[evince] Update Galician translation



commit 36c65fb60b185925f8305e31fe92f41d729f8775
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Mar 25 13:56:58 2017 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |  114 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 45 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4184fbc..428db46 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince-master-po-gl-7620\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-04 03:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 04:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-25 14:56+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
@@ -29,59 +29,33 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Produciuse un erro ao executar a orde «%s» para descomprimir o cómic: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Produciuse un fallo na orde «%s» ao descomprimir o cómic."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "A orde «%s» non finalizou normalmente."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
+#: ../backend/comics/comics-document.c:129
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "O tipo MIME non é un libro de banda deseñada: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-#| msgid ""
-#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:136
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
 msgstr ""
-"Non foi posíbel atopar unha orde apropiada para descomprimir este tipo de "
-"libro de banda deseñada"
+"Libarchive non ten compatibilidade para esta compresión de libro de banda "
+"deseñada, contacte co seu distribuidor"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Ficheiro danado"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:180
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Non foi posíbel obter a ruta local ao arquivo"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
-msgid "No files in archive"
-msgstr "Non hai ficheiros no arquivo"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:202
+#| msgid "No files in archive"
+msgid "File corrupted or no files in archive"
+msgstr "O ficheiro está corrompido ou non hai ficheiros no arquivo"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Non se encontraron imaxes no arquivo %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Produciuse un erro ao borrar «%s»."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Erro %s"
-
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
@@ -424,19 +398,16 @@ msgstr "Permitir que as ligazóns cambien o nivel de ampliación"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Non foi posíbel gardar o anexo «%s»: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Non foi posíbel abrir o anexo «%s»"
 
@@ -584,17 +555,6 @@ msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Axustar á área imprimíbel"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -743,7 +703,6 @@ msgstr "Produciuse un erro ao imprimir o documento"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
-#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "Non foi posíbel atopar a impresora seleccionada «%s»"
 
@@ -1326,20 +1285,15 @@ msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Imprimindo o traballo «%s»"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3534
-#| msgid ""
-#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
-#| "save a copy, changes will be permanently lost."
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "O documento contén campos de formulario que foron recheados."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3537
-#| msgid "Document contains no annotations"
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "O documento non contén anotacións novas ou modificadas."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3549
 #, c-format
-#| msgid "Failed to load document “%s”"
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Recargar o documento «%s»"
 
@@ -1348,7 +1302,6 @@ msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Se desexa recargar o documento, os cambios perderanse."
 
 #: ../shell/ev-window.c:3555
-#| msgid "_Reload"
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
@@ -1358,9 +1311,6 @@ msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Desexa gardar unha copia do documento «%s» antes de pechar?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3564
-#| msgid ""
-#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-#| "changes will be permanently lost."
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Os cambios perderanse permanentemente se non garda unha copia."
 
@@ -1429,7 +1379,6 @@ msgstr ""
 "navegación con cursor?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5373
-#| msgid "Don't show this message again"
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Non mostrar esta mensaxe de novo"
 
@@ -1442,7 +1391,6 @@ msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Non foi posíbel abrir a ligazón externa"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6164
-#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Non foi posíbel atopar o formato axeitado para gardar a imaxe"
 
@@ -1916,6 +1864,34 @@ msgstr ""
 "TIFF, DVI (con SyncTeX) e arquivos de libros de banda deseñada (CBR, CBT, "
 "CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Produciuse un erro ao executar a orde «%s» para descomprimir o cómic: %s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "Produciuse un fallo na orde «%s» ao descomprimir o cómic."
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "A orde «%s» non finalizou normalmente."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel atopar unha orde apropiada para descomprimir este tipo de "
+#~ "libro de banda deseñada"
+
+#~ msgid "File corrupted"
+#~ msgstr "Ficheiro danado"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao borrar «%s»."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Erro %s"
+
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Estilo:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]