[network-manager-applet] Updated Lithuanian translation



commit ed12424ab322de481c1215f44393e7c77084f40d
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Mar 25 14:00:58 2017 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  497 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 335 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 1eb1385..dc60c9c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-16 15:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-16 18:37+0200\n"
-"Last-Translator: Moo\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-24 14:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-25 14:00+0200\n"
+"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3132
@@ -211,8 +211,8 @@ msgstr "802.1X tapatybės nustatymas"
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -237,12 +237,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Nepavyko pridėti / suaktyvinti ryšio"
 
 #: ../src/applet.c:347 ../src/applet.c:401 ../src/applet.c:436
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1381 ../src/applet-device-wifi.c:1404
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1409
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
 
 #: ../src/applet.c:350 ../src/applet.c:439 ../src/applet-device-wifi.c:539
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1384 ../src/applet-device-wifi.c:1407
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1389 ../src/applet-device-wifi.c:1412
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Ryšio problema"
 
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Nepavyko atsijungti"
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio"
 
-#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1121
+#: ../src/applet.c:757 ../src/applet-device-wifi.c:1126
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo"
 
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys…"
 
 #: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1302
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1307
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Prisijungta"
 
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Sukurti _naują belaidį tinklą…"
 msgid "(none)"
 msgstr "(nėra)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1407
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Nepavyko pridėti naujo ryšio"
 
@@ -747,51 +747,51 @@ msgstr "Belaidis tinklas išjungtas aparatiškai"
 msgid "More networks"
 msgstr "Daugiau tinklų"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1117
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1122
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Yra belaidžių tinklų"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1118
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr ""
 "Norėdami prisijungti prie belaidžio tinklo, naudokite belaidžio tinklo meniu"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Esate prisijungę prie belaidžio tinklo „%s“."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1336
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1341
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Ruošiamas belaidis tinklo ryšys „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1339
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1344
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Konfigūruojamas belaidis tinklo ryšys „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1347
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Belaidis tinklas „%s“ reikalauja nustatyti jūsų tapatybę…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1350
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Užklausiamas belaidžio tinklo adresas, skirtas „%s“…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1356
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1361
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Belaidžio tinklo ryšys „%s“ aktyvus: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1360
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1365
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Belaidis tinklo ryšys „%s“ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1384
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryšio"
 
@@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "_Pridėti"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:715
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711
 msgid "_Delete"
 msgstr "Pa_šalinti"
 
@@ -1136,8 +1136,9 @@ msgstr ""
 "ryšys."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-msgid "Create…"
-msgstr "Sukurti…"
+#| msgid "Create…"
+msgid "C_reate…"
+msgstr "Suku_rti…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Choose a Connection Type"
@@ -1207,7 +1208,7 @@ msgstr "_Veiksena:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Taisyti"
 
@@ -1381,32 +1382,51 @@ msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "netinkamas %s %s (%s)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:604
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "netinkamas %s (%s)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
 #, c-format
-msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
-msgstr "netinkamas %s sąsajos pavadinimas (%s)"
+msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
+msgstr "netinkamas %s sąsajos pavadinimas (%s): "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
 #, c-format
-msgid "invalid interface-name (%s)"
-msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas (%s)"
+msgid "invalid interface-name (%s): "
+msgstr "netinkamas sąsajos pavadinimas (%s): "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
+msgid "can’t parse device name"
+msgstr "nepavyko išanalizuoti įrenginio pavadinimo"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
+msgid "invalid hardware address"
+msgstr "netinkamas aparatinis adresas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s): "
+msgstr "netinkamas %s (%s): "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:605
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
 msgid "device"
 msgstr "įrenginys"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:713
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
+#, c-format
+msgid "invalid %s (%s) "
+msgstr "netinkamas %s (%s) "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:725
 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Nepavyko atnaujinti ryšio paslapčių dėl nežinomos klaidos."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Naudoti duomenų centro tinklų tilto sujungimą (DCB) šiam ryšiui"
+#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "_Naudoti duomenų centro tinklų tilto sujungimą (DCB) šiam ryšiui"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
 msgid "FCoE"
@@ -1570,7 +1590,6 @@ msgstr "_Paslauga:"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
@@ -2610,6 +2629,7 @@ msgstr ""
 "maišos skaičiavimui."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+#| msgid "_Fields for tramsmission hash"
 msgid "_Fields for transmission hash"
 msgstr "_Laukai perdavimo maišai"
 
@@ -2878,7 +2898,7 @@ msgid "unknown error"
 msgstr "nežinoma klaida"
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
 msgid "Select file to import"
@@ -2945,67 +2965,67 @@ msgstr "Metrika"
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefiksas"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Taisomas %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Taisomas nepavadintas ryšys"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Trūksta ryšio pavadinimo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:189
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Inicijuojamas redaktorius…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:196
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Nepavyko pakeisti ryšio"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Netinkamas nustatymas %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
 "Ryšių redaktorius nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerastas .ui failas)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577
 msgid "_Save"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Išsaugoti visus šiam ryšiui daromus pakeitimus."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Nustatykite tapatybę, jei pageidaujate išsaugoti šį ryšį visiems šio "
 "kompiuterio naudotojams."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Nepavyko sukurti ryšio"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nepavyko taisyti ryšio"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:425
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Nežinoma klaida kuriant ryšio redaktoriaus dialogą."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:566
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3013,11 +3033,11 @@ msgstr ""
 "Įspėjimas: ryšyje yra kai kurios redaktoriaus nepalaikomos savybės. Įrašius, "
 "jos bus išvalytos."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:586
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Klaida inicijuojant redaktorių"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Nepavyko pridėti ryšio"
 
@@ -3026,13 +3046,53 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+msgid "Fix"
+msgstr "Ištaisyti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#| msgid ""
+#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+#| "authentication."
+msgid ""
+"Security labels may prevent some files from being used with certificate "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Saugumo įrašai gali sutrukdyti panaudoti kai kuriuos failus tapatybės "
+"nustatymui naudojant liudijimą."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "Ryšio _vardas"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Eksportuoti…"
 
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+msgid "File Relabel"
+msgstr "Peržymėti failus"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "_Relabel"
+msgstr "_Peržymėti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
+msgid ""
+"The following files are not labelled for use with certificate "
+"authentication. Do you wish to adjust the labels?"
+msgstr ""
+"Šie failai nėra pažymėti tapatybės patvirtinimui su liudijimu. Ar norite "
+"pataisyti žymėjimus?"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12
+msgid "Relabel"
+msgstr "Peržymėti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13
+#| msgid "Device name"
+msgid "Filename"
+msgstr "Failo pavadinimas"
+
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
 msgid "never"
 msgstr "niekada"
@@ -3083,49 +3143,50 @@ msgstr[0] "prieš %d metus"
 msgstr[1] "prieš %d metus"
 msgstr[2] "prieš %d metų"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:639
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:652
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648
 msgid "Last Used"
 msgstr "Paskutinį kartą naudotas"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Taisyti pasirinktą ryšį"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Norint taisyti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:716
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Pašalinti pasirinktą ryšį"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Norint pašalinti pasirinktą ryšį, reikia nustatyti tapatybę"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Klaida kuriant ryšį"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:940
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nėra įdiegtų VPN įskiepių."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
 #, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Nežinoma, kaip sukurti „%s“ ryšius"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:974
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Klaida taisant ryšio nustatymus"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:975
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "Nepavyko rasti ryšio, kurio UUID „%s“"
@@ -3508,24 +3569,24 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3547,11 +3608,11 @@ msgstr "PPP nustatymai"
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nepavyko įkelti PPP naudotojo sąsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215
 msgid "Proxy"
 msgstr "Įgaliotasis serveris"
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217
 msgid "Could not load proxy user interface."
 msgstr "Nepavyko įkelti įgaliotojo serverio naudotojo sąsajos."
 
@@ -3777,6 +3838,45 @@ msgstr "Ryšio informacija"
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Suaktyvinti tinklo ryšiai"
 
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140
+msgid "No certificate set"
+msgstr "Nenustatytas joks liudijimas"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164
+msgid "No key set"
+msgstr "Nenustatytas joks raktas"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364
+#, c-format
+msgid "Choose a key for %s Certificate"
+msgstr "Pasirinkite raktą, skirtą %s liudijimui"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368
+#, c-format
+msgid "%s private _key:"
+msgstr "%s privatusis ra_ktas:"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372
+#, c-format
+msgid "%s key _password:"
+msgstr "%s rakto sla_ptažodis:"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
+#, c-format
+msgid "Choose %s Certificate"
+msgstr "Pasirinkite %s liudijimą"
+
+#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380
+#, c-format
+msgid "%s _certificate:"
+msgstr "%s _liudijimas:"
+
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
 msgid ""
@@ -3977,6 +4077,78 @@ msgstr "Nustatyti mobilųjį plačiajuostį ryšį"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys"
 
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nėra)"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170
+#, c-format
+msgid "Key in %s"
+msgstr "Raktas, esantis %s"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171
+#, c-format
+msgid "Certificate in %s"
+msgstr "Liudijimas, esantis %s"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Nežinoma)"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242
+msgid "Select"
+msgstr "Pasirinkti"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469
+msgid "Select from file…"
+msgstr "Pasirinkti iš failo…"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376
+#, c-format
+msgid "Choose a %s Certificate"
+msgstr "Pasirinkite %s liudijimą"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384
+#, c-format
+msgid "%s certificate _password:"
+msgstr "%s liudijimo sla_ptažodis:"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
+msgid "Error logging in: "
+msgstr "Klaida jungiantis į: "
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
+msgid "Error opening a session: "
+msgstr "Klaida atveriant seansą: "
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
+msgid "_Unlock token"
+msgstr "_Atrakinti leksemą"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
+msgid "Issued By"
+msgstr "Išdavė"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
+#, c-format
+msgid "Enter %s PIN"
+msgstr "Įveskite %s PIN"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
+msgid "_Login"
+msgstr "_Prisijungti"
+
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
+msgid "_Remember PIN"
+msgstr "P_risiminti PIN"
+
 #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
 msgid "Store the password only for this user"
 msgstr "Įrašyti slaptažodį tik šiam naudotojui"
@@ -4254,45 +4426,51 @@ msgstr "tarptinklinis ryšys"
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s ryšys"
 
+#: ../src/utils/utils.c:563
+msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
+msgstr "PEM liudijimai (*.pem, *.crt, *.cer)"
+
+#: ../src/utils/utils.c:575
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 privatieji raktai (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "neapibrėžta 802.1X saugumo klaida (wpa-eap)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
 msgid "no file selected"
 msgstr "nepasirinktas failas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235
+#, c-format
+#| msgid "A file named “%s” already exists."
+msgid "file “%s” does not exist"
+msgstr "failo „%s“ nėra"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "nenurodyta klaida tikrinant eap-method failą"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 privatieji raktai (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442
-msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "trūksta EAP-FAST PAC failo"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Pasirinkite PAC failą"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC failai (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
@@ -4328,32 +4506,31 @@ msgstr "_Vidinis tapatybės nustatymas:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Leisti automatinį PAC _teikimą"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "trūksta EAP-LEAP naudotojo vardo"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "trūksta EAP-LEAP slaptažodžio"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "netinkamas EAP-PEAP LĮ liudijimas: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "netinkamas EAP-PEAP LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimą"
 
@@ -4366,13 +4543,12 @@ msgid "Version 1"
 msgstr "1-oji versija"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "_LĮ liudijimas:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "LĮ liudijimas ne_būtinas"
@@ -4381,93 +4557,56 @@ msgstr "LĮ liudijimas ne_būtinas"
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "PEAP _versija:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "trūksta EAP naudotojo vardo"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:88
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "trūksta EAP slaptažodžio"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "trūksta EAP-TLS identiteto"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:77
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "netinkamas EAP-TLS LĮ liudijimas: %s"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:84
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "netinkamas EAP-TSL LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238
+msgid "no user certificate selected"
+msgstr "nepasirinktas naudotojo liudijimas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "netinkamas EAP-TLS slaptažodis: trūksta"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243
+msgid "selected user certificate file does not exist"
+msgstr "pasirinkto naudotojo liudijimo failo nėra"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:109
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr "netinkamas EAP-TLS privatusis raktas: %s"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+msgid "no key selected"
+msgstr "nepasirinktas raktas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:119
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr "netinkamas EAP-TLS naudotojo liudijimas: %s"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268
+msgid "selected key file does not exist"
+msgstr "pasirinkto rakto failo nėra"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:316
-msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr "Nešifruoti privatieji raktai yra nesaugūs"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314
+msgid "no CA certificate selected"
+msgstr "nepasirinktas joks LĮ liudijimas"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
-"\n"
-"(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgstr ""
-"Atrodo, kad pasirinktas privatusis raktas nėra apsaugotas slaptažodžiu. Tai "
-"gali sukelti pavojų jūsų saugos informacijai. Pasirinkite slaptažodžiu "
-"apsaugotą privatųjį raktą.\n"
-"\n"
-"(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo privatųjį raktą naudodami openssl)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:495
-msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimą"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:507
-msgid "Choose your private key"
-msgstr "Pasirinkite savo privatųjį raktą"
+msgid "selected CA certificate file does not exist"
+msgstr "pasirinkto LĮ liudijimo failo nėra"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_Tapatybė:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Naudotojo liudijimas:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-msgid "Private _key:"
-msgstr "Privatusis _raktas:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "_Privačiojo rakto slaptažodis:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "netinkamas EAP-TTLS LĮ liudijimas: %s"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "netinkamas EAP-TTLS LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (be EAP)"
 
@@ -4586,6 +4725,40 @@ msgstr ""
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipas:"
 
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS LĮ liudijimas: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "netinkamas EAP-TSL LĮ liudijimas: nenurodytas liudijimas"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS slaptažodis: trūksta"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS privatusis raktas: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+#~ msgstr "netinkamas EAP-TLS naudotojo liudijimas: %s"
+
+#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+#~ msgstr "Nešifruoti privatieji raktai yra nesaugūs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
+#~ "select a password-protected private key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Atrodo, kad pasirinktas privatusis raktas nėra apsaugotas slaptažodžiu. "
+#~ "Tai gali sukelti pavojų jūsų saugos informacijai. Pasirinkite "
+#~ "slaptažodžiu apsaugotą privatųjį raktą.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo privatųjį raktą naudodami openssl)"
+
+#~ msgid "Choose your private key"
+#~ msgstr "Pasirinkite savo privatųjį raktą"
+
 #~ msgid "New Mobile Broadband connection..."
 #~ msgstr "Naujas mobilusis plačiajuostis ryšys..."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]