[evince] Update Brazilian Portuguese translation



commit 1a4fc59783d4e9d10f1486095d23575bf786bbab
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sat Mar 25 12:53:23 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  114 +++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 49 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 09eda93..0bdd22c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of Evince.
-# Copyright (C) 2004-2016 the Evince authors.
+# Copyright (C) 2004-2017 the Evince authors.
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
 # Raphael Higino <In Memoriam>, 2004-2005, 2007.
 # Licio Fernando <liciofernando gmail com>, ?.
@@ -13,82 +13,55 @@
 # Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2009.
 # Henrique P. Machado <hpmachado gnome org>, 2010-2011.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2012, 2015, 2016.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2015.
 # Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>,
 # Gustavo Marques <gutodisse gmail com>, 2015.
 # Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2009, 2016.
 # Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2014, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-25 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 20:16-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-25 09:48-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Erro ao iniciar o comando “%s” para descomprimir a revista em quadrinhos: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "O comando “%s” falhou ao descomprimir a revista em quadrinhos."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "O comando “%s” não terminou normalmente."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
+#: ../backend/comics/comics-document.c:129
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Não é um tipo MIME de revistas em quadrinhos: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-#| msgid ""
-#| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:136
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
 msgstr ""
-"Não foi possível localizar um comando apropriado para descomprimir este tipo "
-"de revista em quadrinhos"
+"libarchive não conta com suporte para a compressão desta revista em "
+"quadrinhos, por gentileza entre em contato com seu distribuidor"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Arquivo corrompido"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:180
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Não foi possível obter o caminho local para o pacote"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
-msgid "No files in archive"
-msgstr "Nenhum arquivo no pacote"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:202
+msgid "File corrupted or no files in archive"
+msgstr "Arquivo corrompido ou nenhum arquivo no pacote"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Não foram localizadas imagens no pacote %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Houve um erro ao excluir “%s”."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Erro %s"
-
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
@@ -432,19 +405,16 @@ msgstr "Permitir que links alterem o nível de ampliação."
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
 msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
 msgstr "Não foi possível salvar o anexo “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir o anexo “%s”: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
 msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
 msgstr "Não foi possível abrir o anexo “%s”"
 
@@ -593,17 +563,6 @@ msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Ajustar para a área de impressão"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970
-#| msgid ""
-#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
-#| "the following:\n"
-#| "\n"
-#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
-#| "\n"
-#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
-#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -752,7 +711,6 @@ msgstr "Falha ao imprimir o documento"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
-#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgid "The selected printer “%s” could not be found"
 msgstr "Não foi possível localizar a impressora selecionada “%s”"
 
@@ -1384,7 +1342,6 @@ msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Salvar uma cópia do documento “%s” antes de fechar?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:3564
-#| msgid "If you don't save a copy, changes will be permanently lost."
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 "Se você não salvar uma cópia, as alterações serão permanentemente perdidas."
@@ -1458,7 +1415,6 @@ msgstr ""
 "habilitar a navegação com cursor?"
 
 #: ../shell/ev-window.c:5373
-#| msgid "Don't show this message again"
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
 
@@ -1471,7 +1427,6 @@ msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Não foi possível abrir o link externo"
 
 #: ../shell/ev-window.c:6164
-#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Não foi possível encontrar um formato apropriado para salvar a imagem"
 
@@ -1949,6 +1904,35 @@ msgstr ""
 "TIFF, DVI (com SyncTeX) e arquivos de revistas em quadrinhos (CBR, CBT, CBZ, "
 "CB7)."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro ao iniciar o comando “%s” para descomprimir a revista em quadrinhos: "
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "O comando “%s” falhou ao descomprimir a revista em quadrinhos."
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "O comando “%s” não terminou normalmente."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível localizar um comando apropriado para descomprimir este "
+#~ "tipo de revista em quadrinhos"
+
+#~ msgid "File corrupted"
+#~ msgstr "Arquivo corrompido"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Houve um erro ao excluir “%s”."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Erro %s"
+
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Estilo:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]