[pan2/help-new: 8/14] Updated Spanish translation



commit 70fa4a25a1330eccf1e11a264410972248360a75
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Jan 15 21:26:29 2012 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   99 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 52 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index ba80f76..77fa71a 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan2 master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-11 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-11 17:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-11 17:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-15 21:25+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:254(interface)
 msgid "Body Pane."
-msgstr ""
+msgstr "Panel del cuerpo."
 
 #: C/pan.xml:256(para)
 msgid "The Body Pane displays the text of the selected article header."
@@ -367,11 +367,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:266(para)
 msgid "Current number of connections to the server"
-msgstr ""
+msgstr "Número de conexiones actuales al servidor"
 
 #: C/pan.xml:267(para)
 msgid "Number of uncompleted tasks in the Task Mananger"
-msgstr ""
+msgstr "Número de tareas sin completar en el Gestor de tareas"
 
 #: C/pan.xml:268(para)
 msgid "Completed percentage of current tasks"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:310(title)
 msgid "Binary Data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos binarios"
 
 #: C/pan.xml:311(para)
 msgid ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:578(para)
 msgid "Character encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación de caracteres"
 
 #: C/pan.xml:579(para)
 msgid "Location in the file hierarchy where attachments are saved"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:625(title)
 msgid "The Newsrc File"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo Newsrc"
 
 #: C/pan.xml:626(para)
 msgid ""
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:714(guilabel)
 msgid "Show Matching Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los artículos que coinciden"
 
 #: C/pan.xml:715(para)
 msgid "Show only articles that match the article view options.."
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:751(guilabel)
 msgid "Match Only Unread Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidir sólo con los artículos no leídos"
 
 #: C/pan.xml:752(para)
 msgid "Only display articles that haven't been marked read."
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:765(guilabel)
 msgid "Match Only My Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidir sólo con mis artículos"
 
 #: C/pan.xml:766(para)
 msgid "Only articles that the user has posted will be displayed."
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:821(guisubmenu)
 msgid "Next Unread Group"
-msgstr ""
+msgstr "Siguiente grupo no leído"
 
 #: C/pan.xml:825(para)
 msgid ""
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1038(guilabel)
 msgid "Save Text"
-msgstr ""
+msgstr "guardar texto"
 
 #: C/pan.xml:1039(para)
 msgid "Save the text of the displayed article."
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1041(guilabel)
 msgid "Save Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar adjuntos"
 
 #: C/pan.xml:1042(para)
 msgid "Save the binary attachments of the selected article to disk."
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1092(guisubmenu)
 msgid "Mark Article as Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar artículo como no leído"
 
 #: C/pan.xml:1096(para)
 msgid "Change the state of the article to unread."
@@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1119(title)
 msgid "Digital Images"
-msgstr ""
+msgstr "Imágenes digitales"
 
 #: C/pan.xml:1120(para)
 msgid ""
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1151(guilabel)
 msgid "Rot 13 Selected Text"
-msgstr ""
+msgstr "Cifrar el texto seleccionado con Rot 13"
 
 #: C/pan.xml:1152(para)
 msgid ""
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1156(guilabel)
 msgid "Use Monospace Font"
-msgstr ""
+msgstr "Usar tipografía monoespaciada"
 
 #: C/pan.xml:1157(para)
 msgid ""
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1180(guilabel)
 msgid "Size Pictures to Fit"
-msgstr ""
+msgstr "Redimensionar imágenes para que quepan"
 
 #: C/pan.xml:1181(para)
 msgid ""
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "Acciones"
 #: C/pan.xml:1218(guimenu) C/pan.xml:1229(guimenu) C/pan.xml:1240(guimenu)
 #: C/pan.xml:1256(guimenu) C/pan.xml:1267(guimenu)
 msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "Publicar"
 
 #: C/pan.xml:1219(guisubmenu)
 msgid "Post to Newsgroup"
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1291(title)
 msgid "Mandatory Information"
-msgstr ""
+msgstr "Información obligatoria"
 
 #: C/pan.xml:1292(para)
 msgid "Each profile contains the following information:"
@@ -1577,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1334(guilabel)
 msgid "PGP-Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma PGP"
 
 #: C/pan.xml:1335(para)
 msgid ""
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr "Información opcional:"
 
 #: C/pan.xml:1346(guilabel)
 msgid "Attribution"
-msgstr ""
+msgstr "Atribución"
 
 #: C/pan.xml:1347(para)
 msgid ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1352(guilabel)
 msgid "Extra Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Cabeceras adicionales"
 
 #: C/pan.xml:1353(para)
 msgid "This is a advanced option to add extra headers to the article."
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1365(title)
 msgid "Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Composición"
 
 #: C/pan.xml:1366(para)
 msgid ""
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1383(guilabel)
 msgid "From"
-msgstr ""
+msgstr "De"
 
 #: C/pan.xml:1385(para)
 msgid "Select which Posting Profile to use."
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1390(guilabel)
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Asunto"
 
 #: C/pan.xml:1392(para)
 msgid ""
@@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1412(guilabel)
 msgid "More Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Más cabeceras"
 
 #: C/pan.xml:1414(para)
 msgid "An advanced option to manually add more headers."
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1419(guilabel)
 msgid "Text Area"
-msgstr ""
+msgstr "Área te texto"
 
 #: C/pan.xml:1421(para)
 msgid "Where you enter the text of the article."
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1522(guisubmenu)
 msgid "Cut, Copy and Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar, copiar y pegar"
 
 #: C/pan.xml:1526(para)
 msgid "The standard GUI text functions."
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1533(guisubmenu)
 msgid "Wrap Now"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar ahora"
 
 #: C/pan.xml:1537(para)
 msgid ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1545(guisubmenu)
 msgid "Wrap Text"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar texto"
 
 #: C/pan.xml:1549(para)
 msgid "Set this option to have text automatically wrap when entered."
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1556(guisubmenu)
 msgid "Check Spelling"
-msgstr ""
+msgstr "Comprobar ortografía"
 
 #: C/pan.xml:1560(para)
 msgid ""
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1604(title)
 msgid "Cancel Last Task"
-msgstr ""
+msgstr "Cancelar la última tarea"
 
 #: C/pan.xml:1605(para)
 msgid ""
@@ -1850,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1615(title)
 msgid "Task Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestor de tareas"
 
 #: C/pan.xml:1616(para)
 msgid ""
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1640(guilabel)
 msgid "Task List."
-msgstr ""
+msgstr "Lista de tareas."
 
 #: C/pan.xml:1642(para)
 msgid "A list of queued tasks. Each row is a separate task."
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1724(title)
 msgid "Adding Scoring Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir reglas de puntuación"
 
 #: C/pan.xml:1726(para)
 msgid ""
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1772(title)
 msgid "Editing or Deleting Scoring Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Editar o eliminar reglas de puntuación"
 
 #: C/pan.xml:1774(para)
 msgid ""
@@ -2039,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1789(title)
 msgid "Advanced Scoring"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuación avanzada"
 
 #: C/pan.xml:1791(para)
 msgid ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1801(title)
 msgid "Customization"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar"
 
 #: C/pan.xml:1802(para)
 msgid ""
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1827(title)
 msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamiento"
 
 #: C/pan.xml:1828(para)
 msgid ""
@@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1901(title)
 msgid "GUI Composition"
-msgstr ""
+msgstr "Composición de la IGU"
 
 #: C/pan.xml:1902(para)
 msgid ""
@@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1906(guilabel)
 msgid "Pane Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Distribución de los paneles"
 
 #: C/pan.xml:1908(para)
 msgid ""
@@ -2160,7 +2160,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:1918(guilabel)
 msgid "Tabbed Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposición con pestañas"
 
 #: C/pan.xml:1920(para)
 msgid ""
@@ -2214,6 +2214,9 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Colors</guimenuitem></menuchoice> to customize the "
 "colors used in <application>Pan</application>."
 msgstr ""
+"Elija <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Colores</guimenuitem></menuchoice> para personalizar "
+"los colores usados en <application>Pan</application>."
 
 #: C/pan.xml:1966(para)
 msgid ""
@@ -2242,6 +2245,8 @@ msgid ""
 "In <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Applications</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"En <menuchoice><guimenu>Editar</guimenu><guisubmenu>Preferencias</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: C/pan.xml:1989(guilabel)
 msgid "Web Browser"
@@ -2273,7 +2278,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:2017(title)
 msgid "Article Cache Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la caché de artículos"
 
 #: C/pan.xml:2018(para)
 msgid ""
@@ -2324,7 +2329,7 @@ msgstr "Dirección"
 
 #: C/pan.xml:2051(para)
 msgid "The internet address of the server."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección de internet de este servidor."
 
 #: C/pan.xml:2054(guilabel)
 msgid "Port"
@@ -2385,7 +2390,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/pan.xml:2081(guilabel)
 msgid "Expire Old Articles"
-msgstr ""
+msgstr "Caducar los artículos antiguos"
 
 #: C/pan.xml:2082(para)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]