[release-notes/gnome-3-24] Update German translation



commit 8a6f986844a9994585e7076f28ebaad769c7db11
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Wed Mar 22 18:57:00 2017 +0000

    Update German translation

 help/de/de.po |   89 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index a98f4f9..b75dbc2 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes gnome-3-18\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-16 13:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-16 16:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-21 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-22 10:26+0100\n"
 "Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -56,12 +56,12 @@ msgid ""
 "GNOME 3.24 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
 "hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
 "many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
-"22980 changes, made by approximately 775 contributors."
+"28459 changes, made by approximately 753 contributors."
 msgstr ""
 "GNOME 3.24 ist die neueste Ausgabe von GNOME 3 und das Ergebnis von sechs "
 "Monaten Arbeit der GNOME-Gemeinschaft. Es beinhaltet wesentliche neue "
 "Funktionen sowie viele kleinere Verbesserungen und Fehlerkorrekturen. Die "
-"Veröffentlichung enthält insgesamt 22980 Änderungen, an denen rund 775 "
+"Veröffentlichung enthält insgesamt 28459 Änderungen, an denen rund 753 "
 "Personen mitgewirkt haben."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -351,6 +351,11 @@ msgid ""
 "the previous design, and a new popover shows a list of open tabs, making it "
 "easier to navigate when you have a large number of pages open."
 msgstr ""
+"<app>Web</app>, der GNOME-Browser wurde an vielen Stellen für GNOME 3.24 "
+"verbessert. Eine Reihe von signifikanten Design-Verbesserungen vereinfachen "
+"die Nutzung: eine neue Adressleiste löst einige der bisherigen Probleme des "
+"bisherigen Designs, ein neuer Einblenddialog zeigt eine Liste geöffneter "
+"Reiter, die die Navigation vieler geöffneter Seiten vereinfach."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:115
@@ -359,11 +364,17 @@ msgid ""
 "interface for bookmarking pages, a bookmarks popover for quickly accessing "
 "your bookmarks, and a new interface for easily organizing your bookmarks."
 msgstr ""
+"Lesezeichen wurden überarbeitet und haben nun eine neue, »Ein-Klick«-"
+"Schnittstelle zum Setzen von Lesezeichen und einen neuen Lesezeichen-"
+"Einblenddialog zum schnellen Auswählen Ihrer Lesezeichen. Ebenso gibt es "
+"eine neue Oberfläche zum Verwalten Ihrer gesammelten Lesezeichen."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:119
 msgid "3.24 also includes a number of privacy enhancements:"
 msgstr ""
+"3.24 beinhaltet auch eine Reihe von Verbesserungen zum Schutz Ihrer "
+"Privatsphäre:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:121
@@ -371,6 +382,8 @@ msgid ""
 "A new, more prominent, warning ensures that you know when you are being "
 "presented with insecure password forms."
 msgstr ""
+"Ein neuer, auffälligerer Warnhinweis weist Sie darauf hin, wenn Sie es mit "
+"unsicheren Passworteingabefeldern zu tun haben."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:123
@@ -378,6 +391,9 @@ msgid ""
 "Additional protection from attempts to track your browsing activity have "
 "been added, using <link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
 msgstr ""
+"Ein weiterer Schutz, der verhindern soll, dass Ihre Browser-Aktivitäten "
+"verfolgt werden, wurde mit Hilfe von <link href=\"https://easylist.to";
+"\">EasyPrivacy</link> umgesetzt."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:126
@@ -388,6 +404,13 @@ msgid ""
 "allow you to view or clear them. The personal data dialog also allows "
 "deleting disk cache, memory cache, and offline web application cache."
 msgstr ""
+"Ein neuer Dialog für persönliche Daten hilft Ihnen, sog. Tracking-Daten "
+"anzuschauen und zu löschen. Dazu gehören lokale und sitzungsbasierte HTML-"
+"Speicher, IndexedDB und WebSQL. Diese sind in ihrer Funktion den Cookies "
+"ähnlich, aber viel mächtiger und andere Browser geben Ihnen keine "
+"Möglichkeit, diese zu sehen oder zu löschen. Der Dialog für persönliche "
+"Daten lässt Sie ebenfalls Platten-, Speicher- und "
+"Webanwendungszwischenspeicher löschen."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:133
@@ -395,6 +418,9 @@ msgid ""
 "Finally, the latest version of <app>Web</app> has improved detection of "
 "forms, allowing passwords to be saved on more websites."
 msgstr ""
+"Schließlich hat die neueste Version von <app>Web</app> eine verbesserte "
+"Erkennung von Formularen erhalten, mit der es möglich ist, Passwörter für "
+"mehrere Seiten zu speichern."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:138
@@ -441,11 +467,15 @@ msgid ""
 "Photos will now show a notification if any of the online accounts it is "
 "using needs attention."
 msgstr ""
+"Fotos zeigt nun eine Benachrichtigung an sobald eines der Online-Konten Ihre "
+"Aufmerksamkeit erfordert."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:148
 msgid "GPS location information can now be seen for photos that have it."
 msgstr ""
+"GPS-Ortsinformationen werden für Fotos angezeigt, sofern diese hinterlegt "
+"sind."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:154
@@ -476,6 +506,11 @@ msgid ""
 "you to start a private conversation or request a notification when an "
 "offline user comes back online."
 msgstr ""
+"<app>Polari</app>, GNOMEs IRC-Anwendung, bietet eine Reihe von "
+"Verbesserungen in 3.24. Ein Klick auf einen Benutzernamen zeigt nun einen "
+"hilfreichen Einblenddialog, der es ermöglicht, eine neue Konversation mit "
+"dem Nutzer zu starten oder auch eine Benachrichtigung bei Rückkehr eines "
+"abwesenden Benutzers anzufordern."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:160
@@ -484,6 +519,9 @@ msgid ""
 "run in the background without an open window, spell checking, and a list of "
 "available rooms in the join room dialog."
 msgstr ""
+"Weitere Verbesserungen sind Ausführung im Hintergrund ohne offenes "
+"Programmfenster, Rechtschreibprüfung und eine Liste verfügbarer Räume im "
+"Raum-Betreten-Dialog."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:166
@@ -512,6 +550,9 @@ msgid ""
 "video games library. It allows you to play a variety of retro games, "
 "including:"
 msgstr ""
+"»Spiele« ist eine persönliche Spiele-Zentrale: Ein einziger Ort, um Ihre "
+"gesamte Spielebibliothek zu verwalten. Hier können Sie eine Vielzahl von "
+"Retro-Spielen spielen, unter anderem:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:172
@@ -519,18 +560,23 @@ msgid ""
 "Homebrew games for Neo-Geo Pocket and NES, some of which can be obtained "
 "from <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
 msgstr ""
+"Selbstgemachte Spiele für den Neo-Geo Pocket und das NES. Einige Spiele sind "
+"verfügbar unter <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
 
+# Retrode: USB adapter for vintage video games
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:173
 msgid ""
 "SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href="
 "\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
 msgstr ""
+"SNES, Game Boy und Game Boy Color, unter Verwendung von Zubehör wie <link "
+"href=\"http://www.retrode.org/\";>Retrode</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:174
 msgid "PlayStation games, which can be copied from the original CDs."
-msgstr ""
+msgstr "PlayStation-Spiele, die von den originalen CDs kopiert werden können."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/index.page:176
@@ -539,6 +585,9 @@ msgid ""
 "feedback when loading games, better window handling, and more helpful error "
 "messages. It has also gained the ability to play Libretro games."
 msgstr ""
+"»Spiele« hat für 3.24 viele Verbesserungen an der Oberfläche bekommen. So z."
+"B. verbesserte Anzeigen beim Laden von Spielen, bessere Fensterverwaltung "
+"und hilfreiche Fehlermeldungen. Ebenso kann man nun Libreto-Spiele spielen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:182
@@ -577,10 +626,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:195
-#, fuzzy
-#| msgid "GTK+ Improvements"
 msgid "Wacom Graphics Improvements"
-msgstr "Verbesserungen von GTK+"
+msgstr "Verbesserungen von Wacom-Grafik"
 
 #. (itstool) path: section/media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -588,10 +635,6 @@ msgstr "Verbesserungen von GTK+"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/index.page:196
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/wacom.png' md5='5e03b85cc30b892cf81caceeb784a395'"
 msgstr "original"
@@ -655,6 +698,9 @@ msgid ""
 "<app>Calendar</app> has a new view for viewing a single week at once. This "
 "beautiful view on your week allows drag and drop to be used to move events."
 msgstr ""
+"<app>Kalender</app> hat eine neue Ansicht, die eine gesamte Woche "
+"vollständig darstellt. Diese tolle Ansicht Ihrer Woche erlaubt es, Termine "
+"mittels Ziehen-und-Ablegen zu verschieben."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/index.page:222
@@ -851,11 +897,6 @@ msgstr "Flatpak"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:39
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/flatpak-integration.png' "
-#| "md5='bf2ca0d2efeb7d625387eb7c40ef49c2'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/flatpak.png' md5='6293c94e4aef8d6f772658c41d1618f6'"
@@ -889,7 +930,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:45
 msgid "The command line interface has been reworked and improved."
-msgstr ""
+msgstr "Die Befehlszeilen-Schnittstelle wurde überarbeitet und verbessert."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:46
@@ -904,6 +945,9 @@ msgid ""
 "OpenGL driver support allows applications to use proprietary drivers, if "
 "they are already installed on the host system."
 msgstr ""
+"Unterstützung für OpenGL-Treiber ermöglicht es Anwendungen proprietäre "
+"Treiber zu verwenden, sofern diese bereits auf dem Wirtsystem installiert "
+"sind."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:48
@@ -932,11 +976,6 @@ msgstr "Fortschritte in Richtung GTK+ 4"
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
 #: C/developers.page:55
-#, fuzzy
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/placeholder.png' "
-#| "md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/fishbowl.png' md5='d6c955119effe9ff6736d4d605acf43f'"
@@ -978,6 +1017,10 @@ msgid ""
 "run by gspell developer Sébastien Wilmet. Thanks to everyone who supported "
 "this effort!"
 msgstr ""
+"gspell, die Bibliothek zur Rechtschreibprüfung unter GTK+, unterstützt nun "
+"Rechtschreibprüfung in GtkEntry-Widgets. Diese Arbeiten wurden von einer "
+"erfolgreichen Spendensammlung des gspell-Entwicklers Sébastien Wilmet "
+"teilfinanziert. Herzlichen Dank an alle Unterstützer dieses Unternehmens!"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/developers.page:65


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]