[gnome-shell] Update German translation



commit d65199d2ac0a9bc46affee25efe282ca24e7a983
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Tue Mar 21 18:35:15 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  208 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 106 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 50ffeb5..4427aca 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 09:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-21 19:33+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Beim Laden des Einstellungsdialogs für %s ist ein Fehler aufgetreten:"
 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Benutzername:"
 msgid "Login Window"
 msgstr "Anmeldefenster"
 
-#: js/gdm/util.js:341
+#: js/gdm/util.js:342
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
 
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:473
+#: js/gdm/util.js:474
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(oder wischen Sie mit einem Finger)"
 
@@ -568,11 +568,11 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
+#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Zugriff verhindern"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Zugriff gewähren"
 
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Type again:"
 msgstr "Erneut eingeben:"
 
 #: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
-#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
+#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
 
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Passwort der mobilen Breitbandverbindung"
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Es wird ein Passwort benötigt, um sich mit »%s« zu verbinden."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Netzwerk-Verwaltung"
 
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:767
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s heißt jetzt %s"
@@ -949,20 +949,24 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
 msgstr "%s, später %s, gefolgt von %s."
 
 #: js/ui/dateMenu.js:300
+msgid "Select a location…"
+msgstr "Ort auswählen …"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:303
 msgid "Loading…"
 msgstr "Wird geladen …"
 
 #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:306
+#: js/ui/dateMenu.js:309
 #, javascript-format
 msgid "Feels like %s."
 msgstr "Gefühlt wie %s."
 
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:312
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Gehen Sie Online, um Wetterinformationen beziehen zu können"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:311
+#: js/ui/dateMenu.js:314
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Wetterinformationen sind momentan nicht verfügbar"
 
@@ -1137,51 +1141,51 @@ msgstr "Ablage verbergen"
 msgid "Status Icons"
 msgstr "Statussymbole"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:643
+#: js/ui/lookingGlass.js:642
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Keine Erweiterungen installiert"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:697
+#: js/ui/lookingGlass.js:696
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s hat keine Fehler ausgegeben."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:702
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Fehler verbergen"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767
+#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Fehler anzeigen"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:716
+#: js/ui/lookingGlass.js:715
 msgid "Enabled"
 msgstr "Eingeschaltet"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "Ausgeschaltet"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:721
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:723
+#: js/ui/lookingGlass.js:722
 msgid "Out of date"
 msgstr "Veraltet"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:725
+#: js/ui/lookingGlass.js:724
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:749
+#: js/ui/lookingGlass.js:748
 msgid "View Source"
 msgstr "Quelle zeigen"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:758
+#: js/ui/lookingGlass.js:757
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webseite"
 
@@ -1215,47 +1219,47 @@ msgstr "Übersicht"
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Suchbegriff eingeben …"
 
-#: js/ui/padOsd.js:37
+#: js/ui/padOsd.js:103
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Neue Tastenkombination …"
 
-#: js/ui/padOsd.js:86
+#: js/ui/padOsd.js:152
 msgid "Application defined"
 msgstr "Anwendung festgelegt"
 
-#: js/ui/padOsd.js:87
+#: js/ui/padOsd.js:153
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
 
-#: js/ui/padOsd.js:88
+#: js/ui/padOsd.js:154
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Bildschirm wechseln"
 
-#: js/ui/padOsd.js:89
+#: js/ui/padOsd.js:155
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Tastenkombination zuweisen"
 
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:209
 msgid "Done"
 msgstr "Erledigt"
 
-#: js/ui/padOsd.js:597
+#: js/ui/padOsd.js:698
 msgid "Edit…"
 msgstr "Bearbeiten …"
 
-#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
+#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: js/ui/padOsd.js:648
+#: js/ui/padOsd.js:783
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Klicken Sie auf einen Knopf zum Einrichten"
 
-#: js/ui/padOsd.js:649
+#: js/ui/padOsd.js:784
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Drücken Sie Esc zum Abbrechen."
 
-#: js/ui/padOsd.js:652
+#: js/ui/padOsd.js:787
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden"
 
@@ -1291,7 +1295,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Bitte geben Sie einen Befehl ein"
 
-#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162
+#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
@@ -1308,29 +1312,29 @@ msgstr "Neustart …"
 # %B - ausgeschriebener Name des Monats, abhängig von der gesetzten Umgebung
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/screenShield.js:85
+#: js/ui/screenShield.js:88
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
-#: js/ui/screenShield.js:144
+#: js/ui/screenShield.js:147
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d neue Nachricht"
 msgstr[1] "%d neue Nachrichten"
 
-#: js/ui/screenShield.js:146
+#: js/ui/screenShield.js:149
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d neue Benachrichtigung"
 msgstr[1] "%d neue Benachrichtigungen"
 
-#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
+#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
 msgid "Lock"
 msgstr "Sperren"
 
-#: js/ui/screenShield.js:707
+#: js/ui/screenShield.js:715
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
 
@@ -1341,11 +1345,11 @@ msgstr "GNOME muss den Bildschirm sperren"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Sperrung fehlgeschlagen"
 
-#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Sperrung wurde von einer Anwendung blockiert"
 
@@ -1449,13 +1453,13 @@ msgstr "Aus"
 msgid "On"
 msgstr "An"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
 msgid "Turn On"
 msgstr "Einschalten"
 
 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
-#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
-#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Ausschalten"
@@ -1468,37 +1472,37 @@ msgstr "Helligkeit"
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Tastaturbelegung anzeigen"
 
-#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215
+#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Standort eingeschaltet"
 
-#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216
+#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
 msgid "Disable"
 msgstr "Ausschalten"
 
-#: js/ui/status/location.js:109
+#: js/ui/status/location.js:90
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Einstellungen zur Privatsphäre"
 
-#: js/ui/status/location.js:214
+#: js/ui/status/location.js:195
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Verwendeter Standort"
 
-#: js/ui/status/location.js:218
+#: js/ui/status/location.js:199
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Standort ausgeschaltet"
 
-#: js/ui/status/location.js:219
+#: js/ui/status/location.js:200
 msgid "Enable"
 msgstr "Einschalten"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:436
+#: js/ui/status/location.js:414
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "%s Zugriff auf Ihren Standort geben?"
 
-#: js/ui/status/location.js:438
+#: js/ui/status/location.js:416
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Standortzugriff kann in den Einstellungen zur Privatsphäre jederzeit "
@@ -1509,7 +1513,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<Unbekannt>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s ausgeschaltet"
@@ -1535,7 +1539,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s wird getrennt"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s wird verbunden"
@@ -1575,7 +1579,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Einstellungen der mobilen Breitbandverbindung"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
+#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s-Hardware ausgeschaltet"
@@ -1591,25 +1595,25 @@ msgstr "%s ausgeschaltet"
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Mit dem Internet verbinden"
 
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:844
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Flugmodus ist eingeschaltet"
 
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:845
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr ""
 "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet, wenn sich Ihr Gerät im Flugmodus "
 "befindet."
 
-#: js/ui/status/network.js:838
+#: js/ui/status/network.js:846
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Flugmodus ausschalten"
 
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:855
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Drahtlosnetzwerk ist ausgeschaltet"
 
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:856
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr ""
 "Drahtlosnetzwerk muss eingeschaltet werden, um eine Netzwerkverbindung "
@@ -1618,102 +1622,102 @@ msgstr ""
 # Wi-Fi einschalten
 # oder
 # Schalten sie Wi-Fi ein
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:857
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Drahtlosnetzwerk einschalten"
 
-#: js/ui/status/network.js:874
+#: js/ui/status/network.js:882
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Drahtlosnetzwerke"
 
-#: js/ui/status/network.js:876
+#: js/ui/status/network.js:884
 msgid "Select a network"
 msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk"
 
-#: js/ui/status/network.js:906
+#: js/ui/status/network.js:914
 msgid "No Networks"
 msgstr "Keine Netzwerke"
 
-#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Benutzen Sie zum Ausschalten den Gehäuseschalter"
 
-#: js/ui/status/network.js:1194
+#: js/ui/status/network.js:1202
 msgid "Select Network"
 msgstr "Wählen Sie ein Netzwerk aus"
 
-#: js/ui/status/network.js:1200
+#: js/ui/status/network.js:1208
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Drahtlosnetzwerk-Einstellungen"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1319
+#: js/ui/status/network.js:1327
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot %s eingeschaltet"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1334
+#: js/ui/status/network.js:1342
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s nicht verbunden"
 
-#: js/ui/status/network.js:1434
+#: js/ui/status/network.js:1442
 msgid "connecting…"
 msgstr "Verbindungsaufbau …"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1437
+#: js/ui/status/network.js:1445
 msgid "authentication required"
 msgstr "Anmeldung erforderlich"
 
-#: js/ui/status/network.js:1439
+#: js/ui/status/network.js:1447
 msgid "connection failed"
 msgstr "Verbindung gescheitert"
 
-#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
+#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
 #: js/ui/status/rfkill.js:93
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Netzwerkeinstellungen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1507
+#: js/ui/status/network.js:1515
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN-Einstellungen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1526
+#: js/ui/status/network.js:1534
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1536
+#: js/ui/status/network.js:1544
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN ausgeschaltet"
 
-#: js/ui/status/network.js:1631
+#: js/ui/status/network.js:1639
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s Kabelverbindung"
 msgstr[1] "%s Kabelverbindungen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1635
+#: js/ui/status/network.js:1643
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s Funknetzwerkverbindung"
 msgstr[1] "%s Funknetzwerkverbindungen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1639
+#: js/ui/status/network.js:1647
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s Modem-Verbindung"
 msgstr[1] "%s Modem-Verbindungen"
 
-#: js/ui/status/network.js:1786
+#: js/ui/status/network.js:1794
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbindung gescheitert"
 
-#: js/ui/status/network.js:1787
+#: js/ui/status/network.js:1795
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Aktivierung der Netzwerkverbindung ist gescheitert"
 
@@ -1824,22 +1828,22 @@ msgstr "Suchen"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "»%s« ist bereit"
 
-#: js/ui/windowManager.js:83
+#: js/ui/windowManager.js:84
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Wollen Sie diese Anzeigeeinstellungen beibehalten?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:102
+#: js/ui/windowManager.js:103
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
-#: js/ui/windowManager.js:105
+#: js/ui/windowManager.js:106
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Beibehalten"
 
-#: js/ui/windowManager.js:123
+#: js/ui/windowManager.js:124
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1849,7 +1853,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:678
+#: js/ui/windowManager.js:679
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -1886,35 +1890,35 @@ msgstr "Immer im Vordergrund"
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:105
+#: js/ui/windowMenu.js:103
 msgid "Move to Workspace Left"
 msgstr "Eine Arbeitsfläche nach links bewegen"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:110
+#: js/ui/windowMenu.js:108
 msgid "Move to Workspace Right"
 msgstr "Eine Arbeitsfläche nach rechts bewegen"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:115
+#: js/ui/windowMenu.js:113
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "Eine Arbeitsfläche nach oben verschieben"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:120
+#: js/ui/windowMenu.js:118
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Eine Arbeitsfläche nach unten verschieben"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:136
+#: js/ui/windowMenu.js:134
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "Auf den Bildschirm nach oben verschieben"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:142
+#: js/ui/windowMenu.js:140
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "Auf den Bildschirm nach unten verschieben"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:148
+#: js/ui/windowMenu.js:146
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "Auf den Bildschirm nach links verschieben"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:154
+#: js/ui/windowMenu.js:152
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "Auf den Bildschirm nach rechts verschieben"
 
@@ -1949,21 +1953,21 @@ msgstr[1] "%u Eingänge"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systemklänge"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:372
 msgid "Print version"
 msgstr "Version ausgeben"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:378
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Der durch GDM im Anmeldefenster verwendete Modus"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:384
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie einen spezifischen Modus wie z.B. »gdm« für den "
 "Anmeldebildschirm"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:390
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Die möglichen Modi auflisten"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]