[polari] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Friulian translation
- Date: Thu, 23 Mar 2017 21:50:18 +0000 (UTC)
commit 876fb1e1a34362921d56989c0e808bfbe201c737
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu Mar 23 21:50:09 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 126 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 67 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 148ca3a..83188b1 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 12:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 07:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-23 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:588
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Un program IRC par GNOME"
@@ -112,10 +112,18 @@ msgid "Nickname of the bot to identify with"
msgstr "Sorenon dal bot cul cuâl identificâsi"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
+msgid "Identify command"
+msgstr "Comant di identificazion"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
+msgid "Command used to identify with bot"
+msgstr "Comant doprât par identificâsi cul bot"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:44
msgid "Identify username"
msgstr "non utent di identificazion"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Non utent di doprâ tal comant di identificazion"
@@ -129,7 +137,6 @@ msgstr "Non _rêt"
#: data/resources/connection-details.ui:49
#: data/resources/connection-details.ui:116
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:153
msgid "optional"
msgstr "opzionâl"
@@ -146,7 +153,7 @@ msgid "_Real Name"
msgstr "Non _reâl"
#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
@@ -240,35 +247,27 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Prime – None stanzie"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:249
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Jentre te stanzie di conversazion"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:36
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:19
msgid "_Join"
msgstr "_Jentre"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:68
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:46
msgid "C_onnection"
msgstr "C_onession"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:97
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:75
msgid "_Add Network"
msgstr "_Zonte rêt"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:111
-msgid "Room _Name"
-msgstr "_Non stanzie"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:138
-msgid "_Password"
-msgstr "_Password"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:227
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
msgid "_Add"
msgstr "_Zonte"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:246
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
msgid "_Custom Network"
msgstr "Rêt _personalizade"
@@ -328,6 +327,10 @@ msgstr "Gjave"
msgid "Properties"
msgstr "Proprietâts"
+#: data/resources/server-room-list.ui:45
+msgid "Enter room name to add"
+msgstr "Inserî il non de stanzie di zontâ"
+
#: data/resources/user-details.ui:27
msgid "Loading details"
msgstr "Cjariament detais"
@@ -344,24 +347,24 @@ msgstr "Al notificarà se l'utent al ven fûr in rêt."
msgid "Message"
msgstr "Messaç"
-#: src/application.js:43
+#: src/application.js:45
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Invie il client Telephathy"
-#: src/application.js:281 src/utils.js:169
+#: src/application.js:344 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Impussibil vierzi il link"
-#: src/application.js:488
+#: src/application.js:551
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s gjavât."
-#: src/application.js:587
+#: src/application.js:650
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/application.js:593
+#: src/application.js:656
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Plui informazions su Polari"
@@ -515,17 +518,17 @@ msgstr "%d di %B, %I∶%M %p"
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d di %B dal %Y, %I∶%M %p"
-#: src/connections.js:53
+#: src/connections.js:54
msgid "Already added"
msgstr "Za zontadis"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:442
+#: src/connections.js:445
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Proprietâts “%s”"
-#: src/connections.js:486
+#: src/connections.js:489
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -533,14 +536,14 @@ msgstr ""
"Polari si è disconetût par vie di un erôr di rêt. Par plasê controle se il "
"cjamp direzion al è coret."
-#: src/entryArea.js:300
+#: src/entryArea.js:304
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Tache %s linie di test suntun servizi public par incolâ?"
msgstr[1] "Tache %s liniis di test suntun servizi public par incolâ?"
-#: src/entryArea.js:304
+#: src/entryArea.js:308
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -549,33 +552,33 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"O stoi cjariant %s liniis di test suntun servizi public par incolâ robis..."
-#: src/entryArea.js:311
+#: src/entryArea.js:315
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Cjariâ imagjin suntun servizi public par incolâ robis?"
-#: src/entryArea.js:312
+#: src/entryArea.js:316
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "O stoi cjariant la imagjin suntun servizi public par incolâ robis..."
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:333
+#: src/entryArea.js:337
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Cjariâ \"%s\" suntun servizi public par incolâ?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:335
+#: src/entryArea.js:339
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Daûr a cjariâ “%s” suntun servizi public par incolâ robis..."
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:344
+#: src/entryArea.js:348
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s in #%s"
-#: src/entryArea.js:346
+#: src/entryArea.js:350
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Tache da %s"
@@ -677,7 +680,7 @@ msgstr "Utents in %s:"
msgid "No topic set"
msgstr "Nissun argoment impuestât"
-#: src/joinDialog.js:269
+#: src/joinDialog.js:250
msgid "Add Network"
msgstr "Zonte rêt"
@@ -720,7 +723,7 @@ msgstr "Conetût"
msgid "Connecting…"
msgstr "Daûr a coneti..."
-#: src/roomList.js:311 src/userList.js:418
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:424
msgid "Offline"
msgstr "Fûr rêt"
@@ -756,7 +759,7 @@ msgstr "_Salve password"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "La password ise di salvâ?"
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:572
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -768,57 +771,57 @@ msgstr ""
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Jentrâ intune stanzie doprant il boton +."
-#: src/telepathyClient.js:399
+#: src/telepathyClient.js:400
msgid "Good Bye"
msgstr "Mandi!"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:571
+#: src/telepathyClient.js:574
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Salvâ password di %s par %s?"
-#: src/telepathyClient.js:575
+#: src/telepathyClient.js:578
msgid "Save"
msgstr "Salve"
-#: src/userList.js:236
+#: src/userList.js:239
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d secont indaûr"
msgstr[1] "%d seconts indaûr"
-#: src/userList.js:241
+#: src/userList.js:244
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minût indaûr"
msgstr[1] "%d minûts indaûr"
-#: src/userList.js:246
+#: src/userList.js:249
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d ore indaûr"
msgstr[1] "%d oris indaûr"
-#: src/userList.js:251
+#: src/userList.js:254
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d zornade indaûr"
msgstr[1] "%d dîs indaûr"
-#: src/userList.js:256
+#: src/userList.js:259
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d setemane indaûr"
msgstr[1] "%d setemanis indaûr"
-#: src/userList.js:260
+#: src/userList.js:263
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -826,42 +829,47 @@ msgstr[0] "%d mês indaûr"
msgstr[1] "%d mês indaûr"
# Disponibil o disponibile? soggetto?
-#: src/userList.js:414
-#, fuzzy
+#: src/userList.js:420
msgid "Available in another room."
msgstr "Disponibil intune altre stanzie."
-#: src/userList.js:416
+#: src/userList.js:422
msgid "Online"
msgstr "In rêt"
-#: src/userList.js:565
+#: src/userList.js:571
msgid "No results"
msgstr "Nissun risultât"
-#: src/userList.js:739
+#: src/userList.js:745
msgid "All"
msgstr "Dut"
-#: src/userTracker.js:301
+#: src/userTracker.js:303
msgid "User is online"
msgstr "L'utent al è in rêt"
-#: src/userTracker.js:302
+#: src/userTracker.js:304
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "L'utent %s al è cumò in rêt."
-#: src/utils.js:89
+#: src/utils.js:105
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Password dal servidôr Polari par %s"
-#: src/utils.js:94
+#: src/utils.js:110
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Password di NickServ di Polari par %s"
+#~ msgid "Room _Name"
+#~ msgstr "_Non stanzie"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "_Password"
+
#~ msgid "_Description"
#~ msgstr "_Descrizion"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]