "tutorial"
+msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:442
-msgid "using gimp"
-msgstr ""
+#: database-content.py:440
+msgid "tutorial"
+msgstr "eğitici"
 
 #: database-content.py:443
-msgid "preferences"
-msgstr ""
+msgid "using gimp"
+msgstr "gimp kullanımı"
 
 #: database-content.py:444
-msgid "Beagle Desktop Search"
-msgstr ""
+msgid "preferences"
+msgstr "tercihler"
 
-#: database-content.py:445 templates/base.html:57
-#: templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:446
 msgid "Eye of GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME'un Gözü"
 
 #: database-content.py:447
 msgid "GIMP User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP Kullanıcı Kılavuzu"
 
 #: database-content.py:448
 msgid "GNOME Development Documentation"
@@ -1227,151 +1315,235 @@ msgstr "GNOME Geliştirme Belgelendirmesi"
 
 #: database-content.py:449
 msgid "Getting Started with GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME ile başlayın"
 
 #: database-content.py:450
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME Kullanıcı Belgelendirmesi"
 
 #: database-content.py:451
-msgid "GNOME Web Photo"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:452
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME Web sitesi"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:452
 msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Kütüphanesi Web sitesi"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "GNOME Sürüm Notları"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:454
 msgid "Shared MIME Info"
-msgstr ""
+msgstr "Paylaşılan MIME Bilgisi"
 
-#: database-content.py:456
-msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
-msgstr ""
+#: database-content.py:455
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
+msgstr "GNOME videoları için Video Altyazıları"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:456
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
+#: database-content.py:457
+msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
+msgstr ""
+
 #: database-content.py:458
 msgid ""
-"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
-"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
 msgstr ""
 
 #: database-content.py:459
 msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:460
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:461
+msgid ""
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
+"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
+"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
+"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
+"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
+"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
+"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
+"Desteklenen yerelleştirmeler sınırlıdır. Eğer desteklenmeyen bir "
+"yerelleştirme kullanırsanız, tarayıcı (Chromium-tabanlı olanlar) görmezden "
+"gelirler. <b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi desteği:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera desteği:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
+"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox desteği:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
+"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
+"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
+"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
+"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
+"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+
+#: database-content.py:472
+msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:474
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:475
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
 msgstr ""
+"Gönderilen çeviriler l10n.gnome.org'da elle zaman zaman güncelleniyor. "
+"Sabırlı olun :-)"
 
-#: database-content.py:462
-msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
+"pull request</a>."
 msgstr ""
+"Linux uygulama yalıtımı ve dağıtımı çatısı. Çeviriyi göndermek için <a href="
+"\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>gönderim isteği oluşturun</a>."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:478
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
-msgstr ""
+msgstr "Parmak izi okuyucu erişimi için D-Bus servisi"
 
-#: database-content.py:464
-msgid ""
-"For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
-"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
+#: database-content.py:479
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
+"UEFI firmware güncellemek için oturum yazılımı kabul eden basit bir servis"
 
-#: database-content.py:465
-msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+#: database-content.py:480
+msgid ""
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
 msgstr ""
+"GCompris artık KDE çeviri takımları tarafından çevriliyor. Daha fazla bilgi "
+"için http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation"
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
 "example files that can be translated."
 msgstr ""
+"glom kullanıcı-dostu veritabanı uygulamasıdır.<br>\n"
+"Arayüz mesajları ve belgelerden ayrı olarak ilave örnek dosyalar "
+"çevrilebilir."
 
-#: database-content.py:468
-msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:469
-msgid "Clocks applications for GNOME"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:470
-msgid ""
-"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-"storage devices."
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
 "translate this package."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
 "system-log"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:474
-msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
-"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
-"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:476
-msgid "A note taking application"
-msgstr "Bir not alma uygulaması"
-
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
 "analysis\">po/README.analysis</a> file."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:489
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:490
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:491
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:492
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:493
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1379,34 +1551,34 @@ msgid ""
 "properties."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:480
-msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:481
-msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
+#: database-content.py:495
+msgid ""
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
+"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:482
-msgid ""
-"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
-"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+#: database-content.py:496
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:497
 msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
-"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:498
 msgid ""
-"PackageKit is a system designed to make installing and updating software on "
-"your computer easier."
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:499
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1415,256 +1587,328 @@ msgid ""
 "your translation as a git-formatted patch."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:486
-msgid "A photo manager for GNOME"
-msgstr "GNOME için bir fotoğraf yöneticisi"
+#: database-content.py:500
+msgid ""
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:501
+msgid "Shared MIME information specification."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:502
 msgid ""
-"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
-"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-"formatted patch."
+"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:488
-msgid "GNOME Teletext viewer"
+#: database-content.py:503
+msgid ""
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:489
-msgid "A VNC client for GNOME"
+#: database-content.py:504
+msgid ""
+"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
+"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:490
-msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+#: database-content.py:505
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:491
-#, fuzzy
+#: database-content.py:506
+msgid ""
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:507
+msgid ""
+"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:508
+msgid ""
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:509
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr "Klavye yapılandırma verisi veritabanı"
+
+#: database-content.py:510
 #| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (eski kararlı)"
+msgstr "GNOME 3.8 (eski kararlı)"
 
-#: database-content.py:492
-#, fuzzy
+#: database-content.py:511
 #| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (eski kararlı)"
+msgstr "GNOME 3.6 (eski kararlı)"
 
-#: database-content.py:493
-#, fuzzy
+#: database-content.py:512
 #| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (eski kararlı)"
+msgstr "GNOME 3.4 (eski kararlı)"
 
-#: database-content.py:494
-#, fuzzy
+#: database-content.py:513
+#| msgid "GNOME 3.14 (development)"
+msgid "GNOME 3.24 (development)"
+msgstr "GNOME 3.24 (geliştirme)"
+
+#: database-content.py:514
+#| msgid "GNOME 3.2 (stable)"
+msgid "GNOME 3.22 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (kararlı)"
+
+#: database-content.py:515
+#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.20 (eski kararlı)"
+
+#: database-content.py:516
 #| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (eski kararlı)"
+msgstr "GNOME 3.2 (eski kararlı)"
 
-#: database-content.py:495
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.14 (development)"
-msgid "GNOME 3.16 (development)"
-msgstr "GNOME 3.14 (geliştirme)"
+#: database-content.py:517
+#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.18 (eski kararlı)"
 
-#: database-content.py:496
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME 3.2 (stable)"
-msgid "GNOME 3.14 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (kararlı)"
+#: database-content.py:518
+#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.16 (eski kararlı)"
 
-#: database-content.py:497
-#, fuzzy
+#: database-content.py:519
+#| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.14 (eski kararlı)"
+
+#: database-content.py:520
 #| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (eski kararlı)"
+msgstr "GNOME 3.12 (eski kararlı)"
 
-#: database-content.py:498
-#, fuzzy
+#: database-content.py:521
 #| msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (eski kararlı)"
+msgstr "GNOME 3.10 (eski kararlı)"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.0 (eski kararlı)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:523
 msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.32 (eski kararlı)"
 
-#: database-content.py:501
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Harici Bağımlılıklar (GNOME)"
-
-#: database-content.py:502
-msgid "OLPC"
-msgstr "OLPC"
-
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:524
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:504
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Eski GNOME Uygulamaları"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:525
 msgid "GNOME Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Altyapısı"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:526
 msgid "GIMP and Friends"
-msgstr ""
+msgstr "Gimp ve Arkadaşları"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:527
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra GNOME Uygulamaları (kararlı)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:528
 msgid "Extra GNOME Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstra GNOME Uygulamaları"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:529
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
-msgstr ""
+msgstr "freedesktop.org (GNOME-olmayan)"
 
-#: settings.py:85
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
+#: database-content.py:530
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erişilebilirlik"
 
-#: common/views.py:45
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
+#: database-content.py:531
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Geliştirme Araçları"
 
-#: common/views.py:63
-msgid "You have been logged out."
-msgstr ""
+#: database-content.py:532
+msgid "Apps"
+msgstr "Uygulamalar"
 
-#: common/views.py:71
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr ""
+#: database-content.py:533
+msgid "Backends"
+msgstr "Arkayüz"
 
-#: common/views.py:73
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
-"\"%(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
+#: database-content.py:534
+msgid "Core"
+msgstr "Çekirdek"
 
-#: common/views.py:82
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr ""
+#: database-content.py:535
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Çekirdek Kütüphaneleri"
 
-#: common/views.py:84
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr ""
+#: database-content.py:536
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
 
-#: common/views.py:121
-msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
-msgstr ""
+#: database-content.py:537
+#| msgid "Development"
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Geliştirme Dalları"
 
-#: common/views.py:123
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr ""
+#: database-content.py:538
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Geliştirme Araçları"
+
+#: database-content.py:539
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Ekstra Kütüphaneler"
+
+#: database-content.py:540
+msgid "Games"
+msgstr "Oyunlar"
+
+#: database-content.py:541
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME Masaüstü"
+
+#: database-content.py:542
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "GNOME Geliştirme Platformu"
+
+#: database-content.py:543
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Eski Masaüstü"
+
+#: database-content.py:544
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Yeni Modül Teklifleri"
+
+#: database-content.py:545
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Ofis Uygulamaları"
+
+#: database-content.py:546
+#| msgid "Branches:"
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Kararlı Dallar"
+
+#: database-content.py:547
+msgid "Utils"
+msgstr "Yardımcılar"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:17
+#: templates/login.html:16
 msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı adınız ve parolanızla giriş yapın:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:21
+#: templates/login.html:20
 msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Adı:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Parola:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:47 templates/login.html:32
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:13
+#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
 msgid "Log in"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş yap"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:37
+#: templates/login.html:36
 msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr ""
+msgstr "Veya OpenID kullan:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:44
+#: templates/login.html:43
 msgid "Log in with OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID ile giriş yap"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:57
+#: languages/models.py:61
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen"
 
 #: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
-msgstr ""
+msgstr "UI Çevirileri"
 
 #: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr ""
+msgstr "UI Çevirileri (azaltılmış)"
 
 #: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
-msgstr ""
+msgstr "Asıl metinler"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "Choose a username:"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı adı seçin:"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "Harf, sayı, alt çizgi ve tire içerebilir"
 
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
 msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta:"
 
-#: people/forms.py:24
+#: people/forms.py:25
 msgid "At least 7 characters"
-msgstr ""
+msgstr "En az 7 karakter"
 
-#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
-msgstr ""
+msgstr "Parolayı doğrula:"
 
-#: people/forms.py:34
+#: people/forms.py:35
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Bu kullanıcı adı kullanılıyor. Lütfen başka bir tane seçin."
 
-#: people/forms.py:44
+#: people/forms.py:45
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr ""
+msgstr "Bu OpenID URL kayıtlı bir kullanıcı tarafından alınmış"
 
-#: people/forms.py:54
+#: people/forms.py:55
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID veya parola sağlamanız gerekiyor"
 
-#: people/forms.py:57
+#: people/forms.py:58
 msgid "The passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
 
 #: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap etkinleştirme"
 
 #: people/forms.py:82
 #, python-format
@@ -1673,393 +1917,389 @@ msgid ""
 "your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
 "browser."
 msgstr ""
+"Bu doğrulama %s kaydınızın tamamlanması içindir. Etkinleştirmek için lütfen "
+"takip eden bağlantıya tıklayın ya da kopyalayıp tarayıcını adres çubuğuna "
+"yapıştırın."
 
 #: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s yöneticileri"
 
 #: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr ""
+"Görüntü çok yüksek veya geniş (%(width)d×%(height)d, en fazla 100×100 pixel "
+"olabilir)"
 
 #: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "Sağladığınız URL mevcut değil"
 
 #: people/forms.py:139
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
-msgstr ""
+msgstr "Sağlanan URL geçerli bir görüntüye karşılık gelmiyor"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:46
 msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:47
+#, fuzzy
 msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
+"hackergotchi (en fazla 100x100 piksel) görüntüsü (.jpg, .png, …) için URL"
+
+#: people/models.py:48
+msgid "Use gravatar"
+msgstr "Gravatar kullan"
 
-#: people/models.py:44
+#: people/models.py:49
 msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-msgstr ""
+msgstr "gravatar.com hesabınızdaki görüntü gösterilir"
 
-#: people/models.py:45 teams/models.py:90
+#: people/models.py:50 teams/models.py:93
 msgid "Web page"
-msgstr ""
+msgstr "Web sayfası:"
 
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:51
 msgid "IRC nickname"
-msgstr ""
+msgstr "IRC kullanıcı adı"
 
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:52
 msgid "Bugzilla account"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla hesabı"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:53
 msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
 msgstr ""
+"Bu bir e-posta adresi olmalı, “E-posta adresi” alanından farklıysa "
+"kullanışlıdır"
+
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: people/views.py:84
+#: people/views.py:86
 msgid "Sorry, the form is not valid."
-msgstr ""
+msgstr "Pardon, form geçerli değil"
 
-#: people/views.py:99
+#: people/views.py:101
 #, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-msgstr ""
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
+msgstr "“%s” takımına başarıyla katıldınız."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:102
 msgid "A new person joined your team"
-msgstr ""
+msgstr "Takımınıza yeni kişi katıldı"
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:103
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(site)s üzerinden %(name)s çeviri takımına katıldı "
 
-#: people/views.py:104
+#: people/views.py:106
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Zaten bu takımın üyesisiniz."
 
-#: people/views.py:123
+#: people/views.py:125
 #, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
-msgstr ""
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
+msgstr "“%s” takımından silindiniz."
 
-#: people/views.py:126
+#: people/views.py:128
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "Bu takımın üyesi değilsiniz."
 
-#: people/views.py:139
+#: people/views.py:141
 msgid "Your password has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "Parolanız değiştirildi."
 
-#. Translators: string used as separator in person list
-#: people/templatetags/people.py:17
-msgid ", "
-msgstr ""
+#: stats/forms.py:64
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr "Sürüm belirlendiğinde kategori sağlamalısınız."
 
-#: stats/models.py:107
+#: stats/models.py:120
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
 "\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
 "translation."
 msgstr ""
+"Bu modül için çevirilir harici sunucuda tutuluyor. Çevirilerin nasıl "
+"gönderileceğini <a href=\"%(link)s\">harici platformdan</a> öğrenebilirsiniz."
 
-#: stats/models.py:267
+#: stats/models.py:291
 msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr ""
+msgstr "Bu dal herhangi bir sürümle bağlanmadı"
 
-#: stats/models.py:458
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgstr ""
+#: stats/models.py:487
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
+msgstr "POT dosyası oluşturulamıyor, eskisi kullanılacak."
 
-#: stats/models.py:460
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr ""
+#: stats/models.py:489
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
+msgstr "POT dosyası oluşturulamıyor, istatistikler oluşturulmadı."
 
-#: stats/models.py:478
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
-msgstr ""
+#: stats/models.py:507
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
+msgstr "Yeni POT dosyası genel konuma kopyalanamıyor."
 
-#: stats/models.py:760
+#: stats/models.py:854
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
-msgstr ""
+msgstr "URL'den pot dosyası alınamadı."
 
-#: stats/models.py:780
+#: stats/models.py:882
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 msgstr ""
+"%(file)s için POT dosyası oluşturulamadı:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:804
+#: stats/models.py:906
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
+"Bu dil için %(file)s dosyasında %(var)s değişkeni girdisi hazırlanmamış."
 
-#: stats/models.py:1136
-msgid "Administration Tools"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1137 stats/models.py:1147
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Geliştirme Araçları"
-
-#: stats/models.py:1138
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1139
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1140
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1141
-msgid "Core"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1142
-msgid "Utils"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1143
-msgid "Apps"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1144
-msgid "Accessibility"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1145
-msgid "Games"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1146
-msgid "Backends"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1148
-msgid "Core Libraries"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1149
-msgid "Extra Libraries"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1150
-msgid "Legacy Desktop"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1349 stats/models.py:1717
+#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-msgstr ""
+msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1375
+#: stats/models.py:1418
 msgid "POT file unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "POT dosyası mevcut değil"
 
-#: stats/models.py:1380
+#: stats/models.py:1423
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(count)s ileti"
 
-#: stats/models.py:1381
+#: stats/models.py:1424
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(date)s güncellendi"
 
-#: stats/models.py:1383 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
+#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "Y-m-d g:i a O"
-msgstr ""
+msgstr "d-m-Y g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1385
+#: stats/models.py:1428
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(count)s kelime"
 
-#: stats/models.py:1387
+#: stats/models.py:1430
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%(count)s şekil"
 
-#: stats/models.py:1388
+#: stats/models.py:1431
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr ""
+msgstr "POT dosyası (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1391
+#: stats/models.py:1434
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1544
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-msgstr ""
-
-#: stats/models.py:1545
-msgid ""
-"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-"method."
-msgstr ""
-
-#: stats/utils.py:192
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr ""
+msgstr "POT dosyası (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
 #: stats/utils.py:198
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
+msgstr "“intltool-update -m” kontrol komutu çalıştırılamadı."
+
+#: stats/utils.py:204
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
-msgstr ""
+msgstr "POTFILES.in dosyasından bazı dosyalar kayıp: %s"
 
-#: stats/utils.py:207
+#: stats/utils.py:213
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
 msgstr ""
+"POTFILES.in veya POTFILES.skip dosyalarında başvurulan aşağıdaki dosyalar "
+"mevcut değiller: %s"
 
-#: stats/utils.py:227
+#: stats/utils.py:233
 #, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-msgstr ""
+msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
+msgstr "%s modülü gnome-doc-utils modüllerine benzemiyor."
 
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:244
 #, python-format
-msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr ""
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr "%s gerçek bir dosyayı işaret etmiyor, muhtemelen bir makro"
 
-#: stats/utils.py:254
+#: stats/utils.py:260
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 msgstr ""
+"%(file)s belgesi için POT dosyası yeniden oluşturulamıyor:\n"
+"<pre>%(cmd)s\n"
+"%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:341
+#: stats/utils.py:354
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr ""
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr "“%s” PO dosyası mevcut değil veya okunamıyor."
 
-#: stats/utils.py:369
+#: stats/utils.py:382
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr ""
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "“%s” PO dosyası msgfmt kontrolünden geçemedi: güncellenmiyor."
 
-#: stats/utils.py:371
+#: stats/utils.py:384
 #, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr ""
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr "“%s” POT dosyası için istatistikler sağlanamıyor."
 
-#: stats/utils.py:374
+#: stats/utils.py:387
 msgid "This PO file has an executable bit set."
-msgstr ""
+msgstr "Bu PO dosyası çalıştırılabilir özniteliğe sahip."
 
-#: stats/utils.py:402
+#: stats/utils.py:416
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr ""
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "“%s” PO dosyası UTF-8 olarak kodlanmamış."
 
-#: stats/utils.py:412
+#: stats/utils.py:426
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
-msgstr ""
+msgstr "LINGUAS dosyasında bu dil için girdi oluşturulmamış."
 
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:457
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
-msgstr ""
+msgstr "Bu modül için LINGUAS dosyası veya değişkenini değiştirmeye gerek yok"
 
-#: stats/utils.py:449
+#: stats/utils.py:463
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr ""
+"Yapılandırma dosyasında ALL_LINGUAS değişkeninde bu dil için girdi "
+"oluşturulmamış."
 
-#: stats/utils.py:451
+#: stats/utils.py:465
 msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
+"LINGUAS değişkeni için nereye bakacağınızı bilmiyor musunuz, modül "
+"sürdürücüsüne sorun."
 
-#: stats/utils.py:458
+#: stats/utils.py:472
 msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
+"DOC_LINGUAS değişkeni için nereye bakacağınızı bilmiyor musunuz, modül "
+"sürdürücüsüne sorun."
 
-#: stats/utils.py:460
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr ""
+#: stats/utils.py:474
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
+msgstr "DOC_LINGUAS listesi bu dili içermiyor."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinatör"
 
-#: teams/forms.py:58
+#: teams/forms.py:64
 msgid "Mark as Inactive"
-msgstr ""
+msgstr "Pasif olarak işaretle"
 
-#: teams/forms.py:59
+#: teams/forms.py:65
 msgid "Remove From Team"
+msgstr "Takımdan Sil"
+
+#: teams/forms.py:89
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Takımdan sil"
+
+#: teams/forms.py:90
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
+msgstr "%(site)s sitesindeki %(team)s takımından silindiniz"
+
+#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
+#, python-format
+msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
+"Bu ileti %(site)s sitesinden otomatik gönderilmiştir. Lütfen cevap "
+"vermeyiniz."
 
-#: teams/models.py:88
-msgid "Presentation"
+#: teams/forms.py:102
+msgid "Role changed"
+msgstr "Rol değişti"
+
+#: teams/forms.py:103
+#, python-format
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr ""
+"%(site)s sitesindeki %(team)s takımındaki rolünüz “%(role)s” olarak ayarlandı"
 
 #: teams/models.py:91
+msgid "Presentation"
+msgstr "Sunum"
+
+#: teams/models.py:94
 msgid "Mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "E-posta listesi"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:95
 msgid "URL to subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Abone olmak için URL"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:527
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ileti %s tarafından otomatik gönderildi."
 
 #: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bu yerel için takım yok %s"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:240
 msgid "Translator"
 msgstr "Çevirmen"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:241
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Denetçi"
 
-#: teams/models.py:243
+#: teams/models.py:242
 msgid "Committer"
-msgstr ""
+msgstr "Katkıcı"
+
+#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Damned Lies Hakkında"
 
 #: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
-msgstr ""
+msgstr "Katkıcılar"
 
 #: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
-msgstr ""
+msgstr "Katkıcı yok"
 
 #: teams/views.py:56
 msgid "Reviewers"
@@ -2079,11 +2319,11 @@ msgstr "Hiç çevirmen yok"
 
 #: teams/views.py:68
 msgid "Inactive members"
-msgstr ""
+msgstr "Pasif üyeler"
 
 #: teams/views.py:71
 msgid "No inactive members"
-msgstr ""
+msgstr "Pasif üye yok"
 
 #: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
 msgid "Error: page not found"
@@ -2091,7 +2331,7 @@ msgstr "Hata: sayfa bulunamadı"
 
 #: templates/404.html:11
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
-msgstr ""
+msgstr "İstediğiniz sayfa bu sunucuda bulunamadı."
 
 #: templates/500.html:4
 msgid "Error: server error (500)"
@@ -2102,31 +2342,31 @@ msgid "Server Error"
 msgstr "Sunucu hatası"
 
 #: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
-msgstr ""
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
+msgstr "Üzgünüz ama sunucu hatası oluştu."
 
 #: templates/about.html:4
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: templates/about.html:9 templates/base.html:136
-msgid "About Damned Lies"
-msgstr "Damned Lies Hakkında"
-
-#: templates/about.html:11 templates/index.html:12
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
 msgid ""
 "Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
 "the GNOME project."
 msgstr ""
+"Damned Lies, GNOME projesi yerelleştirmesini (l10n) yönetmek için kullanılan "
+"Web uygulamasıdır."
 
-#: templates/about.html:12
+#: templates/about.html:11
 #, python-format
 msgid ""
 "It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
 "translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
 msgstr ""
+"Canlı istatistikler almanızı sağlar. Damned Lies ayrıca çeviri <a href="
+"\"%(link)s\">iş akışını</a> yönetir."
 
-#: templates/about.html:14
+#: templates/about.html:13
 #, python-format
 msgid ""
 "Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
@@ -2134,370 +2374,605 @@ msgid ""
 "improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
 "enhancement proposals</a>."
 msgstr ""
+"Damned Lies özgür yazılımdır, kaynak kodu <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL "
+"lisansı</a> anltında lisanslanmıştır. Özellikle <a href=\"%(bug)s\">Hata "
+"kaydı ve geliştirme önerisinde</a> bulunarak gelişimine katkıda "
+"bulunabilirsiniz."
 
-#: templates/about.html:16
+#: templates/about.html:15
 #, python-format
 msgid ""
 "If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
 "\">this article on Wikipedia</a>."
 msgstr ""
+"Bu uygulamanın adını merak ediyorsanız, <a href=\"%(link)s\">Vikipedi'deki "
+"bu başlığa</a> bakabilirsiniz."
 
-#: templates/about.html:18
+#: templates/about.html:17
 #, python-format
 msgid ""
 "Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
 "us an account on their online logging platform."
 msgstr ""
+"<a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a>'a çevrimiçi günlük kaydetme "
+"platformunda ücretsiz hesap sağladığı için teşekkür ederiz"
 
-#: templates/about.html:22
+#: templates/about.html:21
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu Web sitesini dilinize çeviren:"
 
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:26
 msgid "Quick links"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı bağlantılar"
 
-#: templates/about.html:29
-#, fuzzy
+#: templates/about.html:28
 #| msgid "Projects"
 msgid "Project wiki"
-msgstr "Projeler"
+msgstr "Wiki projeler"
 
-#: templates/about.html:32
+#: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
-msgstr ""
+msgstr "Hata izleme sayfası"
 
-#: templates/about.html:35
+#: templates/about.html:32
 msgid "Source code"
 msgstr "Kaynak kodu"
 
-#: templates/about.html:38
+#: templates/about.html:34
 msgid "Workflow"
 msgstr "İş Akışı"
 
-#: templates/base.html:44
-msgid "Log out"
-msgstr "Çıkış"
-
-#: templates/base.html:57 templates/base.html.py:60
-msgid "Back to Damned Lies home page"
-msgstr ""
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Damned Lies site yöneticisi"
 
-#: templates/base.html:60 templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
+#: templates/base.html.py:86
 msgid "Home"
 msgstr "Anasayfa"
 
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:100 templates/index.html:19
+#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
+#: templates/base.html.py:86
+msgid "Back to Damned Lies home page"
+msgstr "Damned Lies ana sayfasına dön"
+
+#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
+#: templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "Takımlar"
 
-#: templates/base.html:62 templates/index.html:34
-#: templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "Diller"
 
-#: templates/base.html:63
+#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
 msgid "Release sets"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm setleri"
 
-#: templates/base.html:64 templates/index.html:51
+#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "Modüller"
 
-#: templates/base.html:96 templates/base.html.py:134
+#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME Projesi"
 
-#: templates/base.html:98
+#: templates/base.html:121
 msgid "About Us"
 msgstr "Hakkımızda"
 
-#: templates/base.html:99
+#: templates/base.html:122
 msgid "Get Involved"
-msgstr ""
+msgstr "Katılın"
 
-#: templates/base.html:101
-#, fuzzy
+#: templates/base.html:124
 #| msgid "Support"
 msgid "Support GNOME"
-msgstr "Destek"
+msgstr "GNOME Destek"
 
-#: templates/base.html:102
+#: templates/base.html:125
 msgid "Contact Us"
-msgstr ""
+msgstr "Bize Ulaşın"
 
-#: templates/base.html:103
-#| msgid "The GNOME Project"
+#: templates/base.html:126
 msgid "The GNOME Foundation"
 msgstr "GNOME Vakfı"
 
-#: templates/base.html:108
+#: templates/base.html:129
+msgid "Resources"
+msgstr "Kaynaklar"
+
+#: templates/base.html:131
 msgid "Developer Center"
 msgstr "Geliştirici Merkezi"
 
-#: templates/base.html:110
+#: templates/base.html:133
 msgid "Wiki"
 msgstr "Wiki"
 
-#: templates/base.html:111
+#: templates/base.html:134
 msgid "Mailing Lists"
 msgstr "Posta Listeleri"
 
-#: templates/base.html:112
+#: templates/base.html:135
 msgid "IRC Channels"
 msgstr "IRC Kanalları"
 
-#: templates/base.html:113
+#: templates/base.html:136
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Hata Takipçisi"
 
-#: templates/base.html:114
-#, fuzzy
+#: templates/base.html:137
 #| msgid "Development"
 msgid "Development Code"
-msgstr "Geliştirme"
+msgstr "Geliştirme Kodu"
 
-#: templates/base.html:115
+#: templates/base.html:138
 msgid "Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "İnşa Aracı"
 
-#: templates/base.html:118
+#: templates/base.html:141
 msgid "News"
 msgstr "Haberler"
 
-#: templates/base.html:120
+#: templates/base.html:143
+#, fuzzy
 msgid "Press Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Baskı Sürümü"
 
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:144
 msgid "Latest Release"
-msgstr ""
+msgstr "Son Sürüm"
 
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:145
 msgid "Planet GNOME"
 msgstr "GNOME Gezegeni"
 
-#: templates/base.html:123
-#, fuzzy
-#| msgid "GNOME Contributor"
-msgid "GNOME Journal"
-msgstr "GNOME Katkıcısı"
-
-#: templates/base.html:124
-#, fuzzy
+#: templates/base.html:146
 #| msgid "Development"
 msgid "Development News"
-msgstr "Geliştirme"
+msgstr "Geliştirme Haberleri"
 
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:147
 msgid "Identi.ca"
 msgstr "Identi.ca"
 
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:148
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: templates/base.html:134
-msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
-msgstr "Telif Hakkı &copy; 2006-2012"
+#: templates/base.html:156
+#| msgid "Copyright &copy; 2006-2012"
+msgid "Copyright &copy; 2006"
+msgstr "Telif Hakkı &copy; 2006"
 
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:159
 msgid "Optimized for standards."
-msgstr ""
+msgstr "Standartlar için eniyilenmiştir."
 
-#: templates/base.html:138
+#: templates/base.html:160
 #, python-format
 msgid "Hosted by %(link)s."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu: %(link)s."
 
-#: templates/base.html:139
+#: templates/base.html:161
 #, python-format
 msgid "Powered by %(link)s."
-msgstr ""
+msgstr "Destekleyen: %(link)s."
+
+#: templates/base_modal.html:11
+msgid "Close"
+msgstr "Kapat"
 
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
-msgstr ""
+msgstr "Şuanda bu dalda dizgi donduruldu."
 
 #: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "Çeviri"
 
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:5 templates/login.html:5
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
 #: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME hakkında Damned Lies"
 
 #: templates/error.html:9
 msgid "Error:"
 msgstr "Hata:"
 
-#: templates/index.html:13
-msgid "More…"
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+msgid "No comment"
+msgstr "Yorum yok"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:6
+msgid "Reduced po files"
+msgstr "Azaltılmış po dosyası"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:9
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
 msgstr ""
+"Damned Lies kullanıcı arayüzünde görülebilen dizgileri süzebilir, böylece "
+"çeviri takımları sadece görünen dizgilere yoğunlaşabilir."
 
-#: templates/index.html:20
+#: templates/help/reduced_po.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:13
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
+msgstr ""
+"“(az.)” veya “(azaltılmış)” içeren dosya veya tablo başlığı görüyorsanız "
+"bunun anlamı hedef dosyalarda azaltma yapıldığıdır."
+
+#: templates/help/reduced_po.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+"Belirtilen modül için daha iyi bir süzgeç olduğunu düşünüyorsanız önerinizle "
+"birlikte <a href=\"%(bug_url)s\">hata kaydı açın</a>."
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+#| msgid "Workflow"
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr "Dikey İş Akışı"
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+"Aşağıdaki şekil, bir modülün çeviri işlemi sırasında mevcut olan çeşitli "
+"durumları ve eylemleri açıklamaktadır."
+
+#: templates/index.html:12
+msgid "More…"
+msgstr "Daha…"
+
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
 msgstr ""
+"Tüm GNOME Çeviri Takımlarını tüm bilgileri ve birincil bağlatı "
+"(koordinatör), web sayfaları ve posta liste bilgileriyle listele."
 
-#: templates/index.html:21
+#: templates/index.html:22
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
+"Eğer sizin dilinizde bir takım yoksa, kolaylıkla <a href='https://wiki.gnome.";
+"org/TranslationProject/StartingATeam/'>kendi takımınızla başlayabilirsiniz</"
+"a>."
 
-#: templates/index.html:26
+#: templates/index.html:27
 #, python-format
 msgid ""
 "Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
 "to translate GNOME!"
 msgstr ""
+"<a href='%(team_url)s'>%(language_name)s takımı sayfasına</a> gidip GNOME "
+"çevirilerine yardım edebilirsiniz!"
 
-#: templates/index.html:36
+#: templates/index.html:37
 #, python-format
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
 "a> for."
 msgstr ""
+"<a href='%(teams_url)s'>Çeviri Takımları</a> için tüm dillerin listesi."
 
-#: templates/index.html:37
+#: templates/index.html:38
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
 msgstr ""
+"Bazı takımlar birden fazla dili yönetebilir (genellikle basit çeşitler), ve "
+"buradan GNOME'un çevrildiği tüm dilleri görebilirsiniz."
 
-#: templates/index.html:41
+#: templates/index.html:44
 msgid "Release Sets"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüm Setleri"
 
-#: templates/index.html:42
+#: templates/index.html:45
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
 msgstr ""
+"İstatistik topladığımız tüm GNOME sürüm setleri ve sürümlerinin listesi."
 
-#: templates/index.html:44
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
-msgstr ""
+#: templates/index.html:47
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
+msgstr "Örneğin “GNOME Altyapısı” veya “GNOME 2.26” sürüm setleridir."
 
-#: templates/index.html:45
+#: templates/index.html:48
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
+"Resmi GNOME sürüm setleri “Masaüstü Uygulamaları” ve “Geliştirici Platformu” "
+"gibi alt kategorilere ayrılır."
 
-#: templates/index.html:47
+#: templates/index.html:50
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
 msgstr ""
+"Bu sürüm setleri arasında dil desteğini karşılaştırmak içib buraya bakın."
 
-#: templates/index.html:52
+#: templates/index.html:55
 msgid "List of all modules with statistics in here."
-msgstr ""
+msgstr "İstatistikleriyle birlikte tüm modüllerin listesi burada."
 
-#: templates/index.html:54
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
 msgstr ""
+"Modüller, geliştirmeyi içeren bir veya daha fazla dalla birlikte kütüphane "
+"veya uygulamalar gibi ayrılır."
 
-#: templates/index.html:55
+#: templates/index.html:58
 msgid ""
 "They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
+msgstr ""
+"Onlar genellikle Git deposundan alındı, ve onda tüm ilişkili bilgileri "
+"koruyoruz (Bugzilla detayları, web sayfası, sürdürücü bilgileri…)."
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
+msgid "All modules"
+msgstr "Tüm modüller"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "GNOME Dilleri"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "GNOME takip eden %(numb)s dile çevrilmiştir\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr "%(lang.get_name)s için RSS beslemesi"
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
 msgstr ""
+"Bu sayfadaki herhangi birşey değişirse, lütfen <a href=\"%(bug_url)s\">hata "
+"kaydı girin</a>."
 
-#: templates/login.html:10
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
+msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module’s web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Bu sürümün modülleri GNOME Git deposunun parçası değil. Çeviriyi nereye "
+"göndereceğinizi modülün web sayfasından kontrol edin."
+
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Tüm po dosyalarını indir"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:55
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Tamamlanan modülleri gizle"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:56
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Tamamlanan modülleri göster"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Çevrildi/Bulanık/Çevrilmedi"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Modül"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Branch"
+msgstr "Dal"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:64
+msgid "Statistics"
+msgstr "İstatistikler"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafik"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Tarih"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr "%(categname)s (%(percentage)s%% çevrildi)"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr "Bu belge Mallard belge biçiminde yazılmış"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
+msgid "Error summary"
+msgstr "Hata özeti"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Sürüm"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+msgid "User Interface"
+msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:24
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Kullanıcı Arayüzü (az.)"
+
+#: templates/login.html:9
 msgid "User Login"
 msgstr "Kullanıcı Girişi"
 
-#: templates/login.html:12 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:11
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
-msgstr ""
+msgstr "%(username)s olarak giriş yaptınız."
 
-#: templates/login.html:15
+#: templates/login.html:14
 #, python-format
 msgid ""
 "If you do not own an account on this site, you can <a "
 "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
 msgstr ""
+"Bu sitede bir hesaba sahip değilseniz, yeni bir hesap için <a "
+"href='%(link)s'>kayıt</a> olabilirsiniz."
 
-#: templates/login.html:25
+#: templates/login.html:24
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "Parolanızı mı unuttunuz?"
 
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#| msgid "User Interface"
+msgid "Username"
+msgstr "Kullanıcı Adı"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#| msgid "Old password:"
+msgid "Password"
+msgstr "Parola"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Register"
+msgstr "Kayıt"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
+#| msgid "User Directories"
+msgid "User Settings"
+msgstr "Kullanıcı Ayarları"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:13
+msgid "Log out"
+msgstr "Çıkış"
+
+#: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Modül İstatistikleri: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
 msgid ""
 "This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don't translate it any more."
+"Please don’t translate it any more."
 msgstr ""
+"Bu modül arşivlendi. İstatistiksel amaçlar için tutuluyor. Lütfen çevirmek "
+"için uğraşmayın."
 
-#: templates/module_detail.html:62
+#: templates/module_detail.html:60
 msgid "Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Bakıcılar"
 
-#: templates/module_detail.html:71
+#: templates/module_detail.html:69
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Hata bildirimi"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:72
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut i18n ve l10n hatalarını göster"
 
-#: templates/module_detail.html:76
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Bir hata bildir"
 
-#: templates/module_detail.html:85
+#: templates/module_detail.html:84
 msgid "Branches:"
 msgstr "Dallar:"
 
-#: templates/module_detail.html:109
+#: templates/module_detail.html:108
 msgid "Browse Repository"
-msgstr ""
+msgstr "Depoya Gözat"
 
-#: templates/module_detail.html:112
+#: templates/module_detail.html:111
 msgid "Refresh branch statistics"
-msgstr ""
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Branch"
-msgstr "Dal"
+msgstr "Dal istatistiklerini yenile"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:19
-#: templates/languages/language_release_summary.html:11
-msgid "Release"
-msgstr "Sürüm"
-
-#: templates/module_edit_branches.html:19
+#: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: templates/module_edit_branches.html:25
+#: templates/module_edit_branches.html:28
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:14
 #: templates/teams/team_edit.html:37
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: templates/module_images.html:5
+#: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr ""
 
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
-msgstr ""
+msgstr "Şekillerin çeviri durumu"
 
 #: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
@@ -2505,269 +2980,46 @@ msgstr "Özgün"
 
 #: templates/module_images.html:32
 msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
 msgstr ""
+"Çevrildi, ama orjinal olanı kullanılıyor (belki şekil çevirilecek dizgi "
+"içermiyordur)"
 
 #: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Bulanık"
 
 #: templates/module_images.html:43
-msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
-msgstr ""
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
+msgstr "Dosya yok (“Teknik olarak” bulanık)"
 
 #: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
-msgstr ""
+msgstr "Çevirilmedi"
 
-#: templates/module_list.html:5 templates/module_list.html.py:10
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME Modülleri"
 
-#: templates/module_list.html:12
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
-msgstr ""
-
-#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
-#, python-format
-msgid ""
-"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
-"\">submit a bug report</a>."
-msgstr ""
-
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr ""
-
-#: templates/release_compare.html:29
-msgid "Progress"
-msgstr "İlerleme"
-
-#: templates/release_detail.html:11
-#, python-format
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr ""
-
-#: templates/release_detail.html:14
-#: templates/languages/language_release.html:26
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-
-#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:54
-msgid "Language"
-msgstr "Dil"
-
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
-#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-msgid "User Interface"
-msgstr "Kullanıcı Arayüzü"
-
-#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
-#: templates/stats_show.html:58
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:13
-#: templates/languages/language_release_summary.html:18
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafik"
-
-#: templates/release_detail.html:24
-#: templates/languages/language_release_summary.html:14
-msgid "User Interface (red.)"
-msgstr ""
-
-#: templates/release_list.html:5 templates/release_list.html.py:10
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "GNOME Sürümleri"
-
-#: templates/release_list.html:12
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-
-#: templates/release_list.html:28
-msgid "Older Releases"
-msgstr "Eski Sürümler"
-
-#: templates/stats_show.html:12
-#: templates/languages/language_release_stats.html:62
-msgid "This document is written in Mallard documentation format"
-msgstr ""
-
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-msgid "Download POT file"
-msgstr "POT dosyasını indir"
-
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
-msgid "Notices"
-msgstr "Bildirimler"
-
-#: templates/stats_show.html:39
-msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr ""
+msgstr "Hakkında bilgiler almak için aşağıdan bir modül seçin:"
 
-#: templates/stats_show.html:42
-msgid "Report this bug"
-msgstr "Bu hatayı bildir"
-
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
-msgid "Translated"
-msgstr "Çevrildi"
-
-#: templates/stats_show.html:81
-msgid "Display document figures"
-msgstr ""
-
-#: templates/admin/base_site.html:4
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr ""
-
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
-msgid "No comment"
-msgstr "Yorum yok"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
-#: templates/help/reduced_po.html:8
-msgid "Reduced po files"
-msgstr ""
-
-#: templates/help/reduced_po.html:10
-msgid ""
-"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
-"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
-msgstr ""
-
-#: templates/help/reduced_po.html:12
-#, python-format
-msgid ""
-"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
-"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
-msgstr ""
-
-#: templates/help/reduced_po.html:14
-msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
-msgstr ""
-
-#: templates/help/reduced_po.html:16
-#, python-format
-msgid ""
-"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
-"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
-msgstr ""
-
-#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
-msgid ""
-"The figure below describes the various states and actions available during "
-"the translation process of a module."
-msgstr ""
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release_summary.html:53
-#: templates/languages/language_release_summary.html:54
-#: templates/languages/language_release_summary.html:55
-msgid "All modules"
-msgstr "Tüm modüller"
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:31
-#: templates/people/person_detail.html:53
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr ""
-
-#: templates/languages/language_all_modules.html:31
-#: templates/languages/language_release.html:35
-#: templates/people/person_detail.html:57
-msgid "Show completed modules"
-msgstr ""
-
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "GNOME Dilleri"
-
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] ""
-
-#: templates/languages/language_list.html:26
-#, python-format
-msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
-msgstr ""
-
-#: templates/languages/language_release.html:46
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Tüm po dosyalarını indir"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:8
-#: templates/languages/language_release_stats.html:66
-#: templates/languages/language_release_summary.html:28
-#: templates/languages/language_release_summary.html:34
-#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
-msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
-msgstr "Çevrildi/Bulanık/Çevrilmedi"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Module"
-msgstr "Modül"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:24
-#: templates/people/person_detail.html:65
-msgid "Statistics"
-msgstr "İstatistikler"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:25
-#: templates/people/person_detail.html:65
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
-msgid "Date"
-msgstr "Tarih"
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:35
-#, python-format
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
-msgstr ""
-
-#: templates/languages/language_release_stats.html:96
-msgid "Error summary"
-msgstr "Hata özeti"
-
-#: templates/people/person_base.html:5
+#: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "GNOME Katkıcısı"
 
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:14
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Ayrıntılarınızı değiştirin"
 
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:15
 msgid "Change your password"
 msgstr "Parolanızı değiştirin"
 
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:16
 msgid "Join a team"
 msgstr "Bir takıma katılın"
 
@@ -2779,15 +3031,15 @@ msgstr "Site Dili"
 msgid "Choose"
 msgstr "Seç"
 
-#: templates/people/person_detail.html:40
+#: templates/people/person_detail.html:41
 msgid "Module maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Modül bakımı"
 
-#: templates/people/person_detail.html:61
+#: templates/people/person_detail.html:59
 msgid "Current activity"
 msgstr "Geçerli etkinlik"
 
-#: templates/people/person_detail.html:65
+#: templates/people/person_detail.html:64
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:31
 msgid "State"
 msgstr "Durum"
@@ -2798,7 +3050,7 @@ msgstr "GNOME Katkıcıları"
 
 #: templates/people/person_list.html:10
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME takip eden kişiler tarafından geliştirildi:"
 
 #: templates/people/person_overview.html:14
 msgid "Web:"
@@ -2818,13 +3070,15 @@ msgstr "Bugzilla hesabı:"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
-msgstr ""
+msgstr "Parola değiştir"
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr ""
+"Lütfen güvenlik için eski parolanızı girin, ve sonra yeni parolanın doğru "
+"yazıldığını doğrulamak için iki kere girin."
 
 #: templates/people/person_password_change_form.html:16
 msgid "Old password:"
@@ -2845,15 +3099,15 @@ msgid "Join a new team"
 msgstr "Yeni bir takıma katıl"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:12
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr ""
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
+msgstr "Belirtilen takıma “çevirmen” olarak katılmak isterim:"
 
 #: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Katıl"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:83
+#: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Team membership"
 msgstr "Takım üyeliği"
 
@@ -2870,57 +3124,65 @@ msgstr "Ayrıl"
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Takımdan ayrılmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:5
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:9
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:4
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Parola sıfırlama tamamlandı"
 
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
-msgstr ""
+msgstr "Parolanız ayarlandı. Artık giriş yapabilirsiniz."
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:9
 msgid "Password reset"
-msgstr ""
+msgstr "Parola sıfırla"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 msgid "Enter new password"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni parolayı girin"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
 msgstr ""
+"Parolanızı doğru girdiğinizi kontrol edebilmemiz için parolanızı iki defa "
+"giriniz."
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:25
 msgid "Password reset unsuccessful"
-msgstr ""
+msgstr "Parola sıfırlama başarısız"
 
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:27
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
 msgstr ""
+"Parola sıfırlama bağlantısı geçersiz, daha önce kullanıldığı için olabilir. "
+"Lütfen tekrar parola sıfırlaması isteyiniz."
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
 msgid "Password reset successful"
-msgstr ""
+msgstr "Parola sıfırlama başarılı"
 
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
 msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresinize parolanızı ayarlamanız için talimatlar "
+"gönderildi. Kısa zamanda alırsınız."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
+"Parolanızı mı unuttunuz? E-posta adresini aşağıya girin, yenisini "
+"ayarlamanız için talimatları e-posta ile gönderelim."
 
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
@@ -2932,141 +3194,208 @@ msgstr "Parolamı sıfırla"
 
 #: templates/registration/register.html:9
 msgid "Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Hesap Kaydı"
 
 #: templates/registration/register.html:13
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
 msgstr ""
+"Bu siteye buradan hesap kaydı oluşturabilirsiniz. Bu sadece GNOME "
+"çevirilerine katkıda bulunacaksanız kullanışlıdır."
 
 #: templates/registration/register.html:14
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
 msgstr ""
+"Kayıt ve bağlantıdan sonra profil ayarlarınızdan mevcut bir takıma "
+"katılabilirsiniz."
 
 #: templates/registration/register.html:27
 msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID <strong>veya</strong> parola aracılığıyla kimlik doğrulama:"
 
 #: templates/registration/register.html:40
 msgid "Register with password"
-msgstr ""
+msgstr "Parolayla kaydol"
 
 #: templates/registration/register.html:51
 msgid "Register with OpenID"
-msgstr ""
+msgstr "OpenID ile kaydol"
 
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
-msgstr ""
+msgstr "Kayıt Başarılı"
 
 #: templates/registration/register_success.html:10
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
 msgstr ""
+"Kayıt başarılı. Hesabınızı etkinleştirmek için size gönderilen eposta "
+"içeriğindeki bağlatıyı kullanın."
 
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Sürümleri Karşılaştırma"
+
+#: templates/release_compare.html:30
+msgid "Progress"
+msgstr "İlerleme"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s Sürümü"
+
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
+msgid "Language"
+msgstr "Dil"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "GNOME Sürümleri"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr "Daha fazla bilgi almak için bir sürüm veya bir sürüm seti seçin:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Eski Sürümler"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
+msgid "Download POT file"
+msgstr "POT dosyasını indir"
+
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
+msgid "Notices"
+msgstr "Bildirimler"
+
+#: templates/stats_show.html:39
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr "Daha önce bildirilen benzer hatalarda ara"
+
+#: templates/stats_show.html:42
+msgid "Report this bug"
+msgstr "Bu hatayı bildir"
+
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
+msgid "Translated"
+msgstr "Çevrildi"
+
+#: templates/stats_show.html:83
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Belge şekillerini göster"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Ayrıntılar"
 
-#: templates/teams/team_base.html:19
+#: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "%(lang)s Çeviri Takımı Sayfası:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:23
+#: templates/teams/team_base.html:22
 msgid "Bugzilla:"
 msgstr "Bugzilla:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:26
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
-msgstr ""
+msgstr "Çeviride Hata Kaydı Bildir"
 
-#: templates/teams/team_base.html:27
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Mevcut Hataları Göster"
 
-#: templates/teams/team_base.html:32
+#: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Posta Listesi:"
 
-#: templates/teams/team_base.html:35
+#: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Listeye e-posta gönder"
 
-#: templates/teams/team_base.html:37
+#: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
-msgstr ""
+msgstr "Abonelik"
 
-#: templates/teams/team_base.html:51
+#: templates/teams/team_base.html:50
 msgid "This team has currently no coordinator."
-msgstr ""
+msgstr "Takımın henüz bir koordinatörü yok."
 
-#: templates/teams/team_base.html:52
+#: templates/teams/team_base.html:51
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
 "coordinatorship."
 msgstr ""
+"Koordinatörlük hakkında daha fazla bilgi için <a href=\"%(link)s\">GTP "
+"Vikiye</a> bakın."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:7
+#: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr ""
+msgstr "GNOME Çeviri Projesinde %(lang)s takımının yaptığı son değişiklikler"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s Çeviri Takımı"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:56
+#: templates/teams/team_detail.html:55
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
+"Bu dil için henüz kurulmuş takım bulunmuyor. Yeni çeviri takımı kurmak için "
+"gerekli bilgilere <a href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
+"StartingATeam\">GTP Vikisinden</a> ulaşabilirsiniz."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:71
+#: templates/teams/team_detail.html:70
 msgid "Current activities"
 msgstr "Geçerli etkinlikler"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:73
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "Çoğul biçimler:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Show/hide archived translations"
-msgstr ""
+msgstr "Arşivlenen çevirileri göster/gizle"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:76
+#: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Archives"
 msgstr "Arşivler"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:86
+#: templates/teams/team_detail.html:85
 msgid "Show/hide inactive translations"
-msgstr ""
+msgstr "Pasif çevirileri göster/gizle"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:98
+#: templates/teams/team_detail.html:97
 msgid "Apply modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Değişiklikleri uygula"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:108
+#: templates/teams/team_detail.html:107
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
-msgstr ""
+msgstr "Son giriş %(last_login)s"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:32
 msgid "This team is using the translation workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Takım iş akışı çevirisi kullanıyor"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
-"This content may use <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/";
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
 "Markdown'>Markdown</a> syntax"
 msgstr ""
+"Bu içerik <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</a> söz "
+"dizimi içerebilir"
 
 #: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
@@ -3074,12 +3403,12 @@ msgstr "GNOME Çeviri Takımları"
 
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
-msgstr ""
+msgstr "Daha fazla bilgi almak için bir takım seçin:"
 
 #: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
 msgid "Coordinated by %(plist)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(plist)s tarafından koordine ediliyor"
 
 #: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
@@ -3087,349 +3416,417 @@ msgstr "Koordinatör yok"
 
 #: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
-msgstr ""
+msgstr "Şuanda GNOME'da hiç çeviri takımı yok. :("
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:21
 #, python-format
-msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr ""
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
+msgstr "“%(lang)s” için etkinlik özeti"
 
 #: templates/vertimus/activity_summary.html:27
 #, python-format
 msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a> için etkinlik özeti"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Modül Çevirisi: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Kullanıldığı sürüm(ler):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 msgid "State:"
 msgstr "Durum:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "Download PO file"
 msgstr "PO dosyasını indir"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "PO dosyası istatistikleri:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
 msgid "Strings:"
 msgstr "Dizgeler:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 msgid "Words:"
 msgstr "Kelimeler:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:92
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] " <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s görüntü</a> dahil"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "PO dosyası istatistikleri (azaltılmış):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
 msgid "On-going activities in same module:"
-msgstr ""
+msgstr "Aynı modüldeki devam eden etkinlikler:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:155
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr ""
+msgstr "Arşivlenen Eylemler (%(human_level)s arşiv serisi)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
 msgid "(Return to current actions)"
-msgstr ""
+msgstr "(Şuanki eylemlere dön)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
 msgid "(Previous action history)"
-msgstr ""
+msgstr "(Önceki eylem geçmişi)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+#| msgid "Without comment"
+msgid "Link to this comment"
+msgstr "Yoruma bağlantı"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:185
+msgid "This message was sent to the mailing list"
+msgstr "Bu ileti e-posta listesine gönderildi"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
 msgid "diff with:"
-msgstr ""
+msgstr "fark:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:227
 msgid "No current actions."
 msgstr "Geçerli eylem yok."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:231
 msgid "New Action"
 msgstr "Yeni Eylem"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
-msgid "Submit"
-msgstr "Gönder"
-
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
 "%(team_name)s team."
 msgstr ""
+"<a href=\"%(login_url)s\">Yetkilendirmeye</a> ve %(team_name)s takımının "
+"üyesi olmanız gerekiyor."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:267
+msgid "Submit"
+msgstr "Gönder"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:274
 msgid "This team is not using the translation workflow."
-msgstr ""
+msgstr "Takım iş akışı çevirisi kullanmıyor"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
-msgstr ""
+msgstr "po dosyaları arasındaki fark"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:17
-msgid "&lt;- Back to actions"
-msgstr ""
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "← Eylemlere dön"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:21
+#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
-msgstr ""
+msgstr "Not: tüm dosyalar POT dosyası ile birleştirildi."
 
-#: vertimus/feeds.py:39
+#: vertimus/feeds.py:40
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr ""
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s — %(lang)s dili için iş akış eylemleri"
 
-#: vertimus/feeds.py:48
+#: vertimus/feeds.py:49
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
-msgstr ""
+msgstr "%s dili için GNOME Çeviri Projesindeki son eylemler"
 
-#: vertimus/feeds.py:83
+#: vertimus/feeds.py:84
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr ""
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s — %(lang)s takımının iş akış eylemleri"
 
-#: vertimus/feeds.py:92
+#: vertimus/feeds.py:93
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr ""
+msgstr "%s takımı taradından GNOME Çeviri Projesinde yapılan son eylemler"
 
-#: vertimus/forms.py:52
-msgid " (full name missing)"
-msgstr ""
+#: vertimus/forms.py:54
+#, python-format
+msgid "%(name)s (full name missing)"
+msgstr "%(name)s (tam isim eksik)"
 
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:57
+#, python-format
+msgid "%(name)s (email missing)"
+msgstr "%(name)s (e-posta eksik)"
+
+#: vertimus/forms.py:66
 msgid "Action"
 msgstr "Eylem"
 
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:70
 msgid "Comment"
 msgstr "Yorum"
 
-#: vertimus/forms.py:70
-#, fuzzy
+#: vertimus/forms.py:75
 #| msgid "Committed"
 msgid "Commit author"
-msgstr "Depoya Gönderildi"
+msgstr "Gönderi sahibi"
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
+msgid "Sync with master"
+msgstr "Ana depo ile eşzamanla"
+
+#: vertimus/forms.py:79
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr "Ana depoya cherry-pick metodu ile göndermeyi dene"
+
+#: vertimus/forms.py:81
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: vertimus/forms.py:73
+#: vertimus/forms.py:82
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
-msgstr ""
+msgstr ".po, .gz, .bz2 veya .png dosyası yükle"
 
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:83
 msgid "Send message to the team mailing list"
-msgstr ""
+msgstr "Takımın posta listesine ileti gönder"
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:105
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
-msgstr ""
+msgstr "Sadece .po, .gz, .bz2 ve .png uzantılı dosyalar kabul edilir."
 
-#: vertimus/forms.py:99
+#: vertimus/forms.py:110
 msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
+".po dosyası “msgfmt -vc” komutunu geçemedi. Lütfen dosyayı doğrulayıp tekrar "
+"deneyin."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:117
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr ""
+"Geçersiz eylem. Muhtemelen birisi sizden hemen önce başka bir eylem gönderdi."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:123
 msgid "A comment is needed for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eylem için yorum gerekiyor."
 
-#: vertimus/forms.py:115
+#: vertimus/forms.py:126
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eylem için bir yorum veya dosya gerekiyor."
 
-#: vertimus/forms.py:118
+#: vertimus/forms.py:129
 msgid "A file is needed for this action."
-msgstr ""
+msgstr "Bu eylem için dosya gerekiyor."
 
-#: vertimus/forms.py:121
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr ""
+#: vertimus/forms.py:132
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
+msgstr "Lütfen \"Üzerine alma\" işlemiyle dosya göndermeyin"
 
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:149
 msgid "Inactive"
 msgstr "Aktif Değil"
 
-#: vertimus/models.py:156
+#: vertimus/models.py:166
 msgid "Translating"
 msgstr "Çevriliyor"
 
-#: vertimus/models.py:195
+#: vertimus/models.py:205
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Denetleniyor"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:213
+#: vertimus/models.py:223
 msgid "Proofread"
 msgstr "Denetlendi"
 
-#: vertimus/models.py:234
+#: vertimus/models.py:244
 msgid "To Review"
-msgstr ""
+msgstr "Önizlemeye Yönlendirildi"
 
-#: vertimus/models.py:249
+#: vertimus/models.py:259
 msgid "To Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Depoya Yönlendirildi"
 
-#: vertimus/models.py:267
+#: vertimus/models.py:277
 msgid "Committing"
 msgstr "Depoya Gönderiliyor"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Committed"
 msgstr "Depoya Gönderildi"
 
-#: vertimus/models.py:305
+#: vertimus/models.py:315
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Yorum yaz"
 
-#: vertimus/models.py:306
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Çeviriyi üzerine al"
 
-#: vertimus/models.py:307
+#: vertimus/models.py:317
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Yeni çeviriyi karşıya yükle"
 
-#: vertimus/models.py:308
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Reserve for proofreading"
-msgstr ""
+msgstr "Denetlemeyi üzerine al"
 
-#: vertimus/models.py:309
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Upload the proofread translation"
-msgstr ""
+msgstr "Denetlenmiş çeviriyi karşıya yükle"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:311
+#: vertimus/models.py:321
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Gönderime hazır"
 
-#: vertimus/models.py:312
+#: vertimus/models.py:322
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Depoya gönder"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:324
 msgid "Reserve to submit"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderim için ayır"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:326
 msgid "Inform of submission"
-msgstr ""
+msgstr "Gönderim bilgisi"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:328
 msgid "Rework needed"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar çalışma gerekli"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:329
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "Eylemleri arşivle"
 
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:330
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Son durum değişikliğini geri al"
 
-#: vertimus/models.py:393
+#: vertimus/models.py:410
 msgid "File in repository"
 msgstr "Depodaki dosya"
 
-#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
-#: vertimus/views.py:186
+#: vertimus/models.py:421
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "%(name)s tarafından %(date)s tarihinde karşıya yüklenen dosya"
 
-#: vertimus/models.py:413
+#: vertimus/models.py:430
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+#| "now '%(new_state)s'."
 msgid ""
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'."
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
 msgstr ""
-"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)'nin yeni durumu: "
-"'%(new_state)s'."
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s)'nin yeni durumu: "
+"“%(new_state)s”."
 
-#: vertimus/models.py:516
+#: vertimus/models.py:542
 msgid "Hello,"
 msgstr "Merhaba,"
 
-#: vertimus/models.py:525
+#: vertimus/models.py:551
 msgid "Without comment"
 msgstr "Yorumsuz"
 
-#: vertimus/models.py:561
+#: vertimus/models.py:587
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is "
+#| "now '%(new_state)s'."
 msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr ""
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) yeni yorum gönderildi."
 
-#: vertimus/models.py:631
+#: vertimus/models.py:657
 #, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr ""
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
+msgstr "Gönderim başarısız oldu. Hata: “%s”"
+
+#: vertimus/models.py:659
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr "Dosya depoya başarıyla gönderildi."
+
+#: vertimus/models.py:664
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr " Ayrıca, ana dal ile eşzamanlama sağlandı."
+
+#: vertimus/models.py:666
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
+msgstr " Ancak, ana dal ile eşzamanlama sağlanamadı."
 
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/views.py:130
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Posta gönderilirken bir problem oluştu, posta gönderilemedi"
 
-#: vertimus/views.py:115
+#: vertimus/views.py:133
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eylem uygulanırken bir hata meydana geldi: %s"
 
-#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
+#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
 #, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+#| msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr ""
+"%(name)s tarafından %(date)s tarihinde karşıya <a href=\"%(url)s\">yüklenen "
+"dosya</a>"
 
-#: vertimus/views.py:192
+#: vertimus/views.py:215
 #, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
+msgstr "%(lang)s için <a href=\"%(url)s\">Son gönderilen dosya</a>"
 
-#: vertimus/views.py:195
+#: vertimus/views.py:223
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "En yeni POT dosyası"
 
+#~ msgid "UI translation"
+#~ msgstr "Arayüz çevirisi"
+
+#~ msgid "A note taking application"
+#~ msgstr "Bir not alma uygulaması"
+
+#~ msgid "A photo manager for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME için bir fotoğraf yöneticisi"
+
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Harici Bağımlılıklar (GNOME)"
+
+#~ msgid "OLPC"
+#~ msgstr "OLPC"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "GNOME Contributor"
+#~ msgid "GNOME Journal"
+#~ msgstr "GNOME Katkıcısı"
+
 #~ msgid "Gnome Parental Control"
 #~ msgstr "Gnome Ebeveyn Denetimi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]